1 00:02:34,173 --> 00:02:39,404 Da jeg var liten, fortalte broren min en godnatthistorie - 2 00:02:39,429 --> 00:02:42,140 - om mannen som drepte faren vår. 3 00:02:43,808 --> 00:02:47,161 Han stakk ham i ryggen og skar over strupen hans. 4 00:02:47,186 --> 00:02:52,775 Han satte seg på jerntronen og så på at blodet fosset utover gulvet. 5 00:02:54,319 --> 00:02:57,005 Han fortalte andre historier også. 6 00:02:57,030 --> 00:03:00,325 Om alt vi skulle gjøre med den mannen - 7 00:03:01,576 --> 00:03:04,829 - så snart vi tok De sju riker og hadde ham i vår makt. 8 00:03:07,123 --> 00:03:10,268 Søsteren din lovte å sende hæren nordover. 9 00:03:10,293 --> 00:03:13,896 - Ja. - Jeg ser ingen hær. 10 00:03:13,921 --> 00:03:19,177 Jeg ser én mann med én hånd. Søsteren din løy visst til meg. 11 00:03:22,263 --> 00:03:24,015 Hun løy til meg også. 12 00:03:26,017 --> 00:03:29,412 Hun mente aldri å sende hæren nordover. 13 00:03:29,437 --> 00:03:33,566 Hun har Eurons flåte og 20 000 nye soldater. 14 00:03:34,567 --> 00:03:38,129 Det gylne kompani fra Essos er kjøpt og betalt. 15 00:03:38,154 --> 00:03:42,216 Selv om vi beseirer de døde, har hun nok til å drepe de overlevende. 16 00:03:42,241 --> 00:03:43,660 "Vi"? 17 00:03:44,911 --> 00:03:48,665 Jeg lovte å kjempe for de levende. Det løftet skal jeg holde. 18 00:03:51,417 --> 00:03:54,337 - Jeg kjenner min bror... - Som du kjente din søster? 19 00:03:56,673 --> 00:04:00,026 Han kom alene og visste hvordan han ville bli mottatt. 20 00:04:00,051 --> 00:04:03,446 Hvorfor gjøre det om han ikke snakker sant? 21 00:04:03,471 --> 00:04:06,532 Kanskje han regner med lillebrorens forsvar - 22 00:04:06,557 --> 00:04:09,435 - helt til han skjærer over strupen min. 23 00:04:10,061 --> 00:04:15,124 Vi kan ikke stole på ham. Han angrep far på gata. 24 00:04:15,149 --> 00:04:18,670 Han prøvde å utslette våre hus og familier. 25 00:04:18,695 --> 00:04:22,465 Ber dere meg om å beklage? Det gjør jeg ikke. 26 00:04:22,490 --> 00:04:27,829 Vi var i krig. Alt jeg gjorde for huset mitt, ville jeg gjort igjen. 27 00:04:29,247 --> 00:04:31,207 Alt vi gjør for kjærlighet. 28 00:04:38,214 --> 00:04:40,425 Så hvorfor har du forlatt dem nå? 29 00:04:43,303 --> 00:04:45,763 Dette handler om mer enn lojalitet. 30 00:04:48,683 --> 00:04:50,310 Det handler om overlevelse. 31 00:04:57,567 --> 00:05:00,278 Du kjenner ikke meg så godt, Deres Nåde. 32 00:05:01,779 --> 00:05:06,509 Men jeg kjenner ser Jaime. Han er en hederlig mann. 33 00:05:06,534 --> 00:05:11,347 Jeg holdt ham fanget en gang, men da vi begge ble fanget - 34 00:05:11,372 --> 00:05:16,060 - og jeg ble forsøkt voldtatt, forsvarte ser Jaime meg. 35 00:05:16,085 --> 00:05:18,463 Derfor mistet han hånda. 36 00:05:21,299 --> 00:05:25,862 Uten ham, min frue, ville du ikke vært i live. 37 00:05:25,887 --> 00:05:31,576 Han ga meg våpen og rustning og sendte meg ut for å få deg hjem - 38 00:05:31,601 --> 00:05:34,479 - fordi han lovte moren din det. 39 00:05:40,610 --> 00:05:41,986 Går du god for ham? 40 00:05:44,906 --> 00:05:46,282 Ja. 41 00:05:50,995 --> 00:05:52,872 Vil du slåss ved hans side? 42 00:05:56,542 --> 00:05:57,919 Ja. 43 00:06:02,423 --> 00:06:04,217 Jeg har full tillit til deg. 44 00:06:05,718 --> 00:06:09,555 Om du har full tillit til ham, bør vi la ham bli. 45 00:06:15,478 --> 00:06:17,730 Hva mener stattholderen i Nord? 46 00:06:23,486 --> 00:06:25,530 Vi trenger alle vi kan få. 47 00:06:35,290 --> 00:06:36,666 Greit. 48 00:06:57,812 --> 00:06:59,355 Takk, Deres Nåde. 49 00:07:38,061 --> 00:07:42,332 Du enten visste at Cersei løy, og lurte meg, eller du ante ingenting. 50 00:07:42,357 --> 00:07:47,629 Du er enten en forræder eller en tåpe, og ikke for første gang. 51 00:07:47,654 --> 00:07:49,839 Cersei er fortsatt på tronen. 52 00:07:49,864 --> 00:07:53,493 Om du ikke kan hjelpe meg til tronen, finner jeg en annen hånd. 53 00:07:58,623 --> 00:08:03,002 Jeg antar at en av dere bærer denne før alt er over. 54 00:08:09,175 --> 00:08:10,551 Unna vei. 55 00:08:56,681 --> 00:09:00,952 - Har du ikke noe bedre fore? - Har du laget våpenet mitt? 56 00:09:00,977 --> 00:09:04,914 Så snart jeg er ferdig med noen tusen av disse. 57 00:09:04,939 --> 00:09:08,526 Du burde lage mitt først, og gjør det mer solid enn dette. 