1
00:01:39,799 --> 00:01:50,424
แปลไทย - สุนัขป่าโลกันตร์
gotfansite.com
2
00:01:50,420 --> 00:01:58,250
Original Subtitle by honeybunny
www.addic7ed.com
3
00:02:40,728 --> 00:02:43,242
ซ้อมกับเขาอีกรอบซิ เน็ด
4
00:02:43,623 --> 00:02:45,540
ท่านพ่อนี่
5
00:02:45,928 --> 00:02:47,870
กับท่านอาเบนจิน
6
00:02:47,960 --> 00:02:51,185
ยกโล่สูงๆ
เดี๋ยวฟาดหัวลั่น
7
00:02:59,380 --> 00:03:01,300
ทุกคนมีความสุขจัง
8
00:03:02,800 --> 00:03:04,300
เจ้าก็เคยเป็นแบบนี้
9
00:03:10,357 --> 00:03:12,757
เลิกอวดเสียที
10
00:03:13,280 --> 00:03:14,928
ลีอานนา!
11
00:03:14,954 --> 00:03:16,654
ท่านอา ลีอานนา
12
00:03:16,739 --> 00:03:19,157
เคยเห็นแต่รูปปั้นในสุสาน
13
00:03:19,585 --> 00:03:22,271
ท่านพ่อไม่เคยพูดถึงท่านอาเลย
14
00:03:29,128 --> 00:03:31,785
ไปให้พ้นได้ไหม?
เราซ้อมกันอยู่
15
00:03:31,785 --> 00:03:34,842
พอเน็ดไปเอียรี่แล้วจะซ้อมกับใครเล่า?
16
00:03:35,592 --> 00:03:36,674
ไม่รู้อะ
17
00:03:36,750 --> 00:03:38,157
แล้วคนนั้นล่ะ?
18
00:03:39,762 --> 00:03:41,979
วิลลิส มานี่มา
19
00:03:47,320 --> 00:03:49,042
โฮดอร์?
20
00:03:49,320 --> 00:03:51,471
เบนจิน: แต่เขามีสายเลือดยักษ์
21
00:03:51,528 --> 00:03:55,100
ส่วนเจ้าก็ฝึกมาแล้ว
สมน้ำสมเนื้อดีออก
22
00:03:55,185 --> 00:03:57,814
เบนจินชอบชูคางขึ้น
ก่อนพุ่งเข้าจู่โจม
23
00:03:57,842 --> 00:04:00,530
และชอบลดคางลงก่อนหลบหลีกขอรับ
24
00:04:00,617 --> 00:04:02,700
โฮดอร์พูดได้ด้วย?
25
00:04:07,950 --> 00:04:11,042
เรื่องสู้ยกให้ลอร์ดน้อยไป วิลลิส
26
00:04:11,042 --> 00:04:13,460
ตามมานี่ นี่ไม่ใช่ที่ของเจ้า
27
00:04:13,590 --> 00:04:16,442
โอ้ย แนน ดูขนาดตัวเขาสิ
28
00:04:16,500 --> 00:04:18,757
ถ้าได้เรียนการยุทธ์ ต้องไร้เทียมทานแน่ๆ
29
00:04:18,785 --> 00:04:21,550
ไม่มีวันได้เรียนหรอก เขามันแค่เด็กเลี้ยงม้า
30
00:04:21,630 --> 00:04:23,242
อย่ามายุ่งกับเขา
31
00:04:23,814 --> 00:04:25,850
ถึงเวลากลับแล้ว
32
00:04:25,975 --> 00:04:27,975
อีกนิดนึง นะ
33
00:04:40,740 --> 00:04:43,741
อุตส่าห์ได้ดูเรื่องที่ข้าสนใจเสียที
34
00:04:43,820 --> 00:04:45,614
แล้วกลับลากข้าออกมา
35
00:04:45,814 --> 00:04:48,671
ใต้ทะเลงดงามเสมอ
36
00:04:49,215 --> 00:04:51,499
แต่อยู่นานไป จะจมน้ำตาย
37
00:04:51,584 --> 00:04:55,670
ข้าไม่ได้จมน้ำ
ข้าแค่ได้กลับบ้าน
38
00:05:08,810 --> 00:05:10,614
วิลลิส
39
00:05:11,104 --> 00:05:12,770
โฮดอร์
40
00:05:12,855 --> 00:05:14,572
ข้าเห็นเจ้าตอนเด็ก
41
00:05:14,690 --> 00:05:16,728
เจ้าพูดได้ด้วย
42
00:05:17,610 --> 00:05:19,642
เกิดอะไรขึ้นหรือ?
43
00:05:20,280 --> 00:05:22,163
โฮดอร์
44
00:05:27,042 --> 00:05:28,357
มีราอยู่ไหน?
45
00:05:30,373 --> 00:05:32,256
โฮดอร์
46
00:05:58,842 --> 00:06:00,328
เจ้าไม่ควรออกมานะ
47
00:06:00,357 --> 00:06:02,870
นอกถ้ำมันไม่ปลอดภัย
48
00:06:02,956 --> 00:06:04,655
ที่ไหนก็ไม่ปลอดภัย
49
00:06:08,100 --> 00:06:10,370
ข้าเพิ่งเห็น ว่าโฮดอร์ไม่ได้เป็นแบบนี้มาแต่ต้น
50
00:06:10,463 --> 00:06:12,580
- โฮดอร์
- ชื่อจริงเขาคือวิลลิส
51
00:06:12,660 --> 00:06:16,557
เขาพูดได้ สู้ได้ และก็... และก็...
52
00:06:17,920 --> 00:06:19,136
มีอะไรหรือ?
53
00:06:22,425 --> 00:06:25,259
เรเวนสามตา
บอกว่าจะเกิดสงคราม
54
00:06:25,395 --> 00:06:27,561
และเราจะร่วมสู้ด้วย?
55
00:06:57,043 --> 00:06:59,126
เจ้าจำเป็นต่อแบรนดอน สตาร์ค
56
00:07:02,090 --> 00:07:03,242
เพื่อ?
