1 00:00:01,667 --> 00:00:03,936 Birbirimizin yüzünden acılar çektik. 2 00:00:04,737 --> 00:00:07,405 Birbirimiz yüzünden sevdiklerimizi kaybettik. 3 00:00:10,342 --> 00:00:14,580 Bunun soylu hanelerle ilgisi yok, yaşam ve ölümle ilgisi var. 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,281 Ben de yaşayanlar arasında kalmayı planlıyorum. 5 00:00:16,382 --> 00:00:18,084 Game of Thrones'un önceki bölümlerinde... 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,785 Size bir seçenek sunuyorum. 7 00:00:19,985 --> 00:00:21,520 Ya diz çöküp bana katılın... 8 00:00:21,821 --> 00:00:23,623 ...ya da reddedip ölün. 9 00:00:27,827 --> 00:00:30,162 Yedi Krallık'ı geri almak için geldi. 10 00:00:30,496 --> 00:00:32,365 Kuzey de o yedi krallıktan bir tanesi. 11 00:00:34,500 --> 00:00:37,070 Gece Kralı'nın ordusu her geçen gün büyüyor. 12 00:00:41,140 --> 00:00:43,409 Bize güçlü müttefikler lazım. 13 00:00:49,582 --> 00:00:50,817 Canavarlar gerçek. 14 00:00:52,251 --> 00:00:54,921 Ejderhalar, ak gezenler, Dothraki çığırtkanları... 15 00:00:56,289 --> 00:00:57,657 Bırak canavarlar birbirini öldürsün. 16 00:00:58,124 --> 00:00:59,825 Kalanıyla biz ilgileniriz. 17 00:01:03,429 --> 00:01:06,900 Gece Kralı'nı ve ordusunu yok edeceğiz. Birlikte. 18 00:01:08,568 --> 00:01:12,405 Daenerys Targaryen için savaşmaya yemin etmiş. Diz çökmüş. 19 00:01:12,972 --> 00:01:14,641 Gerçeği bilmesi gerekiyor. 20 00:01:17,343 --> 00:01:19,011 Jon aslında babamın oğlu değil. 21 00:01:19,678 --> 00:01:23,416 Rhaegar Targaryen ile halam Lyanna Stark'ın oğlu. 22 00:01:24,516 --> 00:01:26,319 Demir Taht'ın gerçek varisi o. 23 00:01:26,919 --> 00:01:28,288 Ona söylememiz lazım. 24 00:01:33,426 --> 00:01:35,795 Tek düşman hepimizin peşinde. 25 00:01:38,531 --> 00:01:39,866 Artık geldi. 26 00:03:37,327 --> 00:03:42,748 Game of Thrones, 8. Sezon, 1. Bölüm "Kıştepesi" 27 00:03:48,954 --> 00:03:52,662 Çeviren: eşekherif. İyi seyirler dilerim. 28 00:06:21,885 --> 00:06:24,331 Şanslı hissetmen lazım şu an. 29 00:06:26,132 --> 00:06:27,777 En azından taşakların donmuyor. 30 00:06:27,961 --> 00:06:29,985 Cüce şakası yapılınca çok içerliyorsun ama... 31 00:06:29,986 --> 00:06:32,010 ...hadım şakalarına da bayılıyorsun. Niye böyle? 32 00:06:33,261 --> 00:06:36,177 Çünkü benim taşaklarım var, senin yok. 33 00:07:03,719 --> 00:07:05,219 Uyarmıştım seni. 34 00:07:05,302 --> 00:07:08,052 Kuzeyliler yabancılara pek güvenmez. 35 00:08:29,678 --> 00:08:31,219 Şu haline bak! 36 00:08:32,386 --> 00:08:33,636 Koca adam olmuşsun. 37 00:08:34,636 --> 00:08:35,678 Neredeyse. 38 00:08:55,344 --> 00:08:58,219 - Arya nerede? - Bir yerlere gizlenmiştir. 39 00:09:04,844 --> 00:09:07,302 Targaryen Hanesi'nden Kraliçe Daenerys. 40 00:09:08,594 --> 00:09:12,427 Kardeşim Sansa Stark, Kıştepesi Leydisi. 41 00:09:12,511 --> 00:09:15,469 Bizi evinize davet ettiğiniz için teşekkür ederiz Leydi Stark. 42 00:09:15,553 --> 00:09:20,344 Kuzey ağabeyinizin anlattığı kadar, sizin kadar güzelmiş. 43 00:09:23,844 --> 00:09:26,219 Kıştepesi sizindir majesteleri. 44 00:09:27,678 --> 00:09:29,511 Buna ayıracak vaktimiz yok. 45 00:09:29,594 --> 00:09:33,386 Gece Kralı ejderhanı aldı. Artık onlardan oldu. 46 00:09:34,386 --> 00:09:38,094 Duvar düştü, ölüler güneye yürüyor. 47 00:09:43,386 --> 00:09:45,648 Duvar'dan haber alır almaz... 48 00:09:45,649 --> 00:09:48,511 ...tüm sancaktarlarımızı Kıştepesi'ne çekilmeye çağırdım. 49 00:09:49,761 --> 00:09:50,761 Lord Umber... 50 00:09:52,094 --> 00:09:55,052 Halkın ne zaman buraya ulaşacak? 51 00:09:59,261 --> 00:10:03,219 Leydim uygun görürse daha çok at ve arabaya ihtiyacımız var. 52 00:10:05,553 --> 00:10:07,177 Lordum da. 53 00:10:09,511 --> 00:10:13,010 Kraliçem de. Özür dilerim. 54 00:10:13,094 --> 00:10:15,052 Verebildiğimiz kadarını vereceğiz. 55 00:10:15,135 --> 00:10:18,344 Hızla Son Ocak'a gidip halkını buraya getir. 