58 00:09:10,028 --> 00:09:11,529 Det er solid nok. 59 00:09:15,700 --> 00:09:22,140 - Det er tryggere i krypten. - Skal du være i krypten? 60 00:09:22,165 --> 00:09:24,083 - Nei. - Du er jo en kriger. 61 00:09:25,335 --> 00:09:27,003 Jeg har slåss en del. 62 00:09:28,546 --> 00:09:33,151 - Har du slåss mot dem? - Ja. Noen av dem. 63 00:09:33,176 --> 00:09:35,720 - Hvor mange? - Noen få. 64 00:09:37,138 --> 00:09:38,514 Det var nok. 65 00:09:41,184 --> 00:09:42,769 Hvordan er de? 66 00:09:43,811 --> 00:09:45,188 Fæle. 67 00:09:46,564 --> 00:09:49,609 - Veldig fæle. - "Veldig fæle"? 68 00:09:52,570 --> 00:09:55,923 Selv en smedlærling kan si mer enn "veldig fæle". 69 00:09:55,949 --> 00:10:00,345 Hvordan ser de ut? Hvordan lukter de? Hvor vanskelig er det å drepe dem? 70 00:10:00,370 --> 00:10:05,391 Jeg vet at du vil slåss og ikke frykter voldtektsmenn og drapsmenn. 71 00:10:05,416 --> 00:10:10,313 Dette er annerledes. Dette er... død. 72 00:10:10,338 --> 00:10:13,466 Vil du vite hvordan de er? De er som døden. 73 00:10:21,307 --> 00:10:22,684 Jeg kjenner Døden. 74 00:10:25,436 --> 00:10:27,146 Han har mange ansikter. 75 00:10:30,024 --> 00:10:32,026 Jeg gleder meg til å se dette. 76 00:10:39,784 --> 00:10:42,203 - Våpenet mitt? - Jeg starter nå. 77 00:11:16,279 --> 00:11:18,948 Jeg er lei for det jeg gjorde mot deg. 78 00:11:22,076 --> 00:11:23,995 Du var ikke lei deg da. 79 00:11:25,371 --> 00:11:27,749 Du beskyttet familien din. 80 00:11:29,167 --> 00:11:31,269 Jeg er ikke den jeg var. 81 00:11:31,294 --> 00:11:35,773 Det hadde du vært om du ikke dyttet meg. 82 00:11:35,798 --> 00:11:38,468 Og jeg hadde vært Brandon Stark. 83 00:11:39,260 --> 00:11:43,890 - Er du ikke det? - Nei. Jeg er noe annet nå. 84 00:11:45,683 --> 00:11:50,079 - Du er ikke sint på meg. - Jeg er ikke sint på noen. 85 00:11:50,104 --> 00:11:52,832 Hvorfor sa du ikke noe? 86 00:11:52,857 --> 00:11:56,986 Du kan ikke hjelpe oss i kampen om jeg lar dem drepe deg først. 87 00:12:01,240 --> 00:12:06,204 - Og etterpå? - Tror du at det blir et etterpå? 88 00:12:16,839 --> 00:12:18,216 Neste! 89 00:12:24,097 --> 00:12:26,391 Lag et merke her! 90 00:12:27,809 --> 00:12:32,705 - Få den opp på veggen! - Opp på veggen. Greit. 91 00:12:32,730 --> 00:12:34,190 - Greit. - Greit. 92 00:12:35,650 --> 00:12:40,088 - Ja, her er vi. - Det er vi. 93 00:12:40,113 --> 00:12:41,489 Sammen igjen. 94 00:12:45,201 --> 00:12:46,911 Og alle fryder seg. 95 00:12:48,788 --> 00:12:52,500 - Hva syns de om sin nye dronning? - Hun er din nye dronning også. 96 00:12:54,961 --> 00:12:58,631 De husker det som skjedde sist Targaryenene hadde med drager hit. 97 00:12:59,924 --> 00:13:02,485 De vil forstå at hun er annerledes. 98 00:13:02,510 --> 00:13:06,447 - Er hun annerledes? - Det er hun. 99 00:13:06,472 --> 00:13:08,741 - Stoler du på henne? - Ja. 100 00:13:08,766 --> 00:13:13,371 - Det virker ikke gjensidig. - Det er ikke så rart. 101 00:13:13,396 --> 00:13:17,525 Som så mange gløgge folk gjør, undervurderte jeg motstanderne mine. 102 00:13:18,568 --> 00:13:23,589 Cersei sa at graviditeten endret henne og kunne gi dere en ny start. 103 00:13:23,615 --> 00:13:29,329 Jeg trodde på henne. Var babyen en løgn også? 104 00:13:31,039 --> 00:13:32,999 Nei, det er sant. 105 00:13:36,669 --> 00:13:39,339 Hun er ekspert på halvsannheter. 106 00:13:40,506 --> 00:13:43,760 Ikke vær for streng mot deg selv. Hun lurte meg mest. 107 00:13:46,304 --> 00:13:50,408 - Hva? - Hun lurte deg aldri. 108 00:13:50,433 --> 00:13:55,188 Du visste nøyaktig hva hun var, og elsket henne likevel. 109 00:14:05,865 --> 00:14:11,537 Så... Vi skal dø i Winterfell. 110 00:14:13,247 --> 00:14:15,625 Jeg hadde ikke valgt å dø slik. 111 00:14:16,834 --> 00:14:20,521 Jeg har alltid tenkt at jeg skulle dø i min egen seng - 112 00:14:20,546 --> 00:14:23,650 - 80 år gammel, med magen full av vin... 113 00:14:23,675 --> 00:14:26,803 ...og en jentes munn rundt kukken. 114 00:14:31,391 --> 00:14:33,993 Cersei får iallfall ikke drept meg. 115 00:14:34,018 --> 00:14:37,538 Det føles nok godt å ha nektet henne det - 116 00:14:37,563 --> 00:14:40,483 - når jeg rives i stykker av de døde. 117 00:14:43,695 --> 00:14:49,826 Når jeg er død... kan jeg kanskje rive henne i stykker i King's Landing. 118 00:15:03,047 --> 00:15:04,549 Bra. 119 00:15:16,311 --> 00:15:17,937 Bra. 120 00:15:21,524 --> 00:15:23,860 Bra. Ja, sikt. 121 00:15:26,904 --> 00:15:29,198 Ikke for fort. Fremover. 