1 00:01:46,449 --> 00:01:50,589 S08.E03 The Long Night 2 00:02:07,104 --> 00:02:08,504 Sai da frente. 3 00:02:10,438 --> 00:02:11,838 Vamos. 4 00:02:26,605 --> 00:02:28,271 Vejam, do lado oeste da muralha! 5 00:02:29,271 --> 00:02:30,854 Desçam até à cripta. 6 00:02:33,854 --> 00:02:35,254 Aguardem. 7 00:02:36,271 --> 00:02:37,671 Vamos levá-lo. 8 00:02:42,063 --> 00:02:44,396 - Vamos, ajude os rapazes! - Sim, Milady. 9 00:02:44,480 --> 00:02:47,605 - Rápido! - Entrem em posição! 10 00:02:47,688 --> 00:02:49,853 - Vamos. - Fechem o portão! 11 00:02:50,772 --> 00:02:52,172 Pronto. 12 00:05:31,730 --> 00:05:35,063 Tem dó! Mas que demora! 13 00:07:38,853 --> 00:07:40,355 Fala a língua deles? 14 00:07:44,271 --> 00:07:46,313 Mande-os levantar as espadas. 15 00:08:23,563 --> 00:08:25,063 Senhor da Luz, 16 00:08:25,853 --> 00:08:28,730 lance a sua luz sobre nós. 17 00:08:29,104 --> 00:08:30,853 Senhor da Luz, 18 00:08:31,271 --> 00:08:32,853 ilumine-nos, 19 00:08:33,438 --> 00:08:35,355 porque a noite é escura 20 00:08:35,563 --> 00:08:38,646 e cheia de horrores. 21 00:09:30,853 --> 00:09:32,253 Valar morghulis. 22 00:09:32,313 --> 00:09:33,713 Valar dohaeris. 23 00:09:48,853 --> 00:09:51,521 Abram o portão! Abram o portão! 24 00:09:51,646 --> 00:09:53,046 Abram o portão! 25 00:10:08,937 --> 00:10:10,337 Vamos. 26 00:10:11,646 --> 00:10:13,046 Calma. 27 00:10:39,355 --> 00:10:41,896 Não precisa executar-me, Sor Davos. 28 00:10:42,021 --> 00:10:44,229 Estarei morta pela manhã. 29 00:12:44,521 --> 00:12:47,188 Cessar-fogo. 30 00:14:27,853 --> 00:14:29,438 O Rei da Noite está a chegar. 31 00:14:31,438 --> 00:14:33,146 Os mortos já estão aqui. 32 00:15:57,979 --> 00:15:59,854 Mantenham posição! 33 00:17:49,146 --> 00:17:50,605 Vai para a cripta. 34 00:17:52,063 --> 00:17:54,063 Não vou abandonar o meu povo. 35 00:17:54,188 --> 00:17:55,772 Toma isto e vai. 36 00:17:59,188 --> 00:18:00,853 Não sei como usar. 37 00:18:01,979 --> 00:18:03,853 Fura-os com o lado pontiagudo. 38 00:19:30,646 --> 00:19:32,046 Edd! 39 00:19:32,979 --> 00:19:34,379 Edd! 40 00:19:53,229 --> 00:19:54,629 Sam! Levanta-te! 41 00:19:59,688 --> 00:20:01,853 Meu Deus! Sam. 42 00:21:48,853 --> 00:21:51,521 Recuar! Recuar! 43 00:21:53,853 --> 00:21:55,853 Recuar! 44 00:21:55,854 --> 00:21:57,254 Vamos! 45 00:21:58,853 --> 00:22:01,563 Abram o portão! Abram o portão! 46 00:22:01,853 --> 00:22:03,253 Deixem entrar! 47 00:22:05,355 --> 00:22:06,853 Abram o portão! 48 00:22:06,854 --> 00:22:08,254 Abram o portão! 49 00:22:11,104 --> 00:22:12,504 Vamos! 50 00:22:15,937 --> 00:22:17,337 Vamos! 51 00:22:20,813 --> 00:22:23,229 - Continuem! Rápido! - Aos vossos postos! 