56 00:10:21,261 --> 00:10:24,052 Gece Nöbeti'ne de kuzgun göndermemiz gerekiyor. 57 00:10:24,135 --> 00:10:26,594 Artık kaleleri korumanın bir manası kalmadı. 58 00:10:26,678 --> 00:10:27,761 Burada savaşacağız. 59 00:10:27,844 --> 00:10:28,927 Derhal majesteleri. 60 00:10:29,927 --> 00:10:31,469 Majesteleri... 61 00:10:37,094 --> 00:10:38,969 Değilsin, değil mi? 62 00:10:39,927 --> 00:10:42,927 Kıştepesi'nden giderken bir kraldın ama döndüğünde... 63 00:10:45,427 --> 00:10:47,386 Artık ne olduğunu bile bilmiyorum. 64 00:10:47,469 --> 00:10:50,010 Lord mu? 65 00:10:50,094 --> 00:10:52,386 Yoksa bir hiç mi? 66 00:10:52,469 --> 00:10:54,978 - Önemi yok. - Önemi yok mu? 67 00:10:55,844 --> 00:10:58,052 Seni Kuzeydeki Kral ilan ettik! 68 00:10:59,636 --> 00:11:01,135 Kuzeydeki Kral! 69 00:11:06,261 --> 00:11:08,010 Ettiniz leydim. 70 00:11:09,553 --> 00:11:11,386 Hayatımın en onurlu anıydı. 71 00:11:11,469 --> 00:11:14,177 Bana olan inancınıza hep minnettar kalacağım. 72 00:11:16,302 --> 00:11:19,102 Ama Kıştepesi'nden giderken size müttefike ihtiyacımız olduğunu... 73 00:11:19,103 --> 00:11:20,702 ...yoksa öleceğimizi söyledim. 74 00:11:21,469 --> 00:11:25,344 O müttefikleri bizimle savaşmaları için evimize getirdim. 75 00:11:26,636 --> 00:11:32,427 Bir seçeneğim vardı, ya tacımı, ya Kuzey'i koruyacaktım. 76 00:11:32,511 --> 00:11:34,386 Ben Kuzey'i seçtim. 77 00:11:46,761 --> 00:11:50,844 Yaklaşan savaştan canlı çıkan olursa, Jon Snow sayesinde olacak. 78 00:11:52,302 --> 00:11:55,261 Tehlikeyi kanıtlamak için canını ortaya koydu. 79 00:11:55,344 --> 00:11:59,927 Cesareti sayesinde, dünyanın gördüğü en büyük orduyu yanımızda getirdik. 80 00:12:00,010 --> 00:12:03,219 İki tane yetişkin ejderha getirdik. 81 00:12:05,386 --> 00:12:09,327 Yakında Lannister ordusu da davamıza katılmak için kuzeye gelecek. 82 00:12:13,553 --> 00:12:17,719 Biliyorum, biliyorum geçmişte pek yakın değildik. 83 00:12:20,052 --> 00:12:21,761 Ama şimdi yan yana savaşmalıyız... 84 00:12:22,885 --> 00:12:23,885 ...yoksa öleceğiz. 85 00:12:25,927 --> 00:12:30,927 Çok affedersin, dünyanın gördüğü en büyük orduyu nasıl besleyeceğiz? 86 00:12:31,011 --> 00:12:33,135 Kışı geçirecek kadar stokumuz olmasını sağlarken... 87 00:12:33,219 --> 00:12:38,761 ...Dothrakları, Lekesizler'i ve iki yetişkin ejderhayı saymamıştım. 88 00:12:40,386 --> 00:12:42,386 Hem ejderhalar ne yer ki? 89 00:12:44,553 --> 00:12:45,885 Canları ne isterse. 90 00:13:04,344 --> 00:13:08,177 Dikkatli olun beyler. Hepsine ihtiyacımız var. 91 00:13:08,261 --> 00:13:09,553 Kusura bakma. 92 00:13:13,761 --> 00:13:16,885 - Son arabalar bunlar mıydı? - Evet. 93 00:13:16,969 --> 00:13:19,194 Tamam, hepsini demirhaneye götürelim. 94 00:13:27,594 --> 00:13:28,594 Lordum. 95 00:13:30,761 --> 00:13:31,761 Leydim. 96 00:13:38,386 --> 00:13:39,427 Leydim. 97 00:13:51,427 --> 00:13:52,844 Kıştepesi Leydisi. 98 00:13:54,678 --> 00:13:58,594 - Kulağa güzel geliyor. - Kraliçenin Eli de öyle. 99 00:13:59,885 --> 00:14:01,927 Kraliçesine göre değişiyordur herhalde. 100 00:14:04,636 --> 00:14:07,344 Seninle en son Joffrey'nin düğününde konuşmuştuk. 101 00:14:08,636 --> 00:14:11,427 - Ne rezil olaydı. - Güzel anları vardı. 102 00:14:17,135 --> 00:14:21,052 - Seni öyle bıraktığım için özür dilerim. - Evet, kral öldükten hemen sonra... 103 00:14:21,135 --> 00:14:23,885 ...karımın neden kaçtığını açıklamam pek kolay olmadı. 104 00:14:26,469 --> 00:14:27,678 İkimiz de hayattayız. 105 00:14:30,636 --> 00:14:32,344 Birçokları seni hafife almıştı. 106 00:14:33,594 --> 00:14:35,177 Birçokları öldü. 107 00:14:43,135 --> 00:14:46,803 Lannister ordusunun kuzeye geldiğini öğrenmek canını sıkmıştır eminim. 108 00:14:48,969 --> 00:14:52,094 Ablamdan korkmakta sonuna kadar haklısın. 109 00:14:52,177 --> 00:14:53,636 Kimse benim kadar korkmuyor... 110 00:14:53,719 --> 00:14:56,636 ...ama sana söz, güvende... - Cersei sana ordusunun... 