1
00:01:46,449 --> 00:01:50,589
S08.E03
The Long Night
2
00:02:07,104 --> 00:02:08,504
Sai da frente.
3
00:02:10,438 --> 00:02:11,838
Vamos.
4
00:02:26,605 --> 00:02:28,271
Vejam, do lado oeste
da muralha!
5
00:02:29,271 --> 00:02:30,854
Desçam até à cripta.
6
00:02:33,854 --> 00:02:35,254
Aguardem.
7
00:02:36,271 --> 00:02:37,671
Vamos levá-lo.
8
00:02:42,063 --> 00:02:44,396
- Vamos, ajude os rapazes!
- Sim, Milady.
9
00:02:44,480 --> 00:02:47,605
- Rápido!
- Entrem em posição!
10
00:02:47,688 --> 00:02:49,853
- Vamos.
- Fechem o portão!
11
00:02:50,772 --> 00:02:52,172
Pronto.
12
00:05:31,730 --> 00:05:35,063
Tem dó! Mas que demora!
13
00:07:38,853 --> 00:07:40,355
Fala a língua deles?
14
00:07:44,271 --> 00:07:46,313
Mande-os levantar as espadas.
15
00:08:23,563 --> 00:08:25,063
Senhor da Luz,
16
00:08:25,853 --> 00:08:28,730
lance a sua luz sobre nós.
17
00:08:29,104 --> 00:08:30,853
Senhor da Luz,
18
00:08:31,271 --> 00:08:32,853
ilumine-nos,
19
00:08:33,438 --> 00:08:35,355
porque a noite é escura
20
00:08:35,563 --> 00:08:38,646
e cheia de horrores.
21
00:09:30,853 --> 00:09:32,253
Valar morghulis.
22
00:09:32,313 --> 00:09:33,713
Valar dohaeris.
23
00:09:48,853 --> 00:09:51,521
Abram o portão!
Abram o portão!
24
00:09:51,646 --> 00:09:53,046
Abram o portão!
25
00:10:08,937 --> 00:10:10,337
Vamos.
26
00:10:11,646 --> 00:10:13,046
Calma.
27
00:10:39,355 --> 00:10:41,896
Não precisa executar-me,
Sor Davos.
28
00:10:42,021 --> 00:10:44,229
Estarei morta
pela manhã.
29
00:12:44,521 --> 00:12:47,188
Cessar-fogo.
30
00:14:27,853 --> 00:14:29,438
O Rei da Noite está a chegar.
31
00:14:31,438 --> 00:14:33,146
Os mortos já estão aqui.
32
00:15:57,979 --> 00:15:59,854
Mantenham posição!
33
00:17:49,146 --> 00:17:50,605
Vai para a cripta.
34
00:17:52,063 --> 00:17:54,063
Não vou abandonar o meu povo.
35
00:17:54,188 --> 00:17:55,772
Toma isto e vai.
36
00:17:59,188 --> 00:18:00,853
Não sei como usar.
37
00:18:01,979 --> 00:18:03,853
Fura-os com o lado pontiagudo.
38
00:19:30,646 --> 00:19:32,046
Edd!
39
00:19:32,979 --> 00:19:34,379
Edd!
40
00:19:53,229 --> 00:19:54,629
Sam! Levanta-te!
41
00:19:59,688 --> 00:20:01,853
Meu Deus! Sam.
42
00:21:48,853 --> 00:21:51,521
Recuar! Recuar!
43
00:21:53,853 --> 00:21:55,853
Recuar!
44
00:21:55,854 --> 00:21:57,254
Vamos!
45
00:21:58,853 --> 00:22:01,563
Abram o portão!
Abram o portão!
46
00:22:01,853 --> 00:22:03,253
Deixem entrar!
47
00:22:05,355 --> 00:22:06,853
Abram o portão!
48
00:22:06,854 --> 00:22:08,254
Abram o portão!
49
00:22:11,104 --> 00:22:12,504
Vamos!
50
00:22:15,937 --> 00:22:17,337
Vamos!
51
00:22:20,813 --> 00:22:23,229
- Continuem! Rápido!