122 00:15:31,159 --> 00:15:34,412 - Ser Jaime. - Lady Brienne. 123 00:15:42,337 --> 00:15:47,400 - Han har blitt bedre. - Han er grei nok. 124 00:15:47,425 --> 00:15:52,155 - Han har ennå mye å lære. - Du lærer ham det nok. 125 00:15:52,180 --> 00:15:55,867 - Så du leder venstre flanke. - Ja. 126 00:15:55,892 --> 00:16:00,330 - Det er et bra sted. - Ja. 127 00:16:00,355 --> 00:16:03,374 Høyden vil gi oss en fordel. 128 00:16:03,399 --> 00:16:07,128 Holder vi formasjonen tett, kan vi kanskje slå dem tilbake. 129 00:16:07,153 --> 00:16:09,380 Jeg tror du har rett. 130 00:16:09,405 --> 00:16:11,215 - Hva er dette? - Hva? 131 00:16:11,240 --> 00:16:14,010 - Jeg tror du vet det. - Nei. 132 00:16:14,035 --> 00:16:18,014 Vi har aldri snakket så lenge uten at du har fornærmet meg. 133 00:16:18,039 --> 00:16:20,959 - Vil du at jeg skal fornærme deg? - Nei! 134 00:16:27,048 --> 00:16:29,217 Jeg kom til Winterfell fordi... 135 00:16:34,555 --> 00:16:37,016 Jeg kjemper ikke like godt som før. 136 00:16:38,476 --> 00:16:42,313 Men det vil være en ære å slåss for deg. 137 00:16:51,698 --> 00:16:53,074 Jeg må tilbake. 138 00:17:14,262 --> 00:17:15,888 Tilgi meg, khaleesi. 139 00:17:18,141 --> 00:17:20,493 Har du gjort noe for å fornærme meg? 140 00:17:20,518 --> 00:17:24,080 - Mange ting. - Det er tilgitt for lenge siden. 141 00:17:24,105 --> 00:17:28,192 Du tilga meg tross mine mangler. 142 00:17:30,945 --> 00:17:36,743 Da jeg hørte at du utnevnte Tyrion til din hånd, ble jeg knust. 143 00:17:37,785 --> 00:17:41,205 Da visste jeg ikke om du kom tilbake. 144 00:17:42,206 --> 00:17:46,853 - Det var et riktig valg. - Jeg trodde ikke du likte ham. 145 00:17:46,878 --> 00:17:51,190 Nei. Han pratet hele veien fra Volantis til Meereen. 146 00:17:51,215 --> 00:17:53,468 Jeg ville kaste ham på sjøen. 147 00:17:57,889 --> 00:18:00,600 Men hjernen bak praten... 148 00:18:02,769 --> 00:18:09,567 - Han har gjort feil. Alvorlige feil. - Det har vi alle. 149 00:18:11,069 --> 00:18:15,031 Han tar ansvar for sine og lærer av dem. 150 00:18:16,074 --> 00:18:19,202 Skal jeg tilgi mannen som tok din plass? 151 00:18:20,745 --> 00:18:22,205 Ja. 152 00:18:23,289 --> 00:18:26,542 Jeg har enda et forslag. 153 00:18:27,710 --> 00:18:32,815 Idet den siste soldaten er ute, bør vi stenge portene. 154 00:18:32,840 --> 00:18:37,762 Hold dem åpne så lenge du kan. Folk strømmer fortsatt til. 155 00:18:43,518 --> 00:18:45,979 Lady Sansa, kan vi snakke alene? 156 00:19:04,289 --> 00:19:08,543 Jeg trodde at vi var nær ved å bli enige i sted. Om ser Jaime. 157 00:19:10,545 --> 00:19:16,442 Brienne har alltid vært lojal. Jeg stoler fullt og helt på henne. 158 00:19:16,467 --> 00:19:19,220 Gid jeg kunne stole sånn på mine rådgivere. 159 00:19:20,263 --> 00:19:22,907 Tyrion er en god mann. 160 00:19:22,932 --> 00:19:29,580 - Han var alltid anstendig mot meg. - Han ble ikke hånd fordi han var god. 161 00:19:29,606 --> 00:19:34,502 Han ble hånd fordi han var god og intelligent - 162 00:19:34,527 --> 00:19:36,821 - og nådeløs når han måtte. 163 00:19:38,323 --> 00:19:43,244 - Han skulle ikke ha stolt på Cersei. - Ikke du heller. 164 00:19:46,873 --> 00:19:52,128 - Jeg trodde han kjente søsteren. - Familier er kompliserte. 165 00:19:53,546 --> 00:19:59,719 - Våre har vært det. - Det er en trist ting å ha felles. 166 00:20:01,721 --> 00:20:04,032 Vi har mer til felles. 167 00:20:04,057 --> 00:20:09,579 Vi vet hvordan det er å lede folk som ikke vil ha kvinnelige ledere. 168 00:20:09,604 --> 00:20:12,774 Og vi har virkelig gjort en god jobb. 169 00:20:15,902 --> 00:20:20,615 Likevel føler jeg at vi er på kant med hverandre. 170 00:20:21,741 --> 00:20:23,117 Hvorfor det? 171 00:20:27,413 --> 00:20:28,831 Broren din. 172 00:20:31,709 --> 00:20:33,711 Han elsker deg, vet du. 173 00:20:35,129 --> 00:20:37,065 Det plager deg. 174 00:20:37,090 --> 00:20:42,095 Menn gjør dumme ting for kvinner og lar seg lett manipulere. 175 00:20:45,431 --> 00:20:49,477 Hele livet har jeg hatt ett mål: jerntronen. 