111 00:14:56,719 --> 00:14:59,469 ...senin için savaşmaya kuzeye geldiğini mi söyledi? 112 00:14:59,553 --> 00:15:00,553 Evet. 113 00:15:02,177 --> 00:15:03,594 Sen de inandın mı? 114 00:15:05,010 --> 00:15:09,594 Yaşayacak bir şeyi var artık. Hayatta kalmak istediğine inanıyorum. 115 00:15:12,052 --> 00:15:14,553 Eskiden yaşayan en akıllı adam olduğunu sanırdım 116 00:15:46,553 --> 00:15:48,219 Eskiden daha uzundun. 117 00:15:51,010 --> 00:15:52,553 Nasıl geldin öyle gizlice? 118 00:15:52,636 --> 00:15:55,469 Sen kalbine saplanan bir hançerden nasıl kurtuldun? 119 00:15:55,553 --> 00:15:57,052 Kurtulmadım. 120 00:16:15,386 --> 00:16:16,636 Hala sende. 121 00:16:19,844 --> 00:16:21,052 İğne. 122 00:16:23,094 --> 00:16:24,969 Hiç kullandın mı? 123 00:16:25,885 --> 00:16:27,636 Bir iki sefer. 124 00:16:42,969 --> 00:16:44,803 Valyria çeliği. 125 00:16:46,386 --> 00:16:47,344 Kıskandın mı? 126 00:16:47,427 --> 00:16:50,594 Bana ağır gelir. 127 00:16:58,761 --> 00:17:00,636 Neredeydin bugün? 128 00:17:00,719 --> 00:17:03,427 Sansa'ya karşı çok işime yarardın. 129 00:17:05,469 --> 00:17:07,678 Kraliçeni sevmedi, değil mi? 130 00:17:07,761 --> 00:17:10,511 Sansa herkesten daha akıllı olduğunu sanıyor. 131 00:17:11,844 --> 00:17:13,885 Benim tanıdığım en akıllı insan o. 132 00:17:15,261 --> 00:17:18,010 Onu mu savunuyorsun şimdi? Hem de sen? 133 00:17:19,344 --> 00:17:21,135 Ailemizi savunuyorum ben. 134 00:17:22,511 --> 00:17:25,177 - Sansa da. - Evet. 135 00:17:26,636 --> 00:17:28,219 Ben de onun ailesiyim. 136 00:17:34,261 --> 00:17:35,511 Sakın unutma bunu. 137 00:17:53,344 --> 00:17:56,719 Majesteleri, size çok kötü bir haberim var. 138 00:17:57,885 --> 00:17:59,885 Ölüler Duvar'ı aştı. 139 00:18:03,511 --> 00:18:04,761 Güzel. 140 00:18:38,969 --> 00:18:41,344 Şu tatavayı bırakıp öldürsene beni artık. 141 00:18:41,427 --> 00:18:44,386 Aileyiz ama biz. 142 00:18:45,594 --> 00:18:48,344 Dünyada kalan son Greyjoy'larız. 143 00:18:51,261 --> 00:18:53,911 Ya da taşakları olan bir biz varız. 144 00:18:58,469 --> 00:18:59,803 Seni de öldürürsem... 145 00:19:01,261 --> 00:19:02,761 ...konuşacak kimim kalır? 146 00:19:07,594 --> 00:19:09,927 Bütün mürettebatım dilsiz. 147 00:19:13,261 --> 00:19:14,969 Denizde yalnız kalıyor insan. 148 00:19:17,719 --> 00:19:19,636 Kralın Şehri'ne mi geldik? 149 00:19:25,344 --> 00:19:27,469 Kaybeden tarafı seçtin. 150 00:19:31,135 --> 00:19:33,803 O zaman Demir Filo'yu başka yere götürürüm. 151 00:19:40,885 --> 00:19:43,803 Ama önce o kraliçeyi sikeceğim. 152 00:19:57,344 --> 00:19:59,094 20,000 adam mı? 153 00:19:59,177 --> 00:20:02,219 Evet majesteleri. Birkaçı yolculukta öldü. 154 00:20:04,511 --> 00:20:06,010 Zarda hile yaptılar. 155 00:20:07,969 --> 00:20:11,135 Belki de ben yapmışımdır. Biri kesin yaptı. 156 00:20:13,219 --> 00:20:15,761 Pek iyi dövüşemiyorlardı zaten, eksikliğini hissetmezsin. 157 00:20:15,844 --> 00:20:17,761 - Atlar? - 2000 tane. 158 00:20:17,844 --> 00:20:19,094 Filler? 159 00:20:19,177 --> 00:20:21,553 Fil yok majesteleri. 160 00:20:23,177 --> 00:20:24,344 Hayal kırıklığı. 161 00:20:25,719 --> 00:20:27,885 Altın Mürettebat'ın filleri var diye duymuştum. 162 00:20:27,969 --> 00:20:30,344 Muazzam yaratıklar majesteleri. 163 00:20:30,427 --> 00:20:33,927 Ama uzun deniz yolculuklarına uygun değiller. 164 00:20:34,010 --> 00:20:37,803 Her neyse, Kralın Şehri'ne hoş geldiniz Kaptan Strickland. 165 00:20:37,885 --> 00:20:41,094 Sizin için dövüşmeyi sabırsızlıkla bekliyoruz majesteleri. 166 00:20:52,052 --> 00:20:53,719 Ben de o kadar hoş geldim mi? 167 00:20:55,219 --> 00:20:59,803 Krallığın gerçek bir dostu ve onurlu bir misafirisin. 168 00:20:59,885 --> 00:21:01,135 Güzel. 169 00:21:01,219 --> 00:21:04,261 Gerçek bir dost ve onurlu bir misafir olarak... 170 00:21:13,094 --> 00:21:16,261 ...biraz baş başa konuşmasak mı? 171 00:21:17,469 --> 00:21:19,678 Savaştan sonra. Anlaşmamız böyleydi. 