1
00:00:05,750 --> 00:00:10,007
Stel dat de Zeven Koninkrijken geleid
werden door een rechtvaardige man en vrouw.
2
00:00:10,765 --> 00:00:14,991
Je bent Aegon Targaryen,
erfgenaam van de IJzeren Troon.
3
00:00:16,077 --> 00:00:17,477
Dat was je altijd al.
4
00:00:19,772 --> 00:00:21,972
Ze hoeft geen vriendin te zijn...
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,631
maar ik ben haar koningin.
6
00:00:24,967 --> 00:00:26,500
Nu strijden we samen...
7
00:00:28,249 --> 00:00:29,649
of we sterven.
8
00:00:29,859 --> 00:00:31,925
Wat ik al niet doe voor de liefde.
9
00:02:20,523 --> 00:02:24,936
Vertaling: fijnproever
10
00:02:33,036 --> 00:02:37,373
Toen ik een kind was, vertelde mijn
broer me een verhaal voor 't slapen...
11
00:02:38,340 --> 00:02:41,051
over de man die onze vader heeft vermoord.
12
00:02:42,614 --> 00:02:45,825
Die hem neerstak en z'n keel doorsneed.
13
00:02:46,121 --> 00:02:51,432
Die op de IJzeren Troon ging zitten en keek
terwijl zijn bloed op de vloer stroomde.
14
00:02:53,348 --> 00:02:55,325
Hij vertelde ook andere verhalen.
15
00:02:55,874 --> 00:02:59,169
Over alle dingen die we
met die man moesten doen...
16
00:03:00,569 --> 00:03:03,899
als we de Zeven Koninkrijken
hadden heroverd.
17
00:03:05,299 --> 00:03:08,302
Je zuster beloofde haar leger
naar het Noorden te sturen.
18
00:03:09,236 --> 00:03:11,930
Dat klopt.
- Ik zie geen leger.
19
00:03:12,681 --> 00:03:18,306
Ik zie een man met één Hand.
Je zus loog tegen me.
20
00:03:21,102 --> 00:03:22,854
Ze loog ook tegen mij.
21
00:03:24,849 --> 00:03:28,102
Ze was nooit van plan om haar
leger naar het Noorden te sturen.
22
00:03:28,333 --> 00:03:32,512
Ze heeft Euron Greyjoys vloot
en 20.000 nieuwe troepen.
23
00:03:33,450 --> 00:03:36,903
Het Gouden Gezelschap uit
Essos, gekocht en betaald.
24
00:03:37,422 --> 00:03:41,288
Zelfs als wij de doden verslaan,
kan ze de overlevenden verpletteren.
25
00:03:41,414 --> 00:03:42,820
"Wij"?
26
00:03:43,743 --> 00:03:47,496
Ik beloofde om voor de levenden te vechten.
Ik zal die belofte houden.
27
00:03:50,281 --> 00:03:53,169
Ik ken mijn broer...
- Zoals je je zus kende?
28
00:03:55,504 --> 00:03:58,716
Hij kwam alleen en wist hoe hij
hier zou worden ontvangen.
29
00:03:58,883 --> 00:04:02,136
Waarom zou hij komen
als hij niet eerlijk was?
30
00:04:02,480 --> 00:04:05,223
Misschien verwacht hij van zijn
broer dat hij hem verdedigt...
31
00:04:05,449 --> 00:04:08,267
tot hij mijn nek doorsnijdt.
32
00:04:08,840 --> 00:04:10,933
Je hebt gelijk.
We kunnen hem niet vertrouwen.
33
00:04:12,004 --> 00:04:13,854
Hij viel mijn vader op straat aan.
34
00:04:13,980 --> 00:04:17,589
Hij probeerde mijn familie te
vernietigen zoals hij deed met de jouwe.
35
00:04:17,723 --> 00:04:20,512
Wil je dat ik me verontschuldig?
Dat doe ik niet.
36
00:04:21,540 --> 00:04:23,016
We waren in oorlog.
37
00:04:23,236 --> 00:04:27,245
Ik deed het voor mijn Huis en mijn familie.
Ik zou het opnieuw doen.
38
00:04:28,079 --> 00:04:30,039
Wat we al niet doen voor de liefde.
39
00:04:37,084 --> 00:04:39,996
Waarom heb je je Huis en familie verlaten?
40
00:04:42,181 --> 00:04:44,642
Dit is belangrijker dan loyaliteit.
41
00:04:47,530 --> 00:04:49,157
Dit gaat om overleving.
42
00:04:56,492 --> 00:04:58,456
U kent me niet goed.
43
00:05:00,611 --> 00:05:04,365
Maar ik ken, Ser Jaime.
Hij is een eerlijke man.
44
00:05:05,295 --> 00:05:07,380
Ik was ooit zijn gevangene.
45
00:05:07,618 --> 00:05:14,102
Maar toen we beiden gevangen waren,
heeft Ser Jaime me verdedigd.
46
00:05:14,901 --> 00:05:17,279
Dat is waarom hij zijn Hand verloor.
47
00:05:20,215 --> 00:05:24,552
Zonder hem, zou je niet leven.
48
00:05:24,719 --> 00:05:29,929
Hij gaf me een wapen en uitrusting
en stuurde me om je te vinden.
49
00:05:30,244 --> 00:05:32,944
Omdat hij het je
moeder had beloofd.
50
00:05:39,442 --> 00:05:40,902
Sta je voor hem in?
51
00:05:43,738 --> 00:05:45,197
Dat doe ik.
52
00:05:49,827 --> 00:05:51,704
Zou je aan zijn zijde vechten?
53
00:05:55,452 --> 00:05:56,912
Dat zou ik doen.
54
00:06:01,302 --> 00:06:03,231
Ik zou je mijn leven toevertrouwen.
55
00:06:04,550 --> 00:06:08,387
Als je je leven aan hem toevertrouwt,
dan mag hij blijven.
56
00:06:14,310 --> 00:06:16,562
Wat vind de Beschermer van het Noorden?
57
00:06:22,148 --> 00:06:24,317
We hebben iedereen nodig
die we kunnen krijgen.
58
00:06:34,121 --> 00:06:35,581
Prima.
59
00:06:56,714 --> 00:06:58,257
Bedankt, Excellentie.
60
00:07:37,092 --> 00:07:41,022
Of je wist dat Cersei loog
of je wist niets.
61
00:07:41,334 --> 00:07:45,484
Dat maakt je een verrader of een dwaas.
Het is niet de eerste keer.
62
00:07:46,390 --> 00:07:48,434
Cersei zit nog steeds op de troon.
63
00:07:48,750 --> 00:07:52,295
Als je me niet kan helpen,
moet ik een Hand vinden die dat wel kan.
64
00:07:57,451 --> 00:08:02,052
Eén van jullie zal dit dragen,
voordat het allemaal voorbij is.
