1
00:00:30,976 --> 00:00:52,976
എംസോണ് റിലീസ് -
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:01:33,000 --> 00:01:43,000
സീസൺ 8
എപ്പിസോഡ് 3
ദി ബാറ്റിൽ ഓഫ് വിന്റർഫെൽ
3
00:01:43,000 --> 00:01:53,000
പരിഭാഷ : ഫഹദ് അബ്ദുൽ മജീദ്
4
00:02:01,885 --> 00:02:02,927
വരുന്നില്ലേ!
5
00:02:05,219 --> 00:02:06,219
ചെല്ല്!
6
00:02:21,219 --> 00:02:23,719
ദേ പടിഞ്ഞാറുള്ള മതിലിന്റെ പുറത്ത്.
7
00:02:23,802 --> 00:02:25,719
കല്ലറയിലേയ്ക്ക് പോ
8
00:02:28,761 --> 00:02:29,968
നിക്ക്.
9
00:02:36,719 --> 00:02:38,968
-വാ വന്ന് സഹായിക്ക്
- ശരി, മൈ ലേഡി.
10
00:02:39,052 --> 00:02:42,219
വേഗം വേഗം , എല്ലാം അവിടെ എത്തിക്ക്.
11
00:02:42,302 --> 00:02:45,385
- വാ
- കവാടം അടയ്ക്ക്!
12
00:05:26,302 --> 00:05:29,843
എന്ത് കോപ്പാടാ, കുറെ നേരം എടുത്തല്ലോ.
13
00:07:33,469 --> 00:07:35,427
തനിക്ക് അവരുടെ ഭാഷ അറിയാമോ?
14
00:07:39,010 --> 00:07:41,427
അവരോട് വാൾ ഉയർത്തി പിടിക്കാൻ പറ.
15
00:07:54,385 --> 00:07:56,344
എല്ലാവരും വാൾ ഉയർത്തിപിടിക്ക്.
16
00:09:25,135 --> 00:09:26,761
വാലാർ മോർഘുലിസ്.
17
00:09:26,843 --> 00:09:28,761
വാലാർ ഡൊഹാരിസ്.
18
00:09:43,552 --> 00:09:44,677
കവാടം തുറക്ക്!
19
00:09:44,761 --> 00:09:46,177
കവാടം തുറക്ക്!
20
00:09:46,260 --> 00:09:48,260
കവാടം തുറക്ക്!
21
00:10:03,260 --> 00:10:05,052
വാ, വാ.
22
00:10:34,010 --> 00:10:36,802
എന്നെ കൊല്ലേണ്ട കാര്യമില്ല, ഡാവോസ്.
23
00:10:36,885 --> 00:10:39,469
സൂര്യോദയത്തിന് മുൻപ് ഞാൻ മരിക്കും.
24
00:12:39,219 --> 00:12:42,594
നിർത്ത്!
25
00:14:22,677 --> 00:14:24,552
നൈറ്റ് കിംഗ് വരുന്നുണ്ട്.
26
00:14:26,302 --> 00:14:28,302
മരിച്ചവർ ഇവിടെ എത്തി കഴിഞ്ഞു.
27
00:15:52,968 --> 00:15:54,636
ധൈര്യമായി നിക്ക്!
28
00:17:44,010 --> 00:17:45,761
താഴെ നിലവറയിലേയ്ക്ക് പോ!
29
00:17:47,052 --> 00:17:48,968
എന്റെ ആൾക്കാരെ
ഉപേക്ഷിച്ച് ഞാൻ പോകില്ല.
30
00:17:49,052 --> 00:17:50,552
ഇത് കയ്യിൽ വെച്ചോ!
31
00:17:54,093 --> 00:17:55,719
എനിക്കിത് ഉപയോഗിക്കാനറിയില്ല
32
00:17:56,927 --> 00:17:58,719
കൂർത്തയറ്റം കൊണ്ട് കുത്തിയാ മതി.
33
00:19:25,427 --> 00:19:26,802
എഡ്ഡ്.
34
00:19:27,968 --> 00:19:29,260
എഡ്ഡ്!