176 00:20:50,520 --> 00:20:55,208 Å ta den tilbake fra de som ødela familien min og nesten din. 177 00:20:55,233 --> 00:20:57,735 Min krig var mot dem. 178 00:20:59,821 --> 00:21:01,322 Til jeg møtte Jon. 179 00:21:03,574 --> 00:21:09,430 Nå er jeg her, milevis unna, og kjemper Jons krig sammen med ham. 180 00:21:09,455 --> 00:21:11,874 Hvem manipulerte hvem? 181 00:21:19,757 --> 00:21:23,678 Jeg skulle ha takket deg da du kom. 182 00:21:25,013 --> 00:21:26,431 Det var en feil. 183 00:21:29,309 --> 00:21:31,978 Jeg er her fordi jeg elsker broren din. 184 00:21:33,021 --> 00:21:38,793 Jeg stoler på ham, og jeg vet at han holder ord. 185 00:21:38,818 --> 00:21:41,821 Han er den andre mannen jeg kan si det om. 186 00:21:43,448 --> 00:21:46,618 - Hvem var den første? - En som var høyere. 187 00:21:52,123 --> 00:21:54,208 Hva skjer etterpå? 188 00:21:55,752 --> 00:21:59,172 Vi beseirer de døde og knuser Cersei. 189 00:22:00,340 --> 00:22:01,799 Hva skjer etter det? 190 00:22:03,343 --> 00:22:09,140 - Jeg tar jerntronen. - Hva med Nord? 191 00:22:10,433 --> 00:22:14,454 Det ble tatt fra oss, og vi tok det tilbake. 192 00:22:14,479 --> 00:22:19,525 Og vi sa at vi aldri ville knele for noen igjen. Hva med Nord? 193 00:22:26,991 --> 00:22:31,788 - Unnskyld meg, min frue. Deres Nåde. - Hva er det? 194 00:22:53,268 --> 00:22:56,354 - Min dronning. - Søsteren din? 195 00:22:57,397 --> 00:23:00,166 Hun har bare noen få skip. 196 00:23:00,191 --> 00:23:04,921 Hun seiler til Iron Islands og tar dem tilbake i ditt navn. 197 00:23:04,946 --> 00:23:06,489 Hvorfor ble du ikke med? 198 00:23:13,288 --> 00:23:19,043 Jeg vil slåss for Winterfell, lady Sansa. Om du lar meg. 199 00:23:49,699 --> 00:23:53,119 - Vi er ikke soldater. - Dere er det nå. 200 00:23:56,956 --> 00:24:01,728 Jeg har klart meg i mange år uten å være i nærheten av en kamp - 201 00:24:01,753 --> 00:24:05,732 - men så overlevde jeg Løsungenes slag rett utenfor murene. 202 00:24:05,757 --> 00:24:08,926 Om jeg kunne overleve det, kan dere overleve dette. 203 00:24:10,720 --> 00:24:14,349 De gir dere våpen i smia. Rett der borte. 204 00:24:16,059 --> 00:24:17,435 Takk. 205 00:24:19,604 --> 00:24:23,583 Når tiden er inne, er dere i krypten. Det er det tryggeste stedet. 206 00:24:23,608 --> 00:24:27,570 - Gjennom buegangen der borte. - Takk. 207 00:24:35,828 --> 00:24:37,580 Hvilken vei skal jeg gå? 208 00:24:42,418 --> 00:24:44,087 Hvilken vei vil du gå? 209 00:24:45,129 --> 00:24:49,484 Alle barna går ned når tiden er inne. 210 00:24:49,509 --> 00:24:51,761 Begge brødrene mine var soldater. 211 00:24:53,721 --> 00:24:55,390 Jeg vil også slåss. 212 00:25:00,478 --> 00:25:02,622 Det er godt å høre. 213 00:25:02,647 --> 00:25:07,710 Jeg skal ned i krypten med sønnen min og blir glad om du beskytter oss der. 214 00:25:07,735 --> 00:25:10,029 Det blir nok mange. 215 00:25:15,785 --> 00:25:18,705 Greit. Jeg skal forsvare krypten. 216 00:25:28,881 --> 00:25:30,466 Ryttere ankommer! 217 00:25:55,283 --> 00:25:58,553 - Min lille kråke. - Jeg trodde vi hadde mistet deg. 218 00:25:58,578 --> 00:25:59,954 Nesten. 219 00:26:10,214 --> 00:26:12,358 Hvordan fant dere hverandre? 220 00:26:12,383 --> 00:26:15,553 - Vi møttes ved Last Hearth. - De døde kom dit først. 221 00:26:19,641 --> 00:26:23,019 - Hva med Umberene? - De slåss for Nattens konge nå. 222 00:26:24,520 --> 00:26:30,735 Vi måtte rundt dem for å komme hit. De som ikke er her, er med dem. 223 00:26:31,653 --> 00:26:36,407 - Hvor lang tid har vi? - Til før solen står opp i morgen. 224 00:26:42,705 --> 00:26:44,582 Er den store dama her? 225 00:26:47,919 --> 00:26:50,980 - De kommer. - Neste. 226 00:26:51,005 --> 00:26:54,842 Vi har drageglass og valyrisk stål. 227 00:26:59,555 --> 00:27:01,265 Men de er for mange. 228 00:27:02,475 --> 00:27:03,851 Altfor mange. 229 00:27:05,853 --> 00:27:11,150 Fienden vår blir ikke utslitt. De stopper ikke. 230 00:27:12,610 --> 00:27:13,987 De føler ikke. 231 00:27:15,238 --> 00:27:19,659 - Vi kan ikke slå dem i en real kamp. - Så hva kan vi gjøre? 232 00:27:21,703 --> 00:27:25,598 Nattens konge skapte alle. De følger hans ordre. 233 00:27:25,623 --> 00:27:27,000 Om han dør... 234 00:27:28,751 --> 00:27:33,047 - Å komme nær ham er vår beste sjanse. - Da vil han aldri blottstille seg. 235 00:27:33,923 --> 00:27:37,844 Jo. Han vil ta meg. 236 00:27:39,679 --> 00:27:43,266 Han har prøvd å ta mange treøyde ravner. 237 00:27:44,309 --> 00:27:45,685 Hvorfor det? 238 00:27:46,561 --> 00:27:49,314 - Hva vil han ha? - En endeløs natt. 239 00:27:51,065 --> 00:27:55,295 Han vil utslette verden, og jeg er dens minne. 