65
00:08:55,458 --> 00:08:59,309
Heb je niks anders te doen?
- Heb je m'n wapen al gemaakt?
66
00:08:59,850 --> 00:09:03,688
Zodra ik er hiervan een
paar duizend heb gemaakt.
67
00:09:03,926 --> 00:09:07,358
Je moet de mijne eerst maken.
En maak het sterker dan deze.
68
00:09:08,859 --> 00:09:10,361
Het is sterk genoeg.
69
00:09:14,508 --> 00:09:17,553
Het zal veiliger in de crypten zijn.
70
00:09:18,703 --> 00:09:20,640
Ga je daar ook heen?
71
00:09:21,043 --> 00:09:22,962
Nee, maar...
- Je bent een krijger.
72
00:09:24,080 --> 00:09:25,748
Ik heb mijn deel gedaan.
73
00:09:27,378 --> 00:09:31,090
Heb je tegen hen gevochten?
- Ja. Sommigen van hen.
74
00:09:32,008 --> 00:09:35,052
Hoeveel?
- Een paar.
75
00:09:35,970 --> 00:09:37,430
Dat was genoeg.
76
00:09:40,016 --> 00:09:41,642
Hoe zijn ze?
77
00:09:42,643 --> 00:09:44,103
Slecht.
78
00:09:45,396 --> 00:09:46,898
Echt slecht.
79
00:09:47,064 --> 00:09:48,524
"Echt slecht"?
80
00:09:51,199 --> 00:09:54,614
Zelfs een smid kan iets beters verzinnen.
81
00:09:54,912 --> 00:09:59,034
Hoe zien ze eruit? Ruiken? Bewegen?
Zijn ze moeilijk te doden?
82
00:09:59,160 --> 00:10:03,771
Ik weet dat je wilt vechten en niet
bang bent voor welke man dan ook.
83
00:10:04,207 --> 00:10:06,250
Maar dit is anders.
84
00:10:06,876 --> 00:10:08,336
Dit is de dood.
85
00:10:09,170 --> 00:10:12,298
Wil je weten hoe ze zijn?
Ze zijn de dood.
86
00:10:20,139 --> 00:10:21,599
Ik ken de dood.
87
00:10:24,268 --> 00:10:25,978
Die heeft veel gezichten.
88
00:10:28,940 --> 00:10:30,775
Ik kijk er naar uit om dat te zien.
89
00:10:38,616 --> 00:10:41,035
M'n wapen?
- Ik begin meteen.
90
00:11:15,195 --> 00:11:17,448
Sorry voor wat ik je heb aangedaan.
91
00:11:20,908 --> 00:11:22,785
Dat was je toen niet.
92
00:11:24,203 --> 00:11:26,581
Je beschermde je familie.
93
00:11:28,036 --> 00:11:29,959
Ik ben niet meer die persoon.
94
00:11:30,118 --> 00:11:34,102
Dat zou je nog zijn als je me niet
uit dat raam had geduwd.
95
00:11:34,630 --> 00:11:37,091
En dan zou ik nog steeds
Brandon Stark zijn.
96
00:11:38,092 --> 00:11:40,845
Ben je dat niet?
- Nee.
97
00:11:41,143 --> 00:11:42,722
Ik ben nu iets anders.
98
00:11:44,515 --> 00:11:46,142
Je bent niet boos op mij.
99
00:11:47,267 --> 00:11:51,379
Ik ben op niemand boos.
- Waarom heb je niets tegen hen gezegd?
100
00:11:51,731 --> 00:11:55,818
Je kunt ons niet helpen in het gevecht
als ik ze je eerst laat vermoorden.
101
00:12:00,072 --> 00:12:01,949
En daarna?
102
00:12:02,369 --> 00:12:04,994
Hoe weet je dat er
een "daarna" zal zijn?
103
00:12:15,733 --> 00:12:17,193
Volgende.
104
00:12:22,929 --> 00:12:25,223
Plaats een markering in de grond.
105
00:12:26,641 --> 00:12:30,660
Ga naar de muur.
- Richting de muur.
106
00:12:35,481 --> 00:12:37,161
Hier zijn we dan.
107
00:12:37,406 --> 00:12:40,578
Ja, hier zijn we.
- Opnieuw samen.
108
00:12:44,033 --> 00:12:45,743
En de massa verheugt zich.
109
00:12:47,620 --> 00:12:51,584
Wat vinden ze van hun nieuwe koningin?
- Ze is ook jouw koningin.
110
00:12:53,896 --> 00:12:57,834
Ze weten nog wat vorige keer gebeurde,
toen Targaryens met draken kwamen.
111
00:12:58,756 --> 00:13:01,278
Ze draaien wel bij als ze zien
dat Daenerys anders is.
112
00:13:01,404 --> 00:13:04,795
Is ze anders?
- Ja.
113
00:13:05,304 --> 00:13:07,224
Weet je dat zeker?
- Ja.
114
00:13:07,631 --> 00:13:11,427
Ze leek niet zo zeker van jou.
- Dat is niet zo vreemd.
115
00:13:12,228 --> 00:13:16,177
Ik heb een veelgemaakte fout begaan.
Ik heb mijn tegenstanders onderschat.
116
00:13:17,400 --> 00:13:20,486
Cersei zei dat de zwangerschap
haar had veranderd.
117
00:13:20,653 --> 00:13:23,948
Een nieuwe kans voor jullie allebei.
Ik geloofde haar.
118
00:13:26,367 --> 00:13:28,337
Loog ze ook over het kind?
119
00:13:29,871 --> 00:13:31,970
Nee, dat deel is waar.
120
00:13:35,556 --> 00:13:38,233
Ze is goed in het gebruiken van
de waarheid in haar leugens.
121
00:13:39,338 --> 00:13:42,913
Wees niet te streng voor jezelf. Ze
heeft mij het meest voor de gek gehouden.
122
00:13:47,138 --> 00:13:49,098
Ze heeft je nooit voor de gek gehouden.
123
00:13:49,265 --> 00:13:53,811
Je wist precies wat ze was
en toch hield je van haar.
124
00:14:07,033 --> 00:14:10,369
We gaan dood in Winterfell.
125
00:14:11,985 --> 00:14:14,457
Niet de voorkeur die ik zou kiezen.
126
00:14:15,666 --> 00:14:20,796
Ik dacht altijd dat ik op mijn
80ste in mijn bed zou sterven.
127
00:14:21,274 --> 00:14:24,915
Met wijn in de maag en
de mond van een meisje over m'n lul.
128
00:14:30,199 --> 00:14:32,660
Het zal tenminste niet
Cersei zijn die me vermoordt.
129
00:14:32,850 --> 00:14:39,341
Dat zal me vast wat voldoening geven
terwijl ik word gedood door dode mannen.
