1 00:00:01,050 --> 00:00:05,050 অনুবাদকঃ বাংলার বাঘ 2 00:00:06,050 --> 00:00:10,050 প্রথম পর্বঃ ড্রাগনস্টোন 3 00:00:21,952 --> 00:00:24,493 যুদ্ধ শেষ। শীত এসে গেছে। 4 00:00:24,785 --> 00:00:26,201 যুদ্ধ এখনো শেষ হয়নি। 5 00:00:26,202 --> 00:00:28,492 প্রকৃত শত্রু ঝড়ের জন্য অপেক্ষা করবেনা। 6 00:00:30,286 --> 00:00:33,492 উত্তরের রাজা! উত্তরের রাজা! 7 00:00:38,368 --> 00:00:41,577 আমাদের চাচা ইউরোন দীর্ঘকাল নির্বাসনে থাকার পর বাড়ি ফিরেছে। 8 00:00:44,952 --> 00:00:47,576 সে আমাদের বাবাকে হত্যা করেছে, আর ইয়ারার কাছে থেকে সিংহাসন কেড়ে নিয়েছে। 9 00:00:47,577 --> 00:00:49,177 আমরা যদি সেখানে থাকতাম সে হয়তো আমাদেরও হত্যা করতো। 10 00:00:49,327 --> 00:00:53,202 আমাকে হাজারটা জাহাজ বানিয়ে দাও, আর আমি তোমাদের পুরো পৃথিবী দিবো। 11 00:00:55,327 --> 00:00:56,534 একটা ঝড় আসছে। 12 00:00:56,535 --> 00:00:58,077 তুমি আজ রাত্রি কাটানোর জন্য নিশ্চয় মাথার উপর ছাদ চাইবে। 13 00:00:58,535 --> 00:01:01,367 আমার কাছে বেশি কিছু নেই, কিন্তু সামান্য কয়টা রৌপ্য মুদ্রা লুকিয়ে রেখেছি 14 00:01:01,368 --> 00:01:03,493 দস্যুদের থেকে। 15 00:01:03,702 --> 00:01:05,035 তুমি কি করেছো? 16 00:01:05,036 --> 00:01:06,493 আসন্ন শীতে তারা মারা যেত। 17 00:01:07,618 --> 00:01:09,534 উত্তরে কনকনে হাওয়া বইছে। 18 00:01:09,535 --> 00:01:11,201 আমাদের সাহায্যের জন্য কিছু ভালো লোক দরকার। 19 00:01:11,202 --> 00:01:14,409 ক্লিগান, তুমি যতোটা ক্ষতি করেছো তার চেয়ে অনেক বেশি উপকার করতে পারো। 20 00:01:14,410 --> 00:01:16,036 তোমার জন্য এখনো বেশ দেরি হয়নি। 21 00:01:17,077 --> 00:01:18,743 আমাকে পুরনো শহরে পাঠাও। 22 00:01:18,744 --> 00:01:20,452 আমাকে নতুন পণ্ডিত হতে হবে। 23 00:01:21,702 --> 00:01:24,118 নগরদুর্গটিতে পৃথিবীর সর্ব বৃহৎ গ্রন্থাগার আছে। 24 00:01:24,119 --> 00:01:26,576 আমি সেখানে এমন কিছু শিখবো যা দিয়ে সাহায্য করতে পারবো যখন... 25 00:01:28,077 --> 00:01:29,367 ...তারা আসবে। 26 00:01:32,827 --> 00:01:34,577 আমাকে যেতে দাও! 27 00:01:42,785 --> 00:01:44,827 তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি এর জন্য প্রস্তুত? 28 00:01:45,202 --> 00:01:49,161 আমি হলাম তিন-চক্ষু বিশিষ্ট রেভেন(দাঁড়কাক)। আমাকে এর জন্য প্রস্তুত হতেই হবে। 29 00:01:51,327 --> 00:01:54,036 স্যার ডাভোস, আপনি কি জানেন কে এই টেবিলটা খোদাই আর রং করেছিলো? 30 00:01:54,244 --> 00:01:55,244 এগোন টারগ্যারিয়ান। 31 00:01:55,952 --> 00:01:58,826 এগোন এখানে বাস করতো, আর টারগ্যারিয়ানরা এই দুর্গটা বানিয়েছিল। 32 00:01:58,827 --> 00:02:00,107 হ্যাঁ। তারা সেটা করেছিলো। 33 00:02:00,535 --> 00:02:03,577 আমি চাই আমরা যেন উভয়েই বাড়ি ফিরে যেতে পারি। কিন্তু তারা সেটা আমাদের থেকে কেড়ে নিয়েছে। 34 00:02:03,785 --> 00:02:05,244 আমরা কিভাবে বাড়ি ফিরবো? 35 00:02:05,869 --> 00:02:07,709 তুমি এখন একটা প্রতিযোগিতার প্রতিদ্বন্দ্বী, 36 00:02:07,910 --> 00:02:11,577 আর প্রতিদ্বন্দ্বইতা সবসময় ভয়ংকর। তুমি কি ভীত? 37 00:02:13,535 --> 00:02:16,826 আমার নাম আরইয়া স্টার্ক। আমি চাই যে তুমি সেটা জানো। 38 00:02:57,618 --> 00:03:01,409 তোমরা সবাই হয়তো ভাবছো, কেন আমি তোমাদের সবাইকে এখানে ডেকে পাঠিয়েছি? 39 00:03:01,410 --> 00:03:04,868 যাই হোক না কেন, আমাদের একটা ভোজ ছিলো। 40 00:03:04,869 --> 00:03:07,826 সেই আবার কবে বুড়ো ওয়ার্ল্ডার... 41 00:03:07,827 --> 00:03:10,826 আমাদের এক রাতে দুবার ভোজ খাইয়েছিল? 42 00:03:13,327 --> 00:03:16,285 তাহলে বলে রাখি, রিভারল্যান্ডের জমিদার হয়ে কোন লাভ নেই... 43 00:03:16,286 --> 00:03:18,659 যদি তোমরা তোমাদের পরিবারের সাথে উদযাপন নাই করতে পারো। 44 00:03:18,660 --> 00:03:20,160 আমিও সেটাই বলছিলাম! 45 00:03:20,161 --> 00:03:23,576 হ্যাঁ! 46 00:03:27,452 --> 00:03:31,326 আমি এখানে প্রত্যেক গুরুত্বপূর্ণ ফ্রেকে ডেকে পাঠিয়েছি 47 00:03:31,327 --> 00:03:36,659 যেন আমি এই বিশাল বাড়ি নিয়ে আমার পরিকল্পনা তোমাদের বলতে পারি। 48 00:03:36,660 --> 00:03:39,534 এখন শীত চলে এসেছে। 49 00:03:39,535 --> 00:03:42,702 কিন্তু সবার আগে, সাফল্য কামনায় একসঙ্গে পানীয় পান! 50 00:03:44,244 --> 00:03:47,951 ডরনিশের মতো কোন নিম্ন শ্রেণীর পানীয় আর নয়! 51 00:03:47,952 --> 00:03:50,909 এ হলো আরবর গোল্ডের সুপ্রসিদ্ধ পানীয়! 52 00:03:50,910 --> 00:03:53,909 প্রকৃত বীরদের জন্য প্রকৃত পানীয়! 53 00:03:59,077 --> 00:04:01,285 একত্রে দাঁড়াও! 54 00:04:01,286 --> 00:04:03,535 একত্রে দাঁড়াও! 55 00:04:12,286 --> 00:04:13,701 তুমি না। 56 00:04:13,702 --> 00:04:16,618 আমি এই দারুণ পানীয় কোন নারীর জন্য নষ্ট করতে চাইনা। 57 00:04:20,286 --> 00:04:24,659 হতে পারে আমি লোক হিসেবে খুব একটা ভালো না। 58 00:04:24,660 --> 00:04:28,076 আমি এটা স্বীকার করে নিবো। কিন্তু আমি তোমাদের সকলের জন্য খুব গর্বিত। 59 00:04:28,077 --> 00:04:31,201 তোমরা আমার পরিবার, যারা আমাকে সাহায্য করেছিলে 60 00:04:31,202 --> 00:04:34,243 রেড ওয়েডিং এ স্টার্কদের সমূলে বিনাশে। 61 00:04:34,244 --> 00:04:38,367 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 62 00:04:38,368 --> 00:04:41,035 উদযাপন করো। 63 00:04:41,036 --> 00:04:44,367 তোমরা সকলেই, সাহসী মানুষ। 64 00:04:44,368 --> 00:04:47,951 এক অন্তঃসত্ত্বা মহিলাকে নৃশংস ভাবে তার বাচ্চা সমেত হত্যা করেছিলে। 65 00:04:47,952 --> 00:04:53,784 গলা কেটে হত্যা করেছিলে পাঁচ বাচ্চার মাকে। 66 00:04:53,785 --> 00:04:56,909 অতিথিদের নিমন্ত্রণ করে ডেকে এনে তাদের হত্যা করেছিলে... 67 00:04:56,910 --> 00:04:58,660 তোমাদের বাড়িতে। 68 00:05:00,327 --> 00:05:05,951 কিন্তু তোমরা স্টার্কদের সবাইকে হত্যা করতে পারনি। 69 00:05:05,952 --> 00:05:10,701 না, না, ঐটা ছিল তোমাদের ভুল। 70 00:05:10,702 --> 00:05:14,576 তোমাদের উচিত ছিল তাদের সমূলে বিনাশ করা। 71 00:05:21,119 --> 00:05:23,451 যদি একটা নেকড়েকে জীবন্ত ছেড়ে দাও 72 00:05:23,452 --> 00:05:26,119 তাহলে আর কোন ভেড়াই নিরাপদ থাকবেনা। 73 00:05:51,744 --> 00:05:54,036 যখন লোকেরা জিজ্ঞাসা করবে এখানে কি হয়েছিলো... 74 00:05:55,327 --> 00:05:57,327 তাদের জানিয়ে দিবে উত্তরের লোকেরা কখনো ভুলেনা। 75 00:05:58,660 --> 00:06:02,660 তাদের বলবে ফ্রেদের বাড়িতে শীত এসে হানা দিয়েছিলো। 76 00:10:25,077 --> 00:10:26,868 তুমি কি বুনো? 77 00:10:26,869 --> 00:10:29,785 আমি মিরা রিড, হাওল্যান্ড রিডের কন্যা। 78 00:10:31,827 --> 00:10:33,285 এই হল ব্রান্ডন স্টার্ক, 79 00:10:33,286 --> 00:10:35,493 নেদ স্টার্কের পুত্র। 80 00:10:39,702 --> 00:10:41,327 সেটা যে সত্যি তা আমি কিভাবে জানবো? 81 00:10:44,493 --> 00:10:47,826 "প্রথম মানুষের প্রথম", তুমি সেখানে ছিলে। 82 00:10:47,827 --> 00:10:49,286 তুমি হার্ডহোমে ছিলে। 83 00:10:51,452 --> 00:10:53,161 তুমি দেখেছো মৃতদের সেনা। 