1 00:02:34,050 --> 00:02:39,139 Da jeg var liten, fortalte broren min en godnatthistorie- 2 00:02:39,305 --> 00:02:42,017 -om mannen som drepte faren vår. 3 00:02:43,685 --> 00:02:46,897 Han stakk ham i ryggen og skar over strupen hans. 4 00:02:47,064 --> 00:02:52,653 Han satte seg på jerntronen og så på at blodet fosset utover gulvet. 5 00:02:54,196 --> 00:02:56,740 Han fortalte andre historier også. 6 00:02:56,907 --> 00:03:00,202 Om alt vi skulle gjøre med den mannen- 7 00:03:01,454 --> 00:03:04,707 -så snart vi tok De sju riker og hadde ham i vår makt. 8 00:03:07,001 --> 00:03:10,004 Søsteren din lovte å sende hæren nordover. 9 00:03:10,171 --> 00:03:13,633 -Ja. -Jeg ser ingen hær. 10 00:03:13,800 --> 00:03:19,055 Jeg ser én mann med én hånd. Søsteren din løy visst til meg. 11 00:03:22,142 --> 00:03:23,894 Hun løy til meg også. 12 00:03:26,647 --> 00:03:29,149 Hun mente aldri å sende hæren nordover. 13 00:03:29,316 --> 00:03:33,445 Hun har Eurons flåte og 20 000 nye soldater. 14 00:03:34,446 --> 00:03:37,867 Det gylne kompani fra Essos er kjøpt og betalt. 15 00:03:38,034 --> 00:03:41,954 Selv om vi beseirer de døde, har hun nok til å drepe de overlevende. 16 00:03:42,121 --> 00:03:43,539 "Vi"? 17 00:03:44,791 --> 00:03:48,545 Jeg lovte å kjempe for de levende. Det løftet skal jeg holde. 18 00:03:51,297 --> 00:03:54,217 -Jeg kjenner min bror... -Som du kjente din søster? 19 00:03:56,553 --> 00:03:59,765 Han kom alene og visste hvordan han ville bli mottatt. 20 00:03:59,931 --> 00:04:03,185 Hvorfor gjøre det om han ikke snakker sant? 21 00:04:03,352 --> 00:04:06,271 Kanskje han regner med lillebrorens forsvar- 22 00:04:06,438 --> 00:04:09,316 -helt til han skjærer over strupen min. 23 00:04:09,942 --> 00:04:14,988 Vi kan ikke stole på ham. Han angrep far på gata. 24 00:04:15,031 --> 00:04:18,409 Han prøvde å utslette våre hus og familier. 25 00:04:18,576 --> 00:04:22,329 Ber dere meg om å beklage? Det gjør jeg ikke. 26 00:04:22,372 --> 00:04:27,710 Vi var i krig. Alt jeg gjorde for huset mitt, ville jeg gjort igjen. 27 00:04:29,129 --> 00:04:31,089 Alt vi gjør for kjærlighet. 28 00:04:38,096 --> 00:04:40,307 Så hvorfor har du forlatt dem nå? 29 00:04:43,185 --> 00:04:45,646 Dette handler om mer enn lojalitet. 30 00:04:48,566 --> 00:04:50,192 Det handler om overlevelse. 31 00:04:57,450 --> 00:05:00,161 Du kjenner ikke meg så godt, Deres Nåde. 32 00:05:01,663 --> 00:05:06,251 Men jeg kjenner ser Jaime. Han er en hederlig mann. 33 00:05:06,418 --> 00:05:11,089 Jeg holdt ham fanget en gang, men da vi begge ble fanget- 34 00:05:11,256 --> 00:05:15,802 -og jeg ble forsøkt voldtatt, forsvarte ser Jaime meg. 35 00:05:15,969 --> 00:05:18,347 Derfor mistet han hånda. 36 00:05:21,183 --> 00:05:25,604 Uten ham, min frue, ville du ikke vært i live. 37 00:05:26,147 --> 00:05:31,319 Han ga meg våpen og rustning og sendte meg ut for å få deg hjem- 38 00:05:31,485 --> 00:05:34,363 -fordi han lovte moren din det. 39 00:05:40,495 --> 00:05:41,871 Går du god for ham? 40 00:05:44,791 --> 00:05:46,167 Ja. 41 00:05:50,881 --> 00:05:52,758 Vil du slåss ved hans side? 42 00:05:56,428 --> 00:05:57,805 Ja. 43 00:06:03,060 --> 00:06:04,103 Jeg har full tillit til deg. 44 00:06:05,604 --> 00:06:09,442 Om du har full tillit til ham, bør vi la ham bli. 45 00:06:15,365 --> 00:06:17,617 Hva mener stattholderen i Nord? 46 00:06:23,373 --> 00:06:25,417 Vi trenger alle vi kan få. 47 00:06:35,177 --> 00:06:36,553 Greit. 48 00:06:57,701 --> 00:06:59,244 Takk, Deres Nåde. 49 00:07:37,951 --> 00:07:42,080 Du enten visste at Cersei løy, og lurte meg, eller du ante ingenting. 50 00:07:42,247 --> 00:07:47,378 Du er enten en forræder eller en tåpe, og ikke for første gang. 51 00:07:47,544 --> 00:07:49,588 Cersei er fortsatt på tronen. 52 00:07:49,755 --> 00:07:53,384 Om du ikke kan hjelpe meg til tronen, finner jeg en annen hånd. 53 00:07:58,514 --> 00:08:02,894 Jeg antar at en av dere bærer denne før alt er over. 54 00:08:09,067 --> 00:08:10,443 Unna vei. 55 00:08:56,575 --> 00:09:00,704 -Har du ikke noe bedre fore? -Har du laget våpenet mitt? 56 00:09:00,871 --> 00:09:04,667 Så snart jeg er ferdig med noen tusen av disse. 57 00:09:04,833 --> 00:09:08,421 Du burde lage mitt først, og gjør det mer solid enn dette. 