130
00:14:42,526 --> 00:14:48,760
Als ik dood ben, kan ik richting
Koningslanding gaan om haar te doden.
131
00:15:15,142 --> 00:15:16,769
Goed.
132
00:15:20,356 --> 00:15:22,692
Goed. Ja, ga door.
133
00:15:25,736 --> 00:15:28,309
Niet te haastig. Kom naar voren.
134
00:15:30,676 --> 00:15:32,848
Ser Jaime.
- Vrouwe Brienne.
135
00:15:41,168 --> 00:15:44,969
Hij heeft flinke progressie geboekt.
- Hij is oké.
136
00:15:46,257 --> 00:15:49,506
Hij heeft nog veel te leren.
- Dat zul je hem vast leren.
137
00:15:51,012 --> 00:15:54,557
Ik heb gehoord dat je de linkerflank leidt.
- Dat klopt.
138
00:15:54,724 --> 00:15:58,853
Het is een goede positie.
- Klopt.
139
00:15:59,364 --> 00:16:02,168
De helling geeft ons een voordeel...
140
00:16:02,294 --> 00:16:05,776
als we de formatie bijeenhouden,
kunnen we ze misschien terugdringen.
141
00:16:05,943 --> 00:16:09,906
Ja, ik denk dat je gelijk hebt.
- Waar ben je mee bezig?
142
00:16:10,072 --> 00:16:12,826
Dat weet je.
- Nee, echt niet.
143
00:16:12,997 --> 00:16:16,864
We hebben nog nooit zo'n lang gesprek
gehad zonder een belediging van jou.
144
00:16:16,990 --> 00:16:18,583
Wil je beledigd worden?
- Nee.
145
00:16:25,927 --> 00:16:28,095
Ik kwam naar Winterfell omdat...
146
00:16:33,442 --> 00:16:35,903
ik ben niet de krijger die ik was.
147
00:16:37,391 --> 00:16:41,103
Maar het zou een eer zijn
om onder jou te dienen.
148
00:16:50,434 --> 00:16:51,989
Ik moet terug.
149
00:17:13,094 --> 00:17:14,720
Vergeef me, Khaleesi.
150
00:17:16,892 --> 00:17:18,894
Heb je iets misdaan?
151
00:17:19,361 --> 00:17:22,596
Heel veel.
- Dat is vergeten en vergeven.
152
00:17:22,944 --> 00:17:24,526
Maar je hebt me vergeven...
153
00:17:25,436 --> 00:17:26,938
ondanks mijn falen.
154
00:17:29,777 --> 00:17:33,029
Toen ik hoorde dat je Tyrion
je Hand had gemaakt...
155
00:17:34,117 --> 00:17:35,577
brak dat m'n hart.
156
00:17:36,359 --> 00:17:40,429
Toen ik hem tot m'n Hand benoemde,
wist ik niet of ik je ooit nog zou zien.
157
00:17:41,085 --> 00:17:42,983
Je maakte de juiste keuze.
158
00:17:43,318 --> 00:17:46,788
Ik dacht niet dat je hem aardig vond.
- Dat deed ik niet.
159
00:17:47,229 --> 00:17:52,249
Hij bleef maar ratelen onderweg.
Ik kon hem wel in de zee gooien.
160
00:17:56,785 --> 00:17:59,367
Maar het brein achter die woorden...
161
00:18:01,629 --> 00:18:05,187
Hij heeft fouten gemaakt. Ernstige fouten.
162
00:18:07,023 --> 00:18:08,482
Wij allemaal.
163
00:18:09,908 --> 00:18:13,912
Hij geeft ze toe en leert ervan.
164
00:18:14,906 --> 00:18:18,462
Raad je me aan de man te vergeven
die je positie heeft gestolen?
165
00:18:19,577 --> 00:18:21,037
Ja.
166
00:18:22,214 --> 00:18:25,467
Ik heb nog een suggestie
als je dat toestaat.
167
00:18:26,698 --> 00:18:31,657
Zodra de laatste infanterist buiten is,
moeten we de poorten sluiten.
168
00:18:31,783 --> 00:18:36,552
Houd ze zo lang mogelijk open.
Mensen komen nog vanaf het platteland.
169
00:18:42,339 --> 00:18:45,041
Vrouwe Sansa,
ik hoopte op een privégesprek.
170
00:19:03,120 --> 00:19:07,458
Ik dacht dat we het bijna eens waren.
Over Ser Jaime.
171
00:19:09,377 --> 00:19:14,892
Brienne is altijd loyaal geweest.
Ik vertrouw haar meer dan wie dan ook.
172
00:19:15,299 --> 00:19:18,010
Kon ik hetzelfde vertrouwen maar
in mijn adviseurs hebben.
173
00:19:19,212 --> 00:19:24,157
Tyrion is een goede man.
Hij behandelde me altijd fatsoenlijk.
174
00:19:24,386 --> 00:19:27,977
Ik maakte hem niet alleen mijn Hand,
omdat hij goed was.
175
00:19:28,495 --> 00:19:30,589
Ik maakte hem mijn Hand...
176
00:19:30,854 --> 00:19:36,081
omdat hij goed, intelligent en meedogenloos
was wanneer dat nodig was.
177
00:19:37,168 --> 00:19:42,034
Hij had Cersei nooit moeten vertrouwen.
- Jij ook niet.
178
00:19:45,672 --> 00:19:47,466
Ik dacht dat hij haar kende.
179
00:19:49,255 --> 00:19:50,965
Families zijn ingewikkeld.
180
00:19:52,401 --> 00:19:54,277
Die van ons waren dat zeker.
181
00:19:56,340 --> 00:19:58,551
Een triest iets om gemeen te hebben.
182
00:20:00,553 --> 00:20:02,722
We hebben andere dingen gemeen.
183
00:20:02,889 --> 00:20:05,249
We weten beiden hoe
het is om mensen te leiden...
184
00:20:05,375 --> 00:20:08,138
die de leiding van een vrouw
niet willen accepteren.
185
00:20:08,490 --> 00:20:11,810
En we hebben het allebei goed
gedaan, voor zover ik kan zien.
186
00:20:14,811 --> 00:20:21,654
Toch voel ik dat we tegenover elkaar staan.
Hoe kan dat zijn?
187
00:20:26,221 --> 00:20:27,681
Je broer.
188
00:20:30,541 --> 00:20:32,543
Hij houdt van je, dat weet je.
189
00:20:33,961 --> 00:20:38,476
Zit dat je dwars?
- Mannen doen domme dingen voor vrouwen.
190
00:20:38,885 --> 00:20:40,976
Ze zijn gemakkelijk te manipuleren.
191
00:20:44,255 --> 00:20:48,457
M'n hele leven had ik maar één doel:
de IJzeren Troon.