172 00:21:19,761 --> 00:21:23,594 Savaşlar bazen yıllar alır. 173 00:21:24,761 --> 00:21:27,261 Bir fahişe istiyorsan git parasıyla al. 174 00:21:29,052 --> 00:21:30,427 Kraliçe istiyorsan... 175 00:21:31,719 --> 00:21:33,427 ...kazanmayı bil. 176 00:21:36,302 --> 00:21:37,261 Nasıl? 177 00:21:38,386 --> 00:21:42,511 Ona adaleti getirdim, bir ordu ve Demir Filo'yu verdim. 178 00:21:42,594 --> 00:21:45,636 Ama ufacık bir ilgi bile göstermiyor. 179 00:21:46,594 --> 00:21:48,761 Kalbim kırıldı kırılacak. 180 00:21:51,052 --> 00:21:52,302 Haddini aşıyorsun. 181 00:21:54,010 --> 00:21:58,427 - Çok daha azına kelleler aldım. - Hadlerini bilmiyorlarmış. 182 00:22:37,219 --> 00:22:40,135 Ejderha bin tane Lannister askerini yakmış diye duydum. 183 00:22:40,219 --> 00:22:42,135 Sevdiğim çocuklardan da yakmış. 184 00:22:42,219 --> 00:22:43,885 - Archie miydi? - William da var. 185 00:22:43,969 --> 00:22:46,969 - Yakışıklı uzun William mı? - Evet, yakışıklı uzun William. 186 00:22:47,052 --> 00:22:49,719 Ondan kalanlar bir kadehi bile doldurmaz diyorlar. 187 00:22:49,803 --> 00:22:53,261 Ben bir ejderha vuran tanıdığınız tek adamım. 188 00:22:53,344 --> 00:22:55,094 - Gerçekten mi? - Az kalsın öldürüyordum. 189 00:22:55,177 --> 00:22:56,135 Cesurmuşsun. 190 00:23:06,469 --> 00:23:09,010 - O Eddie vardı ya... - Kızıl olan mı? 191 00:23:09,094 --> 00:23:12,261 Aynen o, yüzünün yarısı yanmış halde döndü. 192 00:23:12,344 --> 00:23:13,594 Gözkapakları yok artık. 193 00:23:13,678 --> 00:23:15,302 Gözkapakları olmadan nasıl uyuyor ki? 194 00:23:15,386 --> 00:23:17,885 Yeter, şu ejderhalardan konuşmayı bırakır mısınız? 195 00:23:17,969 --> 00:23:19,844 Karasu Lordu Sör Bronn. 196 00:23:22,052 --> 00:23:23,135 Yok artık ya... 197 00:23:23,219 --> 00:23:27,052 Böldüğüm için üzgünüm ama kraliçe acele etmemi istedi. 198 00:23:29,469 --> 00:23:30,678 Kusura bakmayın kızlar. 199 00:23:32,719 --> 00:23:34,261 Başka sefere artık. 200 00:23:41,969 --> 00:23:45,719 Yalnız hissettiğin olursa, yaşlı beylere zaafım olduğunu bil. 201 00:23:48,761 --> 00:23:52,010 Zavallı kız, frengi bir yıla kalmaz öldürür. 202 00:23:53,636 --> 00:23:55,636 - Hangisi? - Kraliçenin kardeşleri... 203 00:23:55,719 --> 00:23:58,344 ...sana verdikleri sözleri tutmadı. 204 00:23:58,427 --> 00:24:00,719 Majesteleri onların hatalarını telafi etmek istiyor. 205 00:24:02,427 --> 00:24:04,844 Zamanında bana bir kaleyle eş vermişti... 206 00:24:04,927 --> 00:24:06,594 ...ama anında telef etti. 207 00:24:06,678 --> 00:24:08,969 O Sör Jaime'nin işiydi, kraliçenin değil. 208 00:24:09,052 --> 00:24:12,803 Kraliçe Cersei bir şey istediğinde, peşin altınla ödemesini yapar. 209 00:24:12,885 --> 00:24:14,636 Hatta birkaç sandıkla. 210 00:24:14,719 --> 00:24:17,927 Hemen dışarıdaki arabada seni bekliyor. 211 00:24:22,511 --> 00:24:27,344 Yani birini öldürmemi istiyor ama askerlerini gönderemiyor. 212 00:24:27,427 --> 00:24:31,678 - Ejderha Kraliçesi'nin peşindeyse... - Targaryen kızı için başka planları var. 213 00:24:31,761 --> 00:24:33,844 Kolay gelsin o zaman. 214 00:24:33,927 --> 00:24:38,177 Kraliçemizin kardeşleri, muhtemelen Kuzey'deki maceralarından canlı çıkamayacak. 215 00:24:38,261 --> 00:24:40,594 Ama çıkmaları halinde... 216 00:24:47,135 --> 00:24:50,803 Oldukça şairane bir adalet anlayışı var. 217 00:24:52,052 --> 00:24:53,885 Siktiğimin ailesine bak ya... 218 00:24:53,969 --> 00:24:57,636 Hisar'dan kovulduğumda sefil ve yalnız başıma öleceğimi sanmıştım. 219 00:24:57,719 --> 00:25:01,719 Ama Kraliçe Cersei hizmetlerimin karşılığında beni Eli yaptı. 220 00:25:01,803 --> 00:25:06,135 Hain kardeşlerinden onu kurtaran adam için ne yapar? 221 00:25:22,261 --> 00:25:24,636 O filleri istiyordum. 222 00:25:30,719 --> 00:25:31,678 Peki... 223 00:25:33,511 --> 00:25:37,511 ...şişko kral mı daha iyiydi, ben mi? 224 00:25:38,511 --> 00:25:40,344 Merhum kocama hakaret mi ediyorsun? 