57
00:07:03,328 --> 00:07:06,871
ข้าแค่นั่งมองเขาดูนิมิต
ไม่เห็นเกิดอะไรขึ้นเลย
58
00:07:06,871 --> 00:07:09,270
เขาไม่ได้จะติดอยู่ที่นี่
59
00:07:09,355 --> 00:07:12,807
ออกไปแล้ว เจ้าจำเป็นต่อเขา
60
00:07:38,550 --> 00:07:41,271
แอลลิสเซอร์:
หมดเวลาแล้ว เซอร์ดาวอส
61
00:07:41,554 --> 00:07:46,257
เปิดประตูเสีย แล้วเรา
จะกลับเป็นพวกเดียวกันอย่างสันติ
62
00:07:51,681 --> 00:07:56,317
เรายอมปล่อยหมาป่ากลับถิ่น
นอกผากำแพงด้วย
63
00:07:59,689 --> 00:08:01,939
คืนนี้ไม่ต้องมีใครตายหรอก
64
00:08:06,014 --> 00:08:07,757
ข้าไม่ใช่นักสู้มือดี
65
00:08:15,242 --> 00:08:17,242
ฝีมือห่วยอุจาดตาก็โทษทีนะ
66
00:08:24,881 --> 00:08:26,347
ไป
67
00:09:13,095 --> 00:09:14,595
จู่โจม!
68
00:09:22,772 --> 00:09:24,655
สู้สิวะไอ้ขี้ขลาด!
69
00:09:56,889 --> 00:09:58,973
ไอ้คนทรยศ
70
00:09:59,050 --> 00:10:00,842
ที่ทรยศน่ะ
71
00:10:00,871 --> 00:10:04,414
คือคนที่เอามีดปักอกท่าน ผบ.
72
00:10:04,814 --> 00:10:07,810
นับพันๆ ปี หน่วยของเรา
73
00:10:07,900 --> 00:10:10,534
ปกป้องปราสาทดำจากคนเถื่อน
74
00:10:11,242 --> 00:10:12,700
และจบลงที่เอ็ง
75
00:10:22,728 --> 00:10:25,814
มันสมควรอยู่ในคุก
จับมันโยนเข้าไปซะ
76
00:10:58,242 --> 00:11:00,585
ทอร์มุนด์:
โดนไปหลายแผลเลย
77
00:11:03,923 --> 00:11:06,540
ข้าจะให้คนหาไม้มาเผา
78
00:11:07,793 --> 00:11:09,343
และหาคนมาเผา
79
00:11:17,136 --> 00:11:20,354
ชู่ว... เฮ้ย
80
00:11:20,430 --> 00:11:24,185
ใช่ เซอร์ซี ราชินีทรงอำนาจ
81
00:11:24,180 --> 00:11:26,385
ทั้งนมทั้งก้นเย้ยรับลม
82
00:11:26,700 --> 00:11:29,357
จู่ๆ เธอก็มองข้า
83
00:11:29,398 --> 00:11:32,283
ส่งยิ้มให้ "ว่าไงจ๊ะ?"
84
00:11:32,400 --> 00:11:35,157
ก็ด้าย รู้นี่ ข้ามันไม่อายอยู่แล้ว
85
00:11:35,185 --> 00:11:37,985
หว่างขาข้าเจ๋งอยู่แล้ว
เลยล้วงแม่มออกมาเลย!
86
00:11:38,700 --> 00:11:40,985
ยัยนั่นไม่เคยเห็นขนาดนั้นหรอก
87
00:11:41,042 --> 00:11:43,328
คือ ได้ยินว่าเธอคุ้ยเคยกับของน้องชายดี
88
00:11:43,357 --> 00:11:45,528
ของเจมี แลนนิสเตอร์ มันไม่ถึงครึ่งนิ้วเอง
89
00:11:47,240 --> 00:11:51,442
พอเห็นนะ สาบานต่อเทพเจ้าเลย
เธอถึงกับเลียปาก
90
00:11:52,557 --> 00:11:54,128
รู้จักข้านี่
91
00:11:54,157 --> 00:11:56,050
รู้นี่ข้าไม่พูดปดหรอก
92
00:13:14,271 --> 00:13:15,528
หลีกไป
93
00:13:15,585 --> 00:13:17,642
เป็นราชโองการ พะย่ะค่ะ
94
00:13:20,720 --> 00:13:22,385
สั่งว่าไง?
95
00:13:22,395 --> 00:13:25,179
พระองค์อยากให้ท่าน
อยู่แต่ในคุ้มแดง พะย่ะค่ะ
96
00:13:25,314 --> 00:13:26,563
เพื่อความปลอดภัย
97
00:13:28,414 --> 00:13:31,385
คิดจะขวาง ไม่ให้ข้าร่วม
งานศพลูกสาวข้าเองงั้นหรือ?
98
00:13:31,414 --> 00:13:35,320
ขอประทานอภัยพะย่ะค่ะ
แต่กระหม่อมให้ท่านผ่านไม่ได้
99
00:13:37,300 --> 00:13:38,990
ข้าอยากคุยกับลูกชาย
100
00:13:39,078 --> 00:13:41,528
พระองค์ออกไปจากคุ้มแล้ว พะย่ะค่ะ
101
00:14:11,640 --> 00:14:13,271
เธอโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว
102
00:14:14,242 --> 00:14:15,528
เจมี:
เกือบแล้ว
103
00:14:16,198 --> 00:14:18,816
เราจับมือสังหาร
เจ้าชายทริสเตนได้รึยัง?
104
00:14:21,557 --> 00:14:23,320
ข้าว่าเป็นท่านแม่
105
00:14:23,400 --> 00:14:25,185
แม้เจ้าไม่ทำงั้นหรอก
106
00:14:25,491 --> 00:14:26,824
ทำสิ
107
00:14:29,157 --> 00:14:31,185
โกรธแม่เหรอ?
108
00:14:32,357 --> 00:14:34,990
- เปล่านะ
- แล้วทำไมไม่ให้มา?
109
00:14:35,080 --> 00:14:37,414
เธอมีสิทธิ์ร่วมงานนี้
110
00:14:37,728 --> 00:14:42,300
มันบอกข้า ว่าไม่อนุญาตให้ท่านแม่เข้าโบสถ์
111
00:14:43,071 --> 00:14:46,414
ถ้าแม่มา...
มันไม่มีวันจับแม่เจ้าขังคุกอีกแล้ว
112
00:14:46,846 --> 00:14:48,812
ตราบใดที่ข้าอยู่ด้วย
113
00:14:51,400 --> 00:14:53,817
ทำไมไม่ไปพบแม่ล่ะ?
114
00:14:57,520 --> 00:15:00,157
เธอยอมทนทุกอย่าง เพื่อเจ้า
115
00:15:00,157 --> 00:15:02,320
คิดว่าข้าไม่รู้เรอะ?
116
00:15:06,282 --> 00:15:08,081
ขอโทษ
117
00:15:10,271 --> 00:15:11,642
แต่ข้าไปพบแม่ไม่ได้
118
00:15:12,004 --> 00:15:13,370
ทำไมล่ะ?
119
00:15:14,585 --> 00:15:18,042
ตอนพวกคลั่งศาสนา
จับแม่กับมาร์เจอรี
120
00:15:18,900 --> 00:15:20,340
ข้าทำอะไรได้?