192
00:20:49,411 --> 00:20:54,192
Het terugnemen van degenen die mijn
familie hebben vernietigd en die van jou.
193
00:20:54,372 --> 00:20:56,637
Mijn oorlog was tegen hen.
194
00:20:58,637 --> 00:21:00,418
Totdat ik Jon ontmoette.
195
00:21:02,406 --> 00:21:08,120
Nu ben ik hier, ver weg van daar en
vecht Jon's oorlog aan zijn zijde.
196
00:21:08,365 --> 00:21:10,836
Wie manipuleerde wie?
197
00:21:18,659 --> 00:21:25,304
Ik had je moeten bedanken toen je aankwam.
Dat was een vergissing.
198
00:21:28,187 --> 00:21:30,929
Ik ben hier omdat ik van je broer hou.
199
00:21:31,905 --> 00:21:36,531
En ik vertrouw hem.
En ik weet dat hij zijn woord houdt.
200
00:21:37,650 --> 00:21:40,653
Hij is pas de tweede man
waar ik dat over kan zeggen.
201
00:21:42,383 --> 00:21:45,602
Wie was de eerste?
- Iemand die langer was.
202
00:21:50,908 --> 00:21:52,993
En wat gebeurt er hierna?
203
00:21:54,691 --> 00:22:00,506
We verslaan de doden en vernietigen Cersei.
Wat gebeurt er dan?
204
00:22:02,091 --> 00:22:03,718
Dan neem ik de IJzeren Troon.
205
00:22:06,596 --> 00:22:08,276
Hoe zit het met het Noorden?
206
00:22:09,417 --> 00:22:13,299
Het werd van ons afgenomen
en we namen het terug.
207
00:22:13,519 --> 00:22:16,647
En we zeiden dat we nooit meer
voor iemand zouden buigen.
208
00:22:16,783 --> 00:22:18,776
Hoe zit het met het Noorden?
209
00:22:25,989 --> 00:22:30,043
Pardon, Excellentie.
- Wat is er?
210
00:22:52,099 --> 00:22:55,311
Mijn koningin.
- Je zus?
211
00:22:56,103 --> 00:22:59,000
Ze heeft nog maar een paar schepen
die ze niet hierheen kon varen.
212
00:22:59,126 --> 00:23:03,657
Dus vaart ze naar de IJzereilanden
om ze terug te claimen in jouw naam.
213
00:23:03,879 --> 00:23:05,422
Waarom ben jij niet bij haar?
214
00:23:12,197 --> 00:23:14,533
Ik wil vechten voor Winterfell,
Vrouwe Sansa.
215
00:23:16,354 --> 00:23:17,868
Als je me wilt.
216
00:23:48,531 --> 00:23:51,741
Mijnheer, we zijn geen soldaten.
- Nu wel.
217
00:23:55,882 --> 00:24:00,418
Ik heb het merendeels overleefd door
niet in de buurt van een gevecht te komen.
218
00:24:00,585 --> 00:24:04,422
Toen overleefde ik de Strijd
der Bastaarden. Buiten deze muren.
219
00:24:04,548 --> 00:24:07,717
Als ik dat kan overleven,
kan jij dit overleven.
220
00:24:09,670 --> 00:24:13,545
Ze leveren wapens in de smidse.
Die richting op.
221
00:24:14,891 --> 00:24:16,350
Dank je wel.
222
00:24:18,654 --> 00:24:22,248
Als het zover is, ga dan richting
de crypten. Daar is het 't veiligst.
223
00:24:22,498 --> 00:24:26,485
Door de poort daar.
- Dank je wel.
224
00:24:34,737 --> 00:24:36,322
Waar moet ik heen?
225
00:24:41,250 --> 00:24:42,919
Waar wil je naartoe?
226
00:24:44,047 --> 00:24:47,875
Alle kinderen moeten naar
beneden als het tijd is.
227
00:24:48,301 --> 00:24:50,765
Maar m'n broers waren soldaten.
228
00:24:52,668 --> 00:24:54,253
Ik wil ook vechten.
229
00:24:59,224 --> 00:25:01,226
Dat is goed om te horen.
230
00:25:01,479 --> 00:25:06,794
Ik ga met mijn zoon de crypten in en
ik hoop dat je ons zult beschermen.
231
00:25:06,982 --> 00:25:08,900
Dat willen een hoop mensen.
232
00:25:14,617 --> 00:25:17,537
Oké. Dan verdedig ik de crypten.
233
00:25:27,713 --> 00:25:29,590
Er komen ruiters aan.
234
00:25:54,083 --> 00:25:56,993
M'n kleine kraai.
- Ik dacht dat we je kwijt waren.
235
00:25:57,378 --> 00:25:58,838
Bijna.
236
00:26:09,046 --> 00:26:11,048
Hoe heb je elkaar gevonden?
237
00:26:11,215 --> 00:26:14,444
We ontmoetten elkaar in Laatste Haard.
- De doden kwamen er eerst.
238
00:26:18,566 --> 00:26:21,933
De Umbers?
- Die vechten nu voor de Nachtkoning.
239
00:26:23,391 --> 00:26:29,563
We moesten om ze heen om hier te komen.
Iedereen die niet hier is, is bij hen.
240
00:26:30,476 --> 00:26:35,197
Hoe lang hebben we?
- Voor zonsopgang.
241
00:26:41,537 --> 00:26:43,414
Is de grote vrouw hier nog steeds?
242
00:26:46,672 --> 00:26:48,176
Ze komen eraan.
243
00:26:49,804 --> 00:26:53,695
We hebben drakenglas en Valyrisch staal.
244
00:26:58,387 --> 00:27:00,097
Ze zijn met teveel.
245
00:27:01,432 --> 00:27:02,892
Veel te veel.
246
00:27:04,700 --> 00:27:06,452
Onze vijand wordt niet moe.
247
00:27:08,577 --> 00:27:10,036
Ze stoppen niet.
248
00:27:11,442 --> 00:27:12,902
Ze voelen niets.
249
00:27:14,070 --> 00:27:16,678
We kunnen ze niet verslaan
in een normaal gevecht.
250
00:27:17,073 --> 00:27:18,532
Wat kunnen we doen?
251
00:27:20,535 --> 00:27:23,496
De Nachtkoning heeft ze allemaal gemaakt.
Ze gehoorzamen hem.
252
00:27:24,425 --> 00:27:25,853
Als hij sterft...
253
00:27:27,643 --> 00:27:31,979
is dat onze best kans.
- Dan zal hij zichzelf nooit bloot geven.
254
00:27:32,755 --> 00:27:34,215
Dat doet hij wel.
255
00:27:35,413 --> 00:27:36,873
Hij zal voor mij komen.
256
00:27:38,624 --> 00:27:42,325
Hij heeft het al vele malen
geprobeerd met vele Ravens.
