1 00:06:21,981 --> 00:06:23,691 Du er jo heldig. 2 00:06:25,860 --> 00:06:28,112 Du fryser iallfall ikke ballene av deg. 3 00:06:28,154 --> 00:06:32,950 Du blir fornærmet av dvergvitser, men elsker evnukkvitser. Hvorfor? 4 00:06:32,992 --> 00:06:36,204 Fordi jeg har baller og ikke du. 5 00:07:03,649 --> 00:07:08,112 Jeg advarte deg. Nordboere stoler ikke på fremmede. 6 00:07:16,537 --> 00:07:18,372 Måtte gudene beskytte oss! 7 00:08:29,652 --> 00:08:31,071 Nei, har du sett! 8 00:08:32,364 --> 00:08:35,951 - Du er voksen. - Nesten. 9 00:08:55,429 --> 00:08:57,765 - Hvor er Arya? - Lusker rundt. 10 00:09:04,939 --> 00:09:07,400 Dronning Daenerys av hus Targaryen. 11 00:09:08,567 --> 00:09:12,613 Søsteren min, Sansa Stark, lady av Winterfell. 12 00:09:12,655 --> 00:09:15,616 Takk for at du tar oss imot. 13 00:09:15,658 --> 00:09:20,246 Nord er like vakkert som broren din sa, og det er du også. 14 00:09:23,958 --> 00:09:26,752 Winterfell står til tjeneste, Deres Nåde. 15 00:09:27,795 --> 00:09:33,343 Vi har ikke tid til dette. Nattens konge har dragen din. 16 00:09:34,386 --> 00:09:37,514 Muren har falt. De døde marsjerer sørover. 17 00:09:43,603 --> 00:09:48,483 Straks vi hørte om Muren, kalte vi alle vasallene tilbake hit. 18 00:09:49,735 --> 00:09:55,115 Lord Umber, når kan vi forvente at dine folk kommer? 19 00:09:59,411 --> 00:10:03,206 Vi trenger flere hester og vogner, min frue. 20 00:10:05,500 --> 00:10:07,169 Og min herre. 21 00:10:09,504 --> 00:10:11,298 Og min dronning. 22 00:10:12,299 --> 00:10:15,343 - Beklager. - Du får så mange vi kan avse. 23 00:10:15,385 --> 00:10:18,472 Skynd deg til Last Hearth og hent folkene dine. 24 00:10:21,391 --> 00:10:24,353 Vi må sende ravner til Nattens voktere også. 25 00:10:24,395 --> 00:10:27,815 Det er meningsløst å bemanne slottene. Vi holder stand her. 26 00:10:27,857 --> 00:10:29,859 Skal bli, Deres Nåde. 27 00:10:29,901 --> 00:10:31,402 "Deres Nåde." 28 00:10:37,116 --> 00:10:38,910 Men det er du vel ikke? 29 00:10:39,952 --> 00:10:42,955 Du dro som konge og kom tilbake som... 30 00:10:45,500 --> 00:10:48,127 Jeg vet ikke hva du er nå. 31 00:10:48,169 --> 00:10:50,379 En herre? 32 00:10:50,421 --> 00:10:51,798 Eller ingenting? 33 00:10:52,757 --> 00:10:54,717 - Det er uviktig. - Uviktig? 34 00:10:55,843 --> 00:10:58,054 Vi utnevnte deg til kongen i Nord. 35 00:10:59,681 --> 00:11:01,140 Kongen i nord! 36 00:11:06,229 --> 00:11:08,022 Det gjorde dere. 37 00:11:09,524 --> 00:11:14,320 Det var en ære, og jeg vil alltid være takknemlig for tilliten. 38 00:11:16,615 --> 00:11:20,327 Men jeg sa at vi trengte allierte, ellers ville vi dø. 39 00:11:21,537 --> 00:11:25,290 Jeg har hentet dem hit for å kjempe med oss. 40 00:11:26,583 --> 00:11:32,464 Jeg hadde et valg. Beholde kronen eller beskytte Nord. 41 00:11:32,506 --> 00:11:34,216 Jeg valgte Nord. 42 00:11:46,812 --> 00:11:51,275 Om noen overlever krigen, er det takket være Jon Snow. 43 00:11:52,484 --> 00:11:54,945 Han risikerte livet for å vise at trusselen er ekte. 44 00:11:54,987 --> 00:12:00,117 Takket være hans mot har vi med oss verdens største hær. 45 00:12:00,159 --> 00:12:03,245 Vi har to fullvoksne drager. 