121
00:15:21,585 --> 00:15:25,157
ตอนมันประจานท่านแม่บนท้องถนน
ราวโสเภณี
122
00:15:26,042 --> 00:15:27,510
ข้าทำอะไรได้?
123
00:15:28,500 --> 00:15:30,014
คนเรามันล้มเหลวกันได้
124
00:15:31,100 --> 00:15:34,842
พระราชา ควรเป็นผู้ปกป้องอาณาจักร
125
00:15:34,980 --> 00:15:37,928
ถ้าแม่ตัวเอง เมียตัวเอง ยังปกป้องไม่ได้
126
00:15:37,985 --> 00:15:39,810
ข้ามันจะมีอะไรดี?
127
00:15:39,949 --> 00:15:42,983
ไปหาแม่ แล้วขอโทษเธอซะ
128
00:15:45,614 --> 00:15:47,271
ฝ่าบาท
129
00:15:48,100 --> 00:15:49,557
ท่าน ผบ.
130
00:15:49,900 --> 00:15:52,290
ข้าอยากพบภรรยา
131
00:15:52,370 --> 00:15:55,014
ปวงเทวา รอให้ราชินีมาร์เจอรี
132
00:15:55,014 --> 00:15:58,210
สารภาพบาป และยอมรับความเมตตา
133
00:15:58,500 --> 00:16:01,442
พระราชา ก็ต้องรอเช่นกัน
134
00:16:01,557 --> 00:16:03,800
ไปหาแม่ซะ ทอมมิน
135
00:16:14,414 --> 00:16:16,300
เจ้าช่างกล้านัก
136
00:16:17,642 --> 00:16:19,242
กลับกัน
137
00:16:19,442 --> 00:16:21,614
ข้ากลัวมาก
138
00:16:22,191 --> 00:16:25,359
พระบิดา พระมารดา
139
00:16:25,494 --> 00:16:27,611
พระวีระ
140
00:16:37,590 --> 00:16:40,757
รู้ไหม ทำไมเราวางหินเหล่านี้?
141
00:16:42,128 --> 00:16:44,842
เพื่อเตือนใจ ว่าไม่ต้องกลัวตาย
142
00:16:45,430 --> 00:16:48,928
เราหลับตาในโลกหนี้
และลืมตาในโลกหน้า
143
00:16:49,100 --> 00:16:51,328
อยากไปโลกหน้าเต็มแก่แล้วใช่ไหม
144
00:16:52,928 --> 00:16:54,642
จริงๆ ข้าก็กลัว
145
00:16:54,690 --> 00:16:57,414
เจ้ากักขังและทำพี่สาวข้าอับอาย
146
00:16:57,442 --> 00:17:00,360
พี่สาวท่าน ประสงค์ให้เทพเจ้าเมตตา
147
00:17:00,440 --> 00:17:02,471
และอภัยในบาป
148
00:17:02,642 --> 00:17:04,357
แล้วบาปข้าเล่า?
149
00:17:06,642 --> 00:17:10,320
ข้าฝืนคำสาบาน
แทงพระราชากลางหลัง
150
00:17:12,128 --> 00:17:14,414
สังหารญาติตัวเอง
151
00:17:14,842 --> 00:17:16,814
ตอนเทพเจ้าตัดสิน
ว่าน้องข้ามีความผิด
152
00:17:16,871 --> 00:17:19,070
ข้าก็พาเขาหนีไป
153
00:17:20,528 --> 00:17:22,700
ข้าควรต้องชดใช้บาปเยี่ยงไร?
154
00:17:25,871 --> 00:17:28,185
คิดทำสถานที่ศักดิ์สิทธิ์
เปื้อนเหลือดหรือ?
155
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
เทพเจ้าไม่ถือหรอก
156
00:17:30,592 --> 00:17:33,060
มือพระองค์โชกเลือดกว่าเราเยอะ
157
00:17:35,010 --> 00:17:36,642
งั้นก็ลงมือเถิด
158
00:17:37,266 --> 00:17:40,901
มันคู่ควรกับข้า
กับทุกคน
159
00:17:40,986 --> 00:17:43,603
เราเป็นสิ่งมีชีวิตอ่อนแอไร้ประโยชน์
160
00:17:43,680 --> 00:17:46,842
มีชีวิต เพียงเพราะพระมารดาทรงเมตตา
161
00:18:01,870 --> 00:18:05,014
น่าจะอยู่ใกล้กว่านี้นะ
ถ้าคิดจะให้ช่วยเจ้า
162
00:18:05,242 --> 00:18:06,414
เปล่าเลย
163
00:18:06,785 --> 00:18:09,528
ไม่มีวันทันดาบท่านอยู่แล้ว
164
00:18:09,814 --> 00:18:11,757
แย่กว่านี้ก็เจอมาแล้ว
165
00:18:11,814 --> 00:18:14,385
เราอาจจะตายกันหลายคน
166
00:18:14,803 --> 00:18:17,804
แต่เราเป็นใคร หือ?
167
00:18:17,940 --> 00:18:20,607
เราไร้ชื่อ ไร้ครอบครัว
168
00:18:20,690 --> 00:18:24,357
เราทุกคนยากจน ไร้อำนาจ
169
00:18:24,500 --> 00:18:26,357
ทว่า รวมพลังกันแล้ว
170
00:18:27,199 --> 00:18:29,866
ทำลายได้ แม้จักรวรรดิ์
171
00:19:00,182 --> 00:19:01,765
ทอมมิน:ท่านแม่
172
00:19:13,445 --> 00:19:16,163
เขาสวมชุดแดงหรือชุดทองให้เธอ?
173
00:19:17,699 --> 00:19:19,366
ทอง
174
00:19:19,500 --> 00:19:22,014
ดี เธอชอบสีทอง
175
00:19:24,289 --> 00:19:27,507
ขอโทษนะที่ต้องให้แม่อยู่ที่นี่
176
00:19:29,878 --> 00:19:32,262
ข้ารู้ว่าไม่ควร แต่ข้า--
177
00:19:34,880 --> 00:19:37,557
ไม่อยากเสียท่านไปอีก
178
00:19:38,220 --> 00:19:40,020
แม่เข้าใจ
179
00:19:41,985 --> 00:19:43,871
ดีใจที่ได้เจอลูก
180
00:19:47,220 --> 00:19:49,471
ข้ารู้ว่าควรมาหาเร็วกว่านี้
181
00:19:49,865 --> 00:19:53,200
จริงๆ นะ ข้าผิดเอง
182
00:19:54,570 --> 00:19:56,128
ไม่เป็นไรหรอก
183
00:19:59,557 --> 00:20:00,928
เป็นสิ
184
00:20:03,245 --> 00:20:05,912
ข้าควรประหารมันให้หมด
185
00:20:06,040 --> 00:20:08,042
ข้าควรทลายโบสถ์ให้ราบ
186
00:20:08,071 --> 00:20:11,328
ฝังไฮแสปโรว์ทั้งเป็น
ก่อนที่มันจะทำแบบนั้นกับท่านแม่
187
00:20:12,087 --> 00:20:14,421
อย่างที่ท่านจะทำเพื่อข้า
188
00:20:15,385 --> 00:20:18,357
ท่านเลี้ยงข้ามาให้เข้มแข็ง...