- Aos vossos postos!
52
00:22:23,355 --> 00:22:25,188
- Vamos!
- Continuem!
53
00:22:27,104 --> 00:22:28,852
Vamos, corram!
54
00:22:28,853 --> 00:22:30,253
Bater em retirada!
55
00:22:36,730 --> 00:22:38,853
Protejam a retirada!
56
00:22:41,854 --> 00:22:44,396
Mantenham a vossa posição!
57
00:23:25,396 --> 00:23:26,853
Dany!
58
00:23:53,730 --> 00:23:55,605
Peguem nas vossas armas!
59
00:23:55,688 --> 00:23:57,188
Para as barricadas!
60
00:23:57,271 --> 00:23:58,937
Por aquela passagem!
61
00:24:01,271 --> 00:24:02,671
Fechem as brechas!
62
00:24:02,688 --> 00:24:04,438
Vão! Vão!
63
00:24:05,853 --> 00:24:07,688
Entrem! Entrem!
64
00:24:07,772 --> 00:24:09,355
Entrem! Vamos!
65
00:24:44,021 --> 00:24:45,421
Vamos!
66
00:25:15,646 --> 00:25:17,271
Recuar! Recuar!
67
00:25:19,146 --> 00:25:20,813
Recuar! Recuar!
68
00:25:20,853 --> 00:25:22,253
Vamos!
69
00:25:22,438 --> 00:25:23,838
Vamos!
70
00:25:25,854 --> 00:25:27,254
Protejam o portão!
71
00:25:27,480 --> 00:25:29,396
Protejam o portão!
72
00:25:29,480 --> 00:25:31,853
Estão a chegar! Vamos!
73
00:25:31,854 --> 00:25:33,313
Recuar!
74
00:25:53,813 --> 00:25:56,563
Acendam a trincheira!
Acendam a trincheira!
75
00:25:58,146 --> 00:25:59,896
- Vamos!
- Acendam a trincheira!
76
00:26:29,853 --> 00:26:31,253
Ela não nos vê.
77
00:26:32,813 --> 00:26:34,229
Acendam as trincheiras!
78
00:26:48,480 --> 00:26:50,563
Com uma tocha!
Acendam as trincheiras!
79
00:26:50,688 --> 00:26:52,854
- Aí mesmo.
- Acendam!
80
00:26:54,480 --> 00:26:55,880
Acendam as trincheiras!
81
00:28:00,521 --> 00:28:02,979
Senhor da Luz, ilumina-nos.
82
00:28:03,937 --> 00:28:06,355
Senhor da Luz, ilumina-nos.
83
00:29:40,563 --> 00:29:41,963
Clegane.
84
00:30:03,688 --> 00:30:05,854
Pelo menos
já estamos numa cripta.
85
00:30:10,605 --> 00:30:12,146
Se estivéssemos lá em cima,
86
00:30:12,813 --> 00:30:15,853
poderíamos ver uma coisa
que mais ninguém está a ver.
87
00:30:17,853 --> 00:30:19,854
Algo que fizesse a diferença.
88
00:30:21,146 --> 00:30:22,546
O que é?
89
00:30:22,688 --> 00:30:25,188
Na Água Negra, conduzi-nos
ao Portão de Lama.
90
00:30:25,229 --> 00:30:28,438
- Teve o rosto cortado ao meio.
- E isso fez diferença.
91
00:30:30,896 --> 00:30:33,521
- Se estivesse lá fora...
- Morreria.
92
00:30:36,229 --> 00:30:38,021
Não há nada
que possa fazer.
93
00:30:41,979 --> 00:30:44,229
Ficaria admirada
com o que eu faria
94
00:30:44,271 --> 00:30:46,852
para não me juntar
ao Exército dos Mortos.
95
00:30:46,853 --> 00:30:49,854
Não há organização menos
adequada aos meus talentos.
96
00:30:49,896 --> 00:30:52,229
Ser engraçadinho
não vai fazer diferença.
97
00:30:54,854 --> 00:30:57,853
Por isso estamos aqui.