46 00:12:05,414 --> 00:12:09,753 Snart rir Lannister-hæren hit for å kjempe med oss. 47 00:12:13,590 --> 00:12:17,719 Jeg vet at vi ikke har vært venner. 48 00:12:20,138 --> 00:12:22,765 Men nå må vi kjempe sammen... 49 00:12:22,807 --> 00:12:24,184 ...eller dø. 50 00:12:25,977 --> 00:12:30,898 Hvordan skal vi klare å fø verdens største hær? 51 00:12:30,940 --> 00:12:33,318 Matlagrene holder i vinter - 52 00:12:33,360 --> 00:12:38,782 - men jeg tok ikke høyde for dothrakier, usvertede og to drager. 53 00:12:40,408 --> 00:12:42,369 Hva spiser drager? 54 00:12:44,496 --> 00:12:45,872 Hva de vil. 55 00:13:04,475 --> 00:13:08,270 Forsiktig. Vi trenger hver minste bit. 56 00:13:08,312 --> 00:13:09,689 Beklager. 57 00:13:14,026 --> 00:13:15,778 Er dette de siste vognene? 58 00:13:15,820 --> 00:13:18,906 - Ja. - La oss få med alt til smia. 59 00:13:27,540 --> 00:13:29,166 Min herre. 60 00:13:30,710 --> 00:13:32,086 Min frue. 61 00:13:38,300 --> 00:13:39,677 Min frue. 62 00:13:51,397 --> 00:13:53,399 Lady av Winterfell. 63 00:13:54,692 --> 00:13:58,613 - Det lyder bra. - Det gjør "dronningens hånd" også. 64 00:13:59,948 --> 00:14:01,908 Det kommer vel an på dronningen. 65 00:14:04,786 --> 00:14:07,247 Vi snakket sist i Joffreys bryllup. 66 00:14:08,665 --> 00:14:11,543 - Trasige greier. - Det hadde sine lyspunkt. 67 00:14:17,340 --> 00:14:19,592 Beklager at jeg dro. 68 00:14:19,634 --> 00:14:23,889 Det var kinkig å forklare hvorfor kona mi rømte like etter kongedrapet. 69 00:14:26,475 --> 00:14:28,226 Vi overlevde. 70 00:14:30,604 --> 00:14:35,108 Mange undervurderte deg. De fleste av dem er døde nå. 71 00:14:43,325 --> 00:14:47,079 Det gleder deg vel neppe at Lannister-hæren kommer hit. 72 00:14:49,164 --> 00:14:52,543 Du gjør rett i å frykte søsteren min. 73 00:14:52,585 --> 00:14:55,171 Ingen frykter henne mer enn jeg. 74 00:14:55,213 --> 00:14:59,508 Sa Cersei at hæren hennes skal kjempe for deg? 75 00:14:59,550 --> 00:15:00,927 Ja. 76 00:15:02,053 --> 00:15:03,596 Og du trodde på henne? 77 00:15:05,056 --> 00:15:09,602 Hun har noe å leve for nå. Hun ønsker nok å overleve. 78 00:15:12,313 --> 00:15:14,482 Jeg som syntes du var så smart. 79 00:15:46,598 --> 00:15:48,183 Du var høyere før. 80 00:15:51,061 --> 00:15:55,482 - Hvordan snek du deg innpå meg? - Hvordan overlevde du knivstikkene? 81 00:15:55,524 --> 00:15:56,942 Jeg gjorde ikke det. 82 00:16:15,294 --> 00:16:16,712 Du har det fortsatt. 83 00:16:19,798 --> 00:16:21,592 Needle. 84 00:16:23,052 --> 00:16:27,222 - Har du brukt det? - Et par ganger. 85 00:16:42,947 --> 00:16:44,324 Valyrisk stål. 86 00:16:46,409 --> 00:16:48,661 Er du misunnelig? 87 00:16:48,703 --> 00:16:50,455 Det er for tungt for meg. 88 00:16:58,755 --> 00:17:03,426 Hvor var du? Du kunne ha hjulpet meg med Sansa. 89 00:17:05,553 --> 00:17:10,558 - Liker hun ikke dronningen din? - Sansa tror hun er smartere enn alle. 90 00:17:11,935 --> 00:17:18,024 - Hun er den smarteste jeg har møtt. - Forsvarer du henne? Du? 91 00:17:19,442 --> 00:17:24,364 Jeg forsvarer familien vår. Det gjør hun også. 92 00:17:24,406 --> 00:17:28,243 Ja. Jeg er også familien hennes. 