225 00:25:40,427 --> 00:25:41,678 Zoruna mı gitti? 226 00:25:46,261 --> 00:25:48,927 Robert her gece başka bir fahişeyle yatardı... 227 00:25:49,010 --> 00:25:52,010 ...ama kadın vücudunu bir türlü anlayamadı. 228 00:25:52,969 --> 00:25:54,052 Peki Kralkatili? 229 00:25:59,636 --> 00:26:01,678 Kelleni taşa koymak hoşuna gidiyor, değil mi? 230 00:26:03,344 --> 00:26:04,511 Hayat çok sıkıcı. 231 00:26:04,594 --> 00:26:07,719 Sen değilsin ama, hakkını vereyim. 232 00:26:19,719 --> 00:26:21,678 Kraliçeyi tatmin ettim mi? 233 00:26:23,135 --> 00:26:26,511 Tanıdığım en küstah adam sen olabilirsin. 234 00:26:28,678 --> 00:26:30,052 Hoşuma gitti. 235 00:26:31,927 --> 00:26:34,386 Şimdi yalnız kalmak istiyorum. 236 00:26:40,844 --> 00:26:43,678 Karnına bir prens koyacağım. 237 00:28:17,969 --> 00:28:20,594 Euron, Demir Adalar'ı savunamaz. 238 00:28:20,678 --> 00:28:24,177 Tüm adamları ve gemileriyle Kralın Şehri'nde. 239 00:28:25,302 --> 00:28:26,927 Evimizi geri alabiliriz. 240 00:28:27,010 --> 00:28:28,511 Daenerys kuzeye gitti. 241 00:28:28,594 --> 00:28:32,135 Daenerys Kuzey'i tutamazlarsa çekilecek bir yer arayacak. 242 00:28:32,219 --> 00:28:34,969 Ölülerin gidemeyeceği bir yer. 243 00:28:40,261 --> 00:28:43,511 Benim kraliçem sensin. Emrettiğin yere giderim. 244 00:28:48,427 --> 00:28:52,010 Kıştepesi'ne gitmek, Starklar için savaşmak mı istiyorsun? 245 00:28:55,885 --> 00:28:56,885 Git. 246 00:29:01,678 --> 00:29:03,761 Ölen bir daha ölemez. 247 00:29:07,261 --> 00:29:09,219 Ölen bir daha ölemez. 248 00:29:13,927 --> 00:29:16,177 Ama sen yine de öldür. 249 00:29:43,969 --> 00:29:48,344 Yeniden hoş geldiniz leydim, beni izlerseniz... 250 00:29:48,427 --> 00:29:49,636 Karstarklar. 251 00:29:50,319 --> 00:29:54,427 Güçlü sancaklardan biri. Soğandan güçlü en azından. 252 00:29:55,927 --> 00:29:57,511 Haksız sayılmaz. 253 00:29:57,594 --> 00:29:59,719 Daha kısa süre önce Starklar ile Karstarklar... 254 00:29:59,803 --> 00:30:02,177 ...savaşta birbirlerini katlediyordu. 255 00:30:02,261 --> 00:30:06,302 - Jon Snow iki haneye de barış getirdi. - Kraliçemiz minnettar. 256 00:30:06,386 --> 00:30:09,636 Minneti çok şeker ama konumuz o değil. 257 00:30:09,719 --> 00:30:12,761 Kuzeyliler Jon Snow'a sadık, ona değil. 258 00:30:12,844 --> 00:30:16,344 Onu tanımıyorlar. Özgür Halk onu tanımıyor. 259 00:30:16,427 --> 00:30:21,177 Burada epey vakit geçirdim ve inan bana keçi gibi inatçılar. 260 00:30:21,261 --> 00:30:23,885 Sadakatlerini istiyorsan kazanmak zorundasın. 261 00:30:35,302 --> 00:30:37,803 Bir teklife yol yapıyorsun sanırım. 262 00:30:38,969 --> 00:30:41,594 Teklifim bir teklif zaten. 263 00:30:41,678 --> 00:30:45,052 Gece Kralı'ndan kurtulacağımız olanaksız bir senaryoda... 264 00:30:45,135 --> 00:30:49,177 ...Yedi Krallık'ı tüm boktan tarihi boyunca bir kez olsun... 265 00:30:49,261 --> 00:30:52,803 ...adil bir kadınla onurlu bir adam yönetse nasıl olur? 266 00:30:55,261 --> 00:30:58,927 - Yakışıyorlar gerçekten. - Etkimizi gözünde büyütüyorsun. 267 00:30:59,010 --> 00:31:02,386 Jon ile Daenerys yalnız ihtiyarları dinlemek istemez. 268 00:31:02,469 --> 00:31:04,177 Ben o kadar yaşlı değilim. 269 00:31:05,469 --> 00:31:06,885 Onun kadar değilim. 270 00:31:08,678 --> 00:31:11,052 Kraliçemiz yılların görmüşlüğüne saygılı. 271 00:31:11,135 --> 00:31:12,511 Saygılı tabii. 272 00:31:12,594 --> 00:31:15,344 Gençler saygıyla mesafe koyuyor zaten... 273 00:31:15,427 --> 00:31:18,927 ...tatsız gerçekleri hatırlatmayalım diye. 274 00:31:19,010 --> 00:31:20,219 Ne gerçeğiymiş o? 275 00:31:21,344 --> 00:31:22,719 Her şeyin biteceği. 276 00:31:31,719 --> 00:31:34,177 Kardeşin beni sevmedi. 277 00:31:38,719 --> 00:31:39,969 Tanımıyor daha. 278 00:31:41,885 --> 00:31:45,177 Seni yumuşatır mı bilmiyorum ama çocukken beni de pek sevmezdi. 279 00:31:45,261 --> 00:31:47,386 Arkadaşım olmasını istemiyorum. 