84 00:10:55,036 --> 00:10:56,410 তুমি দেখেছো "নাইট কিং" কে। 85 00:10:57,493 --> 00:10:59,493 সে আমাদের জন্য আসছে। 86 00:11:00,618 --> 00:11:01,827 আমাদের সবার জন্য। 87 00:11:09,827 --> 00:11:11,576 ঠিক আছে, চলে আসো। 88 00:11:11,577 --> 00:11:13,660 তাদের ভিতরে নিয়ে যাও। 89 00:11:42,493 --> 00:11:45,951 আমি চাই উত্তরের সকল পণ্ডিতেরা যেন অতীতের সব রেকর্ড তন্ন তন্ন করে খুঁজুক 90 00:11:45,952 --> 00:11:49,118 যদি কোন জায়গায় ড্রাগন গ্লাসের কথা উল্লেখ থাকে। 91 00:11:49,119 --> 00:11:51,201 একমাত্র ড্রাগন গ্লাস দ্বারা হোয়াইট ওয়াকারকে মারা সম্ভব। 92 00:11:51,202 --> 00:11:53,868 এটা আমাদের কাছে সোনার চেয়েও মূল্যবান। 93 00:11:53,869 --> 00:11:55,534 আমাদের এটা খোঁজা দরকার, আমাদের এটা খনি থেকে খনন করা দরকার, 94 00:11:55,535 --> 00:11:57,244 আমাদের এর দ্বারা অস্ত্র বানাতে হবে। 95 00:11:58,577 --> 00:12:01,576 ১০ থে ৬০ বছরের প্রত্যেকে 96 00:12:01,577 --> 00:12:04,826 প্রতিদিন বর্শা, তীর-ধনুক নিয়ে অনুশীলন করবে। 97 00:12:04,827 --> 00:12:08,035 কিভাবে লড়াই করতে হয় সেটা এখন এই ছেলেদের শেখার সময়। 98 00:12:08,036 --> 00:12:10,326 শুধু ছেলেরাই নয়। 99 00:12:10,327 --> 00:12:12,826 আমরা উত্তরকে রক্ষা করতে পারবোনা 100 00:12:12,827 --> 00:12:14,993 যদি মোট জনসংখ্যার শুধু অর্ধেক লড়াই করে। 101 00:12:14,994 --> 00:12:19,701 তুমি কি চাও আমি আমার নাতনির হাতে বর্শা তুলে দেই? 102 00:12:19,702 --> 00:12:23,367 যখন অন্য লোকেরা আমার জন্য লড়াই করবে তখন আমার কাপড় বুননের কোন পরিকল্পনা নেই। 103 00:12:23,368 --> 00:12:26,451 লর্ড গ্লোভার, আমি ছোট হতে পারি, আর হতে পারি একটা মেয়ে, 104 00:12:26,452 --> 00:12:28,909 কিন্তু আমি উত্তরের লোক হিসবে কোন অংশেই তোমাদের চেয়ে কম নই। 105 00:12:28,910 --> 00:12:30,784 মহামতি, তা আপনি অবশ্যই। কেউ এব্যাপারে প্রশ্ন তুলবেনা... 106 00:12:30,785 --> 00:12:32,910 আর উত্তরকে রক্ষা করার জন্য আমার আপনার অনুমতির প্রয়োজন নেই। 107 00:12:35,827 --> 00:12:40,659 আমরা বেয়ার আইল্যান্ডএ প্রত্যেক পুরুষ, নারী, বালক আর বালিকাদের প্রশিক্ষণ দেয়া শুরু করবো। 108 00:12:40,660 --> 00:12:42,743 হ্যাঁ! 109 00:12:42,744 --> 00:12:44,243 যখন আমরা আক্রমণের প্রস্তুতি নিচ্ছি, 110 00:12:44,244 --> 00:12:46,576 তখন আমাদের প্রতিরক্ষা ব্যাবস্থার দিকেও নজর দিতে হবে। 111 00:12:46,577 --> 00:12:50,076 একমাত্র এই দেয়ালটাই আমাদের আর এই মৃতদের সেনাদের মধ্যে দাঁড়িয়ে আছে, 112 00:12:50,077 --> 00:12:53,993 আর দেয়ালটার সুরক্ষার নিমিত্তে লোকবল শতবর্ষেও যথাযথ ভাবে নেয়া হয়নি। 113 00:12:53,994 --> 00:12:56,410 আমি ফ্রি ফোকদের রাজা নই। 114 00:12:57,952 --> 00:13:00,285 কিন্তু আমরা যদি উভয়ে এই শীতে বেঁচে থাকতে চাই... 115 00:13:01,827 --> 00:13:04,492 তুমি কি চাও আমরা তোমাদের দুর্গ পাহারা দিবো? 116 00:13:04,493 --> 00:13:06,076 হ্যাঁ। 117 00:13:06,077 --> 00:13:08,909 শেষবার আমরা "নাইট কিং" কে হার্ডহোমে দেখেছিলাম। 118 00:13:08,910 --> 00:13:12,243 হার্ডহোমের নিকটবর্তী দুর্গটা হল সমুদ্রের পার্শ্ববর্তী "ইস্টওয়াচ"। 119 00:13:12,244 --> 00:13:13,784 তাহলে সেখানেই আমি যাবো। 120 00:13:13,785 --> 00:13:16,951 দেখে মনে হচ্ছে, এখন আমরাই নাইট ওয়াচ। 121 00:13:19,327 --> 00:13:20,826 তারা যদি দেয়ালটা ভেদ করতে পারে, 122 00:13:20,827 --> 00:13:22,367 প্রথম যে দুটো দুর্গ তাদের পথে দাঁড়াবে... 123 00:13:22,368 --> 00:13:24,909 তারা হল "লাস্ট হার্থ" আর "কারহোল্ড"। 124 00:13:24,910 --> 00:13:28,576 আম্বার আর কারস্টার্করা উত্তরের লোকদের সাথে বেঈমানি করেছে। 125 00:13:28,577 --> 00:13:30,201 তাদের দুর্গগুলো গুড়ো করে দেয়া দরকার... 126 00:13:30,202 --> 00:13:31,951 যেন সেখানে একটা পাথরও না দাঁড়িয়ে থাকে। 127 00:13:31,952 --> 00:13:34,534 দুর্গগুলো কোন দোষ করেনি। 128 00:13:34,535 --> 00:13:37,951 আর আসন্ন যুদ্ধে আমাদের দুর্গগুলো প্রয়োজন। 129 00:13:37,952 --> 00:13:41,285 আমাদের উচিত "লাস্ট হার্থ" আর "কারহোল্ড" দুর্গ দুটিকে নতুন কোন পরিবারের কাছে দেয়া, 130 00:13:41,286 --> 00:13:43,826 সেই সমস্ত বিশ্বস্ত পরিবারকে দেয়া উচিত যারা রামসের বিরুদ্ধে আমাদের সাহায্য করেছিলো। 131 00:13:43,827 --> 00:13:47,035 হ্যাঁ! 132 00:13:47,036 --> 00:13:49,326 আম্বার আর কারস্টার্করা 133 00:13:49,327 --> 00:13:51,826 শতাব্দীর পর শতাব্দী স্টার্কদের পাশে দাঁড়িয়ে যুদ্ধ করেছে। 134 00:13:51,827 --> 00:13:55,993 - তারা প্রজন্মের পর প্রজন্ম বিশ্বস্ত ছিল। - আর তারপর তারা বিশ্বাস ভেঙ্গেছিল। 135 00:13:55,994 --> 00:13:59,076 আমি এসব পরিবারকে তাদের উত্তারাধিকারসুত্রে প্রাপ্ত বাড়ি থেকে উচ্ছেদ করবো না... 136 00:13:59,077 --> 00:14:01,659 শুধু তাদের কয়েকটা কুলাঙ্গার সন্তানের কু-কীর্তির কারনে। 137 00:14:01,660 --> 00:14:03,326 তাহলে বেঈমানির কোন শাস্তি নেই, 138 00:14:03,327 --> 00:14:05,827 আর বিশ্বস্ততার কোন পুরস্কার নেই? 139 00:14:10,994 --> 00:14:13,659 বেঈমানির শাস্তি মৃত্যুদণ্ড। 140 00:14:13,660 --> 00:14:16,492 স্মলজন আম্বার যুদ্ধক্ষেত্রে মারা গেছে। 141 00:14:16,493 --> 00:14:19,326 হেরাল্ড কারস্টার্ক যুদ্ধক্ষেত্রে মারা গেছে। 142 00:14:19,327 --> 00:14:21,743 তার রামসের পক্ষ নিয়ে যুদ্ধ করতে মারা গেছে। 143 00:14:21,744 --> 00:14:23,326 দুর্গগুলো ঐসব পরিবারকে দাও... 144 00:14:23,327 --> 00:14:25,701 যারা তোমার পক্ষ নিয়ে যুদ্ধ করতে মারা গেছে। 145 00:14:38,910 --> 00:14:41,827 আমি যখন নাইট ওয়াচের লর্ড কমান্ডার ছিলাম... 146 00:14:43,327 --> 00:14:45,659 আমি অনেককেই হত্যা করেছিলাম যারা আমার সাথে বেঈমানি করেছিলো। 147 00:14:45,660 --> 00:14:49,909 আমি এমন অনেককে হত্যা করেছিলাম যারা আমার হুকুম তামিল করতে অস্বীকৃতি জানিয়েছিল। 148 00:14:49,910 --> 00:14:51,701 যেমনটা আমার বাবা সবসময় বলতো, 149 00:14:51,702 --> 00:14:54,285 "যে লোক বিচার করবে, সেই যেন তলোয়ারটা চালায়।" 150 00:14:54,286 --> 00:14:57,576 আর আমি সেই অনুযায়ী চলার চেষ্টা করছি। 151 00:14:57,577 --> 00:15:01,035 কিন্তু আমি কোন পুত্রকে তার বাবার কৃতকর্মের জন্য শাস্তি দিবোনা, 152 00:15:01,036 --> 00:15:03,492 আর আমি উত্তরাধিকারসূত্রে প্রাপ্ত কোন পারিবারিক বাড়িও কেড়ে নিবোনা। 153 00:15:03,493 --> 00:15:06,868 যেটা একটা পরিবারের কাছে শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে আছে। 154 00:15:06,869 --> 00:15:09,451 ঐটাই আমার সিদ্ধান্ত, 155 00:15:09,452 --> 00:15:12,036 আর আমার সিদ্ধান্ত চূড়ান্ত। 156 00:15:18,244 --> 00:15:19,244 নেদ আম্বার। 157 00:15:27,244 --> 00:15:28,577 আলিস কারস্টার্ক। 158 00:15:43,535 --> 00:15:45,409 শতাব্দীর পর শতাব্দী, আমাদের পরিবার যুদ্ধ করেছে... 159 00:15:45,410 --> 00:15:48,243 যুদ্ধক্ষেত্রে কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে। 