93 00:17:34,250 --> 00:17:35,626 Ikke glem det. 94 00:17:53,436 --> 00:17:59,775 Deres Nåde, dårlige nyheter. De døde har brutt gjennom Muren. 95 00:18:03,320 --> 00:18:04,697 Bra. 96 00:18:39,316 --> 00:18:41,485 Kan du ikke bare drepe meg? 97 00:18:43,195 --> 00:18:45,530 Men vi er jo familie. 98 00:18:45,572 --> 00:18:48,408 De siste Greyjoyene i verden. 99 00:18:51,328 --> 00:18:53,789 Iallfall de siste med baller. 100 00:18:58,460 --> 00:19:02,756 Om jeg dreper deg, hvem skal jeg snakke med da? 101 00:19:07,677 --> 00:19:09,888 Mannskapet mitt er stumt. 102 00:19:13,225 --> 00:19:14,935 Det er ensomt på havet. 103 00:19:17,730 --> 00:19:19,357 Er vi i King's Landing? 104 00:19:25,530 --> 00:19:27,448 Du valgte de som taper. 105 00:19:31,244 --> 00:19:33,621 Da seiler jeg bort med jernflåten. 106 00:19:41,003 --> 00:19:43,840 Men først skal jeg knulle dronningen. 107 00:19:57,395 --> 00:20:02,233 - Er det 20 000 menn? - Ja, noen døde på overfarten. 108 00:20:04,485 --> 00:20:06,279 De jukset i terningspill. 109 00:20:07,947 --> 00:20:11,410 Eller kanskje jeg jukset. Noen jukset. 110 00:20:13,370 --> 00:20:16,039 De sloss ikke bra. Du vil ikke savne dem. 111 00:20:16,081 --> 00:20:17,874 - Hester? - 2000. 112 00:20:17,916 --> 00:20:21,587 - Og elefanter? - Ingen, Deres Nåde. 113 00:20:23,213 --> 00:20:28,051 Så skuffende. Jeg ble fortalt at Det gylne kompani hadde elefanter. 114 00:20:28,093 --> 00:20:34,057 De er flotte beist, men ikke skikket for lange sjøreiser. 115 00:20:34,099 --> 00:20:38,145 Hjertelig velkommen til King's Landing, general Strickland. 116 00:20:38,187 --> 00:20:41,106 Vi ser fram til å kjempe for deg. 117 00:20:52,117 --> 00:20:53,994 Er jeg hjertelig velkommen? 118 00:20:55,329 --> 00:20:59,833 Du er en trofast venn av kronen og en høyt aktet gjest. 119 00:20:59,875 --> 00:21:04,296 Bra. Som en trofast venn og høyt aktet gjest... 120 00:21:13,306 --> 00:21:20,563 - Jeg vil snakke med deg i enerom. - Etter krigen. Det var avtalen vår. 121 00:21:20,605 --> 00:21:23,483 Kriger kan vare i årevis. 122 00:21:24,776 --> 00:21:26,653 Vil du ha en hore, kjøp en. 123 00:21:29,030 --> 00:21:33,034 Vil du ha en dronning, gjør deg fortjent til henne. 124 00:21:36,246 --> 00:21:38,331 Hvordan? 125 00:21:38,373 --> 00:21:42,669 Jeg har gitt henne rettferd, en hær og jernflåten - 126 00:21:42,711 --> 00:21:45,547 - men hun viser meg ingen kjærlighet. 127 00:21:46,589 --> 00:21:48,800 Hjertet mitt brister nesten. 128 00:21:51,010 --> 00:21:52,387 Du er frekk. 129 00:21:54,305 --> 00:21:58,143 - Jeg har henrettet menn for mindre. - De var mindre menn. 130 00:22:37,808 --> 00:22:40,394 Dragen drepte tusen Lannister-menn. 131 00:22:40,436 --> 00:22:42,229 Noen av favorittene mine. 132 00:22:42,271 --> 00:22:44,106 - Archie? - Og William. 133 00:22:44,148 --> 00:22:47,484 - Høye, kjekke William? - Ja. 134 00:22:47,526 --> 00:22:49,695 Restene fikk plass i et vinglass. 