280 00:31:48,969 --> 00:31:50,885 Onun kraliçesiyim ben. 281 00:31:54,386 --> 00:31:56,344 Bana saygı duyamazsa... 282 00:32:07,761 --> 00:32:09,504 {\an8}Bugün kaç tane? 283 00:32:09,505 --> 00:32:12,205 {\an8}Sadece 18 keçi ve 11 kuzu. 284 00:32:15,219 --> 00:32:16,469 Sorun ne? 285 00:32:16,553 --> 00:32:19,052 Ejderhalar yemek yemiyor. 286 00:32:36,427 --> 00:32:39,386 - Ne dertleri var? - Kuzey'i sevmiyorlar. 287 00:32:55,636 --> 00:32:56,761 Hadi. 288 00:33:02,761 --> 00:33:05,219 Ejderha sürmeyi bilmiyorum ama! 289 00:33:05,302 --> 00:33:07,803 Bir ejderha sürene kadar kimse bilmez. 290 00:33:10,302 --> 00:33:11,803 Ya istemezse? 291 00:33:11,885 --> 00:33:14,803 O zaman seninle tanışmak güzeldi Jon Snow. 292 00:33:34,302 --> 00:33:35,927 Neye tutunacağım? 293 00:33:37,386 --> 00:33:38,761 Neye tutunabilirsen. 294 00:35:35,219 --> 00:35:37,553 Atların tüm keyfi kaçtı şimdi. 295 00:35:46,636 --> 00:35:48,761 Burada bin yıl geçirebiliriz. 296 00:35:50,927 --> 00:35:52,261 Kimseler bulamaz bizi. 297 00:35:54,803 --> 00:35:56,135 Epey yaşlanırız ama. 298 00:36:04,302 --> 00:36:07,344 Güneyli bir kız için buralar çok soğuk. 299 00:36:07,427 --> 00:36:09,135 Kraliçeni ısıt o zaman. 300 00:36:23,844 --> 00:36:24,969 Korkma. 301 00:36:48,636 --> 00:36:50,386 - Gendry? - Burada. 302 00:36:56,511 --> 00:36:59,386 Ejderhacamından bu kadar büyük balta yapmak pek kolay değil. 303 00:37:01,553 --> 00:37:03,844 İşimi bilirim diyorsun yani? 304 00:37:03,927 --> 00:37:05,927 Üzerinde çalışması pek kolay değil... 305 00:37:06,010 --> 00:37:09,052 Yabaniler için kim silah yapar, biliyor musun? 306 00:37:09,135 --> 00:37:11,511 Sakatlar ve dalyaraklar. 307 00:37:11,594 --> 00:37:14,177 - Hangisisin sen? - Rahat bırak onu. 308 00:37:21,386 --> 00:37:22,969 Buralarda olduğunu duymuştum. 309 00:37:25,553 --> 00:37:27,010 Beni ölüme terk ettin. 310 00:37:28,052 --> 00:37:29,719 Önce soydum. 311 00:37:41,177 --> 00:37:43,511 Kalpsiz bir kaşar olup çıktın demek? 312 00:37:47,052 --> 00:37:49,261 Hayatta olmanı buna borçlusun. 313 00:37:56,969 --> 00:37:59,553 Güzel bir balta yapmışsın. 314 00:37:59,636 --> 00:38:03,386 - Epey kaptın bu işi. - Sağ ol, sen de. 315 00:38:04,594 --> 00:38:06,927 İyi gördüm seni yani. 316 00:38:08,427 --> 00:38:10,427 Sağ ol, ben de seni. 317 00:38:14,094 --> 00:38:16,927 Bu kadar soğuk olmasa büyümek için fena bir yer sayılmaz. 318 00:38:18,261 --> 00:38:19,969 Ocağından ayrılma o zaman. 319 00:38:20,052 --> 00:38:23,678 - Bu bir emir miydi Leydi Stark? - Öyle deme bana. 320 00:38:23,761 --> 00:38:25,927 Nasıl isterseniz leydim. 321 00:38:33,219 --> 00:38:34,427 Ne istediğim burada. 322 00:38:36,761 --> 00:38:37,885 Yapabilir misin? 323 00:38:37,969 --> 00:38:40,135 Böyle bir şeyi ne yapacaksın ki? 324 00:38:40,219 --> 00:38:41,469 Yapabilir misin, yapamaz mısın? 325 00:38:41,553 --> 00:38:44,427 Kılıcın var zaten, malzemesi ne? 326 00:38:51,052 --> 00:38:52,386 Valyria çeliği. 327 00:38:52,469 --> 00:38:54,844 Zengin kızlardan biri olduğunu hep biliyordum. 328 00:38:56,803 --> 00:38:59,344 Benden başka zengin kızı tanımadın ki. 329 00:39:09,844 --> 00:39:10,761 Gel. 330 00:39:18,386 --> 00:39:20,135 Lord Glover bize iyi talih diliyor... 331 00:39:20,219 --> 00:39:23,553 ...ama adamlarıyla Derinorman Kalesi'nde kalıyor. 332 00:39:26,135 --> 00:39:30,844 "Glover Hanesi binlerce yıldır olduğu gibi Stark Hanesi'nin yanında olacak." 333 00:39:32,010 --> 00:39:33,302 Böyle dememiş miydi? 334 00:39:33,386 --> 00:39:36,302 "Jon Snow'un yanında olacağım," demişti. 335 00:39:37,844 --> 00:39:39,177 "Kuzeydeki Kral'ın." 336 00:39:40,302 --> 00:39:42,052 Müttefik gerektiğini söylemiştim. 337 00:39:42,135 --> 00:39:45,386 Tacını bırakacağını söylememiştin ama. 338 00:39:45,469 --> 00:39:47,594 Ben o tacı hiç istemedim. 339 00:39:47,678 --> 00:39:50,427 Tek isteğim Kuzey'i korumaktı. 340 00:39:50,511 --> 00:39:53,261 İki koca ordu ve iki ejderhayla evime döndüm. 