52 00:22:23,355 --> 00:22:25,188 - Vamos! - Continuem! 53 00:22:27,104 --> 00:22:28,852 Vamos, corram! 54 00:22:28,853 --> 00:22:30,253 Bater em retirada! 55 00:22:36,730 --> 00:22:38,853 Protejam a retirada! 56 00:22:41,854 --> 00:22:44,396 Mantenham a vossa posição! 57 00:23:25,396 --> 00:23:26,853 Dany! 58 00:23:53,730 --> 00:23:55,605 Peguem nas vossas armas! 59 00:23:55,688 --> 00:23:57,188 Para as barricadas! 60 00:23:57,271 --> 00:23:58,937 Por aquela passagem! 61 00:24:01,271 --> 00:24:02,671 Fechem as brechas! 62 00:24:02,688 --> 00:24:04,438 Vão! Vão! 63 00:24:05,853 --> 00:24:07,688 Entrem! Entrem! 64 00:24:07,772 --> 00:24:09,355 Entrem! Vamos! 65 00:24:44,021 --> 00:24:45,421 Vamos! 66 00:25:15,646 --> 00:25:17,271 Recuar! Recuar! 67 00:25:19,146 --> 00:25:20,813 Recuar! Recuar! 68 00:25:20,853 --> 00:25:22,253 Vamos! 69 00:25:22,438 --> 00:25:23,838 Vamos! 70 00:25:25,854 --> 00:25:27,254 Protejam o portão! 71 00:25:27,480 --> 00:25:29,396 Protejam o portão! 72 00:25:29,480 --> 00:25:31,853 Estão a chegar! Vamos! 73 00:25:31,854 --> 00:25:33,313 Recuar! 74 00:25:53,813 --> 00:25:56,563 Acendam a trincheira! Acendam a trincheira! 75 00:25:58,146 --> 00:25:59,896 - Vamos! - Acendam a trincheira! 76 00:26:29,853 --> 00:26:31,253 Ela não nos vê. 77 00:26:32,813 --> 00:26:34,229 Acendam as trincheiras! 78 00:26:48,480 --> 00:26:50,563 Com uma tocha! Acendam as trincheiras! 79 00:26:50,688 --> 00:26:52,854 - Aí mesmo. - Acendam! 80 00:26:54,480 --> 00:26:55,880 Acendam as trincheiras! 81 00:28:00,521 --> 00:28:02,979 Senhor da Luz, ilumina-nos. 82 00:28:03,937 --> 00:28:06,355 Senhor da Luz, ilumina-nos. 83 00:29:40,563 --> 00:29:41,963 Clegane. 84 00:30:03,688 --> 00:30:05,854 Pelo menos já estamos numa cripta. 85 00:30:10,605 --> 00:30:12,146 Se estivéssemos lá em cima, 86 00:30:12,813 --> 00:30:15,853 poderíamos ver uma coisa que mais ninguém está a ver. 87 00:30:17,853 --> 00:30:19,854 Algo que fizesse a diferença. 88 00:30:21,146 --> 00:30:22,546 O que é? 89 00:30:22,688 --> 00:30:25,188 Na Água Negra, conduzi-nos ao Portão de Lama. 90 00:30:25,229 --> 00:30:28,438 - Teve o rosto cortado ao meio. - E isso fez diferença. 91 00:30:30,896 --> 00:30:33,521 - Se estivesse lá fora... - Morreria. 92 00:30:36,229 --> 00:30:38,021 Não há nada que possa fazer. 93 00:30:41,979 --> 00:30:44,229 Ficaria admirada com o que eu faria 94 00:30:44,271 --> 00:30:46,852 para não me juntar ao Exército dos Mortos. 95 00:30:46,853 --> 00:30:49,854 Não há organização menos adequada aos meus talentos. 96 00:30:49,896 --> 00:30:52,229 Ser engraçadinho não vai fazer diferença. 97 00:30:54,854 --> 00:30:57,853 Por isso estamos aqui. Nenhum de nós pode fazer nada. 98 00:30:59,813 --> 00:31:01,213 É a verdade. 