189
00:20:20,262 --> 00:20:21,845
แต่ข้าอ่อนแอ
190
00:20:23,385 --> 00:20:25,310
แต่ข้าอยากเข้มแข็ง
191
00:20:28,300 --> 00:20:29,900
ช่วยข้าด้วย
192
00:20:34,500 --> 00:20:35,770
แน่นอน
193
00:21:04,022 --> 00:21:06,690
ถ้าต้องเสียจู๋ไป ข้าคงดื่มทั้งวัน
194
00:21:10,810 --> 00:21:12,728
ไม่ได้ตั้งใจล่วงเกิน
195
00:21:13,282 --> 00:21:16,066
เขาเล่นมุขคนแคระ ข้าเล่นมุขขันที
196
00:21:16,150 --> 00:21:17,557
ข้าเปล่าสักหน่อย
197
00:21:17,585 --> 00:21:19,650
- เล่นในใจ
- เฮ้อ
198
00:21:19,730 --> 00:21:24,557
สรุป ทัพเรือ ถูกเผาเรียบ
199
00:21:24,614 --> 00:21:28,414
เราหามือวางเพลิงอยู่ แต่ไม่มีใครเห็นอะไรเลย
200
00:21:28,442 --> 00:21:30,785
ต้องมีข่าวดีบ้างสิน่า
201
00:21:30,785 --> 00:21:33,800
แอสตาพอร์ กับยุนไค
ไม่ต้องการความช่วยเหลือแล้ว
202
00:21:34,100 --> 00:21:36,442
บอกเคล็ดลับได้มั้ย
203
00:21:36,630 --> 00:21:38,928
นายทาสยึดเมืองคืนไปแล้ว
204
00:21:39,174 --> 00:21:43,843
นอกจากเมียรีน อ่าวค้าทาส กลับไปค้าทาสกันแล้ว
205
00:21:45,585 --> 00:21:50,014
มังกรล่ะ? เราขังไว้ใต้ปิระมิด 2 ตัวนี่
206
00:21:50,018 --> 00:21:51,735
มันไม่ยอมกิน
207
00:21:51,850 --> 00:21:54,842
ไม่แตะอาหารเลย ตั้งแต่ราชินีเดเนอริสจากไป
208
00:21:55,071 --> 00:21:57,400
เดเนอริส ราชินีมังกร
209
00:21:57,520 --> 00:22:00,471
เห็นๆ อยู่ ว่าปล่อยมังกรอดตายไม่ได้
210
00:22:00,550 --> 00:22:03,785
ถ้ามังกรไม่อยากกิน จะบังคับมันยังไงล่ะ?
211
00:22:03,957 --> 00:22:06,471
มังกรไม่ชอบถูกขัง
212
00:22:06,471 --> 00:22:08,814
- รู้ได้ไง?
- ก็ของถนัดข้า
213
00:22:09,128 --> 00:22:11,670
ดื่มเหล้า กับรู้เยอะ
214
00:22:13,700 --> 00:22:17,100
มังกรที่เอกอนใช้พิชิตเวสเทอรอส
215
00:22:17,128 --> 00:22:19,460
โบยบินเป็นร้อยๆ ไมล์
216
00:22:19,548 --> 00:22:21,348
แล้วบรรพบุรุษของเดเนอริส
217
00:22:21,430 --> 00:22:24,042
ก็เริ่มล่ามมันไว้ในเล้า
218
00:22:24,386 --> 00:22:26,353
ไม่กี่รุ่นต่อมา
219
00:22:26,438 --> 00:22:30,106
มังกรตัวสุดท้าย ตัวไม่ได้ใหญ่กว่าแมว
220
00:22:30,225 --> 00:22:33,143
ถ้าไม่ปล่อย มันก็จะเหี่ยวตายไป
221
00:22:34,730 --> 00:22:36,696
มิสซานเด
222
00:22:36,782 --> 00:22:40,317
เคยอยู่ร่วมกับมังกรพวกนั้นบ่อยมั้ย?
223
00:22:40,402 --> 00:22:44,070
- บ่อยๆ
- มันเคยทำอันตรายเจ้าไหม?
224
00:22:44,700 --> 00:22:46,200
ไม่เคย
225
00:22:46,291 --> 00:22:48,458
มังกรมีปัญญาเป็นเลิศ
226
00:22:48,570 --> 00:22:51,671
เมสเตอร์บางคน
บอกว่าฉลาดกว่าคนอีก
227
00:22:52,128 --> 00:22:53,985
มันรู้จักรักมิตร
228
00:22:54,014 --> 00:22:55,900
และเกลียดศัตรู
229
00:22:57,410 --> 00:23:00,157
- ข้าเป็นมิตร
- พวกมันรู้รึ?
230
00:23:00,180 --> 00:23:03,957
เดี๋ยวก็รู้ ถึงเวลามันกินข้าวเย็นแล้ว
231
00:24:34,099 --> 00:24:36,399
ข้าเป็นเพื่อนแม่เจ้า
232
00:24:43,241 --> 00:24:45,859
ข้ามาช่วย
233
00:24:45,994 --> 00:24:48,027
อย่ากินคนช่วยเลยนะ ฮะๆ
234
00:24:52,834 --> 00:24:54,200
สมัยเล็กๆ
235
00:24:54,336 --> 00:24:57,954
ท่านอาถามว่าข้าอยากได้อะไร
เป็นของขวัญวันตั้งชื่อ
236
00:24:58,030 --> 00:25:00,871
ข้าอ้อนวอนขอมังกร
237
00:25:00,957 --> 00:25:04,260
"ตัวไม่ต้องใหญ่ก็ได้" ข้าว่า
238
00:25:06,131 --> 00:25:08,348
"ตัวเล็กๆ เหมือนข้าก็ได้"
239
00:25:15,056 --> 00:25:19,192
ทุกคนหัวเราะ
อย่างกับตลกที่สุดในชีวิต
240
00:25:20,271 --> 00:25:22,720
แล้วท่านพ่อก็บอกว่า
241
00:25:22,814 --> 00:25:26,733
มังกรตัวสุดท้าย ตายไปเป็นร้อยปีแล้ว
242
00:25:26,868 --> 00:25:29,953
คืนนั้นร้องไห้จนหลับเลยล่ะ
243
00:25:38,997 --> 00:25:40,964
แต่ดูเจ้าสิ
244
00:26:47,757 --> 00:26:50,328
ถ้าข้าคิดอะไรพิเรนๆ แบบนี้อีก
245
00:26:51,100 --> 00:26:52,980
ตั๊นหน้าข้าที
246
00:27:07,002 --> 00:27:08,835
เจ้าชื่ออะไร?