341 00:39:53,344 --> 00:39:55,010 Bir de Targaryen kraliçesi. 342 00:39:55,094 --> 00:39:58,761 O olmadan Ölüler Ordusu'nu yenebileceğimizi mi sanıyorsun? 343 00:39:58,844 --> 00:40:01,803 Savaştım ben onlarla Sansa. İki kez. 344 00:40:01,885 --> 00:40:06,636 Anca kimin hangi unvanı taşıdığıyla ilgileniyorsun, hiçbir önemi yok. 345 00:40:06,719 --> 00:40:09,386 O olmadan en ufak bir şansımız bile yok. 346 00:40:18,302 --> 00:40:20,885 Bana az da olsa inanıyor musun? 347 00:40:22,469 --> 00:40:23,761 İnandığımı biliyorsun. 348 00:40:28,219 --> 00:40:29,844 İyi bir kraliçe olacak. 349 00:40:30,927 --> 00:40:32,010 Hepimiz için. 350 00:40:33,678 --> 00:40:35,177 Babası değil. 351 00:40:41,719 --> 00:40:43,386 Evet, çok daha güzel. 352 00:40:48,885 --> 00:40:52,927 Kuzey'i kurtarmak için mi, yoksa onu sevdiğin için mi diz çöktün? 353 00:41:21,636 --> 00:41:22,885 O adam sensin demek? 354 00:41:24,511 --> 00:41:26,553 Hangi adam majesteleri? 355 00:41:26,636 --> 00:41:29,885 Kimsenin gücü yetmezken Sör Jorah'ı kurtaran adam. 356 00:41:29,969 --> 00:41:32,135 Güçleri yetiyordu, uğraşmadılar. 357 00:41:33,469 --> 00:41:37,219 Tahta oturduğumda Hisar'da da bazı değişiklikler yapmam gerekecek. 358 00:41:37,302 --> 00:41:39,885 Harika bir hizmet, harika bir ödülü hak eder. 359 00:41:39,969 --> 00:41:42,636 Size hizmet etmek benim için onurdur majesteleri. 360 00:41:42,719 --> 00:41:45,761 Sana verebileceğim bir şey olmalı. 361 00:41:47,135 --> 00:41:49,885 Sizi zahmete sokmayacaksa... 362 00:41:49,969 --> 00:41:52,386 ...bir af olabilir. 363 00:41:52,469 --> 00:41:53,719 Hangi suç için? 364 00:41:55,052 --> 00:41:57,803 Hisar'dan birkaç kitap ödünç aldım. 365 00:42:00,177 --> 00:42:02,219 Bir de kılıç. 366 00:42:02,302 --> 00:42:04,761 - Hisar'dan mı? - Ailemden. 367 00:42:06,302 --> 00:42:10,823 Nesillerdir Tarly Hanesi'ndeydi ve nihayetinde benim de olabilirdi... 368 00:42:10,824 --> 00:42:14,386 ...ama babamın başka fikirleri vardı. 369 00:42:16,761 --> 00:42:18,135 Randyll Tarly olmasın. 370 00:42:20,094 --> 00:42:21,511 Tanıyor muydunuz? 371 00:42:25,386 --> 00:42:29,261 Bana diz çökerse toprak ve unvanlarını koruyabileceğini söyledim. 372 00:42:32,344 --> 00:42:33,469 Reddetti. 373 00:42:46,678 --> 00:42:50,344 En azından evime gidebilirim artık, kardeşim lord olmuştur. 374 00:42:54,386 --> 00:42:56,844 Kardeşin de babanın yanındaydı. 375 00:43:13,885 --> 00:43:15,803 Teşekkür ederim majesteleri. 376 00:43:15,885 --> 00:43:17,302 Söylediğiniz için. 377 00:43:19,219 --> 00:43:21,761 - Ben... - Elbette. 378 00:44:04,953 --> 00:44:06,427 Ne yapıyorsun burada? 379 00:44:07,636 --> 00:44:09,927 Eski bir dostumu bekliyorum. 380 00:44:11,261 --> 00:44:13,344 Jon'a gerçeği söyleme vakti geldi. 381 00:44:14,386 --> 00:44:16,386 Hayır, hayır. 382 00:44:16,469 --> 00:44:20,344 Kardeşi sensin, senin söylemen gerekmez mi? 383 00:44:20,427 --> 00:44:22,553 Kardeşi değilim. 384 00:44:22,636 --> 00:44:24,927 Senin kadar güvendiği kimse yok. 385 00:44:25,969 --> 00:44:27,969 Vakit geldi. 386 00:45:03,052 --> 00:45:04,511 Sam? 387 00:45:04,594 --> 00:45:08,386 Özür dilerim, buraya gelmemem gerektiğini biliyorum. 388 00:45:11,636 --> 00:45:14,010 - Benden mi saklanıyordun? - Olur mu öyle şey? 389 00:45:15,177 --> 00:45:17,261 Kıştepesi'nde ne yapıyorsun? 390 00:45:17,344 --> 00:45:20,010 Hisar'daki tüm kitapları şimdiden bitirdin mi yoksa? 391 00:45:23,511 --> 00:45:25,219 Sorun ne? 392 00:45:25,302 --> 00:45:26,761 Gilly mi? İyi mi? 393 00:45:26,844 --> 00:45:28,678 - Gayet iyi. - Minik Sam? 394 00:45:30,803 --> 00:45:31,803 Bilmiyor musun? 395 00:45:33,177 --> 00:45:34,302 Neyi? 396 00:45:35,719 --> 00:45:36,719 Daenerys... 397 00:45:37,885 --> 00:45:41,052 Babamla kardeşimi idam etmiş. 398 00:45:41,135 --> 00:45:42,719 Tutsak almış onları. 399 00:45:46,678 --> 00:45:48,719 Anlatmamış sana. 400 00:45:57,094 --> 00:45:58,386 Çok üzgünüm. 