99 00:31:02,063 --> 00:31:04,646 A coisa mais heróica que podemos fazer agora 100 00:31:06,438 --> 00:31:08,521 é enfrentar a verdade. 101 00:31:13,396 --> 00:31:15,355 Devíamos ter ficado casados. 102 00:31:15,853 --> 00:31:17,605 Foi o melhor de todos. 103 00:31:19,021 --> 00:31:20,896 Que pensamento terrível... 104 00:31:27,854 --> 00:31:29,396 Não daria certo. 105 00:31:30,772 --> 00:31:32,172 Porque não? 106 00:31:32,563 --> 00:31:33,963 A Rainha dos Dragões. 107 00:31:35,937 --> 00:31:38,937 A sua lealdade dividida seria um problema. 108 00:31:40,271 --> 00:31:41,671 Sim. 109 00:31:42,146 --> 00:31:44,854 Sem a Rainha dos Dragões, não haveria nenhum problema. 110 00:31:46,021 --> 00:31:47,772 Já estaríamos todos mortos. 111 00:32:09,853 --> 00:32:11,253 Acenderam a trincheira. 112 00:32:24,854 --> 00:32:26,254 Bran? 113 00:32:31,480 --> 00:32:33,355 Só queria que soubesses... 114 00:32:37,438 --> 00:32:38,838 Eu queria... 115 00:32:39,696 --> 00:32:41,146 As coisas que fiz... 116 00:32:41,271 --> 00:32:43,853 Tudo que fizeste trouxe-te ao lugar onde estás agora. 117 00:32:46,313 --> 00:32:47,853 Onde pertences. 118 00:32:49,853 --> 00:32:51,253 Lar. 119 00:33:01,853 --> 00:33:03,313 Agora vou andando. 120 00:33:06,563 --> 00:33:07,963 Para onde? 121 00:34:56,271 --> 00:34:57,671 Protejam a muralha! 122 00:34:58,772 --> 00:35:00,313 Protejam a muralha! 123 00:35:08,605 --> 00:35:10,355 Protejam a muralha! 124 00:35:10,853 --> 00:35:12,396 Protejam a muralha! 125 00:35:14,063 --> 00:35:15,463 Vamos! 126 00:35:15,979 --> 00:35:18,563 Vão para lá! Andem! 127 00:35:18,854 --> 00:35:20,979 Vamos. Vamos! 128 00:35:24,480 --> 00:35:26,188 Vão! Vão! 129 00:35:26,854 --> 00:35:28,254 Vamos! 130 00:36:07,979 --> 00:36:09,854 Protejam a muralha! 131 00:36:13,854 --> 00:36:16,146 Mais homens aqui em cima! 132 00:36:20,438 --> 00:36:22,688 - Preencham as brechas! - Vai! 133 00:36:22,772 --> 00:36:26,605 - Estão a subir! - Tragam os arqueiros! 134 00:36:28,488 --> 00:36:29,937 Arqueiros ao topo! 135 00:36:30,021 --> 00:36:32,852 - Para cima! - Vão! Vão! 136 00:36:32,853 --> 00:36:34,480 - Vai! - Para trás! 137 00:36:34,605 --> 00:36:36,146 - Afasta-te! - Vão! 138 00:36:36,229 --> 00:36:38,730 - Fiquem atrás! - Arqueiros em posição! 139 00:36:54,853 --> 00:36:57,521 - A muralha! - Estão a subir pela muralha! 140 00:36:57,605 --> 00:37:00,852 - Defendam a muralha! - Defendam a muralha! 141 00:37:00,853 --> 00:37:02,253 Soltar! 142 00:37:26,853 --> 00:37:28,253 Vamos! 143 00:38:18,854 --> 00:38:20,355 Estão a subir! 144 00:38:32,355 --> 00:38:33,755 Cuidado! 145 00:40:12,563 --> 00:40:13,963 Clegane! 146 00:40:15,021 --> 00:40:16,421 Clegane! 