58 00:09:09,922 --> 00:09:11,424 Det er solid nok. 59 00:09:15,595 --> 00:09:21,893 -Det er tryggere i krypten. -Skal du være i krypten? 60 00:09:22,060 --> 00:09:23,978 -Nei. -Du er jo en kriger. 61 00:09:25,230 --> 00:09:26,898 Jeg har slåss en del. 62 00:09:28,441 --> 00:09:33,028 -Har du slåss mot dem? -Ja. Noen av dem. 63 00:09:33,071 --> 00:09:35,616 -Hvor mange? -Noen få. 64 00:09:37,034 --> 00:09:38,410 Det var nok. 65 00:09:41,080 --> 00:09:42,665 Hvordan er de? 66 00:09:43,707 --> 00:09:45,084 Fæle. 67 00:09:46,836 --> 00:09:49,505 -Veldig fæle. -"Veldig fæle"? 68 00:09:52,467 --> 00:09:55,678 Selv en smedlærling kan si mer enn "veldig fæle". 69 00:09:56,221 --> 00:10:00,100 Hvordan ser de ut? Hvordan lukter de? Hvor vanskelig er det å drepe dem? 70 00:10:00,266 --> 00:10:05,147 Jeg vet at du vil slåss og ikke frykter voldtektsmenn og drapsmenn. 71 00:10:05,313 --> 00:10:10,068 Dette er annerledes. Dette er...død. 72 00:10:10,235 --> 00:10:13,363 Vil du vite hvordan de er? De er som døden. 73 00:10:21,205 --> 00:10:22,581 Jeg kjenner Døden. 74 00:10:25,334 --> 00:10:27,044 Han har mange ansikter. 75 00:10:29,922 --> 00:10:31,924 Jeg gleder meg til å se dette. 76 00:10:40,433 --> 00:10:42,102 -Våpenet mitt? -Jeg starter nå. 77 00:11:16,930 --> 00:11:18,849 Jeg er lei for det jeg gjorde mot deg. 78 00:11:21,977 --> 00:11:23,895 Du var ikke lei deg da. 79 00:11:25,272 --> 00:11:28,400 Du beskyttet familien din. 80 00:11:29,068 --> 00:11:31,028 Jeg er ikke den jeg var. 81 00:11:31,195 --> 00:11:35,533 Det hadde du vært om du ikke dyttet meg. 82 00:11:35,699 --> 00:11:38,369 Og jeg hadde vært Brandon Stark. 83 00:11:39,161 --> 00:11:43,791 -Er du ikke det? -Nei. Jeg er noe annet nå. 84 00:11:45,585 --> 00:11:49,839 -Du er ikke sint på meg. -Jeg er ikke sint på noen. 85 00:11:50,006 --> 00:11:52,592 Hvorfor sa du ikke noe? 86 00:11:52,759 --> 00:11:56,888 Du kan ikke hjelpe oss i kampen om jeg lar dem drepe deg først. 87 00:12:01,143 --> 00:12:06,106 -Og etterpå? -Tror du at det blir et etterpå? 88 00:12:16,742 --> 00:12:18,119 Neste! 89 00:12:24,000 --> 00:12:26,294 Lag et merke her! 90 00:12:27,712 --> 00:12:32,467 -Få den opp på veggen! -Opp på veggen. Greit. 91 00:12:32,634 --> 00:12:34,094 -Greit. -Greit. 92 00:12:35,554 --> 00:12:39,850 -Ja, her er vi. -Det er vi. 93 00:12:40,017 --> 00:12:41,393 Sammen igjen. 94 00:12:45,105 --> 00:12:46,815 Og alle fryder seg. 95 00:12:48,692 --> 00:12:52,405 -Hva syns de om sin nye dronning? -Hun er din nye dronning også. 96 00:12:54,866 --> 00:12:58,536 De husker det som skjedde sist Targaryenene hadde med drager hit. 97 00:12:59,829 --> 00:13:02,248 De vil forstå at hun er annerledes. 98 00:13:02,415 --> 00:13:06,211 -Er hun annerledes? -Det er hun. 99 00:13:06,378 --> 00:13:08,505 -Stoler du på henne? -Ja. 100 00:13:08,672 --> 00:13:13,135 -Det virker ikke gjensidig. -Det er ikke så rart. 101 00:13:13,302 --> 00:13:17,431 Som så mange gløgge folk gjør, undervurderte jeg motstanderne mine. 102 00:13:18,474 --> 00:13:23,478 Cersei sa at graviditeten endret henne og kunne gi dere en ny start. 103 00:13:23,521 --> 00:13:29,235 Jeg trodde på henne. Var babyen en løgn også? 104 00:13:30,945 --> 00:13:32,905 Nei, det er sant. 105 00:13:36,576 --> 00:13:39,245 Hun er ekspert på halvsannheter. 106 00:13:40,413 --> 00:13:43,667 Ikke vær for streng mot deg selv. Hun lurte meg mest. 107 00:13:46,211 --> 00:13:50,173 -Hva? -Hun lurte deg aldri. 108 00:13:50,340 --> 00:13:55,095 Du visste nøyaktig hva hun var, og elsket henne likevel. 109 00:14:05,773 --> 00:14:11,446 Så... Vi skal dø i Winterfell. 110 00:14:13,156 --> 00:14:16,284 Jeg hadde ikke valgt å dø slik. 111 00:14:16,743 --> 00:14:20,288 Jeg har alltid tenkt at jeg skulle dø i min egen seng- 112 00:14:20,455 --> 00:14:23,416 -80 år gammel, med magen full av vin... 113 00:14:23,583 --> 00:14:26,712 ...og en jentes munn rundt kukken. 114 00:14:31,300 --> 00:14:33,761 Cersei får iallfall ikke drept meg. 115 00:14:33,927 --> 00:14:37,306 Det føles nok godt å ha nektet henne det- 116 00:14:37,473 --> 00:14:40,393 -når jeg rives i stykker av de døde. 117 00:14:43,604 --> 00:14:49,736 Når jeg er død...kan jeg kanskje rive henne i stykker i King's Landing. 118 00:15:02,958 --> 00:15:04,459 Bra. 119 00:15:16,222 --> 00:15:17,848 Bra. 120 00:15:21,435 --> 00:15:23,771 Bra. Ja, sikt. 121 00:15:26,816 --> 00:15:29,110 Ikke for fort. Fremover. 