160 00:15:48,244 --> 00:15:53,243 আমি তোমাদের আরো একবার স্টার্ক হাউসের প্রতি বশ্যতা স্বীকার করতে বলছি, 161 00:15:53,244 --> 00:15:55,784 আমাদের পতাকাতলে যুদ্ধ করারা জন্য... 162 00:15:55,785 --> 00:15:58,493 আর যখনি ডেকে পাঠানো হবে তখনই আমাদের সাহায্যের জন্য চলে আসবে। 163 00:16:07,286 --> 00:16:08,410 দাঁড়াও। 164 00:16:12,119 --> 00:16:14,909 গতকালের যুদ্ধ আজ কোন ব্যাপার নয়। 165 00:16:14,910 --> 00:16:17,909 উত্তরের লোকদের প্রয়োজন পারস্পারিক ঐক্যের, 166 00:16:17,910 --> 00:16:19,286 উত্তরের সমস্ত জীবিত নাগরিকদের। 167 00:16:20,618 --> 00:16:22,951 নেদ আর আলিস, তোমরা কি আমার পাশে থাকবে, 168 00:16:22,952 --> 00:16:25,201 এখন আর সর্বদাই? 169 00:16:25,202 --> 00:16:27,659 এখন আর সর্বদাই! 170 00:16:46,785 --> 00:16:49,035 তুমি আমার বোন, কিন্তু আমি এখন রাজা। 171 00:16:49,036 --> 00:16:50,659 তুমি কি এখন মাথায় মুকুট পড়া শুরু করবে? 172 00:16:50,660 --> 00:16:52,285 যখন তুমি আমার সিদ্ধান্তকে প্রশ্নবিদ্ধ কর... 173 00:16:52,286 --> 00:16:54,451 সমস্ত লর্ড আর আর লেডির সামনে, তখন তুমি আমাকে খাটো করছো। 174 00:16:54,452 --> 00:16:57,160 - তাহলে আমি এখন আর তোমার কোন সিদ্ধান্তকে প্রশ্ন করতে পারবোনা? - তুমি অবশ্যই পারবে, কিন্তু... 175 00:16:57,161 --> 00:16:59,492 জফ্রি কখনোই তার ক্ষমতাকে প্রশ্নবিদ্ধ করতে দেয়নি। 176 00:16:59,493 --> 00:17:01,493 তোমার কি মনে হয় সে ভালো রাজা ছিলো? 177 00:17:03,161 --> 00:17:05,119 তুমি কি আমাকে জফ্রি মনে করছো? 178 00:17:08,744 --> 00:17:11,659 আমার মতে তুমি জফ্রির চেয়ে হাজার গুনে ভালো। 179 00:17:11,660 --> 00:17:13,161 ধন্যবাদ। 180 00:17:14,785 --> 00:17:16,868 তুমি জানো, তুমি এ কাজে পারদর্শী। 181 00:17:16,869 --> 00:17:19,326 - কিসে? - শাসন করতে। 182 00:17:19,327 --> 00:17:21,160 না। 183 00:17:21,161 --> 00:17:22,161 তুমি আসলেই বেশ ভালো। 184 00:17:23,202 --> 00:17:24,660 আমি সত্যি বলছি, তুমি আসলেই বেশ ভালো। 185 00:17:26,077 --> 00:17:28,451 তারা তোমাকে সম্মান করে, তারা সত্যিকার অর্থেই করে, 186 00:17:28,452 --> 00:17:30,617 কিন্তু, তোমাকে হতে হবে... 187 00:17:30,618 --> 00:17:32,035 তুমি হাসছো কেন? 188 00:17:32,036 --> 00:17:34,201 বাবা কি বলতো মনে আছে? 189 00:17:34,202 --> 00:17:37,534 যা কিছুই বল "কিন্তু" শব্দটির আগে সবই মেকি প্রশংসা। 190 00:17:37,535 --> 00:17:39,035 সে আমাকে তো কখনো বলেনি। 191 00:17:39,036 --> 00:17:41,743 না। না, সে নিজের মেয়েদের সামনে কখনো কাউকে গালিগালাজ করেনি। 192 00:17:41,744 --> 00:17:44,826 কারণ সে আমাদের রক্ষা করতে চাইতো। 193 00:17:44,827 --> 00:17:47,826 সে কখনোই চাইতনা আমরা পৃথিবীর এই নোংরা দিকটা দেখি, 194 00:17:47,827 --> 00:17:50,534 কিন্তু না বাবা আমাকে রক্ষা করতে পেরেছে না তুমি পেরেছ। 195 00:17:50,535 --> 00:17:53,243 - চেষ্টা করা থামাও। - ঠিক আছে, আমি রক্ষা করার চেষ্টা থামাবো... 196 00:17:53,244 --> 00:17:54,617 আর তুমি আমাকে খাটো করার চেষ্টা বাদ দিবে। 197 00:17:54,618 --> 00:17:56,827 আমি তোমাকে খাটো করার চেষ্টা করছিনা! 198 00:17:58,368 --> 00:18:01,409 তোমাকে হতে হবে বাবার চেয়েও চতুর। 199 00:18:01,410 --> 00:18:04,076 তোমাকে হতে হবে রবের চেয়েও কৌশলী। 200 00:18:04,077 --> 00:18:07,201 আমি তাদের ভালবাসতাম, আমি তাদের মিস করি, কিন্তু তারা ভুল করেছিলো, 201 00:18:07,202 --> 00:18:09,243 আর যার খেসারত দিতে গিয়ে তাদের মাথা কাটা গেছে। 202 00:18:09,244 --> 00:18:11,451 আর আমি কিভাবে কৌশলী হবো? 203 00:18:11,452 --> 00:18:12,910 তোমার কথামতো চলে? 204 00:18:15,036 --> 00:18:18,243 সেটা কি ভয়াবহ কিছু হবে? 205 00:18:18,244 --> 00:18:21,202 মহামান্য, কিংস ল্যান্ডিং থেকে খবর এসেছে। 206 00:18:30,202 --> 00:18:33,243 "হাউস ল্যানিস্টারের সার্সি, প্রথম উত্তরসূরি, 207 00:18:33,244 --> 00:18:35,160 আন্দালের আর প্রথম মানুষদের রাণী, 208 00:18:35,161 --> 00:18:36,784 সাত রাজ্যের রক্ষাকর্তা..." 209 00:18:36,785 --> 00:18:38,244 সে কি চায়? 210 00:18:39,493 --> 00:18:42,285 কিংস ল্যান্ডিং এ যেতে বলেছে। 211 00:18:42,286 --> 00:18:46,118 বলেছে হাঁটু গেড়ে বশ্যতা স্বীকার করো অন্যথায় বিশ্বাসঘাতকদের পরিণতি ভোগ করো। 212 00:18:46,119 --> 00:18:48,243 তুমি উত্তরের শত্রুদের নিয়ে এতোটাই ব্যস্ত ছিলে, 213 00:18:48,244 --> 00:18:50,076 তুমি দক্ষিণের শত্রুর কথা ভুলেই গিয়েছিলে। 214 00:18:50,077 --> 00:18:53,118 আমি "নাইট কিং" কে নিয়ে ব্যস্ত ছিলাম কারণ আমি ওকে দেখেছি। 215 00:18:53,119 --> 00:18:55,743 আর আমাকে বিশ্বাস করো, তুমি যদি দেখতে তাহলে তুমিও অন্যকিছু নিয়ে কম ভাবতে। 216 00:18:55,744 --> 00:18:57,451 তারপরেও "নাইট কিং" আর আমাদের মধ্যে একটা দেয়াল দাঁড়িয়ে আছে। 217 00:18:57,452 --> 00:18:59,285 সার্সি আর আমাদের মধ্যে কোন কিছুই নেই। 218 00:18:59,286 --> 00:19:02,201 সার্সি আর আমাদের মধ্যে হাজার মাইলের ব্যবধান আছে। 219 00:19:02,202 --> 00:19:04,993 এখানে শীত চলে এসেছে। ল্যানিস্টাররা দক্ষিণের সেনা। 220 00:19:04,994 --> 00:19:06,451 তারা উত্তরে কখনোই এতো দূরে আসেনি। 221 00:19:06,452 --> 00:19:09,784 তুমি সামরিক বাহিনীর লোক হতে পারো, কিন্তু আমি তাকে চিনি। 222 00:19:09,785 --> 00:19:13,118 তুমি যদি ওর শত্রু হয়ে থাকো, তবে তোমার ধ্বংস না দেখে সে ক্ষান্ত হবেনা। 223 00:19:13,119 --> 00:19:16,286 যারাই ওর পথের কাটা হয়ে দাঁড়িয়েছিলো, সে কোন না কোন ভাবে তাদের হত্যা করেছে। 224 00:19:19,368 --> 00:19:21,452 তোমার কথা শুনে মনে হচ্ছে, তুমি ওকে খুব ভক্তি করো। 225 00:19:25,077 --> 00:19:27,286 আমি ওর কাছে থেকে অনেক কিছু শিখেছি। 226 00:20:04,161 --> 00:20:05,993 এসব কি? 227 00:20:05,994 --> 00:20:08,659 এটার জন্যই আমরা সারাজীবন অপেক্ষা করেছি। 228 00:20:08,660 --> 00:20:11,451 এটার জন্যই বাবা আমাদের প্রস্তুত করেছিলো, সেটা সে জেনেই করুক বা না জেনেই করে থাকুক না কেন। 229 00:20:11,452 --> 00:20:12,951 সে এটা জানতো। 230 00:20:12,952 --> 00:20:14,909 আমাকে নাম মুখস্থ করিয়েছিল প্রতিটা শহর, মফস্বলের... 231 00:20:14,910 --> 00:20:16,492 হ্রদ, জঙ্গল, আর পাহাড়ের। 232 00:20:16,493 --> 00:20:18,660 এগুলো এখন আমাদের। আমাদের শুধু দখল নিতে হবে। 233 00:20:20,202 --> 00:20:22,534 তুমি বাড়ি ফিরে আসার পর থেকে বেশ চুপচাপ। 234 00:20:22,535 --> 00:20:23,993 তুমি কি আমার উপর রাগান্বিত? 235 00:20:23,994 --> 00:20:26,244 না, রাগান্বিত নই। 236 00:20:27,368 --> 00:20:28,368 তুমি কি আমাকে ভয় পাচ্ছ? 237 00:20:30,368 --> 00:20:31,493 আমার কি ভয় পাওয়া উচিত? 238 00:20:35,286 --> 00:20:39,201 ড্যানিরিস টারগ্যারিয়ান তার ডান হাত হিসেবে টিরিওনকে নির্বাচিত করেছে। 239 00:20:39,202 --> 00:20:41,993 ঠিক এই মুহূর্তে, তারা হয়তো সংকীর্ণ সাগর পারি দিচ্ছে... 