35
00:19:48,177 --> 00:19:49,469
സാം, എഴുന്നേൽക്ക്.
36
00:19:54,427 --> 00:19:56,677
ഓഹ്, ദൈവമേ. സാം.
37
00:20:00,843 --> 00:20:02,219
എഡ്ഡ്.
38
00:21:43,802 --> 00:21:46,469
പിൻവാങ്ങൂ!
പിൻവാങ്ങൂ!
39
00:21:48,761 --> 00:21:50,843
പിൻവാങ്ങാൻ!!
40
00:21:50,927 --> 00:21:52,010
വാ!
41
00:21:53,719 --> 00:21:54,677
കവാടം തുറക്ക്!
42
00:21:54,761 --> 00:21:56,677
കവാടം തുറക്കാൻ!
43
00:21:56,761 --> 00:21:57,968
ഞങ്ങളെ അകത്തേയ്ക്ക് കയറ്റൂ!
44
00:22:00,177 --> 00:22:01,677
കവാടം തുറക്കാൻ!
45
00:22:01,761 --> 00:22:03,135
കവാടം തുറക്കാൻ!
46
00:22:05,968 --> 00:22:07,135
വേഗമവാട്ടെ!
47
00:22:10,927 --> 00:22:12,260
വാ!
48
00:22:15,469 --> 00:22:18,052
- വേഗം , വേഗമവട്ടെ
- അവരവരുടെ സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകൂ!
49
00:22:18,135 --> 00:22:20,135
- പോ!
- വേഗം!
50
00:22:21,968 --> 00:22:23,719
ഓടിക്കോ!
51
00:22:23,802 --> 00:22:24,968
വേഗം!
52
00:22:31,594 --> 00:22:33,636
പിൻവാങ്ങുന്നവരെ സംരക്ഷിക്ക്!
53
00:23:20,344 --> 00:23:21,719
ഡാനി!
54
00:23:48,511 --> 00:23:50,427
ആയുധങ്ങൾ എടുക്കൂ!
55
00:23:50,511 --> 00:23:52,093
വേലി സംരക്ഷിച്ചോ!
56
00:23:52,177 --> 00:23:54,427
അതു വഴി!
57
00:23:54,511 --> 00:23:56,010
ഏയ്, ഏയ്, ഏയ്
58
00:23:56,093 --> 00:23:57,511
വിടവുകൾ അടച്ച് നിൽക്ക്!
59
00:23:57,594 --> 00:24:00,511
പോ! പോ! വേഗം പോ
60
00:24:00,594 --> 00:24:02,511
കയറ്! കയറ്!
61
00:24:02,594 --> 00:24:04,260
കയറ്! വാ!
62
00:24:39,052 --> 00:24:40,677
മാറ്!
63
00:25:10,469 --> 00:25:14,010
പിൻവാങ്ങൂ!
64
00:25:14,093 --> 00:25:15,594
പിൻവാങ്ങൂ!
65
00:25:15,677 --> 00:25:17,719
- വാ!!
- വാ!!
66
00:25:17,802 --> 00:25:19,344
- വാ!!
- വാ!!
67
00:25:20,802 --> 00:25:22,135
കവാടം സംരക്ഷിക്ക്!
68
00:25:22,219 --> 00:25:24,260
കവാടം സംരക്ഷിക്ക്!
69
00:25:24,344 --> 00:25:26,843
അവർ വരുന്നുണ്ട് ! വാ!
70
00:25:26,927 --> 00:25:28,511
പിൻവാങ്ങ്!!!
71
00:25:48,427 --> 00:25:49,469
കിടങ്ങ് കത്തിക്ക്!
72
00:25:50,260 --> 00:25:51,677
കിടങ്ങ് കത്തിക്ക്!
73
00:25:52,968 --> 00:25:55,385
- നിക്ക്!
- കിടങ്ങ് കത്തിക്ക്!
74
00:26:24,719 --> 00:26:25,927
റാണിക്ക് നമ്മളെ കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല!
75
00:26:27,677 --> 00:26:28,719
കിടങ്ങ് കത്തിക്ക്!
76
00:26:43,219 --> 00:26:45,344
ഒരു പന്തം കൊണ്ട് കിടങ്ങ് കത്തിക്ക്!