122 00:15:31,071 --> 00:15:34,324 -Ser Jaime. -Lady Brienne. 123 00:15:42,249 --> 00:15:47,171 -Han har blitt bedre. -Han er grei nok. 124 00:15:47,338 --> 00:15:51,926 -Han har ennå mye å lære. -Du lærer ham det nok. 125 00:15:52,092 --> 00:15:55,762 -Så du leder venstre flanke. -Ja. 126 00:15:55,805 --> 00:16:00,101 -Det er et bra sted. -Ja. 127 00:16:00,268 --> 00:16:03,146 Høyden vil gi oss en fordel. 128 00:16:03,313 --> 00:16:06,900 Holder vi formasjonen tett, kan vi kanskje slå dem tilbake. 129 00:16:07,442 --> 00:16:09,276 Jeg tror du har rett. 130 00:16:09,319 --> 00:16:10,987 -Hva er dette? -Hva? 131 00:16:11,154 --> 00:16:13,782 -Jeg tror du vet det. -Nei. 132 00:16:13,949 --> 00:16:17,786 Vi har aldri snakket så lenge uten at du har fornærmet meg. 133 00:16:17,953 --> 00:16:20,873 -Vil du at jeg skal fornærme deg? -Nei! 134 00:16:26,962 --> 00:16:29,131 Jeg kom til Winterfell fordi... 135 00:16:34,470 --> 00:16:36,931 Jeg kjemper ikke like godt som før. 136 00:16:39,142 --> 00:16:42,228 Men det vil være en ære å slåss for deg. 137 00:16:51,613 --> 00:16:53,740 Jeg må tilbake. 138 00:17:14,178 --> 00:17:15,805 Tilgi meg, khaleesi. 139 00:17:18,057 --> 00:17:20,268 Har du gjort noe for å fornærme meg? 140 00:17:20,435 --> 00:17:23,855 -Mange ting. -Det er tilgitt for lenge siden. 141 00:17:24,022 --> 00:17:28,110 Du tilga meg tross mine mangler. 142 00:17:30,862 --> 00:17:36,660 Da jeg hørte at du utnevnte Tyrion til din hånd, ble jeg knust. 143 00:17:37,703 --> 00:17:41,123 Da visste jeg ikke om du kom tilbake. 144 00:17:42,124 --> 00:17:46,629 -Det var et riktig valg. -Jeg trodde ikke du likte ham. 145 00:17:46,796 --> 00:17:50,967 Nei. Han pratet hele veien fra Volantis til Meereen. 146 00:17:51,134 --> 00:17:53,386 Jeg ville kaste ham på sjøen. 147 00:17:57,807 --> 00:18:00,518 Men hjernen bak praten... 148 00:18:02,687 --> 00:18:09,486 -Han har gjort feil. Alvorlige feil. -Det har vi alle. 149 00:18:10,988 --> 00:18:14,950 Han tar ansvar for sine og lærer av dem. 150 00:18:15,993 --> 00:18:19,121 Skal jeg tilgi mannen som tok din plass? 151 00:18:20,664 --> 00:18:22,124 Ja. 152 00:18:23,209 --> 00:18:26,462 Jeg har enda et forslag. 153 00:18:27,630 --> 00:18:32,594 Idet den siste soldaten er ute, bør vi stenge portene. 154 00:18:32,760 --> 00:18:37,682 Hold dem åpne så lenge du kan. Folk strømmer fortsatt til. 155 00:18:43,438 --> 00:18:45,899 Lady Sansa, kan vi snakke alene? 156 00:19:04,210 --> 00:19:08,464 Jeg trodde at vi var nær ved å bli enige i sted. Om ser Jaime. 157 00:19:10,466 --> 00:19:16,223 Brienne har alltid vært lojal. Jeg stoler fullt og helt på henne. 158 00:19:16,389 --> 00:19:19,142 Gid jeg kunne stole sånn på mine rådgivere. 159 00:19:20,185 --> 00:19:22,688 Tyrion er en god mann. 160 00:19:22,854 --> 00:19:29,485 -Han var alltid anstendig mot meg. -Han ble ikke hånd fordi han var god. 161 00:19:29,528 --> 00:19:34,283 Han ble hånd fordi han var god og intelligent- 162 00:19:34,450 --> 00:19:36,744 -og nådeløs når han måtte. 163 00:19:38,246 --> 00:19:43,167 -Han skulle ikke ha stolt på Cersei. -Ikke du heller. 164 00:19:46,796 --> 00:19:52,052 -Jeg trodde han kjente søsteren. -Familier er kompliserte. 165 00:19:53,470 --> 00:20:00,394 -Våre har vært det. -Det er en trist ting å ha felles. 166 00:20:01,645 --> 00:20:03,938 Vi har mer til felles. 167 00:20:03,981 --> 00:20:09,361 Vi vet hvordan det er å lede folk som ikke vil ha kvinnelige ledere. 168 00:20:09,528 --> 00:20:12,698 Og vi har virkelig gjort en god jobb. 169 00:20:15,826 --> 00:20:20,540 Likevel føler jeg at vi er på kant med hverandre. 170 00:20:21,666 --> 00:20:23,042 Hvorfor det? 171 00:20:27,339 --> 00:20:28,757 Broren din. 172 00:20:31,635 --> 00:20:33,637 Han elsker deg, vet du. 173 00:20:35,430 --> 00:20:36,848 Det plager deg. 174 00:20:37,015 --> 00:20:42,021 Menn gjør dumme ting for kvinner og lar seg lett manipulere. 175 00:20:45,357 --> 00:20:49,403 Hele livet har jeg hatt ett mål: jerntronen. 