135 00:22:49,737 --> 00:22:53,450 Jeg er den eneste som har skutt en drage. 136 00:22:53,492 --> 00:22:56,620 - Jeg drepte den nesten. - Så modig. 137 00:23:06,588 --> 00:23:09,257 - Han Eddie... - Rødtoppen? 138 00:23:09,299 --> 00:23:12,260 Han kom tilbake med ansiktet brent bort. 139 00:23:12,302 --> 00:23:15,555 - Øyelokkene er borte. - Hvordan sover han uten øyelokk? 140 00:23:15,597 --> 00:23:18,099 Kan vi slutte å snakke om drager? 141 00:23:18,141 --> 00:23:19,851 Ser Bronn av Blackwater. 142 00:23:22,104 --> 00:23:24,689 - Du tuller. - Beklager forstyrrelsen. 143 00:23:24,731 --> 00:23:27,025 Dronningen ba meg skynde meg. 144 00:23:29,444 --> 00:23:30,821 Beklager, damer. 145 00:23:32,739 --> 00:23:34,282 Kanskje en annen gang. 146 00:23:42,124 --> 00:23:45,753 Om du blir ensom, så foretrekker jeg eldre menn. 147 00:23:48,840 --> 00:23:51,926 Stakkars. Syfilisen tar henne snart. 148 00:23:54,220 --> 00:23:55,721 Hvem av dem? 149 00:23:55,763 --> 00:23:58,557 Dronningens brødre ga deg løfter og brøt dem. 150 00:23:58,599 --> 00:24:00,727 Hennes Nåde vil rette opp i det. 151 00:24:02,478 --> 00:24:06,565 Hun ga meg et slott og en kone, men det rettet hun opp i. 152 00:24:06,607 --> 00:24:09,151 Det var ser Jaimes verk, ikke hennes. 153 00:24:09,193 --> 00:24:12,947 Når dronning Cersei vil ha noe, betaler hun på forskudd i gull. 154 00:24:12,989 --> 00:24:17,618 Flere kister, faktisk. De venter på deg i en vogn utenfor. 155 00:24:22,707 --> 00:24:27,628 Så hun vil drepe noen, men kan ikke sende soldatene. 156 00:24:27,670 --> 00:24:29,755 Er det dragedronningen... 157 00:24:29,797 --> 00:24:34,093 - Hun har andre planer for henne. - Lykke til med det. 158 00:24:34,135 --> 00:24:38,305 Vår dronnings brødre overlever nok ikke i Nord. 159 00:24:38,347 --> 00:24:40,642 Men om de gjør det... 160 00:24:47,316 --> 00:24:50,778 Hun har sans for poetisk rettferdighet. 161 00:24:52,029 --> 00:24:54,323 Den jævla familien. 162 00:24:54,365 --> 00:24:58,035 Da Citadellet forviste meg, trodde jeg at jeg skulle dø alene - 163 00:24:58,077 --> 00:25:02,497 - men som lønn for mine tjenester ble jeg dronningens hånd. 164 00:25:02,539 --> 00:25:06,126 Hva gir hun en som fjerner de svikefulle brødrene? 165 00:25:22,851 --> 00:25:24,728 Jeg ville ha de elefantene. 166 00:25:30,651 --> 00:25:32,027 Så... 167 00:25:33,530 --> 00:25:37,492 Hvordan er jeg i forhold til den feite kongen? 168 00:25:38,660 --> 00:25:41,996 - Fornærmer du min avdøde mann? - Ble du fornærmet? 169 00:25:46,376 --> 00:25:51,923 Robert hadde en ny hore hver natt, men kunne ingenting om kvinnekroppen. 170 00:25:52,966 --> 00:25:54,634 Og Kongemorderen? 171 00:25:59,848 --> 00:26:01,599 Du liker å leve farlig. 172 00:26:03,560 --> 00:26:08,314 - Livet er kjedelig. - Det er ikke du. Det skal du ha. 173 00:26:19,701 --> 00:26:21,578 Behager jeg dronningen? 174 00:26:23,204 --> 00:26:26,542 Du er nok den mest arrogante mannen jeg har møtt. 175 00:26:28,711 --> 00:26:30,087 Det liker jeg. 176 00:26:32,506 --> 00:26:34,341 Men nå vil jeg være alene. 