77
00:26:45,427 --> 00:26:47,885
- ദേ അവിടെ
- അത് കത്തിക്ക്!
78
00:26:49,511 --> 00:26:50,594
കിടങ്ങ് കത്തിക്ക്!
79
00:29:35,469 --> 00:29:36,427
ക്ലെഗേയ്ൻ.
80
00:29:42,594 --> 00:29:45,594
ഭയപ്പെടാതിരിക്കൂ.
81
00:29:57,594 --> 00:30:00,761
ഒന്നുമില്ലെങ്കിലും നമ്മളിപ്പോ
കല്ലറയിൽ തന്നെയാണല്ലോ.
82
00:30:05,469 --> 00:30:07,427
നമ്മൾ മുകളിൽ ആയിരുന്നെങ്കിൽ,
83
00:30:07,511 --> 00:30:11,010
മറ്റാരും കാണാത്ത എന്തെങ്കിലും കണ്ടേനേ.
84
00:30:12,469 --> 00:30:14,093
ഒരു വ്യത്യാസം വരുത്താൻ
കഴിയുന്ന എന്തെങ്കിലും.
85
00:30:14,177 --> 00:30:16,885
എന്താ?
86
00:30:16,968 --> 00:30:18,594
ബാറ്റിൽ ഓഫ് ബ്ലാക്ക് വാട്ടർ ഓർമ്മയില്ലേ?
87
00:30:18,677 --> 00:30:20,010
സൈന്യത്തെ മഡ് ഗേറ്റിൽ കൂടി കടത്തിയത് ഞാനായിരുന്നു
88
00:30:20,093 --> 00:30:21,511
എന്നിട്ട് മുഖത്തിട്ടൊരു വെട്ടും മേടിച്ചു.
89
00:30:21,594 --> 00:30:23,302
അതുകൊണ്ടൊരു വ്യത്യാസമുണ്ടായല്ലോ.
90
00:30:25,802 --> 00:30:27,385
ഞാനിപ്പോ പുറത്ത്
ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ..
91
00:30:27,469 --> 00:30:28,843
നിങ്ങൾ ചത്തേനേ.
92
00:30:31,177 --> 00:30:33,177
അവിടെ നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല
93
00:30:36,761 --> 00:30:39,052
ചത്തവരുടെ സൈന്യത്തിന്റെ ഭാഗമാകാതിരിക്കാൻ ഞാൻ...
94
00:30:39,135 --> 00:30:41,552
എന്തൊക്കെ ചെയ്യുമെന്നറിഞ്ഞാൽ
നീ ചിലപ്പോ ഞെട്ടിപോകും.
95
00:30:41,636 --> 00:30:44,843
എന്റെ കഴിവുകൾക്ക് തീരെ
യോജിക്കാത്ത സംഘമാണത്.
96
00:30:44,927 --> 00:30:47,344
തമാശ പറഞ്ഞത് കൊണ്ട്.
ഒന്നും മാറാൻ പോകുന്നില്ല.
97
00:30:49,719 --> 00:30:52,885
നമുക്കാർക്കും ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല,
അതുകൊണ്ടാണ് നമ്മളിവിടിരിക്കുന്നത്.
98
00:30:54,719 --> 00:30:55,802
അതാണ് സത്യം.
99
00:30:57,052 --> 00:30:59,843
നമുക്കിപ്പോ ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന
ഏറ്റവും വീരോചിതമായ കാര്യം..
100
00:31:01,302 --> 00:31:03,344
സത്യത്തിന്റെ മുഖത്തേക്ക്
നോക്കുക മാത്രമാണ്.
101
00:31:08,177 --> 00:31:10,594
നമ്മള് വിവാഹിതരായി
തന്നെ ഇരുന്നാൽ മതിയായിരുന്നു.
102
00:31:10,677 --> 00:31:12,511
കൂട്ടത്തിൽ ഏറ്റവും
നല്ലവൻ നിങ്ങളായിരുന്നു.
103
00:31:13,719 --> 00:31:15,885
എന്തൊരു ഭീകരമായ ചിന്തയാണത്.