240 00:20:41,994 --> 00:20:44,993 তার বাবার সিংহাসন পুনর্দখলের আশায়। 241 00:20:44,994 --> 00:20:47,409 আমাদের ছোট ভাই, 242 00:20:47,410 --> 00:20:49,576 যাকে তুমি খুব ভালোবাসো, 243 00:20:49,577 --> 00:20:51,409 যাকে তুমি মুক্ত করেছিলে, 244 00:20:51,410 --> 00:20:54,701 যে আমাদের বাবা আর আমাদের প্রথম সন্তানকে হত্যা করেছিলো, 245 00:20:54,702 --> 00:20:58,036 এখন সে আমাদের শত্রুদের পাশে দাঁড়িয়ে আছে আর তাদের পরামর্শ দিচ্ছে। 246 00:21:01,744 --> 00:21:05,743 সে হয়তো সেখানে কোথাও নৌবহরের সম্মুখভাগে নেতৃত্ব দিচ্ছে। 247 00:21:05,744 --> 00:21:07,452 তারা কোথায় জাহাজ ভিড়াবে? 248 00:21:10,244 --> 00:21:11,576 ড্রাগনস্টোন। 249 00:21:11,577 --> 00:21:14,367 সেখানে জাহাজ ভেড়ানোর জন্য গভীর-জলের পোতাশ্রয় রয়েছে। 250 00:21:14,368 --> 00:21:16,367 স্ট্যানিস দুর্গটাকে খালি ফেলে পালিয়েছিল। 251 00:21:16,368 --> 00:21:17,826 আর ঐ জাগাটাতেই মেয়েটা জন্মেছিলো। 252 00:21:17,827 --> 00:21:20,118 পূর্ব দিকের শত্রুরা 253 00:21:20,119 --> 00:21:21,909 দক্ষিণের শত্রুরা... 254 00:21:21,910 --> 00:21:24,909 এলিরিয়া স্যান্ড আর ওর কুত্তী ছানারা। 255 00:21:24,910 --> 00:21:26,743 পশ্চিমের শত্রুরা... 256 00:21:26,744 --> 00:21:28,576 ওলেনা, বুড়ি মাগীটা। 257 00:21:28,577 --> 00:21:31,784 আরেক বিশ্বাসঘাতক। 258 00:21:31,785 --> 00:21:33,951 উত্তরের শত্রুরা.... 259 00:21:33,952 --> 00:21:37,076 নেদ স্টার্কের জারজ সন্তানকে উত্তরের রাজা বলে ঘোষণা করেছে। 260 00:21:37,077 --> 00:21:40,076 আর ঐ খুনে মাগী সান্সা ওর পাশে দাঁড়িয়েছে। 261 00:21:40,077 --> 00:21:42,743 শত্রুরা চারিদিকে। বিশাসঘাতকেরা আমাদের ঘিরে রেখেছে। 262 00:21:42,744 --> 00:21:44,451 তুমি এখন ল্যানিস্টার সেনাবাহিনীর নেতৃত্ব দিবে। 263 00:21:44,452 --> 00:21:47,576 - আমরা কিভাবে অগ্রসর হবো? - এখানে শীত চলে এসেছে। 264 00:21:47,577 --> 00:21:50,868 আমরা যুদ্ধ জয় করতে পারবোনা যদি আমরা আমাদের সৈনিক আর ঘোড়াগুলোকে খাওয়াতে না পারি। 265 00:21:50,869 --> 00:21:55,035 টাইরেলদের কাছে শস্য আছে, টাইরেলদের কাছে গবাদিপশু আছে। 266 00:21:55,036 --> 00:21:57,076 টাইরেলের পতাকাবাহী সৈনিকরা কি কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে লড়বে... 267 00:21:57,077 --> 00:22:00,367 ডোথ্রাকি ঘোড়সওয়ার আর আন্সালিড দাস সৈনিকদের সাথে? 268 00:22:00,368 --> 00:22:03,035 যদি তারা মনে করে ড্যানিরিসের জয়ের সম্ভাবনা আছে। 269 00:22:03,036 --> 00:22:04,993 কেউই হারু পার্টির সাথে থাকতে চায়না। 270 00:22:04,994 --> 00:22:08,119 ঠিক এই মুহূর্তে, আমরা দেখতে হারু পার্টির মতো। 271 00:22:09,410 --> 00:22:11,243 আমি সাত রাজ্যের রাণী। 272 00:22:11,244 --> 00:22:13,993 বড়জোর, তিন রাজ্যের। 273 00:22:13,994 --> 00:22:16,534 আমরা যে কতো বড় ঝুঁকির মধ্যে আছি, তা তুমি বুঝেছ কিনা আমি নিশ্চিত নই। 274 00:22:16,535 --> 00:22:18,326 আমি বেশ ভালোই বুঝছি যে এটা আমাদের অস্তিত্ব টিকিয়ে রাখার যুদ্ধ। 275 00:22:18,327 --> 00:22:21,367 আমি এটা বুঝি, যে হারবে সেই মারা যাবে। 276 00:22:21,368 --> 00:22:23,659 আমি এটাও বুঝি, যে জিতবে সে নতুন রাজত্ব গড়বে। 277 00:22:23,660 --> 00:22:25,243 যেটা হাজার বছর স্থায়ী হবে। 278 00:22:25,244 --> 00:22:27,826 একটা রাজত্ব কার জন্য? 279 00:22:27,827 --> 00:22:30,826 আমাদের সন্তানেরা মারা গেছে। 280 00:22:30,827 --> 00:22:32,285 আমরাই শুধু বাকি আছি। 281 00:22:32,286 --> 00:22:34,327 তাহলে, আমাদের জন্য রাজত্ব। 282 00:22:37,493 --> 00:22:39,036 আমরা কখনোই টমেনের ব্যাপারে কথা বলিনি। 283 00:22:42,036 --> 00:22:43,993 ঐ ব্যাপারে কিছুই বলার নেই। 284 00:22:43,994 --> 00:22:45,951 আমাদের সন্তান আত্মহত্যা করেছে। 285 00:22:45,952 --> 00:22:47,492 সে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে। 286 00:22:47,493 --> 00:22:48,993 সে আমাদের উভয়ের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে। 287 00:22:48,994 --> 00:22:50,826 আমরা সারাদিন কি শুধু মৃতের জন্য শোক করবো... 288 00:22:50,827 --> 00:22:52,243 মা, বাবা, আর আমাদের সকল সন্তানের? 289 00:22:52,244 --> 00:22:54,826 - সার্সি... - আমি তাদের ভালবাসতাম। আমি আসলেই ভালবাসতাম। 290 00:22:54,827 --> 00:22:58,035 কিন্তু তারা এখন ভস্ম আর আমরা এখনো রক্ত মাংসের শরীর। 291 00:22:58,036 --> 00:23:01,036 আমরাই শেষ ল্যানিস্টার, যাদের কেউ অগ্রাহ্য করতে পারেনা। 292 00:23:06,869 --> 00:23:09,534 এমনকি ল্যানিস্টাররাও মিত্র ছাড়া টিকতে পারবেনা। 293 00:23:09,535 --> 00:23:12,701 এখন আমাদের মিত্ররা কোথায়? 294 00:23:12,702 --> 00:23:14,909 তুমি কি দেখেছো ওয়ার্ল্ডার ফ্রে আর তার পরিবারের কি হয়েছে। 295 00:23:14,910 --> 00:23:16,576 আমি শুনেছি। 296 00:23:16,577 --> 00:23:19,118 - আমরা কিভাবে ঐরকম একটা লোককে বিশ্বাস করতে পারি? - আমরা পারিনা। 297 00:23:19,119 --> 00:23:21,118 বুড়ো ভীতুর ডিম, কোন কাজের নয়। 298 00:23:21,119 --> 00:23:22,951 কিন্তু ফ্রেরা আমাদের সমর্থন দিয়েছিলো। 299 00:23:22,952 --> 00:23:24,326 এখন তারা সকলে মৃত। 300 00:23:24,327 --> 00:23:26,035 যে বা যারা তাদের হত্যা করে থাকুক না কেন, তারা আর যাই হোক আমাদের মিত্র নয়। 301 00:23:26,036 --> 00:23:27,576 আমাদের মিত্র দরকার। 302 00:23:27,577 --> 00:23:29,367 শক্তিশালী, বেশ ভালো মিত্র। 303 00:23:29,368 --> 00:23:31,493 আমরা একা এই যুদ্ধ জিততে পারবোনা। 304 00:23:33,493 --> 00:23:37,119 তুমি কি মনে করো, আমি ৪০ বছর বাবার পরামর্শ শুনে কিছুই শিখিনি? 305 00:24:14,119 --> 00:24:15,617 গ্রেজয়? 306 00:24:15,618 --> 00:24:18,201 তুমি কিংস ল্যান্ডিং এ গ্রেজয়দের নিমন্ত্রণ করেছো? 307 00:24:18,202 --> 00:24:21,035 - তাদের সবাইকে নয়। - দেখেতো মনে হচ্ছে, তাদের সবাইকে। 308 00:24:21,036 --> 00:24:22,617 আমি ইউরন গ্রেজয়কে নিমন্ত্রণ করেছি, 309 00:24:22,618 --> 00:24:25,118 আয়রন আইল্যান্ডের নতুন রাজা। 310 00:24:25,119 --> 00:24:27,826 যেমনটা তুমি নিজেই বলেছিলে, আমাদের প্রয়োজন শক্তিশালী, বেশ ভালো মিত্রের। 311 00:24:27,827 --> 00:24:30,951 - আর তারা এখানে। - তারা কিভাবে ভালো মিত্র? 312 00:24:30,952 --> 00:24:33,367 আর কিভাবেই তারা ফ্রেদের থেকে আলাদা? 313 00:24:33,368 --> 00:24:34,951 তারা উভয়েই প্রতিশ্রুতি ভঙ্গকারী। 314 00:24:34,952 --> 00:24:37,243 আর উদ্দেশ্য হাসিল হলেই মিত্রদের হত্যা করে। 315 00:24:37,244 --> 00:24:40,243 সুযোগ পেলে তা সবাই করে। 316 00:24:40,244 --> 00:24:42,868 ফ্রেদের থেকে আলাদা ব্যাপার হল, তাদের কাছে জাহাজ আছে। 317 00:24:42,869 --> 00:24:45,492 - আর তারা হত্যা করতে পারদর্শী। - তারা কোন কিছুতেই পারদর্শী নয়। 318 00:24:45,493 --> 00:24:48,909 আমি আয়রনবর্নদের ভালো করে চিনি। তার খিটখিটে, চড়া মেজাজের ছোটলোক। 319 00:24:48,910 --> 00:24:52,118 তারা শুধু জানে চুরি করতে, কোন কিছু গড়তে বা নিজেরা কিছু উৎপাদন করতে জানেনা। 