257
00:27:43,140 --> 00:27:44,600
Waarom?
258
00:27:45,415 --> 00:27:48,334
Wat wilt hij bereiken?
- Een oneindige nacht.
259
00:27:49,834 --> 00:27:53,499
Hij wilt deze wereld vernietigen
en ik ben zijn geheugen.
260
00:27:54,151 --> 00:27:56,057
Dat is toch wat de dood is?
261
00:27:57,918 --> 00:27:59,377
Vergeten.
262
00:28:01,713 --> 00:28:03,173
Om vergeten te worden.
263
00:28:04,203 --> 00:28:11,031
Als we vergeten wat we hebben gedaan,
zijn we geen mensen meer. Alleen dieren.
264
00:28:11,627 --> 00:28:16,507
Je herinneringen komen niet uit boeken.
Je verhalen zijn niet alleen verhalen.
265
00:28:17,550 --> 00:28:20,803
Als ik de wereld wilde vernietigen,
zou ik bij jou beginnen.
266
00:28:21,400 --> 00:28:24,471
Hoe zal hij je vinden?
- Ik draag zijn teken.
267
00:28:25,940 --> 00:28:31,416
Hij weet altijd waar ik ben.
- We plaatsen je in de crypten.
268
00:28:31,955 --> 00:28:35,251
We moeten hem lokken voordat
zijn leger ons allemaal vernietigt.
269
00:28:35,507 --> 00:28:39,695
Ik wacht op hem in het Godsbos.
- Wil je dat wij je als aas gebruiken?
270
00:28:39,821 --> 00:28:43,079
We laten je niet alleen achter.
- Ik blijf bij hem.
271
00:28:44,035 --> 00:28:45,788
Wij zijn de IJzergeborenen.
272
00:28:48,539 --> 00:28:52,600
Ik heb dit kasteel van je afgenomen.
Laat me je nu verdedigen.
273
00:29:01,385 --> 00:29:04,307
We houden de rest van
hen zo lang mogelijk weg.
274
00:29:04,885 --> 00:29:09,435
Als de tijd rijp is, staan Ser Davos
en ik op de muur om het signaal te geven.
275
00:29:09,561 --> 00:29:14,406
Ser Davos kan makkelijk zelf een
fakkel dragen. Jij gaat de crypten in.
276
00:29:16,191 --> 00:29:21,138
Ik heb eerder gestreden. Dat kan ik weer.
Naast de mannen die hun leven riskeren.
277
00:29:21,263 --> 00:29:24,246
Er zijn duizenden van hen en
slechts één van jouw soort.
278
00:29:24,742 --> 00:29:28,374
Je kunt niet vechten zoals zij,
maar je denkt beter dan hen allen.
279
00:29:29,080 --> 00:29:33,085
Je bent hier vanwege je hersens.
Als we overleven, heb ik het nodig.
280
00:29:36,634 --> 00:29:38,965
De draken geven een
voordeel op het slagveld.
281
00:29:39,329 --> 00:29:42,110
Op het slagveld kunnen
ze Bran niet beschermen.
282
00:29:42,739 --> 00:29:46,707
We moeten dichtbij zijn. Niet te dichtbij,
anders komt de Nachtkoning niet.
283
00:29:46,871 --> 00:29:50,426
Maar dichtbij genoeg om aan te vallen.
- Kan drakenvuur hem stoppen?
284
00:29:51,114 --> 00:29:54,168
Geen idee. Niemand heeft het geprobeerd.
285
00:30:00,868 --> 00:30:02,691
We sterven allemaal.
286
00:30:04,790 --> 00:30:07,000
Maar we sterven tenminste samen.
287
00:30:11,087 --> 00:30:12,630
Laten we rusten.
288
00:30:21,340 --> 00:30:22,800
Excellentie.
289
00:30:37,585 --> 00:30:39,246
Hulp nodig?
290
00:30:41,949 --> 00:30:46,075
Je hebt een vreemde reis gehad.
- Vreemder dan de meesten.
291
00:30:47,650 --> 00:30:49,693
Ik wil erover horen.
292
00:30:52,413 --> 00:30:56,905
Het is een lang verhaal.
- Als we maar in een kasteel vast zaten...
293
00:30:57,764 --> 00:31:00,327
in de winter zonder weg te kunnen.
294
00:31:44,507 --> 00:31:49,100
Als Daenerys de troon overneemt,
is hier geen plaats voor ons.
295
00:31:50,116 --> 00:31:52,459
Ik ben loyaal aan m'n koningin.
296
00:31:52,824 --> 00:31:55,785
Ik zal vechten totdat haar
vijanden verslagen zijn...
297
00:31:55,977 --> 00:31:59,664
maar als de oorlog voorbij
is en zij heeft gewonnen...
298
00:32:02,741 --> 00:32:05,452
wil je hier dan oud worden?
299
00:32:07,947 --> 00:32:12,767
Is er niets anders dat je wilt doen?
Andere dingen die je wilt zien?
300
00:32:14,829 --> 00:32:19,612
Naath.
Ik zou graag de stranden opnieuw zien.
301
00:32:22,148 --> 00:32:26,120
Dan breng ik je ernaartoe.
- Mijn mensen zijn vredig.
302
00:32:27,156 --> 00:32:29,072
We kunnen onszelf niet beschermen.
303
00:32:29,791 --> 00:32:34,223
Mijn mensen zijn niet vredig.
We zullen je beschermen.
304
00:32:50,966 --> 00:32:52,676
Heb je het haar al verteld?
305
00:33:00,481 --> 00:33:02,084
Je bent voorzichtig.
306
00:33:05,087 --> 00:33:06,547
Tijd aan het winnen.
307
00:33:08,382 --> 00:33:10,603
Wachten op het perfecte...
308
00:33:22,437 --> 00:33:24,439
En nu begint onze Waak.
309
00:33:29,204 --> 00:33:31,015
Gilly? Kleine Sam?
310
00:33:32,870 --> 00:33:35,415
Ze zijn veilig in de crypten.
311
00:33:37,179 --> 00:33:38,845
Als je hun wilt vergezellen...
312
00:33:43,543 --> 00:33:45,086
Om ze te beschermen.
313
00:33:45,446 --> 00:33:48,292
Ik was de eerste die
een Witte Loper doodde.
314
00:33:48,418 --> 00:33:50,492
Ik heb Thennen gedood.
- Thenn.
315
00:33:50,729 --> 00:33:54,845
Ik heb Gilly verschillende keren gered.
Ik heb boeken gestolen van de Citadel...
316
00:33:54,971 --> 00:33:57,348
Overleefde De Vuist der Eerste Mensen.
317
00:33:57,515 --> 00:33:59,421
Je hebt me daar nodig.
318
00:34:00,014 --> 00:34:02,396
Als dat het geval is,
heeft het lot ons echt geneukt.