177 00:26:40,973 --> 00:26:43,684 Jeg skal gi deg en prins. 178 00:28:18,114 --> 00:28:20,866 Euron kan ikke forsvare Iron Islands - 179 00:28:20,908 --> 00:28:23,995 - om han er i King's Landing med alle skipene. 180 00:28:25,204 --> 00:28:29,083 - Vi kan gjenerobre hjemmet vårt. - Daenerys dro nordover. 181 00:28:29,125 --> 00:28:32,336 Hun trenger et sted å dra om de ikke kan holde Nord. 182 00:28:32,378 --> 00:28:34,672 Et sted de døde ikke når. 183 00:28:40,344 --> 00:28:43,556 Du er dronningen min. Jeg drar dit du sender meg. 184 00:28:48,603 --> 00:28:51,939 Du vil til Winterfell og kjempe for Starkene. 185 00:28:55,818 --> 00:28:57,236 Dra. 186 00:29:01,699 --> 00:29:03,785 Det som er dødt, kan aldri dø. 187 00:29:07,289 --> 00:29:09,416 Det som er dødt, kan aldri dø. 188 00:29:14,296 --> 00:29:16,048 Drep de svina uansett. 189 00:29:44,034 --> 00:29:46,912 Velkommen tilbake, min frue. 190 00:29:46,954 --> 00:29:48,455 Følg meg. 191 00:29:48,497 --> 00:29:51,875 - Karstarkene. - Et av de bedre våpenskjoldene. 192 00:29:53,127 --> 00:29:57,923 - Bedre enn en løk. - Enig. 193 00:29:57,965 --> 00:30:02,136 Starkene og Karstarkene slaktet hverandre nylig på slagmarken. 194 00:30:02,178 --> 00:30:06,516 - Jon Snow brakte med seg fred. - Dronningen vår er takknemlig. 195 00:30:06,558 --> 00:30:09,936 Så fint, men det er ikke poenget. 196 00:30:09,978 --> 00:30:12,939 Nordboerne er lojale mot Jon Snow. 197 00:30:12,981 --> 00:30:16,609 Hverken de eller det frie folket kjenner henne. 198 00:30:16,651 --> 00:30:21,364 Jeg har vært her en stund, og de er sta som geiter. 199 00:30:21,406 --> 00:30:24,033 Man må fortjene deres lojalitet. 200 00:30:35,420 --> 00:30:38,881 Jeg aner at du har et forslag. 201 00:30:38,923 --> 00:30:41,884 Jeg foreslår et frieri. 202 00:30:41,926 --> 00:30:45,179 Sett at vi overlever Nattens konge - 203 00:30:45,221 --> 00:30:49,434 - hva om De sju riker for en gangs skyld - 204 00:30:49,476 --> 00:30:53,021 - styres av en rettferdig kvinne og en hederlig mann? 205 00:30:55,316 --> 00:30:57,317 De er et vakkert par. 206 00:30:57,359 --> 00:31:01,905 Du overvurderer vår innflytelse. De vil ikke høre på gamle menn. 207 00:31:01,947 --> 00:31:03,699 Jeg er ikke så gammel. 208 00:31:05,409 --> 00:31:06,869 Ikke så gammel som ham. 209 00:31:09,205 --> 00:31:12,708 Dronningen vår respekterer de eldres visdom. 210 00:31:12,750 --> 00:31:19,048 Respekt holder oss og ubehagelige sannheter på avstand. 211 00:31:19,090 --> 00:31:21,258 Hvilken sannhet? 212 00:31:21,300 --> 00:31:22,760 Ingenting varer evig. 213 00:31:31,769 --> 00:31:33,729 Søsteren din liker meg ikke. 214 00:31:38,776 --> 00:31:40,528 Hun kjenner deg ikke. 215 00:31:42,279 --> 00:31:45,366 Hun likte ikke meg heller da vi var små. 216 00:31:45,408 --> 00:31:47,369 Vi må ikke bli venner... 217 00:31:48,954 --> 00:31:50,872 ...men jeg er dronningen hennes. 218 00:31:54,418 --> 00:31:56,420 Om hun ikke kan respektere meg... 219 00:32:07,889 --> 00:32:11,268 - Hvor mange ble det i dag? - Bare 18 geiter og 11 sauer. 