176 00:20:50,446 --> 00:20:54,992 Å ta den tilbake fra de som ødela familien min og nesten din. 177 00:20:55,159 --> 00:20:57,662 Min krig var mot dem. 178 00:20:59,747 --> 00:21:01,249 Til jeg møtte Jon. 179 00:21:03,501 --> 00:21:09,216 Nå er jeg her, milevis unna, og kjemper Jons krig sammen med ham. 180 00:21:09,382 --> 00:21:11,802 Hvem manipulerte hvem? 181 00:21:19,685 --> 00:21:23,606 Jeg skulle ha takket deg da du kom. 182 00:21:24,940 --> 00:21:26,359 Det var en feil. 183 00:21:29,237 --> 00:21:31,906 Jeg er her fordi jeg elsker broren din. 184 00:21:32,949 --> 00:21:38,580 Jeg stoler på ham, og jeg vet at han holder ord. 185 00:21:38,746 --> 00:21:41,750 Han er den andre mannen jeg kan si det om. 186 00:21:43,376 --> 00:21:46,546 -Hvem var den første? -En som var høyere. 187 00:21:52,052 --> 00:21:54,138 Hva skjer etterpå? 188 00:21:55,681 --> 00:21:59,101 Vi beseirer de døde og knuser Cersei. 189 00:22:00,269 --> 00:22:01,729 Hva skjer etter det? 190 00:22:03,272 --> 00:22:09,070 -Jeg tar jerntronen. -Hva med Nord? 191 00:22:10,363 --> 00:22:14,242 Det ble tatt fra oss, og vi tok det tilbake. 192 00:22:14,409 --> 00:22:19,456 Og vi sa at vi aldri ville knele for noen igjen. Hva med Nord? 193 00:22:26,922 --> 00:22:31,719 -Unnskyld meg, min frue. Deres Nåde. -Hva er det? 194 00:22:53,199 --> 00:22:56,286 -Min dronning. -Søsteren din? 195 00:22:57,329 --> 00:22:59,956 Hun har bare noen få skip. 196 00:23:00,123 --> 00:23:04,711 Hun seiler til Iron Islands og tar dem tilbake i ditt navn. 197 00:23:04,878 --> 00:23:06,421 Hvorfor ble du ikke med? 198 00:23:13,220 --> 00:23:18,976 Jeg vil slåss for Winterfell, lady Sansa. Om du lar meg. 199 00:23:49,633 --> 00:23:53,054 -Vi er ikke soldater. -Dere er det nå. 200 00:23:56,891 --> 00:24:01,645 Jeg har klart meg i mange år uten å være i nærheten av en kamp- 201 00:24:01,688 --> 00:24:05,525 -men så overlevde jeg Løsungenes slag rett utenfor murene. 202 00:24:06,067 --> 00:24:09,613 Om jeg kunne overleve det, kan dere overleve dette. 203 00:24:10,655 --> 00:24:14,284 De gir dere våpen i smia. Rett der borte. 204 00:24:15,994 --> 00:24:17,371 Takk. 205 00:24:19,540 --> 00:24:23,377 Når tiden er inne, er dere i krypten. Det er det tryggeste stedet. 206 00:24:23,544 --> 00:24:27,506 -Gjennom buegangen der borte. -Takk. 207 00:24:35,765 --> 00:24:37,517 Hvilken vei skal jeg gå? 208 00:24:42,355 --> 00:24:44,023 Hvilken vei vil du gå? 209 00:24:45,066 --> 00:24:49,279 Alle barna går ned når tiden er inne. 210 00:24:49,446 --> 00:24:51,698 Begge brødrene mine var soldater. 211 00:24:54,034 --> 00:24:55,327 Jeg vil også slåss. 212 00:25:00,416 --> 00:25:02,418 Det er godt å høre. 213 00:25:02,585 --> 00:25:07,506 Jeg skal ned i krypten med sønnen min og blir glad om du beskytter oss der. 214 00:25:07,673 --> 00:25:09,967 Det blir nok mange. 215 00:25:15,723 --> 00:25:18,643 Greit. Jeg skal forsvare krypten. 216 00:25:28,820 --> 00:25:30,405 Ryttere ankommer! 217 00:25:55,974 --> 00:25:58,475 -Min lille kråke. -Jeg trodde vi hadde mistet deg. 218 00:25:58,518 --> 00:25:59,894 Nesten. 219 00:26:10,155 --> 00:26:12,157 Hvordan fant dere hverandre? 220 00:26:12,324 --> 00:26:15,494 -Vi møttes ved Last Hearth. -De døde kom dit først. 221 00:26:19,582 --> 00:26:22,960 -Hva med Umberene? -De slåss for Nattens konge nå. 222 00:26:24,462 --> 00:26:31,427 Vi måtte rundt dem for å komme hit. De som ikke er her, er med dem. 223 00:26:31,594 --> 00:26:36,349 -Hvor lang tid har vi? -Til før solen står opp i morgen. 224 00:26:42,647 --> 00:26:44,524 Er den store dama her? 225 00:26:47,861 --> 00:26:50,781 -De kommer. -Neste. 226 00:26:50,948 --> 00:26:54,785 Vi har drageglass og valyrisk stål. 227 00:26:59,498 --> 00:27:01,209 Men de er for mange. 228 00:27:02,418 --> 00:27:03,795 Altfor mange. 229 00:27:05,797 --> 00:27:11,094 Fienden vår blir ikke utslitt. De stopper ikke. 230 00:27:12,554 --> 00:27:13,930 De føler ikke. 231 00:27:15,181 --> 00:27:19,603 -Vi kan ikke slå dem i en real kamp. -Så hva kan vi gjøre? 232 00:27:21,647 --> 00:27:25,400 Nattens konge skapte alle. De følger hans ordre. 233 00:27:25,567 --> 00:27:27,319 Om han dør... 234 00:27:28,696 --> 00:27:32,992 -Å komme nær ham er vår beste sjanse. -Da vil han aldri blottstille seg. 235 00:27:33,868 --> 00:27:37,788 Jo. Han vil ta meg. 236 00:27:39,624 --> 00:27:43,211 Han har prøvd å ta mange treøyde ravner. 237 00:27:44,254 --> 00:27:45,630 Hvorfor det? 238 00:27:46,506 --> 00:27:49,259 -Hva vil han ha? -En endeløs natt. 239 00:27:51,011 --> 00:27:55,222 Han vil utslette verden, og jeg er dens minne. 