319
00:34:02,522 --> 00:34:05,106
Er is niemand die
jou heeft geneukt.
320
00:34:09,402 --> 00:34:15,623
Samwell Tarly. De man die Witte
Lopers doodt. Verzot op vrouwen.
321
00:34:16,939 --> 00:34:19,720
Nog meer tekens dat de wereld eindigt.
322
00:34:21,884 --> 00:34:23,898
Denk terug aan waar we zijn begonnen.
323
00:34:25,944 --> 00:34:29,820
Wij, Grenn, Pyp.
324
00:34:30,953 --> 00:34:32,937
Nu is het alleen ons drie nog.
325
00:34:33,759 --> 00:34:36,470
De laatste die overleeft,
moet ons verbranden.
326
00:34:53,070 --> 00:34:54,784
Was ons vader hier maar.
327
00:34:57,071 --> 00:34:59,962
Ik zou de blik op z'n gezicht
willen zien als hij realiseert...
328
00:35:00,088 --> 00:35:03,189
dat z'n twee zonen zullen sterven
voor de verdediging van Winterfell.
329
00:35:07,580 --> 00:35:09,749
Wat zou dat mooi zijn.
330
00:35:15,885 --> 00:35:18,564
Ik herinner me de
eerste keer dat we hier waren.
331
00:35:19,096 --> 00:35:23,476
De eerste keer dat ik deze hal zag,
was je een gouden leeuw.
332
00:35:24,644 --> 00:35:29,273
Ik was een dronken hoerenloper.
Alles was zo eenvoudig.
333
00:35:29,977 --> 00:35:36,258
Alles was niet zo eenvoudig. Ik sliep met
m'n zus en jij had maar één vriend...
334
00:35:36,656 --> 00:35:40,284
die met z'n zus sliep.
- Ik bedoelde het relatief gezien.
335
00:35:42,078 --> 00:35:45,202
Mis je het?
- Natuurlijk.
336
00:35:46,374 --> 00:35:51,296
Mijn dagen als gouden leeuw zijn voorbij,
maar je kunt nog steeds hoerenlopen.
337
00:35:52,171 --> 00:35:53,631
Niet.
338
00:35:54,882 --> 00:35:57,134
Dan zou alles veel gemakkelijker zijn.
339
00:36:00,555 --> 00:36:02,587
Het risico van verbetering.
340
00:36:10,223 --> 00:36:11,631
Mijn vrouwe.
341
00:36:12,319 --> 00:36:15,360
We wilden niet storen. We waren
op zoek naar een warme plek...
342
00:36:15,486 --> 00:36:19,407
om na te denken over je aanstaande dood.
Dan ben je op de juiste plek.
343
00:36:19,565 --> 00:36:22,526
Wil je deze troep? Het smaakt niet slecht.
344
00:36:22,702 --> 00:36:24,392
Ook niet goed.
- Bedankt.
345
00:36:24,518 --> 00:36:28,581
Dat is niet verstandig.
Het gevecht kan op elk moment beginnen.
346
00:36:31,460 --> 00:36:33,254
Een halve kop.
347
00:36:34,913 --> 00:36:38,561
En jij?
- Nee bedankt. Ik moet slapen.
348
00:36:38,749 --> 00:36:41,304
Denk je dat iemand nog gaat slapen?
349
00:36:42,414 --> 00:36:44,208
Vergezel ons.
350
00:36:45,917 --> 00:36:48,169
Prima, even dan.
351
00:36:55,580 --> 00:36:58,111
Wat hebben we hier?
- Ser Davos, vergezel ons.
352
00:36:58,237 --> 00:37:00,698
Niets voor mij. Ik kwam hier voor.
353
00:37:02,230 --> 00:37:05,613
Ik dacht dat ik ofwel kon wachten
om in de kou te sterven...
354
00:37:06,214 --> 00:37:08,883
of wachten om te sterven in de hitte.
355
00:37:12,121 --> 00:37:15,191
Dit is mogelijk onze laatste
nacht in deze wereld.
356
00:37:16,572 --> 00:37:18,573
Ik ben blij dat je er bent.
357
00:37:19,592 --> 00:37:23,502
Dat je met ons vechten. Ik ben
blij dat je Oostwacht hebt overleefd.
358
00:37:23,628 --> 00:37:25,042
Wil je wat drinken?
359
00:37:25,863 --> 00:37:27,697
Ik heb die van mezelf meegebracht.
360
00:37:34,485 --> 00:37:36,687
Ze noemen je "Koningsmoordenaar."
361
00:37:37,377 --> 00:37:39,410
Sommige vast.
362
00:37:40,154 --> 00:37:45,201
Ze noemen mij "Reuzendoder."
Wil je weten waarom?
363
00:37:55,378 --> 00:37:58,257
Ik heb een reus gedood
toen ik tien was.
364
00:38:00,429 --> 00:38:03,636
Toen klom ik in z'n bed met z'n vrouw.
365
00:38:05,263 --> 00:38:08,684
Weet je wat ze deed toen ze wakker werd?
366
00:38:12,019 --> 00:38:18,276
Ze heeft me drie maanden verzorgd.
Ze dacht dat ik haar kind was.
367
00:38:19,360 --> 00:38:21,404
Zo ben ik sterk geworden.
368
00:38:23,119 --> 00:38:24,579
Reuzenmelk.
369
00:38:43,146 --> 00:38:45,190
Misschien wil ik toch wel drinken.
370
00:39:23,758 --> 00:39:27,261
Vroeger was je nooit stil.
Nu zit je daar alsof je dom bent.
371
00:39:30,545 --> 00:39:32,508
Ik ben blijkbaar veranderd.
372
00:39:40,399 --> 00:39:44,532
Wat doe je hier boven?
- Wat denk je?
373
00:39:44,844 --> 00:39:47,531
Nee, ik bedoel, wat doe je hier boven?
374
00:39:50,002 --> 00:39:51,908
Je bent lid geworden van De Broederschap.
375
00:39:52,034 --> 00:39:55,166
Je was met Jon aan de andere kant
van de muur. Nu ben je hier. Waarom?
376
00:39:57,166 --> 00:39:59,924
Wanneer vocht je voor
het laatst voor iemand anders?
377
00:40:02,964 --> 00:40:05,007
Ik vocht toch voor jou?
378
00:40:15,184 --> 00:40:19,425
Dat ook nog. Ik kan net zo
goed op een trouwerij zijn.
379
00:40:22,121 --> 00:40:25,165
Vrouwe. Het is goed om je weer te zien.
380
00:40:26,175 --> 00:40:28,364
Het spijt me hoe we uit elkaar gingen.
381
00:40:29,365 --> 00:40:30,950
Stond hij op je lijst?