240 00:27:55,320 --> 00:27:57,071 Det er vel det døden er? 241 00:27:59,157 --> 00:28:00,533 Å glemme. 242 00:28:02,827 --> 00:28:04,203 Å bli glemt. 243 00:28:05,371 --> 00:28:10,310 Glemmer vi hvor vi har vært og hva vi har gjort, er vi ikke mennesker mer. 244 00:28:10,335 --> 00:28:14,631 Da er vi bare dyr. Minnene dine fins ikke i bøker. 245 00:28:15,715 --> 00:28:18,693 Historiene dine er ikke bare historier. 246 00:28:18,718 --> 00:28:22,196 Om jeg ville utslette verden, ville jeg startet med deg. 247 00:28:22,221 --> 00:28:25,475 - Hvordan finner han deg? - Jeg bærer hans merke. 248 00:28:27,060 --> 00:28:31,623 - Han vet alltid hvor jeg er. - Du er tryggest i krypten. 249 00:28:31,648 --> 00:28:36,628 Nei. Vi må lokke ham ut før hæren hans knuser oss. 250 00:28:36,653 --> 00:28:40,632 - Jeg venter på ham i gudeskogen. - Skal du være lokkedue? 251 00:28:40,657 --> 00:28:44,160 - Du kan ikke være alene der ute. - Jeg blir med ham. 252 00:28:45,203 --> 00:28:46,663 De jernfødte også. 253 00:28:49,707 --> 00:28:53,628 Jeg tok dette slottet fra deg. La meg forsvare deg nå. 254 00:29:02,553 --> 00:29:05,907 Vi holder resten unna så lenge vi kan. 255 00:29:05,932 --> 00:29:10,745 Fra muren gir jeg og ser Davos signal om å tenne på vollgraven. 256 00:29:10,770 --> 00:29:15,775 Ser Davos greier å vifte med en fakkel alene. Du skal i krypten. 257 00:29:17,235 --> 00:29:22,215 Deres Nåde, jeg kan kjempe igjen sammen med andre som risikerer livet. 258 00:29:22,240 --> 00:29:25,885 Det er tusenvis av dem, men bare én av deg. 259 00:29:25,910 --> 00:29:30,181 Du slåss ikke like godt som dem, men tenker bedre enn alle. 260 00:29:30,206 --> 00:29:34,043 Du er her grunnet din kløkt. Overlever vi, trenger vi den. 261 00:29:37,922 --> 00:29:43,695 - Dragene gir en fordel i felten. - Da beskytter de ikke Bran. 262 00:29:43,720 --> 00:29:48,283 Vi må være nær ham, men ikke for nær. Da kommer ikke Nattens konge. 263 00:29:48,308 --> 00:29:52,161 - Vi må kunne følge etter ham. - Stoppes han av drageild? 264 00:29:52,186 --> 00:29:55,315 Jeg vet ikke. Det har aldri vært prøvd. 265 00:30:01,904 --> 00:30:03,531 Vi kommer til å dø. 266 00:30:06,075 --> 00:30:08,286 Men vi dør iallfall sammen. 267 00:30:12,248 --> 00:30:13,791 Vi må hvile. 268 00:30:22,508 --> 00:30:23,885 Deres Nåde. 269 00:30:38,816 --> 00:30:41,819 - Skal jeg hjelpe deg? - Nei. 270 00:30:43,154 --> 00:30:47,283 - Du har hatt en underlig reise. - Underligere enn de fleste. 271 00:30:48,952 --> 00:30:50,995 Jeg vil gjerne høre om den. 272 00:30:53,581 --> 00:30:55,767 Det er en lang historie. 273 00:30:55,792 --> 00:31:01,297 Om vi bare hadde vært fanget i et slott uten å kunne komme oss ut. 274 00:31:24,404 --> 00:31:25,780 Hei. 275 00:31:45,675 --> 00:31:50,179 Når Daenerys tar tronen, er det ikke plass til oss her. 276 00:31:51,347 --> 00:31:57,120 Jeg er lojal mot dronningen og vil slåss til fienden er beseiret - 277 00:31:57,145 --> 00:32:00,732 - men når krigen er over, og hun har vunnet... 278 00:32:03,901 --> 00:32:06,613 ...vil du bli gammel her? 279 00:32:09,115 --> 00:32:13,828 Fins det ikke noe annet du vil gjøre eller se? 280 00:32:15,997 --> 00:32:20,960 Naath. Jeg vil gjerne se strendene igjen. 281 00:32:23,254 --> 00:32:25,481 Da tar jeg deg med dit. 282 00:32:25,506 --> 00:32:30,011 Folket mitt er fredelig. Vi kan ikke beskytte oss selv. 283 00:32:31,054 --> 00:32:35,391 Folket mitt er ikke fredelig. Vi kan beskytte dere. 284 00:32:52,158 --> 00:32:53,993 Har du fortalt henne det? 285 00:32:56,996 --> 00:32:58,414 Nei. 286 00:33:01,793 --> 00:33:03,169 Du er forsiktig. 287 00:33:06,255 --> 00:33:07,632 Ser tiden an. 288 00:33:09,550 --> 00:33:11,594 Venter på det perfekte... 289 00:33:23,606 --> 00:33:25,608 Nå begynner vi vakten. 290 00:33:30,405 --> 00:33:31,948 Gilly? Lille Sam? 291 00:33:34,117 --> 00:33:36,661 De er trygge i krypten. 292 00:33:38,329 --> 00:33:39,789 Om du vil være med dem... 293 00:33:44,711 --> 00:33:46,396 For å beskytte dem. 294 00:33:46,421 --> 00:33:49,232 Jeg drepte den første hvitevandreren. 295 00:33:49,257 --> 00:33:51,567 - Jeg har drept thenner. - Én thenn. 