320 00:24:52,119 --> 00:24:54,243 ইউরোন গ্রেজয় সেজন্য এখানে আসেনি। 321 00:24:54,244 --> 00:24:56,285 ওহ, তাহলে, সে কি কারণে এখানে এসেছে? 322 00:24:56,286 --> 00:24:57,952 এক রাণী পাবার আশায়। 323 00:25:10,660 --> 00:25:13,868 যে মুহূর্তে আমাকে আয়রন আইল্যান্ডের লর্ড নির্বাচিত করা হয়, 324 00:25:13,869 --> 00:25:16,243 তারা আমার বিরুদ্ধে দাঁড়ায়। 325 00:25:16,244 --> 00:25:17,492 তাদের নিজের চাচার বিরুদ্ধে। 326 00:25:17,493 --> 00:25:20,118 তারা আমার সবচেয়ে ভালো জাহাজগুলো চুরি করে পালিয়ে যায়। 327 00:25:20,119 --> 00:25:22,285 সাগর পাড়ি দিয়ে পৃথিবীর অন্য প্রান্তে যায়... 328 00:25:22,286 --> 00:25:24,576 আর সেগুলো ড্রাগন রাণীকে দেয়। 329 00:25:24,577 --> 00:25:28,035 যেন সে তার সেনাবাহিনী এনে তোমাকে আক্রমণ করতে পারে। 330 00:25:28,036 --> 00:25:31,492 যদি তোমার দুর্ভোগের সাথে তুলনা করি, তাহলে এটা তেমন কিছুই না। 331 00:25:31,493 --> 00:25:35,160 আমি যতদূর জেনেছি, তাও আবার পরিবারের বিশ্বাসঘাতক সদস্যদের দ্বারা। 332 00:25:35,161 --> 00:25:37,869 কিন্তু তারপরেও, এটা আমাকে কষ্ট দেয়। 333 00:25:39,493 --> 00:25:42,534 তাদের হত্যা করতে পারলে বেশি খুশি হতাম। 334 00:25:42,535 --> 00:25:46,701 আর যখন দেখলাম, সব বিশ্বাসঘাতক পরিবারের সদস্যরা... 335 00:25:46,702 --> 00:25:48,617 একই পক্ষে লড়ছে, 336 00:25:48,618 --> 00:25:51,160 আমি ভাবলাম, আমরা যারা সিংহাসনের ন্যায্য দাবিদার... 337 00:25:51,161 --> 00:25:53,744 তারা একজোট হয়ে ওদের হত্যা করতে পারি। 338 00:25:59,744 --> 00:26:02,535 যদিও, তুমি সিংহাসনের ন্যায্য দাবিদার নও, তাইনা? 339 00:26:06,660 --> 00:26:09,659 গ্রেজয়রা সিংহাসন দাবি করে বিদ্রোহ করেছিলো, 340 00:26:09,660 --> 00:26:13,701 কিন্তু যতদূর আমার মনে আছে, তোমরা হেরে গিয়েছিলে। 341 00:26:13,702 --> 00:26:15,534 এটা যখন স্মরণ করিয়েই দিলে 342 00:26:15,535 --> 00:26:17,909 যতদূর জানি, তুমি সেই বিদ্রোহ শুরু করেছিলে 343 00:26:17,910 --> 00:26:22,118 সাগর পাড়ি দিয়ে কাস্টারলি রকে গিয়ে ল্যানিস্টার নৌবহরে আগুন লাগিয়ে? 344 00:26:22,119 --> 00:26:23,826 তুমি সেখনে আমাদের নিশ্চিতভাবে হারিয়ে দিয়েছিলে। 345 00:26:23,827 --> 00:26:26,659 তোমার রণকৌশল দারুণ ছিলো। 346 00:26:26,660 --> 00:26:30,909 অবশ্যই, যেভাবেই হোক আমরা সবাই আয়রন আইল্যান্ডে পৌঁছেছিলাম। 347 00:26:30,910 --> 00:26:32,118 আমি সেখানে ছিলাম। 348 00:26:32,119 --> 00:26:33,951 আমার খুব ভালো মনে আছে। 349 00:26:33,952 --> 00:26:35,492 আমি তোমাকে দেখেছিলাম। 350 00:26:35,493 --> 00:26:37,784 তোমার সমন্ধে অনেক শুনেছিলাম। 351 00:26:37,785 --> 00:26:41,409 পৃথিবী সেরা। কেউ তাকে থামাতে পারেনা। 352 00:26:41,410 --> 00:26:43,118 সত্যি বলতে, আমি এটা বিশ্বাস করিনি। 353 00:26:43,119 --> 00:26:46,409 কিন্তু আমাকে অবশ্যই বলতে হচ্ছে যখন তুমি দ্রুত সাগর তীরে পৌঁছলে... 354 00:26:46,410 --> 00:26:48,577 আর মানুষ মারা শুরু করলে... 355 00:26:52,077 --> 00:26:53,784 এটা আসলেই চমৎকার ছিল। 356 00:26:53,785 --> 00:26:55,201 একটা নৃত্যের মতো। 357 00:26:55,202 --> 00:26:58,409 আমি যাদের হত্যা করছিলাম তারা তোমার আত্মীয় ছিল। 358 00:26:58,410 --> 00:27:00,743 ঐ জায়গায় ভিড় খুব বেড়ে গিয়েছিলো। 359 00:27:00,744 --> 00:27:03,326 আমি এটা আত্মতৃপ্তি নিয়ে দেখেছিলাম। আমি আসলেই উপভোগ করেছি। 360 00:27:03,327 --> 00:27:05,534 আর আমি গ্রেজয়দের হত্যা করে আনন্দিত হয়েছিলাম। 361 00:27:05,535 --> 00:27:07,993 আমার এটা জেনে ভালো লাগলো। 362 00:27:07,994 --> 00:27:11,617 তুমি যদি আমাদের পর্যুদস্ত না করতে, তাহলে আমাকে নির্বাসনে যেতে হতোনা। 363 00:27:11,618 --> 00:27:13,534 যদি আমি সেটা না করতাম, 364 00:27:13,535 --> 00:27:17,119 তাহলে আমি ১৪ সাগরের মহান ক্যাপ্টেন হতে পারতাম না। 365 00:27:18,161 --> 00:27:19,994 যদি সুবিনীত ভাবে বলে না থাকি। 366 00:27:21,286 --> 00:27:22,286 তুমি মোটেও বিনীত নও। 367 00:27:24,244 --> 00:27:26,244 তুমি এক মহান রাজ্যের রাণী। 368 00:27:27,535 --> 00:27:29,201 তুমি আয়রন আইল্যান্ড নিয়ে মাথা ঘামাতে চাইবেনা। 369 00:27:29,202 --> 00:27:33,868 সেখানে পাথর আর পাখির বিষ্ঠা ছাড়া আর কিছুই নেই.. 370 00:27:33,869 --> 00:27:36,743 আর আছে অনেক অনাকর্ষণীয় লোক। 371 00:27:36,744 --> 00:27:39,367 অপর পক্ষে, আয়রন নৌ-বহর, 372 00:27:39,368 --> 00:27:42,492 সেটা সম্পূর্ণ এক ভিন্ন ব্যাপার। 373 00:27:42,493 --> 00:27:45,784 এটা এক মহান সুবিশাল নৌবহর যা ওয়েস্ট্রস আগে কখনো দেখেনি। 374 00:27:45,785 --> 00:27:50,367 তোমার কাছে যদি আয়রন নৌ-বহর থাকে, তাহলে তুমি সাগরের মালিক। 375 00:27:50,368 --> 00:27:53,201 তুমি হারাতে পারবে পূবদিকের আক্রমণকারীদের... 376 00:27:53,202 --> 00:27:56,160 আর উত্তর এবং দক্ষিণের অন্যায্য দাবীদারদের। 377 00:27:56,161 --> 00:27:57,785 এর বদলে তুমি কি চাও? 378 00:27:59,869 --> 00:28:02,909 আমি যখন ছোট বালক ছিলাম, 379 00:28:02,910 --> 00:28:04,826 আমি চাইতাম বড় হতে আর বিয়ে করতে... 380 00:28:04,827 --> 00:28:06,951 পৃথিবীর সবচেয়ে সুন্দর রমণীকে। 381 00:28:06,952 --> 00:28:09,659 তাই আমি এখানে, 382 00:28:09,660 --> 00:28:12,118 সাথে নিয়ে এসেছি হাজারটা জাহাজ... 383 00:28:12,119 --> 00:28:13,660 আর দুটো ভালো হাত। 384 00:28:19,077 --> 00:28:20,660 আমি তোমার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করছি। 385 00:28:23,161 --> 00:28:24,201 কেন? 386 00:28:24,202 --> 00:28:25,869 তুমি বিশ্বাসযোগ্য নও। 387 00:28:27,286 --> 00:28:29,367 তুমি আগেও তোমার মিত্রদের দেয়া প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছো। 388 00:28:29,368 --> 00:28:31,826 আর সুযোগ পাওয়া মাত্রই তাদের হত্যা করেছো। 389 00:28:31,827 --> 00:28:33,368 তুই তোমার নিজের ভাইকে হত্যা করেছো। 390 00:28:34,702 --> 00:28:37,035 তোমারও সেটা চেষ্টা করে দেখা উচিত। সে এক দারুণ অনুভূতি। 391 00:28:38,660 --> 00:28:40,701 আমি এমনটা আশা করিনা যে, তুমি আমাকে এখনি বিশ্বাস করবে। 392 00:28:40,702 --> 00:28:43,076 তুমি আমার সৎ অভিপ্রায়ের প্রমাণ চাও। 393 00:28:43,077 --> 00:28:44,534 আমার অভিজ্ঞতা থেকে বলছি, 394 00:28:44,535 --> 00:28:47,534 নারীর হৃদয় জয়ের নিশ্চিত উপায় হচ্ছে তাকে উপহার দেয়া। 395 00:28:47,535 --> 00:28:49,826 একটা মহামূল্যবান উপহার। 396 00:28:49,827 --> 00:28:51,701 আমি কিংস ল্যান্ডিং এ ফিরবো না... 397 00:28:51,702 --> 00:28:53,744 ঐরকম কোন উপহার না পাওয়া পর্যন্ত। 398 00:31:59,744 --> 00:32:02,576 আহ, পণ্ডিত ওয়েল্যান্ড। 399 00:32:02,577 --> 00:32:06,077 এটা দেখছি এক মাতালের যকৃত। 400 00:32:07,327 --> 00:32:08,327 ঐটা ওজন করো। 401 00:32:09,493 --> 00:32:12,784 ক্ষণিকের সফলতার পরিতৃপ্তি হলো... 