247
00:27:15,310 --> 00:27:17,343
เจ้าชื่ออะไร?
248
00:27:17,470 --> 00:27:20,671
- ไร้ชื่อ
- ข้าไม่เชื่อ
249
00:27:20,932 --> 00:27:23,683
เจ้าเองก็ไม่เชื่อ
250
00:27:54,716 --> 00:27:57,100
เจ้าเป็นใคร?
251
00:27:58,720 --> 00:27:59,720
ไร้ชื่อ
252
00:27:59,854 --> 00:28:02,221
หากเด็กหญิงบอกชื่อมา
253
00:28:02,357 --> 00:28:05,358
คืนนี้ชายจะให้นอนใต้ชายคา
254
00:28:05,671 --> 00:28:07,720
หญิงคนนี้ไร้ชื่อ
255
00:28:07,862 --> 00:28:10,063
หากเด็กหญิงบอกชื่อมา
256
00:28:10,198 --> 00:28:12,231
คืนนี้ชายจะให้ทานอาหาร
257
00:28:12,367 --> 00:28:14,784
หญิงคนนี้ไร้ชื่อ
258
00:28:15,985 --> 00:28:17,870
หากเด็กหญิงบอกชื่อมา
259
00:28:17,956 --> 00:28:20,290
ชายจะคืนดวงตาให้
260
00:28:22,043 --> 00:28:24,294
หญิงคนนี้ไร้ชื่อ
261
00:28:31,886 --> 00:28:34,003
ตามมา
262
00:28:42,585 --> 00:28:44,260
ทิ้งไป
263
00:28:44,585 --> 00:28:47,185
เด็กหญิงไม่ใช่ขอทานแล้ว
264
00:28:55,860 --> 00:28:58,695
เราพบศพระหว่างทาง
265
00:29:00,110 --> 00:29:03,414
ตั้งหกคน? นายพรานมือเอกด้วยเนี่ยนะ?
266
00:29:03,418 --> 00:29:05,084
มีคนช่วยแน่ๆ
267
00:29:05,170 --> 00:29:08,214
ไม่คิดหรอกว่าเลดี้ซานซา
จะฆ่าด้วยตัวเอง
268
00:29:09,340 --> 00:29:11,814
ขอบคุณสำหรับรายงานนะ
ลอร์ดคาร์สตาร์ค
269
00:29:12,214 --> 00:29:14,120
เรารู้จุดหมายของเธอ
270
00:29:14,212 --> 00:29:15,962
พี่ชายที่ปราสาทดำ
271
00:29:16,040 --> 00:29:18,071
ลูกชายคนสุดท้ายของเน็ดที่ยังไม่ตาย?
272
00:29:18,071 --> 00:29:20,271
จอน สโนว์เป็นลูกนอกสมรส ไม่ใช่สตาร์ค
273
00:29:21,328 --> 00:29:23,385
ข้าก็เหมือนกัน ท่านพ่อ
274
00:29:23,442 --> 00:29:25,471
แคว้นเหนือยังไม่ใช่ของท่าน
อย่างแท้จริง
275
00:29:25,470 --> 00:29:27,985
ตราบที่ยังมีสตาร์ค
ให้เดินเข้ามาได้
276
00:29:28,128 --> 00:29:30,728
ปราสาทดำไม่ได้ป้องกันอะไรจากทิศใต้
277
00:29:30,842 --> 00:29:34,500
ทหารที่เหลือก็แทบไม่ใช่ทหาร
แค่ชาวนากับหัวขโมย
278
00:29:34,614 --> 00:29:38,500
แค่ทหารหยิบมือ เราจู่โจมมันได้
ฆ่าจอน สโนว์--
279
00:29:38,557 --> 00:29:41,370
สังหาร ผบ. หน่วยพิทักษ์เนี่ยนะ?
280
00:29:41,480 --> 00:29:44,528
ทุกตระกูลในแคว้นเหนือ
รวมตัวกันต่อต้านเราแน่
281
00:29:45,671 --> 00:29:48,271
เราไม่ได้ต้องการทุกตระกูลเสียหน่อย
282
00:29:48,300 --> 00:29:50,630
อุมเบอร์ แมนเดอร์ลี คาร์สตาร์ค
283
00:29:50,710 --> 00:29:53,585
มีทหารมากกว่าทุกตระกูลรวมกันเสียอีก
284
00:29:54,660 --> 00:29:57,842
ถ้าพวกนี้หนุนหลัง
ก็ไม่มีใครต่อกรเราได้
285
00:29:57,871 --> 00:30:01,957
สตาร์คเสียตระกูลเราไป
เมื่อพระเจ้าร็อบตัดหัวพ่อข้า
286
00:30:02,071 --> 00:30:05,128
ถึงเวลาเปลี่ยนแปลงแคว้นเหนือแล้ว
287
00:30:13,850 --> 00:30:16,785
ถ้าสร้างชื่อในฐานะหมาบ้า
288
00:30:16,810 --> 00:30:18,842
คนก็จะปฏิบัติกับเราเหมือนหมาบ้า
289
00:30:18,900 --> 00:30:21,614
ลากไปหลังบ้าน เชือดมาเลี้ยงหมู
290
00:30:22,585 --> 00:30:24,014
ใต้เท้าทั้งหลาย
291
00:30:24,866 --> 00:30:27,200
เลดี้วัลดาคลอดบุตรแล้ว
292
00:30:27,335 --> 00:30:29,285
ลูกชายขอรับ
293
00:30:29,642 --> 00:30:31,870
แก้มแดง แข็งแรง
294
00:30:32,000 --> 00:30:35,042
ขอแสดงความยินดี ลอร์ดบอลตัน
295
00:30:44,430 --> 00:30:46,500
ยินดีด้วย ท่านพ่อ
296
00:30:47,806 --> 00:30:50,556
ข้าอยากเจอน้องชายใจจะขาด
297
00:30:54,842 --> 00:30:57,528
เจ้าเป็นลูกคนโตข้าเสมอ
298
00:30:58,614 --> 00:31:01,042
ขอบคุณที่บอก
299
00:31:01,286 --> 00:31:03,536
มีความหมายต่อข้ามาก
300
00:31:40,024 --> 00:31:42,275
เมสเตอร์วอลเค็น
301
00:31:42,410 --> 00:31:46,245
ส่งเรเวนแจ้งทุกตระกูลชาวเหนือ
ว่ารูส บอลตันตายแล้ว
302
00:31:47,910 --> 00:31:49,728
โดนข้าศึกวางยา
303
00:31:56,457 --> 00:31:58,457
เขาตายยังไง?
