1 00:00:00,697 --> 00:01:52,550 .. تمت الترجمّـة بوآسطة .. Twitter @iDreamO 2 00:03:00,707 --> 00:03:03,141 .على رسلك 3 00:03:03,243 --> 00:03:04,776 على رسلك 4 00:03:11,822 --> 00:03:13,289 ماذا تتذكر؟ 5 00:03:20,298 --> 00:03:22,465 هم طعنوني 6 00:03:27,071 --> 00:03:28,771 (أولي) 7 00:03:30,541 --> 00:03:33,008 غرزّ سكيناً في قلبيَ 8 00:03:38,849 --> 00:03:41,216 .لايجبّ أن اكون هنا 9 00:03:43,053 --> 00:03:45,521 السيدة اعادتك 10 00:03:45,623 --> 00:03:49,358 بعدها , بعد ماطعنوك 11 00:03:49,460 --> 00:03:51,627 بعد ماتوفيتّ , أين ذهبت؟ 12 00:03:51,729 --> 00:03:53,663 ماذا رأيت؟ 13 00:03:58,102 --> 00:03:59,902 .لا شيء 14 00:04:02,840 --> 00:04:04,674 لم يكن هناك شيءُ على الاطلآق 15 00:04:08,946 --> 00:04:11,747 الرب ارجعك لسبب ما 16 00:04:13,718 --> 00:04:16,352 ستانيس) ليس الأمير الذي وعدت به) 17 00:04:16,454 --> 00:04:18,053 ولكن بالتأكيد هناك من هو كذلك 18 00:04:22,627 --> 00:04:24,760 هلا تتركينا قليلاً 19 00:04:45,316 --> 00:04:47,883 كُـنت ميتاً 20 00:04:47,985 --> 00:04:49,685 والان لا 21 00:04:51,155 --> 00:04:55,023 هذا جنونيّ بالنسبة لي 22 00:04:55,125 --> 00:04:57,560 يمكنني ان اتصور كيف يبدو ذلك بالنسبة لك 23 00:04:59,897 --> 00:05:02,231 فعلت ماظننت انه صحيح 24 00:05:04,635 --> 00:05:06,369 وقتلت بسببه 25 00:05:06,471 --> 00:05:09,705 والان عُدت 26 00:05:09,807 --> 00:05:11,206 لماذا؟ 27 00:05:11,308 --> 00:05:12,908 لااعلم 28 00:05:13,010 --> 00:05:15,411 ربما لن نعلم ابداً 29 00:05:15,513 --> 00:05:17,480 مالذيّ يهم؟ 30 00:05:19,684 --> 00:05:21,250 انت استمر 31 00:05:23,053 --> 00:05:25,554 انت قاتل طالما يمكِنك 32 00:05:25,656 --> 00:05:28,557 .وصحح أخطائهم بقدر مايمكنك 33 00:05:29,761 --> 00:05:31,594 .لااعلم كيف افعل هذا 34 00:05:33,431 --> 00:05:35,330 ظننت انني اعرف , لكن 35 00:05:39,270 --> 00:05:41,136 .لقد فشلت 36 00:05:43,908 --> 00:05:46,174 جيد 37 00:05:46,277 --> 00:05:47,777 الان افشل مجدداً 38 00:06:44,268 --> 00:06:46,535 يظنون انك نوع من الأله 39 00:06:46,637 --> 00:06:49,438 الرجل الذي عاد من الموت 40 00:06:49,540 --> 00:06:51,106 انا لست الهاً 41 00:06:51,949 --> 00:06:53,909 اعلم هذا 42 00:06:55,480 --> 00:06:57,412 رأيت قضيبك 43 00:06:57,515 --> 00:07:00,415 اي نوع من الربّ لديه قضيبّ بهذا الحجم الصغير؟ 44 00:07:26,176 --> 00:07:28,744 عيناك لاتزال بنية 45 00:07:28,846 --> 00:07:30,613 هل لاتزآل انت بالداخل 46 00:07:30,715 --> 00:07:32,615 .اظن هذا 47 00:07:35,152 --> 00:07:37,853 دافع عن جسدي المحترق الأن 48 00:07:40,190 --> 00:07:42,357 هذا مضحك 49 00:07:44,328 --> 00:07:46,228 امتأكد ان مازالت بالداخل؟ 50 00:08:17,728 --> 00:08:19,662 انت بخير؟ 