240 00:27:55,265 --> 00:27:57,017 Det er vel det døden er? 241 00:27:59,102 --> 00:28:00,479 Å glemme. 242 00:28:02,773 --> 00:28:04,149 Å bli glemt. 243 00:28:05,317 --> 00:28:10,114 Glemmer vi hvor vi har vært og hva vi har gjort, er vi ikke mennesker mer. 244 00:28:10,281 --> 00:28:14,577 Da er vi bare dyr. Minnene dine fins ikke i bøker. 245 00:28:15,661 --> 00:28:18,498 Historiene dine er ikke bare historier. 246 00:28:18,664 --> 00:28:22,001 Om jeg ville utslette verden, ville jeg startet med deg. 247 00:28:22,168 --> 00:28:25,422 -Hvordan finner han deg? -Jeg bærer hans merke. 248 00:28:27,007 --> 00:28:31,428 -Han vet alltid hvor jeg er. -Du er tryggest i krypten. 249 00:28:31,970 --> 00:28:36,433 Nei. Vi må lokke ham ut før hæren hans knuser oss. 250 00:28:36,600 --> 00:28:40,437 -Jeg venter på ham i gudeskogen. -Skal du være lokkedue? 251 00:28:40,604 --> 00:28:44,483 -Du kan ikke være alene der ute. -Jeg blir med ham. 252 00:28:45,526 --> 00:28:46,610 De jernfødte også. 253 00:28:49,655 --> 00:28:53,576 Jeg tok dette slottet fra deg. La meg forsvare deg nå. 254 00:29:02,502 --> 00:29:05,714 Vi holder resten unna så lenge vi kan. 255 00:29:05,881 --> 00:29:10,552 Fra muren gir jeg og ser Davos signal om å tenne på vollgraven. 256 00:29:10,719 --> 00:29:15,724 Ser Davos greier å vifte med en fakkel alene. Du skal i krypten. 257 00:29:17,184 --> 00:29:22,022 Deres Nåde, jeg kan kjempe igjen sammen med andre som risikerer livet. 258 00:29:22,189 --> 00:29:25,693 Det er tusenvis av dem, men bare én av deg. 259 00:29:26,611 --> 00:29:30,113 Du slåss ikke like godt som dem, men tenker bedre enn alle. 260 00:29:30,156 --> 00:29:33,993 Du er her grunnet din kløkt. Overlever vi, trenger vi den. 261 00:29:37,872 --> 00:29:43,503 -Dragene gir en fordel i felten. -Da beskytter de ikke Bran. 262 00:29:43,670 --> 00:29:48,091 Vi må være nær ham, men ikke for nær. Da kommer ikke Nattens konge. 263 00:29:48,258 --> 00:29:51,970 -Vi må kunne følge etter ham. -Stoppes han av drageild? 264 00:29:52,137 --> 00:29:55,265 Jeg vet ikke. Det har aldri vært prøvd. 265 00:30:01,856 --> 00:30:03,482 Vi kommer til å dø. 266 00:30:06,027 --> 00:30:08,237 Men vi dør iallfall sammen. 267 00:30:12,200 --> 00:30:13,743 Vi må hvile. 268 00:30:22,461 --> 00:30:23,837 Deres Nåde. 269 00:30:38,769 --> 00:30:41,772 -Skal jeg hjelpe deg? -Nei. 270 00:30:43,107 --> 00:30:47,236 -Du har hatt en underlig reise. -Underligere enn de fleste. 271 00:30:48,905 --> 00:30:50,949 Jeg vil gjerne høre om den. 272 00:30:53,535 --> 00:30:55,579 Det er en lang historie. 273 00:30:55,745 --> 00:31:01,251 Om vi bare hadde vært fanget i et slott uten å kunne komme oss ut. 274 00:31:24,359 --> 00:31:26,110 Hei. 275 00:31:45,631 --> 00:31:50,136 Når Daenerys tar tronen, er det ikke plass til oss her. 276 00:31:51,303 --> 00:31:56,934 Jeg er lojal mot dronningen og vil slåss til fienden er beseiret- 277 00:31:57,101 --> 00:32:00,688 -men når krigen er over, og hun har vunnet... 278 00:32:03,858 --> 00:32:06,569 ...vil du bli gammel her? 279 00:32:09,072 --> 00:32:13,785 Fins det ikke noe annet du vil gjøre eller se? 280 00:32:15,954 --> 00:32:20,918 Naath. Jeg vil gjerne se strendene igjen. 281 00:32:23,212 --> 00:32:25,297 Da tar jeg deg med dit. 282 00:32:25,464 --> 00:32:29,969 Folket mitt er fredelig. Vi kan ikke beskytte oss selv. 283 00:32:31,012 --> 00:32:35,349 Folket mitt er ikke fredelig. Vi kan beskytte dere. 284 00:32:52,117 --> 00:32:53,952 Har du fortalt henne det? 285 00:32:56,955 --> 00:32:58,374 Nei. 286 00:33:01,752 --> 00:33:03,128 Du er forsiktig. 287 00:33:06,215 --> 00:33:07,591 Ser tiden an. 288 00:33:09,510 --> 00:33:11,554 Venter på det perfekte... 289 00:33:23,942 --> 00:33:25,569 Nå begynner vi vakten. 290 00:33:30,365 --> 00:33:32,284 Gilly? Lille Sam? 291 00:33:34,078 --> 00:33:36,622 De er trygge i krypten. 292 00:33:38,290 --> 00:33:39,750 Om du vil være med dem... 293 00:33:44,672 --> 00:33:46,215 For å beskytte dem. 294 00:33:46,382 --> 00:33:49,051 Jeg drepte den første hvitevandreren. 295 00:33:49,218 --> 00:33:51,387 -Jeg har drept thenner. -Én thenn. 