296 00:33:51,592 --> 00:33:56,155 Jeg reddet Gilly flere ganger, stjal mange bøker fra Citadellet - 297 00:33:56,180 --> 00:34:01,035 - og overlevde ved Fist of the First Men. Dere trenger meg der ute. 298 00:34:01,060 --> 00:34:06,274 - Om det er sånn, er vi forpult. - Du har vel ikke blitt pult. 299 00:34:10,570 --> 00:34:12,839 Samwell Tarly. 300 00:34:12,864 --> 00:34:16,534 Hvitevandreres banemann og damers elsker. 301 00:34:17,952 --> 00:34:20,747 Vi trengte ikke flere tegn på verdens undergang. 302 00:34:22,999 --> 00:34:24,709 Tenk på starten vår. 303 00:34:27,128 --> 00:34:30,548 Oss, Grenn, Pyp. 304 00:34:32,216 --> 00:34:37,639 - Nå er det bare oss tre. - Den siste brenner resten. 305 00:34:54,238 --> 00:34:56,074 Jeg ønsker at far var her. 306 00:34:58,076 --> 00:35:03,998 Tenk å se ham innse at sønnene vil dø mens de forsvarer Winterfell. 307 00:35:08,795 --> 00:35:10,964 Det ville vært et syn. 308 00:35:17,053 --> 00:35:21,975 Jeg husker første gang vi var her og så denne hallen. 309 00:35:22,976 --> 00:35:28,581 Du var en gyllen løve. Jeg var en full horebukk. 310 00:35:28,606 --> 00:35:33,378 - Alt var så enkelt. - Ikke så enkelt. 311 00:35:33,403 --> 00:35:39,759 Jeg lå med søsteren min, og din eneste venn lå med søsteren sin. 312 00:35:39,784 --> 00:35:42,161 Det var ikke ment bokstavelig. 313 00:35:43,246 --> 00:35:45,832 - Savner du det? - Selvsagt. 314 00:35:47,542 --> 00:35:53,314 Den gylne løven hører fortiden til, men du kan fortsette som horebukk. 315 00:35:53,339 --> 00:35:58,303 Nei. Det hadde vært enklere da. 316 00:36:01,723 --> 00:36:04,392 Det er faren ved å forsøke å bli bedre. 317 00:36:11,524 --> 00:36:13,042 Min frue. 318 00:36:13,067 --> 00:36:16,629 Vi ville ikke forstyrre, men finne et varmt sted... 319 00:36:16,654 --> 00:36:20,717 Å tenke over døden. Dette er riktig sted. 320 00:36:20,742 --> 00:36:25,596 - Vil du ha litt? Det er ikke så ille. - Det er ikke så godt heller. 321 00:36:25,622 --> 00:36:29,125 Det er neppe lurt. Slaget kan starte når som helst. 322 00:36:32,629 --> 00:36:34,422 Et halvt glass. 323 00:36:36,007 --> 00:36:39,777 - Vil du ha? - Nei takk. Jeg bør prøve å sove. 324 00:36:39,802 --> 00:36:42,472 Tror du at noen får sove i natt? 325 00:36:43,848 --> 00:36:45,767 Hold oss med selskap. 326 00:36:46,976 --> 00:36:49,646 Greit. En liten stund. 327 00:36:56,527 --> 00:36:59,172 - Hva skjer her? - Kom, ser Davos. 328 00:36:59,197 --> 00:37:01,866 Nei takk. Jeg kom hit for varmen. 329 00:37:03,242 --> 00:37:07,388 Jeg kan vente på døden ute mens jeg fryser av meg ballene - 330 00:37:07,413 --> 00:37:10,083 - eller her inne i varmen. 331 00:37:13,169 --> 00:37:19,676 - Dette kan bli vår siste natt. - Ja, jeg er glad for at du er her. 332 00:37:20,760 --> 00:37:24,697 For at du slåss med oss her og overlevde ved Eastwatch. 333 00:37:24,722 --> 00:37:28,810 - Vil du ha litt å drikke? - Jeg tok med egen drikke. 334 00:37:35,608 --> 00:37:40,280 - De kaller deg kongemorder. - Noen gjør nok det. 335 00:37:41,322 --> 00:37:46,369 De kaller meg Giantsbane. Vil du vite hvorfor? 336 00:37:56,546 --> 00:37:59,507 Jeg drepte en kjempe da jeg var ti. 337 00:38:01,509 --> 00:38:04,846 Så hoppet jeg til køys med kona hans. 338 00:38:06,431 --> 00:38:09,642 Vet du hva hun gjorde da hun våknet? 339 00:38:13,187 --> 00:38:19,444 Ammet meg i tre måneder. Hun trodde jeg var babyen hennes. 340 00:38:20,528 --> 00:38:22,655 Det var sånn jeg ble så sterk. 341 00:38:24,240 --> 00:38:25,742 Med melk fra en kjempe. 342 00:38:44,135 --> 00:38:46,179 Kanskje jeg skal ta litt vin. 343 00:39:24,926 --> 00:39:28,429 Før holdt du aldri kjeft, nå er du stum. 344 00:39:31,933 --> 00:39:33,309 Jeg har endret meg. 345 00:39:41,567 --> 00:39:45,964 - Hva gjør du her? - Hva tror du? 346 00:39:45,989 --> 00:39:48,700 Hvorfor er du her? 347 00:39:51,202 --> 00:39:53,096 Du ble med i Brorskapet. 348 00:39:53,121 --> 00:39:56,249 Hvorfor ble du med Jon bortenfor Muren og hit? 349 00:39:58,334 --> 00:40:01,045 Når har du slåss for andre enn deg selv? 350 00:40:04,132 --> 00:40:06,175 Jeg sloss jo for deg. 351 00:40:16,352 --> 00:40:20,315 Pokker. Vi kunne like gjerne vært i et jævla bryllup. 352 00:40:23,234 --> 00:40:26,279 Min frue. Det er godt å se deg igjen. 353 00:40:27,614 --> 00:40:30,508 Det ble en lei avskjed sist. 354 00:40:30,533 --> 00:40:35,096 - Var han på lista di? - En liten stund. 