Nenhum de nós pode fazer nada.
98
00:30:59,813 --> 00:31:01,213
É a verdade.
99
00:31:02,063 --> 00:31:04,646
A coisa mais heróica
que podemos fazer agora
100
00:31:06,438 --> 00:31:08,521
é enfrentar a verdade.
101
00:31:13,396 --> 00:31:15,355
Devíamos ter ficado casados.
102
00:31:15,853 --> 00:31:17,605
Foi o melhor de todos.
103
00:31:19,021 --> 00:31:20,896
Que pensamento terrível...
104
00:31:27,854 --> 00:31:29,396
Não daria certo.
105
00:31:30,772 --> 00:31:32,172
Porque não?
106
00:31:32,563 --> 00:31:33,963
A Rainha dos Dragões.
107
00:31:35,937 --> 00:31:38,937
A sua lealdade dividida
seria um problema.
108
00:31:40,271 --> 00:31:41,671
Sim.
109
00:31:42,146 --> 00:31:44,854
Sem a Rainha dos Dragões,
não haveria nenhum problema.
110
00:31:46,021 --> 00:31:47,772
Já estaríamos todos mortos.
111
00:32:09,853 --> 00:32:11,253
Acenderam a trincheira.
112
00:32:24,854 --> 00:32:26,254
Bran?
113
00:32:31,480 --> 00:32:33,355
Só queria que soubesses...
114
00:32:37,438 --> 00:32:38,838
Eu queria...
115
00:32:39,696 --> 00:32:41,146
As coisas que fiz...
116
00:32:41,271 --> 00:32:43,853
Tudo que fizeste trouxe-te
ao lugar onde estás agora.
117
00:32:46,313 --> 00:32:47,853
Onde pertences.
118
00:32:49,853 --> 00:32:51,253
Lar.
119
00:33:01,853 --> 00:33:03,313
Agora vou andando.
120
00:33:06,563 --> 00:33:07,963
Para onde?
121
00:34:56,271 --> 00:34:57,671
Protejam a muralha!
122
00:34:58,772 --> 00:35:00,313
Protejam a muralha!
123
00:35:08,605 --> 00:35:10,355
Protejam a muralha!
124
00:35:10,853 --> 00:35:12,396
Protejam a muralha!
125
00:35:14,063 --> 00:35:15,463
Vamos!
126
00:35:15,979 --> 00:35:18,563
Vão para lá! Andem!
127
00:35:18,854 --> 00:35:20,979
Vamos. Vamos!
128
00:35:24,480 --> 00:35:26,188
Vão! Vão!
129
00:35:26,854 --> 00:35:28,254
Vamos!
130
00:36:07,979 --> 00:36:09,854
Protejam a muralha!
131
00:36:13,854 --> 00:36:16,146
Mais homens aqui em cima!
132
00:36:20,438 --> 00:36:22,688
- Preencham as brechas!
- Vai!
133
00:36:22,772 --> 00:36:26,605
- Estão a subir!
- Tragam os arqueiros!
134
00:36:28,488 --> 00:36:29,937
Arqueiros ao topo!
135
00:36:30,021 --> 00:36:32,852
- Para cima!
- Vão! Vão!
136
00:36:32,853 --> 00:36:34,480
- Vai!
- Para trás!
137
00:36:34,605 --> 00:36:36,146
- Afasta-te!
- Vão!
138
00:36:36,229 --> 00:36:38,730
- Fiquem atrás!
- Arqueiros em posição!
139
00:36:54,853 --> 00:36:57,521
- A muralha!
- Estão a subir pela muralha!
140
00:36:57,605 --> 00:37:00,852
- Defendam a muralha!
- Defendam a muralha!
141
00:37:00,853 --> 00:37:02,253
Soltar!
142
00:37:26,853 --> 00:37:28,253
Vamos!
143
00:38:18,854 --> 00:38:20,355
Estão a subir!
144
00:38:32,355 --> 00:38:33,755
Cuidado!
145
00:40:12,563 --> 00:40:13,963
Clegane!
146
00:40:15,021 --> 00:40:16,421
Clegane!