296 00:33:51,554 --> 00:33:55,975 Jeg reddet Gilly flere ganger, stjal mange bøker fra Citadellet- 297 00:33:56,142 --> 00:34:00,855 -og overlevde ved Fist of the First Men. Dere trenger meg der ute. 298 00:34:01,022 --> 00:34:06,236 -Om det er sånn, er vi forpult. -Du har vel ikke blitt pult. 299 00:34:11,283 --> 00:34:12,660 Samwell Tarly. 300 00:34:12,826 --> 00:34:16,497 Hvitevandreres banemann og damers elsker. 301 00:34:17,915 --> 00:34:20,710 Vi trengte ikke flere tegn på verdens undergang. 302 00:34:22,962 --> 00:34:24,672 Tenk på starten vår. 303 00:34:27,091 --> 00:34:30,511 Oss, Grenn, Pyp. 304 00:34:32,180 --> 00:34:37,978 -Nå er det bare oss tre. -Den siste brenner resten. 305 00:34:54,203 --> 00:34:56,038 Jeg ønsker at far var her. 306 00:34:58,040 --> 00:35:03,963 Tenk å se ham innse at sønnene vil dø mens de forsvarer Winterfell. 307 00:35:08,760 --> 00:35:10,929 Det ville vært et syn. 308 00:35:17,018 --> 00:35:21,940 Jeg husker første gang vi var her og så denne hallen. 309 00:35:22,941 --> 00:35:28,405 Du var en gyllen løve. Jeg var en full horebukk. 310 00:35:28,572 --> 00:35:33,202 -Alt var så enkelt. -Ikke så enkelt. 311 00:35:33,369 --> 00:35:39,584 Jeg lå med søsteren min, og din eneste venn lå med søsteren sin. 312 00:35:39,751 --> 00:35:42,128 Det var ikke ment bokstavelig. 313 00:35:43,212 --> 00:35:45,799 -Savner du det? -Selvsagt. 314 00:35:48,259 --> 00:35:53,140 Den gylne løven hører fortiden til, men du kan fortsette som horebukk. 315 00:35:53,306 --> 00:35:58,270 Nei. Det hadde vært enklere da. 316 00:36:01,690 --> 00:36:04,360 Det er faren ved å forsøke å bli bedre. 317 00:36:12,243 --> 00:36:12,868 Min frue. 318 00:36:13,035 --> 00:36:16,456 Vi ville ikke forstyrre, men finne et varmt sted... 319 00:36:16,622 --> 00:36:20,543 Å tenke over døden. Dette er riktig sted. 320 00:36:20,710 --> 00:36:25,423 -Vil du ha litt? Det er ikke så ille. -Det er ikke så godt heller. 321 00:36:25,590 --> 00:36:29,094 Det er neppe lurt. Slaget kan starte når som helst. 322 00:36:32,597 --> 00:36:34,766 Et halvt glass. 323 00:36:35,976 --> 00:36:39,729 -Vil du ha? -Nei takk. Jeg bør prøve å sove. 324 00:36:39,772 --> 00:36:42,441 Tror du at noen får sove i natt? 325 00:36:44,568 --> 00:36:45,736 Hold oss med selskap. 326 00:36:47,697 --> 00:36:49,615 Greit. En liten stund. 327 00:36:56,497 --> 00:36:59,000 -Hva skjer her? -Kom, ser Davos. 328 00:36:59,167 --> 00:37:01,836 Nei takk. Jeg kom hit for varmen. 329 00:37:03,213 --> 00:37:07,217 Jeg kan vente på døden ute mens jeg fryser av meg ballene- 330 00:37:07,384 --> 00:37:10,053 -eller her inne i varmen. 331 00:37:13,140 --> 00:37:19,647 -Dette kan bli vår siste natt. -Ja, jeg er glad for at du er her. 332 00:37:20,731 --> 00:37:24,527 For at du slåss med oss her og overlevde ved Eastwatch. 333 00:37:24,694 --> 00:37:28,781 -Vil du ha litt å drikke? -Jeg tok med egen drikke. 334 00:37:35,580 --> 00:37:40,251 -De kaller deg kongemorder. -Noen gjør nok det. 335 00:37:41,294 --> 00:37:46,717 De kaller meg Giantsbane. Vil du vite hvorfor? 336 00:37:56,518 --> 00:37:59,480 Jeg drepte en kjempe da jeg var ti. 337 00:38:01,482 --> 00:38:04,819 Så hoppet jeg til køys med kona hans. 338 00:38:06,404 --> 00:38:09,616 Vet du hva hun gjorde da hun våknet? 339 00:38:13,161 --> 00:38:19,417 Ammet meg i tre måneder. Hun trodde jeg var babyen hennes. 340 00:38:20,502 --> 00:38:22,629 Det var sånn jeg ble så sterk. 341 00:38:24,214 --> 00:38:25,716 Med melk fra en kjempe. 342 00:38:44,110 --> 00:38:46,154 Kanskje jeg skal ta litt vin. 343 00:39:24,903 --> 00:39:28,406 Før holdt du aldri kjeft, nå er du stum. 344 00:39:31,910 --> 00:39:33,286 Jeg har endret meg. 345 00:39:41,545 --> 00:39:45,799 -Hva gjør du her? -Hva tror du? 346 00:39:45,966 --> 00:39:48,677 Hvorfor er du her? 347 00:39:51,180 --> 00:39:52,932 Du ble med i Brorskapet. 348 00:39:53,099 --> 00:39:56,227 Hvorfor ble du med Jon bortenfor Muren og hit? 349 00:39:58,312 --> 00:40:01,024 Når har du slåss for andre enn deg selv? 350 00:40:04,110 --> 00:40:06,154 Jeg sloss jo for deg. 351 00:40:16,331 --> 00:40:20,294 Pokker. Vi kunne like gjerne vært i et jævla bryllup. 352 00:40:23,213 --> 00:40:26,258 Min frue. Det er godt å se deg igjen. 353 00:40:27,593 --> 00:40:30,346 Det ble en lei avskjed sist. 354 00:40:30,513 --> 00:40:34,934 -Var han på lista di? -En liten stund. 