304
00:32:02,130 --> 00:32:04,797
โดนข้าศึกวางยา
305
00:32:04,933 --> 00:32:07,800
เจ้าคุยกับนายเหนือหัวอยู่
มีมารยาทหน่อย
306
00:32:09,071 --> 00:32:11,300
ขออภัย ใต้เท้า
307
00:32:14,185 --> 00:32:16,842
เรียกเลดี้วัลดากับทารกมา
308
00:32:17,860 --> 00:32:20,042
เธอพักผ่อนอยู่ขอรับ
309
00:32:23,234 --> 00:32:25,284
ขอรับ ใต้เท้า
310
00:32:50,261 --> 00:32:52,144
อยู่นี่เอง
311
00:32:52,230 --> 00:32:54,180
น่ารักมากเลยเนอะ?
312
00:32:57,852 --> 00:32:59,652
ขออุ้มได้ไหม?
313
00:33:00,989 --> 00:33:03,072
น... แน่นอนจ้ะ
314
00:33:12,957 --> 00:33:14,642
น้องรัก
315
00:33:16,204 --> 00:33:18,120
ลอร์ดบอลตันเรียกเรา
316
00:33:18,206 --> 00:33:19,872
ท่านเห็นเขาไหม?
317
00:33:28,433 --> 00:33:31,634
แน่นอน ตามมาสิ ท่านแม่
318
00:33:49,300 --> 00:33:51,070
ลอร์ดบอลตันอยู่ไหน?
319
00:34:01,249 --> 00:34:03,082
หมอบ!
320
00:34:03,217 --> 00:34:06,085
ไม่เป็นไรลูก โอ๋ๆ
321
00:34:06,757 --> 00:34:09,957
มันหนาวนะ แรมซี
ข้าต้องให้นมลูก
322
00:34:15,763 --> 00:34:18,898
แรมซี พ่อเจ้าอยู่ไหน?
323
00:34:20,234 --> 00:34:21,901
แรมซี
324
00:34:29,694 --> 00:34:31,911
ลอร์ดบอลตันอยู่ไหน?
325
00:34:38,453 --> 00:34:40,503
ข้านี่แหละ ลอร์ดบอลตัน
326
00:34:50,381 --> 00:34:52,515
แรมซี
327
00:34:52,633 --> 00:34:54,300
ขอร้องล่ะ
328
00:34:54,435 --> 00:34:57,019
ข้าจะไปจากวินเทอร์เฟล
ข้าจะกลับแคว้นลุ่มน้ำ
329
00:35:02,477 --> 00:35:04,393
ขอร้องล่ะ
330
00:35:04,479 --> 00:35:06,479
แรมซี
331
00:35:08,366 --> 00:35:10,199
นี่น้องชายเจ้านะ
332
00:35:13,154 --> 00:35:15,654
ข้าอยากเป็นลูกคนเดียวมากกว่า
333
00:35:35,970 --> 00:35:39,185
ข้าเห็นเธออยู่กับผู้ชายคนนึง
334
00:35:39,300 --> 00:35:40,810
ดูจะไม่ได้ทำอะไรเธอ
335
00:35:40,898 --> 00:35:44,016
เธอไม่ยอมแยกจากเขา
เขาไม่ยอมแยกจากเธอ
336
00:35:46,154 --> 00:35:47,987
ไม่รู้เหรอว่าไปทางไหน?
337
00:35:48,072 --> 00:35:50,356
ข้าตามหาอยู่ 3 วัน
338
00:35:50,614 --> 00:35:52,042
เธอหายตัวไป
339
00:35:54,585 --> 00:35:56,071
เธอดูเป็นไงบ้าง?
340
00:35:56,100 --> 00:35:58,030
ดูสบายดี
341
00:35:58,110 --> 00:36:01,442
ไม่ได้แต่งตัวเป็นสุภาพสตรี
342
00:36:02,300 --> 00:36:04,071
ไม่ ไม่มีทาง
343
00:36:06,157 --> 00:36:08,200
เกิดอะไรขึ้นที่วินเทอร์เฟล?
344
00:36:20,014 --> 00:36:23,271
ข้าน่าจะไปกับเจ้าเสีย
ทันทีที่มีโอกาส
345
00:36:23,671 --> 00:36:26,520
ข้ารู้มันตัดสินใจยาก
346
00:36:30,898 --> 00:36:34,283
แต่เราทุกคนก็ต้องทำสักวัน
347
00:36:54,157 --> 00:36:56,214
เราไม่ควรจุดไฟนะ
348
00:36:56,300 --> 00:36:57,220
ไม่ปลอดภัย
349
00:36:57,471 --> 00:36:58,985
หมอนั่นไม่เลิกไล่ล่าเราหรอก
350
00:36:59,014 --> 00:37:00,900
เราแค่ต้องไปให้ถึงปราสาทดำ
351
00:37:00,957 --> 00:37:03,442
อยู่กับจอนแล้ว แรมซีแตะต้องเราไม่ได้
352
00:37:03,471 --> 00:37:05,930
จอนฆ่าข้าทันทีที่ย่างเท้าเข้าไปแน่ๆ
353
00:37:06,017 --> 00:37:07,683
ข้าไม่ยอมหรอก
354
00:37:07,760 --> 00:37:10,157
ข้าจะบอกความจริง
เรื่องแบรนกับริคคอน
355
00:37:11,570 --> 00:37:14,985
กับเด็กชาวนา
ที่ข้าฆ่าแทน
356
00:37:15,042 --> 00:37:18,570
กับเซอร์รอดริก ที่ข้าตัดหัว
357
00:37:20,728 --> 00:37:23,671
แล้วก็ร็อบ ที่ข้าหักหลัง
358
00:37:25,357 --> 00:37:28,271
พอสวมชุดดำแล้ว
เจ้าได้รับอภัยทุกอย่าง
359
00:37:28,328 --> 00:37:30,100
ข้าไม่อยากให้คนอภัยให้
360
00:37:32,460 --> 00:37:36,157
สิ่งที่ทำกับครอบครัวเจ้า
ข้าไม่มีวันชดใช้ได้หมด
361
00:37:38,010 --> 00:37:40,585
เจ้าจะปลอดภัยกว่าอยู่กับข้ามาก
362
00:37:45,385 --> 00:37:47,528
จะไม่มาด้วยกันเหรอ?