147 00:41:26,813 --> 00:41:28,213 Clegane! 148 00:41:28,853 --> 00:41:30,355 Clegane, precisamos de ti. 149 00:41:31,063 --> 00:41:32,521 Não podes desistir. 150 00:41:32,563 --> 00:41:34,772 Vai à merda! Não temos como vencer! 151 00:41:34,853 --> 00:41:36,979 Não percebes, seu idiota? 152 00:41:37,271 --> 00:41:40,355 Estamos a combater a morte! Não podemos vencer a morte. 153 00:41:45,271 --> 00:41:46,671 Diz isso a ela! 154 00:49:21,146 --> 00:49:22,546 Abram a porta! 155 00:49:25,438 --> 00:49:26,852 Abram a porta! 156 00:49:26,853 --> 00:49:29,772 - Vamos! - Abram! Abram a porta! 157 00:49:34,438 --> 00:49:35,854 Por favor! 158 00:49:36,313 --> 00:49:37,813 Abram! 159 00:51:12,772 --> 00:51:15,271 Vamos! Vai. 160 00:51:15,396 --> 00:51:17,853 - Vamos! - Corre! 161 00:51:43,896 --> 00:51:45,296 Vamos sair daqui! 162 00:52:46,979 --> 00:52:49,480 O Senhor trouxe-o de volta com um propósito. 163 00:52:54,229 --> 00:52:56,480 Agora esse propósito foi cumprido. 164 00:53:01,853 --> 00:53:03,253 Conheço-a. 165 00:53:08,646 --> 00:53:10,046 E eu conheço-te. 166 00:53:17,563 --> 00:53:19,521 Disse que nos veríamos de novo. 167 00:53:19,853 --> 00:53:21,253 E aqui estamos. 168 00:53:22,146 --> 00:53:23,546 No fim do mundo. 169 00:53:25,813 --> 00:53:27,853 Disse que eu fecharia muitos olhos. 170 00:53:29,229 --> 00:53:31,146 Também tinha razão sobre isso. 171 00:53:31,853 --> 00:53:33,253 Olhos castanhos, 172 00:53:33,853 --> 00:53:35,253 olhos verdes... 173 00:53:37,313 --> 00:53:38,772 e olhos azuis. 174 00:53:58,063 --> 00:54:00,853 O que dizemos ao Deus da Morte? 175 00:54:04,937 --> 00:54:06,337 Hoje não. 176 00:54:31,688 --> 00:54:33,088 Aí vêm eles! 177 00:54:36,438 --> 00:54:37,838 Firmes, rapazes. 178 00:54:38,853 --> 00:54:40,253 Fiquem firmes. 179 00:54:42,853 --> 00:54:44,253 Façam cada flecha valer. 180 00:54:53,688 --> 00:54:55,088 Ali! 181 00:54:57,854 --> 00:54:59,254 Ali! 182 00:55:39,646 --> 00:55:41,046 Sai. 183 00:57:17,854 --> 00:57:19,254 Dracarys. 184 01:02:02,853 --> 01:02:04,563 Vamos! Vamos! 185 01:02:06,688 --> 01:02:08,854 Não! Não, não! 186 01:02:58,854 --> 01:03:01,104 - Bran! - Vai! 187 01:08:19,188 --> 01:08:20,588 Jorah! 188 01:11:05,853 --> 01:11:07,253 Theon. 189 01:11:18,853 --> 01:11:20,253 És um bom homem. 190 01:11:26,271 --> 01:11:27,671 Obrigado. 191 01:16:50,979 --> 01:16:52,853 Estou ferido. 192 01:19:56,903 --> 01:20:02,278 imfreemozart - - - - - 193 01:21:27,956 --> 01:21:30,164 NO PRÓXIMO EPISÓDIO... 194 01:21:31,289 --> 01:21:33,373 Vencemos a Grande Guerra. 195 01:21:35,206 --> 01:21:36,890 Agora, venceremos a última guerra. 196 01:21:44,790 --> 01:21:46,873 Vamos arrancá-la pela raiz.