382
00:40:32,118 --> 00:40:33,578
Voor even.
383
00:40:34,203 --> 00:40:35,663
Dat maakt niet uit.
384
00:40:37,524 --> 00:40:40,194
De Heer des Lichts heeft
ons toch bij elkaar gebracht.
385
00:40:42,461 --> 00:40:45,272
Dit is zijn moment. Als Licht...
386
00:40:45,398 --> 00:40:48,844
Thoros is weg,
dus ik hoop dat je niet gaat prediken.
387
00:40:49,768 --> 00:40:52,736
Want als dat wel zo is, mag de
Heer des Lichts zich afvragen...
388
00:40:52,862 --> 00:40:57,353
waarom hij je 19 keer terugbracht om je
over deze muur gegooid te zien worden.
389
00:41:11,699 --> 00:41:13,326
Waar ga je heen?
390
00:41:14,452 --> 00:41:17,965
Ik wil mijn laatste uren niet
met jullie twee doorbrengen.
391
00:41:42,396 --> 00:41:43,856
Is dat voor mij?
392
00:41:57,995 --> 00:41:59,455
Ziet er goed uit.
393
00:42:03,443 --> 00:42:06,466
De laatste keer dat je me zag,
wilde je dat ik naar Winterfell kwam.
394
00:42:07,107 --> 00:42:08,714
Ik nam een omweg.
395
00:42:10,466 --> 00:42:12,512
Wat wilde de Rode Vrouw van je?
396
00:42:17,014 --> 00:42:22,061
Ze wilde m'n bloed voor een spreuk.
- Waarom je bloed?
397
00:42:23,820 --> 00:42:25,842
Ik ben de bastaard van Robert Baratheon.
398
00:42:26,983 --> 00:42:29,151
Ik wist het niet tot ze het zei.
399
00:42:29,838 --> 00:42:32,849
Ze bond me vast, kleedde me uit
en zette bloedzuigers op me.
400
00:42:36,052 --> 00:42:37,608
Was het je eerste keer?
401
00:42:38,841 --> 00:42:42,552
Ik heb nog nooit bloedzuigers op m'n lul...
- Je eerste keer met een vrouw?
402
00:42:46,666 --> 00:42:48,916
Ik was niet met haar.
- Was je met andere meisjes..
403
00:42:49,118 --> 00:42:52,330
Ervoor in Koningslanding? Of erna?
404
00:42:56,804 --> 00:42:58,306
Weet je dat niet meer?
405
00:43:00,310 --> 00:43:02,228
Ja, dat was ik.
- Eén?
406
00:43:03,269 --> 00:43:07,029
Twee? 20?
- Ik heb ze niet geteld.
407
00:43:09,087 --> 00:43:10,547
Dat deed je wel.
408
00:43:13,399 --> 00:43:14,859
Drie.
409
00:43:20,912 --> 00:43:23,255
We zullen mogelijk binnenkort sterven.
410
00:43:26,171 --> 00:43:28,889
Ik wil weten hoe het is voordat 't gebeurt.
411
00:43:34,842 --> 00:43:36,302
Arya, ik...
412
00:44:12,380 --> 00:44:16,342
Ik ben niet de Rode Vrouw.
Doe je broek uit.
413
00:44:41,075 --> 00:44:43,327
Is het niet raar?
414
00:44:45,913 --> 00:44:50,819
Bijna iedereen hier heeft
de Starks bevochten op enig moment.
415
00:44:51,502 --> 00:44:57,216
Nu zijn we in hun kasteel en
klaar om het te verdedigen. Samen.
416
00:45:00,057 --> 00:45:02,158
We sterven tenminste met eer.
417
00:45:07,930 --> 00:45:09,730
Ik denk dat we kunnen overleven.
418
00:45:13,325 --> 00:45:14,868
Echt.
419
00:45:16,402 --> 00:45:18,988
Hoeveel veldslagen hebben
we samen overleefd?
420
00:45:20,323 --> 00:45:21,933
Ser Davos Seaworth.
421
00:45:22,658 --> 00:45:26,829
Overleefde zowel Blackwater
als de Strijd der Bastaarden.
422
00:45:27,032 --> 00:45:29,666
Zonder enige strijdvaardigheid.
423
00:45:30,309 --> 00:45:34,283
Ser Jaime Lannister,
de held bij het Beleg van Piek.
424
00:45:34,409 --> 00:45:37,012
De verliezer van
de slag bij het Fluisterwoud.
425
00:45:39,258 --> 00:45:43,045
Ser Brienne van Tarth,
versloeg de Jachthond...
426
00:45:44,055 --> 00:45:46,607
sorry, Vrouwe Brienne.
427
00:45:46,733 --> 00:45:52,545
Is zij geen Ser? Ben jij geen ridder?
- Vrouwen kunnen geen ridder zijn.
428
00:45:52,671 --> 00:45:54,357
Waarom niet?
- Traditie.
429
00:45:54,523 --> 00:45:56,234
De pot op met traditie.
430
00:45:57,189 --> 00:45:59,024
Ik wil helemaal geen ridder zijn.
431
00:46:03,282 --> 00:46:09,797
Ik ben geen koning. Maar als ik dat was,
zou ik je tien keer tot ridder noemen.
432
00:46:11,483 --> 00:46:17,279
Er is geen koning nodig. Elke ridder
kan andere als ridder aanwijzen.
433
00:46:22,134 --> 00:46:23,594
Dat zal ik bewijzen.
434
00:46:26,385 --> 00:46:28,971
Knielen, Vrouwe Brienne.
435
00:46:33,223 --> 00:46:35,075
Wil je ridder worden of niet?
436
00:46:39,777 --> 00:46:41,237
Knielen.
437
00:47:34,498 --> 00:47:38,973
In de naam van de krijger,
verplicht ik je dapper te zijn.
438
00:47:41,047 --> 00:47:46,260
In de naam van de Vader,
verplicht ik je op om rechtvaardig te zijn.
439
00:47:49,388 --> 00:47:54,876
In de naam van de Moeder, verplicht ik je
om de onschuldigen te verdedigen.
440
00:48:03,572 --> 00:48:05,795
Sta op, Brienne van Tarth.
441
00:48:07,389 --> 00:48:09,748
Ridder van de Zeven Koninkrijken.
442
00:48:26,918 --> 00:48:28,657
Ser Brienne van Tarth.
443
00:48:29,999 --> 00:48:32,032
Ridder van de Zeven Koninkrijken.
444
00:48:42,250 --> 00:48:48,600
We hebben alles om deze oorlog te winnen.
- Ik heb ze getraind. Ik heb al gevochten.
445
00:48:48,726 --> 00:48:52,053
Luister naar me.
Jij bent de toekomst van ons Huis.
446
00:48:52,179 --> 00:48:54,186
Daar hoef je me niet aan te herinneren.