104
00:31:22,843 --> 00:31:24,344
പക്ഷേ ഇനിയത് നടക്കില്ല.
105
00:31:25,677 --> 00:31:27,344
അതെന്താ?
106
00:31:27,427 --> 00:31:28,843
ആ ഡ്രാഗൺ റാണി.
107
00:31:30,843 --> 00:31:34,219
നിങ്ങളുടെ കൂറ് വിഭജിച്ചു പോയാൽ
അതൊരു പ്രശ്നമാകും.
108
00:31:35,219 --> 00:31:36,968
മിസ്സാൻഡേ : ശരിയാ...
109
00:31:37,052 --> 00:31:39,885
ഡ്രാഗൺ റാണി ഇല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ,
ഒരു പ്രശ്നവും ഉണ്ടാകില്ലായിരുന്നു.
110
00:31:41,010 --> 00:31:42,594
നമ്മളൊക്കെ പണ്ടേ ചത്ത് തൊലഞ്ഞേനേ.
111
00:32:04,344 --> 00:32:06,219
അവർ കിടങ്ങ് കത്തിച്ചു!
112
00:32:19,927 --> 00:32:20,927
ബ്രാൻ...
113
00:32:26,344 --> 00:32:28,260
നീ ഒരു കാര്യം അറിഞ്ഞിരിക്കണം..
114
00:32:32,427 --> 00:32:35,968
ഞാൻ നിന്നോട് ചെയ്തതൊന്നും--
115
00:32:36,052 --> 00:32:38,968
നീ ചെയ്ത കാര്യങ്ങളാണ് ഇപ്പോൾ
നിന്നെ ഇവിടെ എത്തിച്ചിരിക്കുന്നത്
116
00:32:41,260 --> 00:32:42,636
നീ ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ട ഇവിടെ...
117
00:32:44,761 --> 00:32:45,927
നിന്റെ വീട്ടിൽ.
118
00:32:56,636 --> 00:32:58,802
ഞാനിപ്പോ പോകാൻ പോകുവാണ്.
119
00:33:01,469 --> 00:33:02,469
എങ്ങോട്ട്?
120
00:33:22,493 --> 00:33:22,668
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
121
00:33:22,669 --> 00:33:22,844
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
122
00:33:22,845 --> 00:33:23,019
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
123
00:33:23,020 --> 00:33:23,195
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
124
00:33:23,196 --> 00:33:23,371
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
125
00:33:23,372 --> 00:33:23,547
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
126
00:33:23,548 --> 00:33:23,723
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
127
00:33:23,724 --> 00:33:23,899
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
128
00:33:23,900 --> 00:33:24,074
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
129
00:33:24,075 --> 00:33:24,250
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
130
00:33:24,251 --> 00:33:24,426
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
131
00:33:24,427 --> 00:33:24,602
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
132
00:33:24,603 --> 00:33:24,778
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
133
00:33:24,779 --> 00:33:24,954
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
134
00:33:24,955 --> 00:33:25,129
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
135
00:33:25,130 --> 00:33:25,305
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
136
00:33:25,306 --> 00:33:25,481
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
137
00:33:25,482 --> 00:33:25,657
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
138
00:33:25,658 --> 00:33:25,833
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
139
00:33:25,834 --> 00:33:26,008
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
140
00:33:26,009 --> 00:33:26,184
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
141
00:33:26,185 --> 00:33:26,360
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
142
00:33:26,361 --> 00:33:26,536
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
143
00:33:26,537 --> 00:33:26,712
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
144
00:33:26,713 --> 00:33:26,888
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
145
00:33:26,889 --> 00:33:27,063
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
146
00:33:27,064 --> 00:33:27,239
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
147
00:33:27,240 --> 00:33:27,415
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
148
00:33:27,416 --> 00:33:27,591
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
149
00:33:27,592 --> 00:33:27,767
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
150
00:33:27,768 --> 00:33:27,943
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
151
00:33:27,944 --> 00:33:28,118
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
152
00:33:28,119 --> 00:33:28,294
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
153
00:33:28,295 --> 00:33:28,470
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
154
00:33:28,471 --> 00:33:28,646
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
155
00:33:28,647 --> 00:33:28,822
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
156
00:33:28,823 --> 00:33:28,997
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
157
00:33:28,998 --> 00:33:29,173
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
158
00:33:29,174 --> 00:33:29,349
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
159
00:33:29,350 --> 00:33:29,525
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
160
00:33:29,526 --> 00:33:29,701
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
161
00:33:29,702 --> 00:33:29,877
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
162