401 00:46:01,885 --> 00:46:03,594 Bu savaşı bitirmek zorundayız. 402 00:46:05,344 --> 00:46:06,927 Sen de yapar mıydın? 403 00:46:09,010 --> 00:46:10,969 Bana başkaldıranları idam etmişliğim var. 404 00:46:11,052 --> 00:46:12,761 Ama affetmişliğin de var. 405 00:46:12,844 --> 00:46:15,427 Diz çökmeyi reddettiklerinde binlerce yabaniyi affettin. 406 00:46:15,511 --> 00:46:16,969 Kral değildim. 407 00:46:19,344 --> 00:46:20,386 Kraldın ama. 408 00:46:22,094 --> 00:46:23,427 Hep kraldın. 409 00:46:25,386 --> 00:46:27,094 Ben tacımdan vazgeçtim Sam. 410 00:46:27,885 --> 00:46:30,511 Diz çöktüm. Artık Kuzeydeki Kral değilim. 411 00:46:30,594 --> 00:46:32,177 Kuzeydeki Kral'dan bahsetmiyorum ben. 412 00:46:32,261 --> 00:46:35,511 Yedi Krallık'ın Kralı'ndan bahsediyorum lan! 413 00:46:43,094 --> 00:46:44,803 Bran ile birlikte keşfettik. 414 00:46:44,885 --> 00:46:47,719 Bir Yüce Rahip'in günlüğü vardı bende, Bran'de de... 415 00:46:48,844 --> 00:46:50,177 Neyi varsa işte. 416 00:46:50,261 --> 00:46:52,219 Ne anlatıyorsun sen? 417 00:46:55,344 --> 00:46:56,386 Annen... 418 00:46:57,553 --> 00:46:58,885 ...Lyanna Stark'tı. 419 00:47:00,469 --> 00:47:01,803 Baban da... 420 00:47:03,094 --> 00:47:05,052 Gerçek baban... 421 00:47:05,135 --> 00:47:06,803 ...Rhaegar Targaryen'di. 422 00:47:08,969 --> 00:47:11,594 Sen asla bir piç olmadın. 423 00:47:11,678 --> 00:47:15,427 Sen Aegon Targaryen'sin, Demir Taht'ın gerçek varisi. 424 00:47:19,678 --> 00:47:22,469 Üzgünüm, biliyorum kabul etmesi zor... 425 00:47:31,678 --> 00:47:35,010 Babam benim tanıdığım en şerefli adamdı. 426 00:47:38,553 --> 00:47:40,636 Hayatım boyunca bana yalan mı söyledi yani? 427 00:47:40,719 --> 00:47:41,844 Hayır. 428 00:47:42,844 --> 00:47:46,344 Baban... Yani Ned Stark... 429 00:47:46,427 --> 00:47:49,803 Annene seni hep koruyacağına dair söz verdi. 430 00:47:49,885 --> 00:47:52,678 Sözünü de tuttu. Robert seni anında öldürürdü. 431 00:47:54,678 --> 00:47:56,177 Gerçek kral sensin. 432 00:47:57,344 --> 00:47:59,219 Aegon Targaryen, İsminin Altıncısı... 433 00:47:59,302 --> 00:48:01,302 ...Krallığın Koruyucusu, ne varsa. 434 00:48:15,844 --> 00:48:18,803 - Daenerys bizim kraliçemiz. - Olmamalı ama. 435 00:48:20,719 --> 00:48:22,719 - İhanet bu. - Gerçek bu. 436 00:48:24,469 --> 00:48:27,052 Sen halkını kurtarmak için tacından vazgeçtin. 437 00:48:28,719 --> 00:48:30,386 O da vazgeçer mi? 438 00:50:38,594 --> 00:50:40,261 Çekilin! Gözleri mavi! 439 00:50:40,344 --> 00:50:41,969 Hep maviydi lan! 440 00:50:52,010 --> 00:50:53,177 Kimseyi buldunuz mu? 441 00:51:26,553 --> 00:51:28,719 Umber çocuğu. 442 00:51:28,803 --> 00:51:29,927 Bir mesaj. 443 00:51:31,052 --> 00:51:32,636 Gece Kralı'ndan. 444 00:51:32,719 --> 00:51:36,386 Ordusu Kıştepesi ile bizim aramızda. Yayan gidiyoruz. 445 00:51:36,469 --> 00:51:38,302 Biz Kara Kale'den at sürdük. 446 00:51:38,386 --> 00:51:40,636 Çifter çifter binebiliriz. 447 00:51:40,719 --> 00:51:44,636 Atlar dayanırsa ölülerden önce varırız. 448 00:51:44,719 --> 00:51:47,636 Umalım da Gece Kralı önce gelmesin. 449 00:52:39,302 --> 00:52:41,844 Devam edin! Direkt karşıya! 450 00:52:43,719 --> 00:52:46,636 Bir arada kalın! Hızlanın! 451 00:53:34,685 --> 00:53:38,907 Çeviren: eşekherif. @esekherif_ 452 00:55:01,761 --> 00:55:03,594 Ben çocukken, ağabeyim bana yatmadan önce... 453 00:55:03,678 --> 00:55:07,135 ...babamızı öldüren adama dair bir sürü masal anlatırdı. 454 00:55:08,469 --> 00:55:10,927 Ona yapacağımız her şeyi anlatırdı. 455 00:55:11,273 --> 00:55:12,683 Game of Thrones'ta önümüzdeki hafta... 456 00:55:13,594 --> 00:55:15,177 Cersei'ye asla güvenmemeliydin. 457 00:55:15,261 --> 00:55:16,761 Sen de. 458 00:55:18,052 --> 00:55:19,219 Ölüm... 459 00:55:19,803 --> 00:55:23,177 Birçok yüzü var ama bu seferkini merakla bekliyorum. 460 00:55:24,553 --> 00:55:25,636 Ne kadar vaktimiz var? 461 00:55:30,469 --> 00:55:32,469 Yarın güneş doğana kadar.