220 00:32:15,480 --> 00:32:18,316 - Hva er i veien? - Dragene spiser knapt. 221 00:32:36,376 --> 00:32:39,463 - Hva er i veien med dem? - De liker ikke Nord. 222 00:32:55,646 --> 00:32:57,315 Kom igjen. 223 00:33:02,904 --> 00:33:07,784 - Jeg kan ikke ri på drager. - Det kan ingen før de har gjort det. 224 00:33:10,369 --> 00:33:14,832 - Hva om han ikke gir meg lov? - Da var det hyggelig å kjenne deg. 225 00:33:34,311 --> 00:33:38,732 - Hva skal jeg holde meg fast i? - Det du klarer. 226 00:35:35,351 --> 00:35:37,728 Hester blir aldri det samme igjen. 227 00:35:46,779 --> 00:35:49,073 Vi kunne ha blitt her i tusen år. 228 00:35:50,783 --> 00:35:52,243 Ingen hadde funnet oss. 229 00:35:54,745 --> 00:35:56,831 Da hadde vi vært ganske gamle. 230 00:36:04,422 --> 00:36:09,135 - Det er kaldt for en dame sørfra. - Så hold dronningen din varm. 231 00:36:23,734 --> 00:36:25,110 Ikke vær redd. 232 00:36:48,717 --> 00:36:50,427 - Gendry? - Han er her. 233 00:36:56,725 --> 00:37:00,353 Det er ikke lett å lage en så stor øks av drageglass. 234 00:37:01,688 --> 00:37:06,026 - Så du er flink? - Det er et kinkig materiale... 235 00:37:06,068 --> 00:37:11,741 Vet du hvem som lager villfolkets våpen? Krøplinger og krek. 236 00:37:11,783 --> 00:37:14,077 - Hva er du? - La ham være. 237 00:37:21,376 --> 00:37:28,049 Jeg hørte at du var her. Du etterlot meg for å dø. 238 00:37:28,091 --> 00:37:29,509 Først ranet jeg deg. 239 00:37:41,312 --> 00:37:43,439 Du er en iskald tispe. 240 00:37:47,193 --> 00:37:49,362 Det er vel derfor du er i live. 241 00:37:57,161 --> 00:37:59,580 Du lagde en flott øks til ham. 242 00:37:59,622 --> 00:38:02,417 - Du har blitt flinkere. - Takk. 243 00:38:02,459 --> 00:38:06,922 Du også. Altså, du ser godt ut. 244 00:38:08,424 --> 00:38:10,467 Takk det samme. 245 00:38:14,346 --> 00:38:16,849 Fint sted, om det ikke var så kaldt. 246 00:38:18,350 --> 00:38:20,227 Hold deg nær smia. 247 00:38:20,269 --> 00:38:22,646 Er det en ordre, lady Stark? 248 00:38:22,688 --> 00:38:25,858 - Ikke kall meg det. - Som du ønsker, min frue. 249 00:38:33,365 --> 00:38:35,033 Dette er hva jeg ønsker. 250 00:38:36,785 --> 00:38:40,163 - Kan du lage det? - Hva trenger du det til? 251 00:38:40,205 --> 00:38:43,917 - Kan du lage det eller ikke? - Du har jo et sverd alt. 252 00:38:43,959 --> 00:38:45,335 Hva er det? 253 00:38:51,050 --> 00:38:55,180 Det er valyrisk stål. Jeg visste at du var nok en rik jente. 254 00:38:57,307 --> 00:38:59,768 Du kjenner ingen andre rike jenter. 255 00:39:09,819 --> 00:39:11,196 Kom inn. 256 00:39:18,536 --> 00:39:23,708 Lord Glover ønsker oss lykke til, men blir i Deepwood Motte. 257 00:39:26,252 --> 00:39:30,924 "Gloverne støtter Starkene, slik vi har gjort i tusen år." 258 00:39:32,050 --> 00:39:36,221 - Skrev han ikke det? - "Jeg støtter Jon Snow." 259 00:39:37,847 --> 00:39:39,682 "Kongen i Nord." 260 00:39:40,850 --> 00:39:45,438 - Jeg sa at vi trengte allierte. - Men ikke at du skulle oppgi kronen. 261 00:39:45,480 --> 00:39:50,652 Jeg ville aldri ha noen krone. Jeg ville bare beskytte Nord. 262 00:39:50,694 --> 00:39:55,032 - Jeg tok med to hærer og to drager. - Og en Targaryen-dronning. 