00:33:29,878 --> 00:33:30,052
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
163
00:33:30,053 --> 00:33:30,228
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
164
00:33:30,229 --> 00:33:30,404
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
165
00:33:30,405 --> 00:33:30,580
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
166
00:33:30,581 --> 00:33:30,756
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
167
00:33:30,757 --> 00:33:30,932
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
168
00:33:30,933 --> 00:33:31,107
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
169
00:33:31,108 --> 00:33:31,283
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
170
00:33:31,284 --> 00:33:31,459
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
171
00:33:31,460 --> 00:33:31,635
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
172
00:33:31,636 --> 00:33:31,811
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
173
00:33:31,812 --> 00:33:31,987
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
174
00:33:31,988 --> 00:33:32,162
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
175
00:33:32,163 --> 00:33:32,338
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
176
00:33:32,339 --> 00:33:32,514
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
177
00:33:32,515 --> 00:33:32,690
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
178
00:33:32,691 --> 00:33:32,866
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
179
00:33:32,867 --> 00:33:33,041
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
180
00:33:33,042 --> 00:33:33,217
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
181
00:33:33,218 --> 00:33:33,393
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
182
00:33:33,394 --> 00:33:33,569
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
183
00:33:33,570 --> 00:33:33,745
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
184
00:33:33,746 --> 00:33:33,921
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
185
00:33:33,922 --> 00:33:34,096
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
186
00:33:34,097 --> 00:33:34,272
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
187
00:33:34,273 --> 00:33:34,448
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
188
00:33:34,449 --> 00:33:34,624
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
189
00:33:34,625 --> 00:33:34,800
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
190
00:33:34,801 --> 00:33:34,976
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
191
00:33:34,977 --> 00:33:35,151
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
192
00:33:35,152 --> 00:33:35,327
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
193
00:33:35,328 --> 00:33:35,503
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
194
00:33:35,504 --> 00:33:35,679
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
195
00:33:35,680 --> 00:33:35,855
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
196
00:33:35,856 --> 00:33:36,030
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
197
00:33:36,031 --> 00:33:36,206
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
198
00:33:36,207 --> 00:33:36,382
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
199
00:33:36,383 --> 00:33:36,558
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
200
00:33:36,559 --> 00:33:36,734
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
201
00:33:36,735 --> 00:33:36,910
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
202
00:33:36,911 --> 00:33:37,085
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
203
00:33:37,086 --> 00:33:37,261
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
204
00:33:37,262 --> 00:33:37,437
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
205
00:33:37,438 --> 00:33:37,613
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
206
00:33:37,614 --> 00:33:37,789
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
207
00:33:37,790 --> 00:33:37,965
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
208
00:33:37,966 --> 00:33:38,140
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
209
00:33:38,141 --> 00:33:38,316
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
210
00:33:38,317 --> 00:33:38,493
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
211
00:34:51,219 --> 00:34:52,552
മതിലിന് മുകളിലേക്ക് പോ!
212
00:34:53,594 --> 00:34:55,219
മതിലിന് മുകളിലേക്ക് പോ!
213
00:35:03,427 --> 00:35:05,594
മതിലിന് മുകളിലേക്ക് പോ!
214
00:35:05,677 --> 00:35:07,260
മതിലിന് മുകളിലേക്ക് പോകാൻ!
215
00:35:09,093 --> 00:35:10,843
വേഗം!
216
00:35:10,927 --> 00:35:13,719
അവിടുന്ന് ഇറങ്ങ്! പോ!
217
00:35:13,802 --> 00:35:15,927
വേഗം! വേഗം!
218
00:35:19,385 --> 00:35:21,761
പോ, പോ, പോ!
219
00:35:21,843 --> 00:35:23,302
കമോൺ!