402 00:32:12,785 --> 00:32:14,701 মানবজাতির জন্য অভিশাপ। 403 00:32:14,702 --> 00:32:17,784 মহাপণ্ডিত, আমি ভাবছিলাম... 404 00:32:17,785 --> 00:32:19,743 ওজন কতো? 405 00:32:19,744 --> 00:32:22,702 ১৪৭। 406 00:32:25,618 --> 00:32:28,701 আমি ভাবছিলাম, আপনি যদি আমার বিষয়টা একটু দেখতেন। 407 00:32:28,702 --> 00:32:31,784 আমার মনে নেই, তুমি কোন বিষয়টার কথা বলছো? 408 00:32:31,785 --> 00:32:35,076 আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, আমি উত্তরে যা দেখেছিলাম তা যদি একটু ভেবে দেখতেন, 409 00:32:35,077 --> 00:32:38,243 যদি আপনি আমাকে গ্রন্থাগারের সংরক্ষিত এলাকায় প্রবেশের সুযোগ করে দিতেন। 410 00:32:38,244 --> 00:32:39,951 গ্রন্থাগারের সংরক্ষিত এলাকা শুধু পণ্ডিতদের জন্য। 411 00:32:39,952 --> 00:32:42,451 - তুমি কি পণ্ডিত? - না। 412 00:32:42,452 --> 00:32:44,577 তাহলে সেটা জোরালো কোন বিষয় নয়, ঠিক কিনা? 413 00:32:53,869 --> 00:32:56,534 মহাপণ্ডিত, যথাবিহিত সম্মানের সাথে জানাচ্ছি, 414 00:32:56,535 --> 00:32:58,367 আমি তাদের দেখেছি... 415 00:32:58,368 --> 00:33:00,617 মৃতদের সেনা। 416 00:33:00,618 --> 00:33:02,993 হোয়াইট ওয়াকার। 417 00:33:02,994 --> 00:33:05,492 আমাকে এখানে পাঠানো হয়েছে যেন তাদের পর্যুদস্ত করার উপায় শিখতে পারি, 418 00:33:05,493 --> 00:33:08,035 কিন্তু নগরদুর্গের সবাই, 419 00:33:08,036 --> 00:33:10,201 যারাই আমার সাথে কথা বলুক না কেন, 420 00:33:10,202 --> 00:33:13,035 তারা প্রথমেই হোয়াইট ওয়াকারের আদৌ অস্তিত্ব আছে কিনা তা নিয়ে প্রশ্ন তুলবে। 421 00:33:13,036 --> 00:33:15,576 নগরদুর্গের সবাই সবকিছু নিয়ে সন্দেহ করে। 422 00:33:15,577 --> 00:33:16,660 এটাই তাদের কাজ। 423 00:33:22,202 --> 00:33:25,493 কিন্তু "দীর্ঘ রাত্রির কাহিনী" পুরোপুরি মেকি হতে পারেনা। 424 00:33:27,327 --> 00:33:30,243 বিভিন্ন উৎস থেকে প্রাপ্ত তথ্যে এর সাদৃশ্যতা রয়েছে। 425 00:33:30,244 --> 00:33:32,826 সংরক্ষিত এলাকার উৎস থেকে প্রাপ্ত তথ্য... 426 00:33:32,827 --> 00:33:34,452 ঠিক একই রকম। 427 00:33:35,744 --> 00:33:37,201 আর এটার সহজ ব্যাখ্যা হলোঃ 428 00:33:37,202 --> 00:33:40,160 হোয়াইট ওয়াকার নিয়ে তোমার নিদারুন আগ্রহই বলে দিচ্ছে... 429 00:33:40,161 --> 00:33:41,659 তুমি যা বলছো সত্যি বলছো... 430 00:33:41,660 --> 00:33:44,784 আর যা দেখেছো তাই বলেছো। 431 00:33:44,785 --> 00:33:47,660 তাহলে, আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন। 432 00:33:48,827 --> 00:33:50,492 আমি বিশ্বাস করি। 433 00:33:50,493 --> 00:33:52,202 তুমি ঐ হৃদপিণ্ডের ওজন নেয়া শেষ করবে? 434 00:33:54,493 --> 00:33:57,327 আর এর মাধ্যমে তুমি হয়ে গেলে দুই যমজের দক্ষিণের একমাত্র লোক যে জানে। 435 00:34:00,368 --> 00:34:03,201 আমরা দুই যমজের দক্ষিণের লোকদের মতো নই। 436 00:34:03,202 --> 00:34:05,410 আর আমরা দুই যমজের উত্তরের লোকদের মতো নই। 437 00:34:07,744 --> 00:34:11,660 নগরদুর্গে, আমরা ভিন্ন জীবনযাপন করি আর সে কারণটাও ভিন্ন । 438 00:34:13,535 --> 00:34:16,326 আমরা হলাম পৃথিবীর স্মৃতি, স্যামওয়েল টার্লি। 439 00:34:16,327 --> 00:34:19,285 আমাদের ছাড়া, মানুষ হয়তো কুকুরের থেকে সামান্যই উত্তম হতো। 440 00:34:19,286 --> 00:34:21,451 শুধু নিজের খাওয়াটা ছাড়া অন্য কারোটা ভাবেনা, 441 00:34:21,452 --> 00:34:24,118 শুধু পরবর্তীটা ছাড়া সুদূর ভবিষ্যতের দিকে তাকায়না। 442 00:34:24,119 --> 00:34:26,285 আর প্রত্যেকবার যখন তুমি দরজা বন্ধ করে চলে যাও, 443 00:34:26,286 --> 00:34:29,201 তারা এমনভাবে চিৎকার করে যেন তুমি চিরতরে চলে যাচ্ছো। 444 00:34:29,202 --> 00:34:32,201 যখন রবার্টের বিদ্রোহ চলছিলো, 445 00:34:32,202 --> 00:34:34,035 লোকে ভেবেছিল ধ্বংস সন্নিকটে। 446 00:34:34,036 --> 00:34:37,118 টারগ্যারিয়ান রাজবংশ শেষ। "আমরা কিভাবে বাঁচবো?" 447 00:34:37,119 --> 00:34:40,576 যখন এগোন টারগ্যারিয়ানের নজর পশ্চিমে পড়লো 448 00:34:40,577 --> 00:34:42,534 তখন সে তার ড্রাগন নিয়ে দ্রুত ব্ল্যাকওয়াটারে উড়ে গেলো... 449 00:34:42,535 --> 00:34:44,576 "ধ্বংস সন্নিকটে! আমরা কিভাবে বাঁচবো?" 450 00:34:44,577 --> 00:34:47,451 আর তার হাজার বছর আগে, দীর্ঘ রাত্রির সময়, 451 00:34:47,452 --> 00:34:49,576 যারা ভেবেছিলো সব শেষ আমরা তাদের ক্ষমা করতে পারি। 452 00:34:49,577 --> 00:34:52,286 কিন্তু এমনটা হয়নি। এর কোনটাই হয়নি। 453 00:34:54,077 --> 00:34:56,618 দেয়ালটা সব বাঁধা সহ্য করে টিকে আছে। 454 00:34:57,910 --> 00:35:00,869 আর যতবার শীত এসেছে, ততোবারই এমনভাবে শেষ হয়েছে। 455 00:35:09,077 --> 00:35:11,244 সুবোধ বালক হও। এগুলো পরিস্কার করো। 456 00:36:01,036 --> 00:36:02,744 না। 457 00:36:13,827 --> 00:36:14,869 না। 458 00:36:27,286 --> 00:36:29,327 তুমি সৌভাগ্যবান। 459 00:36:33,785 --> 00:36:36,660 আমি শুনেছি সে নাকি একাই দ্বৈত যুদ্ধে হাউন্ডকে হারিয়ে দিয়েছে। 460 00:36:41,368 --> 00:36:42,952 সে খুবই আকর্ষণীয় স্ত্রীলোক। 461 00:36:44,368 --> 00:36:46,493 লর্ড বেইলিশ, আপনি কি চান? 462 00:36:49,869 --> 00:36:51,868 আমি চাই তুমি সুখী হও। 463 00:36:51,869 --> 00:36:54,243 আমি চাই তুমি নিরাপদ থাকো। 464 00:36:54,244 --> 00:36:55,534 আমি নিরাপদ আছি। 465 00:36:55,535 --> 00:36:58,701 আমি নিজ বাড়িতে, বন্ধুদের দ্বারা পরিবেষ্টিত। 466 00:36:58,702 --> 00:37:02,077 কেউ যেন আমার ক্ষতি করতে না পারে সেজন্য ব্রিয়ান আমার রক্ষার দায়িত্বে আছে। 467 00:37:05,952 --> 00:37:07,744 সন্তুষ্টির ব্যাপারে কি করবে? 468 00:37:10,410 --> 00:37:12,243 তুমি সন্তুষ্ট নও কেন? 469 00:37:12,244 --> 00:37:14,201 তুমি কি চাও, যেটা তোমার কাছে নেই? 470 00:37:14,202 --> 00:37:16,951 এই মুহূর্তে, শান্তি আর নিস্তব্ধতা। 471 00:37:22,119 --> 00:37:25,243 লর্ড বেইলিশ, শেষ কথা বলে প্রভাবিত করার প্রয়োজন নেই। 472 00:37:25,244 --> 00:37:27,618 আমি ধরে নিচ্ছি, নতুন কোন ফন্দি। 473 00:37:29,869 --> 00:37:31,451 মহাশয়া। 474 00:37:31,452 --> 00:37:33,244 মহাশয়া। 475 00:37:43,744 --> 00:37:45,285 সে এখনো কেন এখানে? 476 00:37:45,286 --> 00:37:48,035 আমাদের ওর লোকবল প্রয়োজন। 477 00:37:48,036 --> 00:37:51,618 ভেলের সাহায্য না পেলে, রামসে বল্টন এখনো দুর্গ ধরে রাখতো। 478 00:37:53,077 --> 00:37:54,618 লিটলফিঙ্গার আমাদের বাঁচিয়েছে। 479 00:37:58,744 --> 00:38:00,410 সে কিছু একটা নিশ্চয় চায়। 480 00:38:02,202 --> 00:38:04,535 আমি ভালো করে জানি সে কি চায়। 481 00:38:49,910 --> 00:38:51,367 ঐটা একটা সুন্দর গান। 482 00:38:51,368 --> 00:38:52,451 আমি এটা আগে কখনো শুনেনি। 483 00:38:52,452 --> 00:38:53,909 এটা নতুন। 484 00:38:53,910 --> 00:38:56,909 তুমি কি ক্ষুধার্ত? আমাদের কাছে কিছু খরগোশ আছে। 485 00:38:56,910 --> 00:38:58,367 আমি তোমাদের খাবার চুরি করতে চাইনা। 486 00:38:58,368 --> 00:39:00,743 তুমি চুরি করছোনা, আমরা দিতে চাচ্ছি। 