263 00:39:56,242 --> 00:40:02,081 Vi beseirer ikke de døde uten henne. Jeg har kjempet mot dem to ganger. 264 00:40:02,123 --> 00:40:06,960 Du bekymrer deg for titler. Det spiller ingen rolle. 265 00:40:07,002 --> 00:40:09,964 Uten henne er vi sjanseløse. 266 00:40:18,389 --> 00:40:20,349 Stoler du på meg? 267 00:40:22,351 --> 00:40:23,811 Det vet du at jeg gjør. 268 00:40:28,232 --> 00:40:29,859 Hun blir en god dronning. 269 00:40:30,943 --> 00:40:32,319 For alle. 270 00:40:33,696 --> 00:40:35,239 Hun er ikke faren sin. 271 00:40:41,788 --> 00:40:43,915 Nei, hun er mye vakrere. 272 00:40:49,004 --> 00:40:52,883 Knelte du for å redde Nord eller fordi du elsker henne? 273 00:41:21,661 --> 00:41:23,455 Så du er mannen. 274 00:41:24,581 --> 00:41:26,833 Hvilken mann, Deres Nåde? 275 00:41:26,875 --> 00:41:32,506 - Den eneste som kunne redde Jorah. - De andre kunne, men ville ikke. 276 00:41:34,383 --> 00:41:37,428 Citadellet må endres når jeg tar tronen. 277 00:41:37,470 --> 00:41:40,639 En stor tjeneste gir en stor belønning. 278 00:41:40,681 --> 00:41:45,353 - Det er en ære å tjene deg. - Det må være noe jeg kan gi deg. 279 00:41:47,230 --> 00:41:52,276 Om det ikke er for mye, trenger jeg en benådning. 280 00:41:52,318 --> 00:41:57,740 - For hvilken forbrytelse? - Jeg lånte noen bøker fra Citadellet. 281 00:42:00,201 --> 00:42:02,453 Og et sverd. 282 00:42:02,495 --> 00:42:04,872 - Fra Citadellet? - Fra familien min. 283 00:42:06,374 --> 00:42:08,459 Det har vært vårt i generasjoner. 284 00:42:08,501 --> 00:42:14,424 Det skulle ha blitt mitt til slutt, men faren min hadde andre planer. 285 00:42:16,718 --> 00:42:18,094 Ikke Randyll Tarly? 286 00:42:20,096 --> 00:42:21,514 Kjenner du ham? 287 00:42:25,560 --> 00:42:29,356 Han skulle få beholde eiendom og tittel om han knelte. 288 00:42:32,443 --> 00:42:33,819 Han nektet. 289 00:42:43,203 --> 00:42:44,580 Vel... 290 00:42:46,832 --> 00:42:50,252 Med broren min som lord får jeg komme hjem. 291 00:42:54,465 --> 00:42:56,759 Broren din støttet faren din. 292 00:43:13,942 --> 00:43:17,237 Takk, Deres Nåde, for at du fortalte meg det. 293 00:43:19,281 --> 00:43:21,825 - Unnskyld meg. - Selvsagt. 294 00:44:05,286 --> 00:44:09,999 - Hva gjør du her ute? - Venter på en gammel venn. 295 00:44:11,418 --> 00:44:16,548 - Du må fortelle Jon sannheten. - Nei. 296 00:44:16,590 --> 00:44:21,804 - Du er broren. Bør ikke du si det? - Jeg er ikke broren hans. 297 00:44:22,847 --> 00:44:24,932 Han stoler på deg. 298 00:44:25,975 --> 00:44:27,351 Tiden er inne. 299 00:45:03,054 --> 00:45:08,267 - Sam? - Jeg vet at jeg ikke skal være her. 300 00:45:11,772 --> 00:45:15,025 - Gjemte du deg for meg? - Selvsagt ikke. 301 00:45:15,067 --> 00:45:20,072 Hva gjør du her? Har du lest alle bøkene i Citadellet alt? 302 00:45:23,492 --> 00:45:27,954 - Hva er galt? Går det bra med Gilly? - Hun har det bra. 303 00:45:27,996 --> 00:45:29,372 Lille Sam? 304 00:45:30,791 --> 00:45:32,167 Vet du det ikke? 305 00:45:33,168 --> 00:45:37,756 - Hva da? - Daenerys... 