220
00:36:02,802 --> 00:36:04,677
അവർ മതിലിന്റെ നേർക്കാണ് വരുന്നത്!
221
00:36:08,802 --> 00:36:11,010
മുകളിലേക്ക് ഇനിയും ആൾക്കാരെ അയക്ക്!
222
00:36:15,177 --> 00:36:17,260
-വേഗം ആ വിടവുകൾ അടയ്ക്ക്!
- അകത്തോട്ട് കയറ്!
223
00:36:17,344 --> 00:36:18,885
അവർ മതിലിൽ കയറുകയാണ്!
224
00:36:18,968 --> 00:36:21,511
-വില്ലാളികളെ അവിടെ നിന്ന് മാറ്റ്.
- വില്ലാളികളെ അവിടെ നിന്ന് മാറ്റൂ.
225
00:36:23,385 --> 00:36:24,761
മുകളിലുള്ള വില്ലാളികളേ
226
00:36:24,843 --> 00:36:27,594
- മുകളിലേക്ക് പോ!
- വാ, വാ, ഇങ്ങോട്ട് വാ.
227
00:36:27,677 --> 00:36:29,219
- വേഗമവട്ടെ!
- പിന്നോട്ട് മാറിക്കോ!
228
00:36:29,302 --> 00:36:31,219
- മാറി നിക്ക്!
- ചെല്ല്, ചെല്ല്, ചെല്ലാൻ
229
00:36:31,302 --> 00:36:33,636
മാറി നിക്ക്.
വില്ലാളികളെ പോകൂ!
230
00:36:49,344 --> 00:36:50,594
മതിൽ സംരക്ഷിക്ക്.
231
00:36:50,677 --> 00:36:52,219
മതിലിലൂടെയാണവർ കയറി വരുന്നത്.
232
00:36:52,302 --> 00:36:55,761
- മതിൽ സംരക്ഷിക്ക്.
- മതിൽ സംരക്ഷിക്കാൻ!
233
00:37:21,719 --> 00:37:22,885
234
00:38:13,761 --> 00:38:15,093
അവർ മുകളിലേയ്ക്ക് വരുന്നുണ്ട്!
235
00:38:27,302 --> 00:38:28,469
നോക്ക്!
236
00:40:07,469 --> 00:40:08,594
ക്ലെഗേൻ!
237
00:40:10,052 --> 00:40:11,177
ക്ലെഗേൻ!
238
00:41:21,677 --> 00:41:23,594
ക്ലെഗേൻ!
239
00:41:23,677 --> 00:41:25,885
ക്ലെഗേൻ, നിന്നെ ഇവിടെ ആവശ്യമുണ്ട്!
240
00:41:25,968 --> 00:41:27,219
ഞങ്ങളെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ നിനക്കാവില്ല.
241
00:41:27,302 --> 00:41:29,511
പോ മൈരേ ! നമുക്ക് അവരെ തോൽപ്പിക്കാനാവില്ല.
242
00:41:29,594 --> 00:41:32,093
അതിതുവരെ മനസ്സിലായില്ലേടാ,. പൊട്ടാ!
243
00:41:32,177 --> 00:41:33,885
മരണത്തോടാണ് നമ്മൾ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത്.
244
00:41:33,968 --> 00:41:35,302
അവർക്ക് മരണത്തെ
തോൽപ്പിക്കാനാവില്ല.
245
00:41:40,219 --> 00:41:41,469
അതവളോട് പറ.
246
00:49:15,968 --> 00:49:17,260
വാതിൽ തുറക്ക്!
247
00:49:19,885 --> 00:49:21,219
വാതിൽ തുറക്കാൻ!
248
00:49:21,302 --> 00:49:23,052
- ഒന്ന് തുറക്ക്.
- വാതിൽ തുറക്കാൻ!
249
00:49:23,135 --> 00:49:24,552
വാതിൽ തുറക്കാൻ!
250
00:49:29,344 --> 00:49:31,177
ദയവുചെയ്ത്!
251
00:49:31,260 --> 00:49:32,427
ഇതൊന്ന് തുറക്ക്!