147
00:41:26,813 --> 00:41:28,213
Clegane!
148
00:41:28,853 --> 00:41:30,355
Clegane, precisamos de ti.
149
00:41:31,063 --> 00:41:32,521
Não podes desistir.
150
00:41:32,563 --> 00:41:34,772
Vai à merda!
Não temos como vencer!
151
00:41:34,853 --> 00:41:36,979
Não percebes, seu idiota?
152
00:41:37,271 --> 00:41:40,355
Estamos a combater a morte!
Não podemos vencer a morte.
153
00:41:45,271 --> 00:41:46,671
Diz isso a ela!
154
00:49:21,146 --> 00:49:22,546
Abram a porta!
155
00:49:25,438 --> 00:49:26,852
Abram a porta!
156
00:49:26,853 --> 00:49:29,772
- Vamos!
- Abram! Abram a porta!
157
00:49:34,438 --> 00:49:35,854
Por favor!
158
00:49:36,313 --> 00:49:37,813
Abram!
159
00:51:12,772 --> 00:51:15,271
Vamos! Vai.
160
00:51:15,396 --> 00:51:17,853
- Vamos!
- Corre!
161
00:51:43,896 --> 00:51:45,296
Vamos sair daqui!
162
00:52:46,979 --> 00:52:49,480
O Senhor trouxe-o de volta
com um propósito.
163
00:52:54,229 --> 00:52:56,480
Agora esse propósito
foi cumprido.
164
00:53:01,853 --> 00:53:03,253
Conheço-a.
165
00:53:08,646 --> 00:53:10,046
E eu conheço-te.
166
00:53:17,563 --> 00:53:19,521
Disse
que nos veríamos de novo.
167
00:53:19,853 --> 00:53:21,253
E aqui estamos.
168
00:53:22,146 --> 00:53:23,546
No fim do mundo.
169
00:53:25,813 --> 00:53:27,853
Disse que eu fecharia
muitos olhos.
170
00:53:29,229 --> 00:53:31,146
Também tinha razão sobre isso.
171
00:53:31,853 --> 00:53:33,253
Olhos castanhos,
172
00:53:33,853 --> 00:53:35,253
olhos verdes...
173
00:53:37,313 --> 00:53:38,772
e olhos azuis.
174
00:53:58,063 --> 00:54:00,853
O que dizemos
ao Deus da Morte?
175
00:54:04,937 --> 00:54:06,337
Hoje não.
176
00:54:31,688 --> 00:54:33,088
Aí vêm eles!
177
00:54:36,438 --> 00:54:37,838
Firmes, rapazes.
178
00:54:38,853 --> 00:54:40,253
Fiquem firmes.
179
00:54:42,853 --> 00:54:44,253
Façam cada flecha valer.
180
00:54:53,688 --> 00:54:55,088
Ali!
181
00:54:57,854 --> 00:54:59,254
Ali!
182
00:55:39,646 --> 00:55:41,046
Sai.
183
00:57:17,854 --> 00:57:19,254
Dracarys.
184
01:02:02,853 --> 01:02:04,563
Vamos! Vamos!
185
01:02:06,688 --> 01:02:08,854
Não! Não, não!
186
01:02:58,854 --> 01:03:01,104
- Bran!
- Vai!
187
01:08:19,188 --> 01:08:20,588
Jorah!
188
01:11:05,853 --> 01:11:07,253
Theon.
189
01:11:18,853 --> 01:11:20,253
És um bom homem.
190
01:11:26,271 --> 01:11:27,671
Obrigado.
191
01:16:50,979 --> 01:16:52,853
Estou ferido.
192
01:19:56,903 --> 01:20:02,278
imfreemozart
- - - - -
193
01:21:27,956 --> 01:21:30,164
NO PRÓXIMO EPISÓDIO...
194
01:21:31,289 --> 01:21:33,373
Vencemos a Grande Guerra.
195
01:21:35,206 --> 01:21:36,890
Agora,
venceremos a última guerra.
196
01:21:44,790 --> 01:21:46,873
Vamos arrancá-la
pela raiz.