363
00:37:49,944 --> 00:37:53,229
ข้าก็อยากส่งเจ้าจนถึงผากำแพง
364
00:37:54,560 --> 00:37:56,900
ยอมพลีชีพพาเจ้าไป
365
00:38:13,167 --> 00:38:15,551
ขอม้าตัวนึงได้ไหม?
366
00:38:19,006 --> 00:38:21,307
จะไปไหน?
367
00:38:24,011 --> 00:38:25,978
กลับบ้าน
368
00:38:34,572 --> 00:38:38,691
ยารา: ตระกูลโกลเวอร์
ยึดดีปวู้ด ม็อต คืนไปแล้ว
369
00:38:38,826 --> 00:38:41,026
ชาวเหล็กที่ดูแลอยู่ล่ะ?
370
00:38:41,162 --> 00:38:44,363
สู้ตายจนคนสุดท้าย
371
00:38:45,950 --> 00:38:48,167
ผู้ตายไม่มีวันดับสูญ
372
00:38:48,252 --> 00:38:50,452
ผู้ตายไม่มีวันดับสูญ
373
00:38:50,530 --> 00:38:52,385
แต่ตายหมดแล้ว
374
00:38:52,673 --> 00:38:55,341
แผนจู่โจมของเราก็ตายไปด้วย
375
00:38:55,420 --> 00:38:58,785
ดีปวู้ด ม็อต เป็นป้อมสุดท้าย
บนผืนทวีปของเรา
376
00:38:58,785 --> 00:39:00,290
งั้นเราก็ยึดเพิ่ม
377
00:39:00,381 --> 00:39:03,632
เพื่อ? ต้นสน ก้อนหิน?
378
00:39:06,128 --> 00:39:08,220
เพราะข้าสั่ง
379
00:39:08,350 --> 00:39:10,471
บนทะเล เราปราบมันได้หมด
380
00:39:10,585 --> 00:39:12,957
แต่เราป้องกันดินแดนกับปราสาท
381
00:39:12,985 --> 00:39:14,220
จากทัพบนดินไม่ได้
382
00:39:14,310 --> 00:39:16,957
ไม่ได้หรอก ถ้ากัปตันเรือไม่เชื่อฟัง
383
00:39:17,014 --> 00:39:21,300
ละทิ้งหน้าที่ และเอาคนไปทิ้งกับภาระกิจงี่เง่า
384
00:39:21,300 --> 00:39:23,328
ข้าไม่ขอโทษที่พยายามช่วยธีออน
385
00:39:23,528 --> 00:39:24,728
งั้นมันอยู่ไหน?
386
00:39:24,757 --> 00:39:26,642
ไหนล่ะประเทศท่าน?
387
00:39:27,185 --> 00:39:31,185
เรายึดปราสาทได้
เพราะชาวเหนือไปร่วมสงคราม
388
00:39:31,271 --> 00:39:33,240
สงครามจบแล้ว
389
00:39:33,330 --> 00:39:35,328
คราวก่อนที่กระตุกหนวดเสือ
390
00:39:35,357 --> 00:39:37,880
ข้าเห็นพวกมันทลายกำแพงเรา
391
00:39:37,969 --> 00:39:39,918
ทลายหอคอยเรา
392
00:39:40,054 --> 00:39:41,837
เสียพี่ชายไปสองคน
393
00:39:41,922 --> 00:39:44,556
ข้าก็เสียลูกชายไปสามคน
394
00:39:45,890 --> 00:39:48,157
มันเรียกว่าสงครามห้าราชัน
395
00:39:48,157 --> 00:39:49,840
อีกสี่ตายหมดแล้ว
396
00:39:49,930 --> 00:39:53,357
เอ็งครองเกาะเมื่อไหร่
เชิญสันติสุขตามใจชอบ
397
00:39:53,385 --> 00:39:55,100
แต่ตอนนี้ หุบปาก แล้วเชื่อฟังซะ
398
00:39:55,236 --> 00:39:57,903
ไม่งั้นข้าหาทายาทใหม่ก็ได้
399
00:40:36,694 --> 00:40:38,527
หลีกทาง
400
00:40:40,981 --> 00:40:44,316
ไอ้โง่ หลีกทางให้พระราชาเดี๋ยวนี้
401
00:40:45,360 --> 00:40:47,557
ก็หลีกมาตลอดมิใช่หรือ ท่านพี่?
402
00:40:57,131 --> 00:41:01,500
นึกว่าเน่าอยู่ใต้ทะเลต่างแดนแล้วซะอีก
403
00:41:01,585 --> 00:41:04,970
ผู้ตายไม่มีวันดับสูญ
404
00:41:07,170 --> 00:41:10,442
ประเพณีเปลี่ยนไปช่วงข้าไม่อยู่รึ?
405
00:41:10,471 --> 00:41:12,470
เจ้าไม่ได้ต้องพูดทวนรึ?
406
00:41:12,900 --> 00:41:15,640
อยากล้อเทพเจ้าก็ล้อเองสิ
407
00:41:15,733 --> 00:41:18,517
ข้าจะล้อชลคตเทพทำไม
408
00:41:18,602 --> 00:41:21,487
ข้านี่แหละ ชลคตเทพ
409
00:41:21,570 --> 00:41:23,585
ตั้งแต่โอลด์ทาวน์ถึงคาร์ธ
410
00:41:23,585 --> 00:41:27,100
ใครเห็นเรือข้า เป็นต้องอธิษฐาน
411
00:41:36,785 --> 00:41:39,420
แก่แล้วนะ ท่านพี่
412
00:41:39,540 --> 00:41:41,500
เวลาท่านหมดแล้ว
413
00:41:41,557 --> 00:41:43,750
ให้คนอื่นปกครองดีกว่า
414
00:41:44,300 --> 00:41:47,271
ได้ยินว่าเอ็งสติแตก
415
00:41:47,328 --> 00:41:50,210
ตอนเจอพายุในทะเลหยก
416
00:41:50,301 --> 00:41:55,687
ต้องมัดเอ็งไว้กับกระโดงเรือ
ไม่ให้ตกน้ำ
417
00:41:56,014 --> 00:41:57,300
จริง
418
00:41:57,390 --> 00:42:01,700
พอพายุสงบ เอ็งตัดลิ้นลูกเรือหมด
419
00:42:02,062 --> 00:42:03,979
ข้าต้องการความเงียบ
420
00:42:05,100 --> 00:42:07,530
ชาวเหล็กคนไหนวะ
421
00:42:07,618 --> 00:42:11,537
กลัวพายุจนสติแตก?