447
00:48:54,335 --> 00:48:58,467
Je bent veiliger in de crypten.
- Ik wil niet onder de grond verstoppen.
448
00:48:58,593 --> 00:49:01,905
Ik heb gezworen om voor
het Noorden te vechten en dat zal ik doen.
449
00:49:08,565 --> 00:49:13,417
Ik wilde niet...
- Het is al goed. We zijn hier klaar.
450
00:49:19,854 --> 00:49:21,839
Veel geluk, neef.
451
00:49:23,581 --> 00:49:25,183
Bedankt, mijn vrouwe.
452
00:49:32,141 --> 00:49:33,601
Wat heb je daar?
453
00:49:35,021 --> 00:49:36,842
Hij heet Hartsverderf.
454
00:49:37,788 --> 00:49:41,667
Het is m'n familiezwaard.
- Je hebt nog steeds een familie.
455
00:49:42,710 --> 00:49:45,504
Ja. En ik zou ze er graag mee verdedigen.
456
00:49:47,715 --> 00:49:49,655
Maar ik kan 'm niet goed vasthouden.
457
00:49:52,220 --> 00:49:55,742
Je vader heeft me geleerd een man te zijn.
458
00:49:56,891 --> 00:49:58,517
Hoe je het juiste moet doen.
459
00:50:00,712 --> 00:50:02,422
Dit is juist.
460
00:50:06,102 --> 00:50:08,453
Het is Valyrisch staal.
461
00:50:09,987 --> 00:50:12,008
Het zou een eer zijn als je hem nam.
462
00:50:25,157 --> 00:50:27,301
Ik zal hem in zijn gedachte gebruiken...
463
00:50:31,217 --> 00:50:33,427
om het Rijk der Mensen te bewaken.
464
00:50:36,297 --> 00:50:38,121
Ik zie je als het voorbij is.
465
00:50:50,319 --> 00:50:51,779
Ik hoop dat we winnen.
466
00:51:01,168 --> 00:51:03,852
Laten we gaan slapen.
- Nee, laten we blijven.
467
00:51:03,978 --> 00:51:05,437
We hebben geen wijn meer.
468
00:51:11,340 --> 00:51:12,800
Laten we zingen.
469
00:51:14,260 --> 00:51:15,928
Iemand moet er één kennen.
470
00:51:17,595 --> 00:51:20,524
Ser Davos?
- Je zou om een snelle dood wensen.
471
00:51:23,855 --> 00:51:25,315
Ser Brienne?
472
00:51:35,898 --> 00:51:40,828
Ver in de gedachte van
de overleden koningen
473
00:51:41,280 --> 00:51:45,851
Danste Jenny met haar geest
474
00:51:46,375 --> 00:51:51,881
Degenen die ze had verloren
en degenen die ze had gevonden
475
00:51:52,053 --> 00:51:56,052
en degenen die het meest
van haar hadden gehouden
476
00:51:57,386 --> 00:52:02,767
Degenen die al zo
lang weggeweest zijn
477
00:52:03,088 --> 00:52:07,146
dat ze nu hun namen was vergeten
478
00:52:08,147 --> 00:52:13,653
Ze draaiden haar rond
op vochtige oude stenen
479
00:52:13,898 --> 00:52:18,699
Ontdoen van haar verdriet en pijn
480
00:52:18,866 --> 00:52:24,163
En ze wilde nooit weggaan
481
00:52:25,206 --> 00:52:30,378
En ze wilde nooit weggaan
482
00:52:30,545 --> 00:52:35,424
En ze wilde nooit weggaan
483
00:52:35,591 --> 00:52:40,012
En ze wilde nooit weggaan
484
00:52:41,305 --> 00:52:46,352
En ze wilde nooit weggaan
485
00:52:46,519 --> 00:52:52,400
En ze wilde nooit weggaan
486
00:53:35,651 --> 00:53:37,111
Wie is dat?
487
00:53:40,861 --> 00:53:42,321
Lyanna Stark.
488
00:53:50,637 --> 00:53:52,097
M'n broer Rhaegar...
489
00:53:55,359 --> 00:54:00,760
iedereen vertelde me dat hij redelijk
en aardig was. Hij zong graag.
490
00:54:01,742 --> 00:54:03,828
Geld geven aan arme kinderen.
491
00:54:06,726 --> 00:54:08,185
En hij heeft haar verkracht.
492
00:54:09,727 --> 00:54:11,187
Niet.
493
00:54:15,149 --> 00:54:16,609
Hij hield van haar.
494
00:54:22,828 --> 00:54:24,914
Ze waren in het geheim getrouwd.
495
00:54:26,964 --> 00:54:29,823
Na de dood van Rhaegar, kreeg ze een zoon.
496
00:54:31,624 --> 00:54:35,503
Robert had het kind vermoord als
hij het ontdekte en zij wist het.
497
00:54:36,959 --> 00:54:38,919
Dus het laatste wat ze deed...
498
00:54:40,174 --> 00:54:44,178
terwijl ze doodbloedde in bed,
gaf ze de jongen aan haar broer.
499
00:54:45,805 --> 00:54:47,265
Ned Stark...
500
00:54:48,758 --> 00:54:51,260
zodat hij hem als zijn
bastaard kon opvoeden.
501
00:54:54,397 --> 00:54:55,856
Mijn naam...
502
00:54:58,109 --> 00:54:59,569
mijn echte naam...
503
00:55:02,738 --> 00:55:04,590
is Aegon Targaryen.
504
00:55:07,326 --> 00:55:09,434
Onmogelijk.
- Was dat maar zo.
505
00:55:11,038 --> 00:55:14,625
Wie heeft je dit verteld?
- Bran.
506
00:55:15,501 --> 00:55:19,338
Hij zag het.
En Samwell bevestigde het.
507
00:55:20,590 --> 00:55:24,010
Hij las over hun huwelijk zonder
te weten wat het betekende.
508
00:55:25,469 --> 00:55:31,350
Een geheim die niemand kende,
behalve je broer en je beste vriend.
509
00:55:32,894 --> 00:55:34,604
Is dat niet raar?
510
00:55:36,898 --> 00:55:38,357
Het is de waarheid.
511
00:55:40,010 --> 00:55:41,470
Ik weet dat zeker.
512
00:55:45,893 --> 00:55:47,895
Als het waar is...
513
00:55:48,179 --> 00:55:52,346
dan zou je de laatste mannelijke
erfgenaam van Huis Targaryen zijn.
514
00:55:57,335 --> 00:55:59,522
Dan zou je aanspraak maken
op de IJzeren Troon.
515
00:56:09,597 --> 00:56:11,057
In formatie.
516
00:56:13,809 --> 00:56:15,895
Bereid je voor.
517
00:57:09,233 --> 00:57:15,662
Vertaling: fijnproever