487 00:39:00,744 --> 00:39:03,119 চলে আসো, এটা খুব ঠাণ্ডা একটা রাত হবে। 488 00:39:31,618 --> 00:39:33,118 তুমি কি দক্ষিণে যাচ্ছো? 489 00:39:33,119 --> 00:39:35,201 কিংস ল্যান্ডিং। 490 00:39:35,202 --> 00:39:37,285 হতভাগা মেয়ে। 491 00:39:37,286 --> 00:39:39,951 অবস্থা কি খুব খারাপ? 492 00:39:39,952 --> 00:39:42,076 আমি মনে করি, সেটা তোমার রুচির উপর নির্ভর করছে। 493 00:39:42,077 --> 00:39:45,367 যদি তুমি তোমার শহরের রাস্তা মল-মূত্র আর শুয়োরের রক্তে ঢাকা দেখতে পছন্দ করো, তাহলে শহরটা তোমার জন্য। 494 00:39:45,368 --> 00:39:48,201 আমার সারাটা জীবন, আমি লাল দুর্গটা দেখতে চেয়েছিলাম, 495 00:39:48,202 --> 00:39:50,367 বেলরের সেপ্ট, ড্রাগনের গুহা। 496 00:39:50,368 --> 00:39:52,326 আর শেষে যখন আমি সুযোগ পেলাম, 497 00:39:52,327 --> 00:39:54,534 তারা আমাকে লালদুর্গের এক মাইলের মধ্যে আসতে দিতনা, 498 00:39:54,535 --> 00:39:56,492 বেলরের সেপ্ট হয়েছে বিস্ফোরিত, 499 00:39:56,493 --> 00:39:58,451 আর ড্রাগনের গুহা সেটা এখন ধ্বংসাবশেষ। 500 00:39:58,452 --> 00:40:00,326 যে লোকগুলো সেখানে বাস করে, 501 00:40:00,327 --> 00:40:03,035 তারা যদি তোমার চামড়া বেঁচে দু-পয়সা পায় তাহলে তোমার চামড়া জীবন্ত ছিলে নিবে। 502 00:40:03,036 --> 00:40:05,160 পৃথিবীর সবচেয়ে নিকৃষ্টতম জায়গা। 503 00:40:05,161 --> 00:40:07,534 তোমরা রিভারডেলে কি করছিলে? 504 00:40:07,535 --> 00:40:10,118 ফ্রের যমজদের কিছু সমস্যা ছিল, 505 00:40:10,119 --> 00:40:13,452 তাই আমাদের সেনাবাহিনীর একটা অংশ হিসেবে এখানে শান্তি স্থাপনে পাঠানো হয়েছে। 506 00:40:16,535 --> 00:40:19,367 নাও শুরু করা যাক। প্রথমে অতিথি। 507 00:40:19,368 --> 00:40:21,492 ওহ, না, আমি নিতে পারিনা। তোমাদের কাছেই পর্যাপ্ত নেই। 508 00:40:21,493 --> 00:40:23,951 আমার মা সবসময় আমাকে বলতো, অপরিচিতদের প্রতি দয়ালু হতে। 509 00:40:23,952 --> 00:40:25,910 অপরিচিতরাও তোমার প্রতি দয়ালু হবে। 510 00:40:38,410 --> 00:40:40,492 তুমি বাড়ি থেকে অনেক দূরে। 511 00:40:40,493 --> 00:40:42,576 আমি নিশ্চিত যে, দুঃসাহসিক অনেক কিছু করেছো। 512 00:40:42,577 --> 00:40:45,409 হ্যাঁ, সমাপ্তিহীন দুঃসাহসিক অভিযান। 513 00:40:45,410 --> 00:40:48,076 আজ থেকে হাজার বছর পরে তারা আমাদের নিয়ে গাইবে। 514 00:40:48,077 --> 00:40:51,743 সত্যিটা হল আমরা যখন বাড়ি ত্যাগ করি, আমরা তখন বাড়ি ছাড়তে উদগ্রীব ছিলাম। 515 00:40:51,744 --> 00:40:54,076 কিন্তু এখন আমরা বহুদিন বাড়ির বাইরে, আমাদের বাড়ি ফেরার দেরি আর সইছেনা। 516 00:40:54,077 --> 00:40:58,118 আমি শুধু আমার বাবার কথা ভাবছি, বাবা তার নৌকায় সেখানে কোথাও একাকী আছে। 517 00:40:58,119 --> 00:40:59,493 আমি হয়তো তার সাথে সেখানে থাকতাম। 518 00:41:01,618 --> 00:41:03,451 আমার স্ত্রী আর আমার প্রথম সন্তান হয়েছে। 519 00:41:03,452 --> 00:41:05,743 - ছেলে না মেয়ে? - ওহ, কে জানে? 520 00:41:05,744 --> 00:41:07,909 তুমি কি মনে করো সৈনিকদের জন্য দাঁড়কাক বাড়ি থেকে সংবাদ নিয়ে আসবে? 521 00:41:11,702 --> 00:41:14,367 - আমি আশা করি যেন একটা মেয়ে হয়। - কেন? 522 00:41:14,368 --> 00:41:17,326 বাবা বুড়ো হয়ে গেলে মেয়েরা দেখাশুনা করে। 523 00:41:17,327 --> 00:41:19,327 আর ছেলেরা যায় অন্যের হয়ে লড়তে। 524 00:41:22,161 --> 00:41:23,910 তোমার কি পানীয় গেলার বয়স হয়েছে? 525 00:41:39,368 --> 00:41:41,243 এটা ব্লাকবেরি পানীয়। 526 00:41:41,244 --> 00:41:42,535 আমি নিজে এটা বানিয়েছি। 527 00:41:43,994 --> 00:41:45,119 এটা আসলেই ভালো। 528 00:41:47,244 --> 00:41:50,618 তাহলে, তোমার মতো ভদ্র মেয়ে, কেন একাকী কিংস ল্যান্ডিং এ যাচ্ছে? 529 00:41:58,161 --> 00:42:00,161 আমি রাণীকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 530 00:42:21,618 --> 00:42:23,534 বাইরে থাকার জন্য খারাপ একটা রাত। 531 00:42:23,535 --> 00:42:26,367 তোমার এটা বুঝতে নিশ্চয় কোন শক্তিশালী জাদুর প্রয়োজন হয়েছে। 532 00:42:26,368 --> 00:42:30,451 আলোর ঈশ্বর কি এসে তোমার কানে সেটা ফিসফিস করে বলে গেছে? 533 00:42:30,452 --> 00:42:33,617 "তুষার ঝরছে, থরোস। কনকনে হওয়া বইছে। 534 00:42:33,618 --> 00:42:36,576 আজ রাত্রি হবে বেশ ঠাণ্ডা।" 535 00:42:36,577 --> 00:42:40,451 ক্লিগান, তুমি আসলেই গোমড়ামুখো এক বুড়ো ভাম, তাইনা? 536 00:42:40,452 --> 00:42:42,118 তোমার কি পানীয় চাই? 537 00:42:42,119 --> 00:42:45,201 আমার ওটা পছন্দ নয়। এটা খুব মিষ্টি। 538 00:42:45,202 --> 00:42:47,244 তোমার মেজাজ সবসময় এতো খিটখিটে কেন? 539 00:42:49,410 --> 00:42:51,535 অভিজ্ঞতা। 540 00:42:55,702 --> 00:42:57,994 এটা দেখে রাত কাটানোর জন্য বেশ ভালো জায়গা বলে মনে হচ্ছে। 541 00:43:00,660 --> 00:43:03,076 এই লোকেরা আমাদের এখানে চায়না। 542 00:43:03,077 --> 00:43:05,993 আমার কাছে পরিত্যাক্ত বলে মনে হচ্ছে। কোন গবাদিপশু নেই। 543 00:43:05,994 --> 00:43:07,952 চিমনি থেকে কোন ধোঁয়া বেরুচ্ছেনা। 544 00:43:27,493 --> 00:43:28,909 আমার এটা দেখে ভালো ঠেকছেনা। 545 00:43:28,910 --> 00:43:31,909 বড়সড়, শক্ত-সামর্থ্য লোক হিসেবে, তুমি সহজেই ভয় পাও। 546 00:43:31,910 --> 00:43:34,534 আমি তোমাদের বলে রাখি, আমি কিসে ভয় পাইনা... 547 00:43:34,535 --> 00:43:36,534 তোমার মতো টেকো শালাদের। 548 00:43:36,535 --> 00:43:39,409 তুমি কি মনে করো মাথার উপরে ঝুঁটি বেঁধে কাউকে বোকা বানাতে পারবে? 549 00:43:39,410 --> 00:43:41,202 শালা টেকো। 550 00:43:43,286 --> 00:43:44,826 চলে আসো। 551 00:43:44,827 --> 00:43:46,660 হয়তো তারা কিছু মদ লুকিয়ে রেখেছে। 552 00:43:48,327 --> 00:43:49,784 তারা সেটা করেনি। 553 00:43:52,702 --> 00:43:54,367 দেখো সেখানে কোন খাবারের ভাগাড় আছে কিনা। 554 00:43:54,368 --> 00:43:56,077 তারা সবসময় কিছু না কিছু রেখে যায়। 555 00:44:37,744 --> 00:44:39,104 তুমি কি মনে করো, তাদের সমাপ্তি কিভাবে হয়েছে? 556 00:44:40,660 --> 00:44:41,868 মৃত্যুর দ্বারা। 557 00:44:41,869 --> 00:44:44,826 মেয়েটা তার বাবার কোলে মারা গেছে। 558 00:44:44,827 --> 00:44:47,660 তাদের দুজনেই রক্তে রঞ্জিত আর তাদের পা ছুরিবিদ্ধ। 559 00:44:50,161 --> 00:44:51,784 আমি বলবো যে তারা ক্ষুধার্ত ছিল। 560 00:44:51,785 --> 00:44:53,701 আর নিজের ছোট্ট মেয়েকে কষ্ট দেয়ার চেয়ে, 561 00:44:53,702 --> 00:44:55,659 সে তাদের দুজনের জন্যই এটা শেষ করেছিলো। 562 00:44:55,660 --> 00:44:57,909 এখন কোন ব্যাপার নয়। 563 00:44:57,910 --> 00:45:00,702 না, এখন কোন ব্যাপার নয়। 564 00:45:14,452 --> 00:45:16,868 ডন্ড্যারিওন, আমি তোমাকে বহুদিন থেকে চিনি। 565 00:45:16,869 --> 00:45:18,367 হ্যাঁ। 566 00:45:18,368 --> 00:45:22,451 আমার মনে হয়, আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিলো ঐ ক্রীড়া-প্রতিযোগিতায়... 567 00:45:22,452 --> 00:45:25,701 আর আমি সবসময় ভাবতাম তুমি একটা গর্দভ। 