422
00:42:12,242 --> 00:42:15,385
ข้านี่แหละ พายุ ท่านพี่
423
00:42:15,728 --> 00:42:17,900
พายุแรก พายุสุดท้าย
424
00:42:19,380 --> 00:42:21,413
และท่านขวางทางข้าอยู่
425
00:42:59,150 --> 00:43:03,642
เทพเจ้า โปรดรับเบลอนผู้ต่ำต้อย
กลับสู่ใต้ผืนน้ำ
426
00:43:03,785 --> 00:43:07,340
ให้สรรพสัตว์ในอาณาจักรท่าน
ทานเนื้อของเขา
427
00:43:07,460 --> 00:43:09,757
นำกระดูกเขาลงใต้น้ำ
428
00:43:09,785 --> 00:43:12,340
ไปพักผ่อนเคียงข้างบรรพชนและลูกหลาน
429
00:43:12,460 --> 00:43:15,157
ผู้ตายไม่มีดับสูญ
430
00:43:23,944 --> 00:43:26,478
ข้าจะสืบหาว่าเป็นฝีมือใคร
431
00:43:26,564 --> 00:43:29,648
ข้าจะให้ฉลามกินมันทั้งเป็น
432
00:43:31,318 --> 00:43:34,119
สาบานต่อบัลลังก์เกลือ
433
00:43:34,205 --> 00:43:37,039
บัลลังก์เกลือไม่ใช่ของที่เจ้าเอามาสาบานได้
434
00:43:37,157 --> 00:43:39,208
นอกจากคิงส์มูทจะเลือกเจ้า
435
00:43:39,320 --> 00:43:41,585
ท่านพ่อต้องอยากให้ข้าปกครองแน่
436
00:43:41,585 --> 00:43:44,540
พ่อเจ้าไม่มีสิทธิ์เลือก เรามีกฏขชัดเจน
437
00:43:46,834 --> 00:43:49,001
เจ้าอาจได้รับเลือก
438
00:43:49,086 --> 00:43:52,304
เจ้าอาจเป็นหญิงคนแรกในประวัติศาสตร์
ที่ได้ครองเกาะเหล็ก
439
00:43:53,591 --> 00:43:55,340
หรืออาจจะไม่
440
00:44:12,192 --> 00:44:13,942
เข้ามา
441
00:44:20,034 --> 00:44:23,702
โทษนะท่านหญิง ไม่ได้อยากจะรบกวนเลย
442
00:44:23,837 --> 00:44:25,921
ท่านไม่ได้รบกวนอะไร
443
00:44:37,635 --> 00:44:40,769
น่าจะรู้ว่าข้ามาทำไม
444
00:44:42,056 --> 00:44:43,555
บอกมาสิ เดี๋ยวก็รู้
445
00:44:43,690 --> 00:44:46,100
ผบ. น่ะ
446
00:44:46,157 --> 00:44:48,140
อดีต ผบ.
447
00:44:49,780 --> 00:44:51,280
เขาต้องเป็นงี้เหรอ?
448
00:44:54,735 --> 00:44:56,985
จะถามอะไร?
449
00:45:00,757 --> 00:45:04,710
เจ้า พอรู้เวทมนต์ที่ ...
450
00:45:06,071 --> 00:45:07,757
พอข่วยเขาได้ไหม?
451
00:45:08,642 --> 00:45:09,900
พาเขากลับมา?
452
00:45:09,985 --> 00:45:12,414
ถ้าอยากช่วย ก็ปล่อยเขาไว้
453
00:45:12,414 --> 00:45:14,460
ทำได้ไหม?
454
00:45:14,842 --> 00:45:17,328
มีบางคน ที่มีพลังนี้
455
00:45:17,385 --> 00:45:20,042
- ทำได้ยังไง?
- ข้าไม่รู้
456
00:45:20,071 --> 00:45:21,185
เคยเห็นไหม?
457
00:45:24,300 --> 00:45:27,042
ข้าเคยพบชายที่ฟื้นจากความตาย
458
00:45:27,071 --> 00:45:29,442
แต่นักบวชที่ชุบเขา...
459
00:45:30,728 --> 00:45:31,985
มันไม่น่าเป็นไปได้
460
00:45:31,989 --> 00:45:35,157
แต่เกิดขึ้นแล้ว และเกิดได้อีก
461
00:45:35,957 --> 00:45:37,570
ไม่ใช่ข้า
462
00:45:41,749 --> 00:45:43,782
ไม่ใช่เจ้า?
463
00:45:47,757 --> 00:45:50,928
ข้าเห็นเจ้ากินยาพิษที่น่าจะฆ่าเจ้าไปแล้ว
464
00:45:51,557 --> 00:45:54,471
ข้าเห็นเจ้าคลอดปีศาจร่างเงา
465
00:45:54,471 --> 00:45:56,700
ทุกอย่างที่ข้าเชื่อ
466
00:45:57,131 --> 00:46:00,549
ชัยชนะที่ข้าเห็นในเปลวไฟ
467
00:46:00,630 --> 00:46:02,357
ล้วนโกหกหลอกลวง
468
00:46:06,600 --> 00:46:08,871
เจ้าเป็นฝ่ายถูก
469
00:46:08,957 --> 00:46:11,390
ท่านเทพไม่เคยพูดกับข้าเลย
470
00:46:11,642 --> 00:46:13,300
ช่างหัวเทพมันดิ
471
00:46:13,385 --> 00:46:15,128
ช่างหัวแม่มให้หมด
472
00:46:17,071 --> 00:46:20,785
ข้าไม่ใช่คนเคร่ง เห็นๆ กันอยู่
473
00:46:20,985 --> 00:46:24,614
เทพเจ็ดปาง เทพจมน้ำ เทพต้นไม้
ก็เหมือนกันหมด
474
00:46:27,242 --> 00:46:30,160
ข้าไม่ได้มาขอความช่วยเหลือ
จากเทพแห่งแสง
475
00:46:30,414 --> 00:46:35,042
แต่ข้าขอร้องหญิงที่ทำให้ข้ารู้
ว่าปาฏิหารย์มีจริง
476
00:46:36,750 --> 00:46:38,757
ข้าไม่เคยมีพรสวรรค์
477
00:46:39,056 --> 00:46:41,006
เคยลองแล้วหรือ?
478
00:50:24,842 --> 00:50:26,530
ได้โปรดเถอะ
479
00:52:20,680 --> 00:52:30,705
แปลไทย - สุนัขป่าโลกันตร์
gotfansite.com
480
00:52:30,700 --> 00:52:39,414
Original Subtitle by honeybunny
www.addic7ed.com