355 00:40:35,101 --> 00:40:36,728 Det går bra. 356 00:40:38,688 --> 00:40:41,274 Lysets herre førte oss sammen uansett. 357 00:40:43,985 --> 00:40:45,654 Det er nå lyset... 358 00:40:45,820 --> 00:40:49,783 Thoros er ikke her, så ikke hold noen preken. 359 00:40:51,284 --> 00:40:55,247 Da vil lysets herre lure på hvorfor han fikk deg tilbake 19 ganger- 360 00:40:55,414 --> 00:40:58,083 -bare for å se meg drepe deg. 361 00:41:13,599 --> 00:41:14,475 Hvor skal du? 362 00:41:15,602 --> 00:41:19,439 Jeg tilbringer ikke mine siste timer med to gamle duster. 363 00:41:43,547 --> 00:41:44,924 Er det til meg? 364 00:41:59,147 --> 00:42:00,524 Dette vil duge. 365 00:42:04,611 --> 00:42:09,783 Sist ville du ha meg med til Winterfell. Jeg tok en omvei.... 366 00:42:11,618 --> 00:42:13,579 Hva ville Den røde kvinnen? 367 00:42:18,167 --> 00:42:23,130 -Ha blodet mitt til magi. -Hvorfor ville hun ha ditt blod? 368 00:42:24,966 --> 00:42:29,929 Jeg er Robert Baratheons løsunge. Jeg visste det ikke før hun sa det. 369 00:42:30,889 --> 00:42:33,892 Hun bandt meg fast, kledde av meg og la igler på meg. 370 00:42:37,646 --> 00:42:42,025 -Var det første gang? -Jeg har aldri fått igler på kukken. 371 00:42:42,192 --> 00:42:45,904 -Første gang du lå med en kvinne. -Hva? 372 00:42:46,071 --> 00:42:48,615 Jeg lå ikke med henne... 373 00:42:49,533 --> 00:42:53,662 Var du med andre jenter før det i King's Landing? Eller etterpå? 374 00:42:57,959 --> 00:42:59,460 Husker du det ikke? 375 00:43:01,379 --> 00:43:03,297 -Ja, jeg var det. -Én? 376 00:43:05,174 --> 00:43:08,094 -To? Tjue? -Jeg holdt ikke oversikt. 377 00:43:10,305 --> 00:43:12,057 Jo, det gjorde du. 378 00:43:14,601 --> 00:43:15,977 Tre. 379 00:43:22,067 --> 00:43:24,027 Vi dør antagelig snart. 380 00:43:27,281 --> 00:43:29,742 Jeg vil vite hvordan det er, før det skjer. 381 00:43:35,998 --> 00:43:37,375 Arya, jeg... 382 00:44:13,538 --> 00:44:17,500 Jeg er ikke Den røde kvinnen. Ta av deg buksene selv. 383 00:44:42,234 --> 00:44:44,862 Det er rart. 384 00:44:47,073 --> 00:44:52,495 Nesten alle her har slåss mot Starkene på et eller annet tidspunkt. 385 00:44:52,662 --> 00:44:58,293 Nå er vi i deres slott, klare til å forsvare det. Sammen. 386 00:45:01,546 --> 00:45:03,131 Det blir en ærefull død. 387 00:45:09,137 --> 00:45:10,931 Jeg tror vi kan overleve. 388 00:45:14,184 --> 00:45:20,149 Jeg gjør det. Hvor mange slag har vi overlevd? 389 00:45:21,484 --> 00:45:23,653 Ser Davos Seaworth. 390 00:45:23,819 --> 00:45:27,990 Du overlevde både ved Blackwater og Løsungenes slag. 391 00:45:28,157 --> 00:45:31,202 Og det uten kampevner. 392 00:45:31,369 --> 00:45:35,331 Ser Jaime Lannister, helt ved beleiringen av Pyke. 393 00:45:35,498 --> 00:45:39,252 Og taper ved slaget i Den hviskende skogen. 394 00:45:40,420 --> 00:45:44,091 Ser Brienne av Tarth. Du slo Hunden i... 395 00:45:45,217 --> 00:45:47,469 Beklager, lady Brienne. 396 00:45:47,636 --> 00:45:53,600 -Er hun ingen ser? Er du ikke ridder? -En kvinne kan ikke være ridder. 397 00:45:53,767 --> 00:45:55,519 -Hvorfor ikke? -Tradisjon. 398 00:45:55,686 --> 00:46:00,024 -Drit i tradisjonen. -Jeg vil ikke være ridder. 399 00:46:04,445 --> 00:46:07,782 Jeg er ingen konge, men om jeg var det- 400 00:46:08,700 --> 00:46:10,577 -skulle jeg ha adlet deg ti ganger. 401 00:46:12,662 --> 00:46:18,293 Du trenger ingen konge. Enhver ridder kan adle en annen. 402 00:46:23,298 --> 00:46:24,716 Jeg skal bevise det. 403 00:46:27,511 --> 00:46:30,097 Knel, lady Brienne. 404 00:46:34,435 --> 00:46:36,479 Vil du bli ridder eller ikke? 405 00:46:40,942 --> 00:46:42,401 Knel. 406 00:47:35,666 --> 00:47:39,920 I Krigerens navn befaler jeg deg å være modig. 407 00:47:42,214 --> 00:47:47,428 I Farens navn befaler jeg deg å være rettferdig. 408 00:47:50,556 --> 00:47:55,603 I Morens navn befaler jeg deg å forsvare de uskyldige. 409 00:48:05,071 --> 00:48:10,702 Reis deg, Brienne av Tarth, som ridder av De sju riker. 410 00:48:28,095 --> 00:48:33,017 Ser Brienne av Tarth. Ridder av De sju riker! 411 00:48:43,194 --> 00:48:47,616 -Vi har alt vi trenger for å vinne. -Jeg har trent folket mitt. 412 00:48:47,783 --> 00:48:52,871 -Jeg har slåss og gjør det igjen. -Du er vårt hus' fremtid. 413 00:48:53,038 --> 00:48:55,249 Det vet jeg alt. 414 00:48:55,416 --> 00:48:59,503 -Det er tryggere i krypten. -Jeg gjemmer meg ikke under jorda. 