355 00:40:35,121 --> 00:40:36,748 Det går bra. 356 00:40:38,708 --> 00:40:41,294 Lysets herre førte oss sammen uansett. 357 00:40:43,630 --> 00:40:45,815 Det er nå lyset... 358 00:40:45,840 --> 00:40:49,802 Thoros er ikke her, så ikke hold noen preken. 359 00:40:50,928 --> 00:40:55,408 Da vil lysets herre lure på hvorfor han fikk deg tilbake 19 ganger - 360 00:40:55,433 --> 00:40:58,102 - bare for å se meg drepe deg. 361 00:41:12,867 --> 00:41:14,494 Hvor skal du? 362 00:41:15,620 --> 00:41:19,082 Jeg tilbringer ikke mine siste timer med to gamle duster. 363 00:41:43,564 --> 00:41:44,941 Er det til meg? 364 00:41:59,163 --> 00:42:00,540 Dette vil duge. 365 00:42:04,627 --> 00:42:09,799 Sist ville du ha meg med til Winterfell. Jeg tok en omvei.... 366 00:42:11,634 --> 00:42:13,594 Hva ville Den røde kvinnen? 367 00:42:18,182 --> 00:42:23,146 - Ha blodet mitt til magi. - Hvorfor ville hun ha ditt blod? 368 00:42:24,981 --> 00:42:29,944 Jeg er Robert Baratheons løsunge. Jeg visste det ikke før hun sa det. 369 00:42:30,903 --> 00:42:33,906 Hun bandt meg fast, kledde av meg og la igler på meg. 370 00:42:37,285 --> 00:42:42,181 - Var det første gang? - Jeg har aldri fått igler på kukken. 371 00:42:42,206 --> 00:42:46,060 - Første gang du lå med en kvinne. - Hva? 372 00:42:46,085 --> 00:42:48,771 Jeg lå ikke med henne... 373 00:42:48,796 --> 00:42:53,676 Var du med andre jenter før det i King's Landing? Eller etterpå? 374 00:42:57,972 --> 00:42:59,474 Husker du det ikke? 375 00:43:01,392 --> 00:43:03,311 - Ja, jeg var det. - Én? 376 00:43:04,437 --> 00:43:08,107 - To? Tjue? - Jeg holdt ikke oversikt. 377 00:43:10,318 --> 00:43:11,694 Jo, det gjorde du. 378 00:43:14,614 --> 00:43:15,990 Tre. 379 00:43:22,080 --> 00:43:24,040 Vi dør antagelig snart. 380 00:43:27,293 --> 00:43:29,754 Jeg vil vite hvordan det er, før det skjer. 381 00:43:36,010 --> 00:43:37,387 Arya, jeg... 382 00:44:13,548 --> 00:44:17,510 Jeg er ikke Den røde kvinnen. Ta av deg buksene selv. 383 00:44:42,243 --> 00:44:44,495 Det er rart. 384 00:44:47,081 --> 00:44:52,645 Nesten alle her har slåss mot Starkene på et eller annet tidspunkt. 385 00:44:52,670 --> 00:44:58,301 Nå er vi i deres slott, klare til å forsvare det. Sammen. 386 00:45:01,179 --> 00:45:03,139 Det blir en ærefull død. 387 00:45:09,145 --> 00:45:10,939 Jeg tror vi kan overleve. 388 00:45:14,192 --> 00:45:20,156 Jeg gjør det. Hvor mange slag har vi overlevd? 389 00:45:21,491 --> 00:45:23,801 Ser Davos Seaworth. 390 00:45:23,826 --> 00:45:28,139 Du overlevde både ved Blackwater og Løsungenes slag. 391 00:45:28,164 --> 00:45:31,351 Og det uten kampevner. 392 00:45:31,376 --> 00:45:35,480 Ser Jaime Lannister, helt ved beleiringen av Pyke. 393 00:45:35,505 --> 00:45:39,258 Og taper ved slaget i Den hviskende skogen. 394 00:45:40,426 --> 00:45:44,097 Ser Brienne av Tarth. Du slo Hunden i... 395 00:45:45,223 --> 00:45:47,617 Beklager, lady Brienne. 396 00:45:47,642 --> 00:45:53,748 - Er hun ingen ser? Er du ikke ridder? - En kvinne kan ikke være ridder. 397 00:45:53,773 --> 00:45:55,667 - Hvorfor ikke? - Tradisjon. 398 00:45:55,692 --> 00:46:00,029 - Drit i tradisjonen. - Jeg vil ikke være ridder. 399 00:46:04,450 --> 00:46:07,929 Jeg er ingen konge, men om jeg var det - 400 00:46:07,954 --> 00:46:10,581 - skulle jeg ha adlet deg ti ganger. 401 00:46:12,667 --> 00:46:18,298 Du trenger ingen konge. Enhver ridder kan adle en annen. 402 00:46:23,303 --> 00:46:24,721 Jeg skal bevise det. 403 00:46:27,515 --> 00:46:30,101 Knel, lady Brienne. 404 00:46:34,439 --> 00:46:36,482 Vil du bli ridder eller ikke? 405 00:46:40,945 --> 00:46:42,405 Knel. 406 00:47:35,667 --> 00:47:39,921 I Krigerens navn befaler jeg deg å være modig. 407 00:47:42,215 --> 00:47:47,428 I Farens navn befaler jeg deg å være rettferdig. 408 00:47:50,556 --> 00:47:55,603 I Morens navn befaler jeg deg å forsvare de uskyldige. 409 00:48:04,696 --> 00:48:10,702 Reis deg, Brienne av Tarth, som ridder av De sju riker. 410 00:48:28,094 --> 00:48:33,016 Ser Brienne av Tarth. Ridder av De sju riker! 411 00:48:43,192 --> 00:48:47,755 - Vi har alt vi trenger for å vinne. - Jeg har trent folket mitt. 412 00:48:47,780 --> 00:48:53,011 - Jeg har slåss og gjør det igjen. - Du er vårt hus' fremtid. 413 00:48:53,036 --> 00:48:55,388 Det vet jeg alt. 414 00:48:55,413 --> 00:48:59,642 - Det er tryggere i krypten. - Jeg gjemmer meg ikke under jorda. 