252
00:51:07,219 --> 00:51:09,802
വേഗം! പോ!
253
00:51:09,885 --> 00:51:12,761
- വാ!
- ഓടിക്കോ!
254
00:51:38,968 --> 00:51:40,260
വാ നമുക്ക് പോകാം.
255
00:52:41,677 --> 00:52:44,761
ലോർഡ് അയാളെ തിരിച്ച് കൊണ്ടുവന്നത്
ഒരു ലക്ഷ്യത്തിന് വേണ്ടിയായിരുന്നു.
256
00:52:49,135 --> 00:52:51,344
ആ ലക്ഷ്യം നിറവേറിയിരിക്കുന്നു.
257
00:52:56,802 --> 00:52:57,802
എനിക്ക് നിങ്ങളെ അറിയാം.
258
00:53:03,511 --> 00:53:04,677
എനിക്ക് നിന്നെയും അറിയാം.
259
00:53:12,469 --> 00:53:14,761
നമ്മൾ വീണ്ടും കാണുമെന്ന്
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞിരുന്നു.
260
00:53:14,843 --> 00:53:16,052
ഇപ്പോ കണ്ടില്ലേ.
261
00:53:17,093 --> 00:53:18,385
ലോകാവസാനത്തിന്റെ ഈ സമയത്ത്.
262
00:53:20,511 --> 00:53:22,469
ഞാൻ ഒരുപാട് കണ്ണുകൾ എന്നന്നേക്കുമായി അടയ്ക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞിരുന്നു.
263
00:53:24,135 --> 00:53:25,677
നിങ്ങളാ പറഞ്ഞതും ശരിയായിരുന്നു.
264
00:53:26,761 --> 00:53:28,594
ബ്രൗൺ കണ്ണുകളും...
265
00:53:28,677 --> 00:53:29,885
പച്ച കണ്ണുകളും...
266
00:53:32,219 --> 00:53:33,552
പിന്നെ നീല കണ്ണുകളും...
267
00:53:53,010 --> 00:53:55,719
മരണത്തിന്റെ ദേവനോട്
നമ്മളെന്താ പറയേണ്ടത്?
268
00:53:59,968 --> 00:54:01,052
ഇന്നല്ല.
269
00:54:26,552 --> 00:54:27,594
അവർ ദേ വരുന്നു!
270
00:54:37,719 --> 00:54:39,093
ഒരു അമ്പ് പോലും പാഴാക്കരുത്!
271
00:54:48,511 --> 00:54:49,594
ദേ അവിടെ!
272
00:54:52,843 --> 00:54:53,885
അവിടെ!
273
00:55:34,344 --> 00:55:35,636
വിട്.
274
00:57:12,843 --> 00:57:13,927
ഡ്രക്കാറിസ്.
275
01:01:57,802 --> 01:01:59,344
വാ! വാ!
276
01:02:01,511 --> 01:02:03,843
ഇല്ല! ഇല്ല, ഇല്ല!
277
01:02:53,719 --> 01:02:56,093
- ബ്രാൻ!
- അങ്ങോട്ട് പോ!
278
01:08:14,052 --> 01:08:15,093
ജോറാഹ്!
279
01:11:00,677 --> 01:11:01,843
തിയോൺ...
280
01:11:13,677 --> 01:11:15,219
നീയൊരു നല്ല മനുഷ്യനാണ്.
281
01:11:21,260 --> 01:11:22,260
നന്ദി.
282
01:16:46,093 --> 01:16:47,761
എനിക്ക് മുറിവേറ്റു.
283
01:19:53,000 --> 01:20:50,761
പരിഭാഷ : ഫഹദ് അബ്ദുൽ മജീദ്
284
01:21:26,135 --> 01:21:28,219
നമ്മൾ മഹായുദ്ധം ജയിച്ചു!
285
01:21:30,052 --> 01:21:31,636
ഇനി, അവസാനത്തെ യുദ്ധവും ജയിക്കും.
286
01:21:39,636 --> 01:21:41,719
അവളെ നമ്മൾ വേരോടെ പിഴുതെടുക്കും!
287
01:21:41,743 --> 01:21:53,743
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org