415 00:48:59,670 --> 00:49:02,923 Jeg sverget å kjempe for Nord, så jeg skal slåss. 416 00:49:08,721 --> 00:49:14,853 -Beklager, jeg mente ikke... -Det går bra. Vi er ferdige. 417 00:49:21,026 --> 00:49:25,989 -Lykke til, fetter. -Takk, min frue. 418 00:49:27,616 --> 00:49:29,076 -Min frue. -Min frue. 419 00:49:33,706 --> 00:49:34,707 Hva har du der? 420 00:49:36,250 --> 00:49:41,005 Det heter Heartsbane. Det er mitt familiesverd. 421 00:49:41,172 --> 00:49:46,677 -Du har fortsatt en familie. -Jeg vil gjerne forsvare dem med det. 422 00:49:48,888 --> 00:49:50,598 Men det er tungt. 423 00:49:53,393 --> 00:49:59,691 Faren din lærte meg å være en mann. Og å gjøre det rette. 424 00:50:01,902 --> 00:50:04,363 Dette er det rette. 425 00:50:07,324 --> 00:50:12,746 Det er valyrisk stål. Det er en ære om du vil ha det. 426 00:50:26,302 --> 00:50:28,763 Jeg skal svinge det i hans minne... 427 00:50:32,350 --> 00:50:34,686 ...for å forsvare menneskenes rike. 428 00:50:37,481 --> 00:50:39,399 Vi møtes når dette er over. 429 00:50:51,495 --> 00:50:52,872 Jeg håper vi vinner. 430 00:51:02,215 --> 00:51:04,801 -Vi bør hvile. -Nei, vi blir litt til. 431 00:51:04,968 --> 00:51:06,386 Det er tomt for vin. 432 00:51:12,517 --> 00:51:17,105 Hva med en sang? En av dere kan vel en. 433 00:51:19,024 --> 00:51:21,693 -Ser Davos? -Du vil heller dø. 434 00:51:25,072 --> 00:51:26,448 Ser Brienne? 435 00:51:36,959 --> 00:51:42,048 I de døde kongenes saler 436 00:51:42,215 --> 00:51:47,387 Danset Jenny med spøkelsene sine 437 00:51:47,554 --> 00:51:53,183 De hun mistet Og de hun fant 438 00:51:53,226 --> 00:51:57,606 Og de som elsket henne høyest 439 00:51:58,565 --> 00:52:03,946 De som hadde vært borte lenge 440 00:52:04,113 --> 00:52:09,160 Navnene deres hadde hun glemt 441 00:52:09,327 --> 00:52:14,832 De svingte henne rundt På rå, gamle steiner 442 00:52:15,750 --> 00:52:19,879 De danset bort sorgen og smerten 443 00:52:20,046 --> 00:52:25,343 Hun ville aldri dra 444 00:52:26,386 --> 00:52:31,558 Ville aldri dra 445 00:52:31,725 --> 00:52:36,605 Ville aldri dra 446 00:52:36,772 --> 00:52:41,193 Ville aldri dra 447 00:52:42,486 --> 00:52:47,533 Ville aldri dra 448 00:52:47,700 --> 00:52:54,332 Ville aldri dra 449 00:53:36,835 --> 00:53:38,211 Hvem er det? 450 00:53:42,007 --> 00:53:43,383 Lyanna Stark. 451 00:53:51,767 --> 00:53:53,227 Min bror Rhaegar... 452 00:53:56,522 --> 00:54:01,861 Alle fortalte meg at han var hederlig, snill og likte å synge. 453 00:54:02,904 --> 00:54:05,073 Han ga penger til fattige barn. 454 00:54:07,825 --> 00:54:12,330 -Og han voldtok henne. -Han gjorde ikke det. 455 00:54:16,334 --> 00:54:17,711 Han elsket henne. 456 00:54:24,092 --> 00:54:26,178 De giftet seg i hemmelighet. 457 00:54:28,097 --> 00:54:31,308 Da Rhaegar døde ved Trident, fødte hun en sønn. 458 00:54:32,810 --> 00:54:36,689 Robert ville drept babyen, og det visste Lyanna. 459 00:54:38,232 --> 00:54:40,193 Så det siste hun gjorde... 460 00:54:41,360 --> 00:54:45,406 ...før hun døde i barselseng, var å gi gutten til broren... 461 00:54:46,991 --> 00:54:51,997 ...Ned Stark, så han kunne oppdra ham som sin løsunge. 462 00:54:56,334 --> 00:54:56,960 Navnet mitt... 463 00:54:59,296 --> 00:55:00,881 Mitt egentlige navn... 464 00:55:04,676 --> 00:55:05,552 ...er Aegon Targaryen. 465 00:55:08,430 --> 00:55:10,808 -Det er umulig. -Om det var så vel. 466 00:55:12,601 --> 00:55:16,522 -Hvem fortalte deg dette? -Bran. 467 00:55:16,689 --> 00:55:18,608 -Han så det. -Så han det? 468 00:55:18,775 --> 00:55:20,526 Samwell bekreftet det. 469 00:55:21,778 --> 00:55:25,615 Han leste om det i Citadellet uten å forstå hva det betød. 470 00:55:26,658 --> 00:55:32,539 En hemmelighet ingen visste om utenom broren din og bestevennen din. 471 00:55:34,041 --> 00:55:35,876 Synes du ikke det er rart? 472 00:55:38,086 --> 00:55:42,591 Det er sant, Dany. Jeg vet at det er det. 473 00:55:47,138 --> 00:55:53,186 Om det er sant, er du den siste mannlige arvingen i hus Targaryen. 474 00:55:58,608 --> 00:56:00,944 Da kan du kreve jerntronen. 475 00:56:10,787 --> 00:56:12,164 Still dere opp! 476 00:56:15,000 --> 00:56:17,086 Kom dere tilbake! 477 00:57:16,981 --> 00:57:21,152 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve www.sdimedia.com