306 00:45:37,798 --> 00:45:41,092 ...henrettet faren og broren min. 307 00:45:41,134 --> 00:45:42,677 De var fangene hennes. 308 00:45:46,681 --> 00:45:48,225 Hun har ikke sagt det. 309 00:45:57,025 --> 00:45:58,402 Jeg er så lei meg. 310 00:46:01,947 --> 00:46:03,783 Vi må stoppe denne krigen. 311 00:46:05,368 --> 00:46:06,994 Hadde du gjort det? 312 00:46:09,330 --> 00:46:13,084 - Jeg har drept menn som ikke adlød. - Du har også spart menn. 313 00:46:13,126 --> 00:46:16,963 - Villfolk som ikke ville knele. - Jeg var ikke konge. 314 00:46:19,340 --> 00:46:20,716 Jo, det var du. 315 00:46:22,135 --> 00:46:23,761 Du har alltid vært det. 316 00:46:25,388 --> 00:46:30,726 Jeg sa fra meg kronen og knelte. Jeg er ikke kongen i Nord lenger. 317 00:46:30,768 --> 00:46:35,022 Jeg snakker ikke om kongen i Nord, men kongen av De sju riker. 318 00:46:43,156 --> 00:46:45,074 Bran og jeg oppdaget det. 319 00:46:45,116 --> 00:46:50,371 Jeg hadde yppersteprestens dagbok, og Bran hadde hva han enn har. 320 00:46:50,413 --> 00:46:52,248 Hva snakker du om? 321 00:46:55,376 --> 00:46:57,462 Moren din... 322 00:46:57,504 --> 00:46:58,922 ...var Lyanna Stark. 323 00:47:00,507 --> 00:47:01,884 Faren din... 324 00:47:03,051 --> 00:47:06,722 Din ekte far var Rhaegar Targaryen. 325 00:47:09,016 --> 00:47:11,810 Du var aldri en løsunge. 326 00:47:11,852 --> 00:47:15,564 Du er Aegon Targaryen, jerntronens rettmessige arving. 327 00:47:19,818 --> 00:47:22,529 Jeg vet det er mye å fatte. 328 00:47:31,872 --> 00:47:35,042 Faren min var den hederligste jeg har møtt. 329 00:47:38,837 --> 00:47:42,883 - Sier du at han løy for meg? - Nei. 330 00:47:42,925 --> 00:47:46,595 Faren din... Altså, Ned Stark. 331 00:47:46,637 --> 00:47:52,560 Han lovte moren din å beskytte deg. Robert ville ha drept deg. 332 00:47:54,813 --> 00:47:57,357 Du er den rettmessige kongen. 333 00:47:57,399 --> 00:48:01,319 Aegon Targaryen, den sjette av sitt navn. 334 00:48:16,000 --> 00:48:18,878 - Daenerys er dronningen vår. - Nei. 335 00:48:20,839 --> 00:48:23,425 - Det er forræderi. - Det er sannheten. 336 00:48:24,592 --> 00:48:27,679 Du sa fra deg kronen for å redde folket ditt. 337 00:48:28,722 --> 00:48:30,432 Vil hun gjøre det samme? 338 00:50:38,646 --> 00:50:41,983 - Stopp, han har blå øyne. - Det har jeg alltid hatt! 339 00:50:52,160 --> 00:50:53,745 Fant dere noen? 340 00:51:26,612 --> 00:51:28,864 Umber-gutten. 341 00:51:28,906 --> 00:51:31,033 Det er en beskjed. 342 00:51:31,075 --> 00:51:36,621 - Fra Nattens konge. - De døde er mellom oss og Winterfell. 343 00:51:36,663 --> 00:51:40,834 Vi red fra Castle Black. Vi kan ri to og to. 344 00:51:40,876 --> 00:51:45,172 Om hestene holder ut, er vi der før de døde. 345 00:51:45,214 --> 00:51:47,841 Vi får håpe Nattens konge ikke kommer først. 346 00:52:39,394 --> 00:52:41,896 Kom igjen! Fortsett! 347 00:52:43,815 --> 00:52:46,651 Hold dere samlet! Ikke heng etter! 348 00:53:39,455 --> 00:53:43,626 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve www.sdimedia.com