568 00:45:27,036 --> 00:45:28,784 তুমি খারাপ নও। 569 00:45:28,785 --> 00:45:30,160 আমি তোমাকে ঘৃণা করিনা। 570 00:45:30,161 --> 00:45:32,534 তোমাকে পছন্দ করিনা, কিন্তু তুমি খারাপ নও। 571 00:45:32,535 --> 00:45:34,367 তোমাকে ধন্যবাদ, ক্লিগান। 572 00:45:34,368 --> 00:45:35,701 ওটা হৃদয়কে উষ্ণ করে দিলো। 573 00:45:35,702 --> 00:45:38,367 কিন্তু তোমার কোন বিশেষত্ব নেই। 574 00:45:38,368 --> 00:45:40,201 তুমি ঐ ব্যাপারে একদম সঠিক। 575 00:45:40,202 --> 00:45:43,660 তাহলে কেন আলোর ঈশ্বর তোমাকে বারবার জীবন দিচ্ছে? 576 00:45:44,952 --> 00:45:47,035 আমি তোমার চেয়েও অনেক ভালো মানুষ দেখেছি, 577 00:45:47,036 --> 00:45:51,951 আর যারা ফাঁসিকাষ্ঠে ঝুলেছ অথবা যাদের মাথা কাটা গেছে, 578 00:45:51,952 --> 00:45:56,826 বা যারা যুদ্ধক্ষেত্রের কোথাও নিজের প্রান দিয়েছে... 579 00:45:56,827 --> 00:45:59,909 তারা কেউ ফিরে আসেনি। 580 00:45:59,910 --> 00:46:01,492 তাহলে, তুমি কেন? 581 00:46:01,493 --> 00:46:04,409 তুমি কি ভাবো, আমি নিজেকে সেই প্রশ্ন করিনা? 582 00:46:04,410 --> 00:46:07,576 প্রতিদিন প্রতিঘণ্টা? 583 00:46:07,577 --> 00:46:09,244 আমি এখানে কেন? 584 00:46:10,618 --> 00:46:12,409 আমার কি করা উচিত? 585 00:46:12,410 --> 00:46:14,202 ঈশ্বর আমার মাঝে কি দেখেছে? 586 00:46:16,202 --> 00:46:17,535 আর? 587 00:46:19,244 --> 00:46:21,909 আমি জানিনা। 588 00:46:21,910 --> 00:46:23,909 আমি আমাদের ঈশ্বরকে বুঝিনা। 589 00:46:23,910 --> 00:46:25,743 তোমার ঈশ্বর। 590 00:46:25,744 --> 00:46:27,534 আমি জানিনা, সে আমার থেকে কি চায়। 591 00:46:27,535 --> 00:46:32,035 আমি শুধু এইটুকু জানি, সে চায় যেন আমি জীবিত থাকি। 592 00:46:32,036 --> 00:46:36,327 সে যদি এতোই ক্ষমতাবান হয়, তাহলে সে কেন বলছেনা সে কি চায়? 593 00:46:38,410 --> 00:46:40,201 ক্লিগান। 594 00:46:40,202 --> 00:46:41,577 এখানে আসো। 595 00:46:44,244 --> 00:46:45,952 চিন্তার কারণ নেই। আগুন কামড়াবেনা। 596 00:46:47,452 --> 00:46:50,243 আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই। 597 00:46:50,244 --> 00:46:53,452 এটা আমার দুর্ভাগ্য যে, আমি অগ্নি উপাসকদের সঙ্গী হয়েছি। 598 00:46:54,618 --> 00:46:55,951 হ্যাঁ। 599 00:46:55,952 --> 00:46:58,285 আমার মনে হয় ঈশ্বরের বিচার। 600 00:46:58,286 --> 00:47:00,826 ঈশ্বরের বিচার বলতে কোন কিছু নেই, তুমি একটা নিরেট মূর্খ। 601 00:47:00,827 --> 00:47:03,951 যদি থাকতো, তাহলে তুমি মরতে... 602 00:47:03,952 --> 00:47:06,119 আর ঐ মেয়েটা বেঁচে থাকতো। 603 00:47:12,493 --> 00:47:15,326 - তুমি কি চাও? - অগ্নিশিখার দিকে তাকাও। 604 00:47:15,327 --> 00:47:17,451 আমি অগ্নিশিখার দিকে তাকাতে চাইনা। 605 00:47:17,452 --> 00:47:20,994 তুমি ওকে হত্যা করার পর, দেখেছো আমি কিভাবে ওকে জীবিত করেছি, 606 00:47:22,618 --> 00:47:24,868 তুমি কি জানতে চাওনা কি আমাকে ক্ষমতাটা দিয়েছে? 607 00:47:24,869 --> 00:47:28,326 আমি জিজ্ঞাসা করছি আর কেউ আমাকে বলতে চাইছেনা। 608 00:47:28,327 --> 00:47:29,826 আমরা তোমাকে বলতে পারবোনা। 609 00:47:29,827 --> 00:47:31,994 শুধু আগুন তোমাকে বলতে পারবে। 610 00:47:44,577 --> 00:47:46,036 তুমি কি দেখছো? 611 00:47:47,785 --> 00:47:49,243 কাঠ পুড়ছে। 612 00:47:49,244 --> 00:47:51,327 দেখতে থাকো। 613 00:47:56,994 --> 00:47:58,202 তুমি কি দেখছো? 614 00:48:07,702 --> 00:48:10,409 বরফ। 615 00:48:10,410 --> 00:48:12,327 একটা বরফের দেয়াল। 616 00:48:14,744 --> 00:48:15,744 দেয়াল। 617 00:48:18,535 --> 00:48:19,784 আর কি? 618 00:48:19,785 --> 00:48:23,994 এটা সেই জায়গা যেখানে দেয়াল গিয়ে সাগরের সাথে মিশেছে। 619 00:48:25,202 --> 00:48:27,410 সেখানে একটা দুর্গ। 620 00:48:34,827 --> 00:48:36,326 সেখানে একটা পাহাড়। 621 00:48:36,327 --> 00:48:39,785 দেখতে তীরের সূক্ষ্ম ফলার মতো। 622 00:48:42,410 --> 00:48:44,577 মৃতরা শৃঙ্খলাবদ্ধ ভাবে অগ্রসর হচ্ছে। 623 00:48:49,535 --> 00:48:51,368 তাদের সংখা হাজারে। 624 00:48:57,493 --> 00:48:58,910 তুমি কি এখন আমাকে বিশ্বাস করো, ক্লিগান? 625 00:49:00,535 --> 00:49:02,535 তুমি কি বিশ্বাস করো, আমরা নিশ্চয় কোন কারণে এখানে? 626 00:49:34,202 --> 00:49:35,785 তুমি কি করছ, ক্লিগান? 627 00:49:39,202 --> 00:49:40,785 মৃতদের কবর দিচ্ছি। 628 00:49:53,869 --> 00:49:55,993 তুমি এই লোকদের চিনতে। 629 00:49:55,994 --> 00:49:57,493 তেমন ভাবে না। 630 00:50:57,994 --> 00:51:01,826 আমরা পিতার নিকট প্রার্থনা করি যেন নমনীয়তার সাথে আমাদের বিচার করে। 631 00:51:01,827 --> 00:51:04,869 আমরা মাতার নিকট প্রার্থনা করি... 632 00:51:07,702 --> 00:51:09,869 ধ্যাত্তেরি, আমার বাকীটা মনে নেই। 633 00:51:16,410 --> 00:51:19,367 আমি দুঃখিত, তোমাদের মৃত্যুর জন্য। 634 00:51:19,368 --> 00:51:22,285 তোমরা এর চেয়ে বেশি পাওয়ার যোগ্য। 635 00:51:22,286 --> 00:51:23,286 তোমরা দুজনেই। 636 00:51:47,244 --> 00:51:48,909 এই। 637 00:51:54,077 --> 00:51:55,492 মা। 638 00:51:55,493 --> 00:51:57,244 স্যাম, তোমার ঘুমানো উচিত। 639 00:51:58,702 --> 00:52:00,244 মৃতরা ঘুমায়না। 640 00:52:09,452 --> 00:52:12,618 "দীর্ঘ রাত্রির উপাখ্যান।" 641 00:52:14,368 --> 00:52:17,617 টারগ্যারিয়ানরা ড্রাগনগ্লাস দ্বারা নিজেদের অস্ত্রকে শোভিত করতো 642 00:52:17,618 --> 00:52:20,161 প্রথম মানুষেরা কেন এটা ব্যাবহার করতো, তা না জেনেই। 643 00:52:37,452 --> 00:52:38,452 এটা কি? 644 00:52:40,244 --> 00:52:42,201 এটা ড্রাগনস্টোনের মানচিত্র। 645 00:52:42,202 --> 00:52:44,492 টারগ্যারিয়ানরা এখানে তাদের প্রথম দুর্গ বানিয়েছিল 646 00:52:44,493 --> 00:52:46,286 যখন তারা ওয়েস্ট্রস আক্রমণ করেছিলো। 647 00:52:48,994 --> 00:52:50,743 এগুলো হল ড্রাগনগ্লাস? 648 00:52:50,744 --> 00:52:52,492 এর একটা পাহাড় আছে। 649 00:52:52,493 --> 00:52:53,659 ঠিক মাটির নিচে। 650 00:52:53,660 --> 00:52:55,993 স্ট্যানিস আমাকে বলেছিল, কিন্তু আমি ভাবিনি... 651 00:52:55,994 --> 00:52:59,493 এটা গুরুত্বপূর্ণ। জনের জানা দরকার। 652 00:53:52,785 --> 00:53:54,868 সে কি এখনো এসেছে? 653 00:53:54,869 --> 00:53:56,492 কে? 654 00:53:56,493 --> 00:53:58,701 ড্রাগন রাণী। 655 00:53:58,702 --> 00:54:00,660 ড্যানিরিস স্টর্মবর্ন। 656 00:54:02,368 --> 00:54:03,577 তেমন কিছু শুনতে পারিনি। 657 00:59:43,660 --> 00:59:45,576 তাহলে কি আমাদের শুরু করা দরকার? 658 01:01:06,869 --> 01:01:08,660 একটা টারগ্যারিয়ানকে কখনো বিশ্বাস করা যায়না। 659 01:01:09,827 --> 01:01:12,409 পাগলা রাজার মেয়ে রাজ্যটা ধংস করবে। 660 01:01:12,410 --> 01:01:15,161 আমাদের আছে সেনাবাহিনী, নৌবহর আর তিনটা ড্রাগন। 661 01:01:15,785 --> 01:01:17,660 আমাদের এখনি কিংস ল্যান্ডিং আক্রমণ করা উচিত। 662 01:01:18,050 --> 01:01:21,050 অনুবাদকঃ বাংলার বাঘ