415 00:48:59,667 --> 00:49:02,920 Jeg sverget å kjempe for Nord, så jeg skal slåss. 416 00:49:08,718 --> 00:49:14,849 - Beklager, jeg mente ikke... - Det går bra. Vi er ferdige. 417 00:49:21,022 --> 00:49:25,985 - Lykke til, fetter. - Takk, min frue. 418 00:49:27,612 --> 00:49:29,072 - Min frue. - Min frue. 419 00:49:33,326 --> 00:49:34,702 Hva har du der? 420 00:49:36,245 --> 00:49:41,142 Det heter Heartsbane. Det er mitt familiesverd. 421 00:49:41,167 --> 00:49:46,673 - Du har fortsatt en familie. - Jeg vil gjerne forsvare dem med det. 422 00:49:48,883 --> 00:49:50,593 Men det er tungt. 423 00:49:53,388 --> 00:49:59,686 Faren din lærte meg å være en mann. Og å gjøre det rette. 424 00:50:01,896 --> 00:50:03,606 Dette er det rette. 425 00:50:07,318 --> 00:50:12,740 Det er valyrisk stål. Det er en ære om du vil ha det. 426 00:50:26,296 --> 00:50:28,756 Jeg skal svinge det i hans minne... 427 00:50:32,343 --> 00:50:34,679 ...for å forsvare menneskenes rike. 428 00:50:37,473 --> 00:50:39,017 Vi møtes når dette er over. 429 00:50:51,487 --> 00:50:52,864 Jeg håper vi vinner. 430 00:51:02,206 --> 00:51:04,934 - Vi bør hvile. - Nei, vi blir litt til. 431 00:51:04,959 --> 00:51:06,377 Det er tomt for vin. 432 00:51:12,508 --> 00:51:17,096 Hva med en sang? En av dere kan vel en. 433 00:51:18,640 --> 00:51:21,684 - Ser Davos? - Du vil heller dø. 434 00:51:25,063 --> 00:51:26,439 Ser Brienne? 435 00:51:36,950 --> 00:51:42,180 I de døde kongenes saler 436 00:51:42,205 --> 00:51:47,518 Danset Jenny med spøkelsene sine 437 00:51:47,543 --> 00:51:53,191 De hun mistet Og de hun fant 438 00:51:53,216 --> 00:51:57,220 Og de som elsket henne høyest 439 00:51:58,554 --> 00:52:04,077 De som hadde vært borte lenge 440 00:52:04,102 --> 00:52:09,290 Navnene deres hadde hun glemt 441 00:52:09,315 --> 00:52:14,963 De svingte henne rundt På rå, gamle steiner 442 00:52:14,988 --> 00:52:20,009 De danset bort sorgen og smerten 443 00:52:20,034 --> 00:52:25,331 Hun ville aldri dra 444 00:52:26,374 --> 00:52:31,688 Ville aldri dra 445 00:52:31,713 --> 00:52:36,734 Ville aldri dra 446 00:52:36,759 --> 00:52:41,180 Ville aldri dra 447 00:52:42,473 --> 00:52:47,662 Ville aldri dra 448 00:52:47,687 --> 00:52:53,568 Ville aldri dra 449 00:53:36,819 --> 00:53:38,196 Hvem er det? 450 00:53:41,991 --> 00:53:43,368 Lyanna Stark. 451 00:53:51,751 --> 00:53:53,211 Min bror Rhaegar... 452 00:53:56,506 --> 00:54:01,844 Alle fortalte meg at han var hederlig, snill og likte å synge. 453 00:54:02,887 --> 00:54:05,056 Han ga penger til fattige barn. 454 00:54:07,809 --> 00:54:12,313 - Og han voldtok henne. - Han gjorde ikke det. 455 00:54:16,317 --> 00:54:17,694 Han elsket henne. 456 00:54:24,075 --> 00:54:26,160 De giftet seg i hemmelighet. 457 00:54:28,079 --> 00:54:31,291 Da Rhaegar døde ved Trident, fødte hun en sønn. 458 00:54:32,792 --> 00:54:36,671 Robert ville drept babyen, og det visste Lyanna. 459 00:54:38,214 --> 00:54:40,174 Så det siste hun gjorde... 460 00:54:41,342 --> 00:54:45,388 ...før hun døde i barselseng, var å gi gutten til broren... 461 00:54:46,973 --> 00:54:51,978 ...Ned Stark, så han kunne oppdra ham som sin løsunge. 462 00:54:55,565 --> 00:54:56,941 Navnet mitt... 463 00:54:59,277 --> 00:55:00,862 Mitt egentlige navn... 464 00:55:03,906 --> 00:55:05,533 ...er Aegon Targaryen. 465 00:55:08,411 --> 00:55:10,788 - Det er umulig. - Om det var så vel. 466 00:55:12,206 --> 00:55:16,644 - Hvem fortalte deg dette? - Bran. 467 00:55:16,669 --> 00:55:18,730 - Han så det. - Så han det? 468 00:55:18,755 --> 00:55:20,506 Samwell bekreftet det. 469 00:55:21,758 --> 00:55:25,595 Han leste om det i Citadellet uten å forstå hva det betød. 470 00:55:26,638 --> 00:55:32,518 En hemmelighet ingen visste om utenom broren din og bestevennen din. 471 00:55:34,020 --> 00:55:35,855 Synes du ikke det er rart? 472 00:55:38,066 --> 00:55:42,570 Det er sant, Dany. Jeg vet at det er det. 473 00:55:47,116 --> 00:55:53,164 Om det er sant, er du den siste mannlige arvingen i hus Targaryen. 474 00:55:58,586 --> 00:56:00,922 Da kan du kreve jerntronen. 475 00:56:10,765 --> 00:56:12,141 Still dere opp! 476 00:56:14,978 --> 00:56:17,063 Kom dere tilbake! 477 00:57:16,956 --> 00:57:21,127 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve www.sdimedia.com