51 00:08:19,764 --> 00:08:22,397 اجل اجل انا بخير 52 00:08:25,436 --> 00:08:29,171 هل قلت لك من قبل انني اعتدت E أن اقول كلمة بحر بدون (Sea:بحر , See:يرى) 53 00:08:29,273 --> 00:08:32,207 لانه لم يكن شيئاً سواء الماء علىّ بعد ماتستطيع عيناك رؤيته 54 00:08:32,309 --> 00:08:33,609 لااظن ذلك 55 00:08:33,711 --> 00:08:36,111 بحر , يرى 56 00:08:36,213 --> 00:08:39,014 هما مختلفتان في التهجئة لكن لهما نفس النطق 57 00:08:40,417 --> 00:08:42,117 اجل 58 00:08:42,219 --> 00:08:45,187 كان ذلك قبّـل ان اتعلم القراءة , بالطبع 59 00:08:48,392 --> 00:08:51,460 سام) , هل ستقوم بالتقيأ؟) 60 00:09:06,210 --> 00:09:08,944 لن يطول الأمر , سنكون في الجنوبّ قريباً 61 00:09:09,046 --> 00:09:11,080 (انا متحمسة لرؤية (أولدتاون 62 00:09:11,181 --> 00:09:16,685 (القبطان قال انها اجّـمل مدينة في (ويستروس 63 00:09:18,689 --> 00:09:20,188 هل ستعاود التقيأ؟ 64 00:09:20,290 --> 00:09:22,491 لا لا , انا 65 00:09:24,695 --> 00:09:26,795 مقر الحكماء لايسمح بدخول النساء 66 00:09:26,897 --> 00:09:29,965 لن يكون هناك مكان لك او لـ(سام) الصغير 67 00:09:30,067 --> 00:09:33,502 بقيت في القلعة السوداء وغير مسموحاً للنساء بالبقاء فيها 68 00:09:33,604 --> 00:09:35,671 مقر الحكماء ليس مثل القلعة السوداء 69 00:09:35,773 --> 00:09:40,750 (ليس لدي أحد مثل (جون سنو) او الحكيم (أيمون ليساعدنيّ في مخالفة القوآعد 70 00:09:42,179 --> 00:09:44,013 (عندها سأبقي في (أولدتاون 71 00:09:44,115 --> 00:09:45,781 لوحدك؟ 72 00:09:45,883 --> 00:09:47,582 مع طفل وبدون مال؟ 73 00:09:48,853 --> 00:09:50,953 (اذا أن لم نكن ذاهبين لـ(أولدتاون 74 00:09:51,055 --> 00:09:52,220 إلى اين تأخذني؟ 75 00:09:53,624 --> 00:09:55,958 إلى ديآريّ 76 00:09:56,060 --> 00:09:57,325 (هورن هيل) 77 00:09:59,496 --> 00:10:01,897 والدي .. حسناً والدي 78 00:10:01,999 --> 00:10:05,567 لكن امي امرأة لطيفة واختي محبّوبة 79 00:10:05,670 --> 00:10:08,370 سيعتنون بكلاكمّ 80 00:10:09,640 --> 00:10:11,740 "إلى اين ماتذهبين , سااذهب معك" 81 00:10:11,842 --> 00:10:13,575 .هذا ماقلته 82 00:10:29,960 --> 00:10:33,228 قلت هذا لانني اردتك ان تكون انتي و (سام) الصغير بأمان 83 00:10:33,330 --> 00:10:35,597 .. هذا كل مااردته 84 00:10:35,700 --> 00:10:39,234 لكي اصبح حكيماً وأساعد (جون) عندما يحين الوقت 85 00:10:39,336 --> 00:10:40,969 .لذا ستكونين بخير 86 00:10:41,072 --> 00:10:42,671 نحن والجميع في العّالم 87 00:10:42,773 --> 00:10:44,907 انا لااهتم بهم 88 00:10:45,009 --> 00:10:48,911 حسناً , لا انا اهتم , لكن حقاً لااهتم 89 00:10:50,114 --> 00:10:52,414 اهتم بك وبه 90 00:10:54,719 --> 00:10:56,885 (اعلم هذا , (سام 91 00:10:56,987 --> 00:10:59,221 وهو يفعل ايضاً 92 00:11:02,426 --> 00:11:04,492 أنت الوحيد الذي اهتم بنا 93 00:11:13,104 --> 00:11:15,704 ان كُنت تظن ان هذا الافضل 94 00:11:15,806 --> 00:11:18,440 نحن نثق بك 95 00:11:18,542 --> 00:11:21,443 سااشعر بحال افضل ان رميتني بشيء وأبتعدتي 96 00:11:21,545 --> 00:11:25,013 يستحال ان افعل هذا لوالد ابني 97 00:12:22,606 --> 00:12:25,107 هذا والدي 98 00:12:25,209 --> 00:12:27,609 (الرجل بجانبه هو (هولاند ريد 99 00:12:27,711 --> 00:12:29,244 (والد (ميرا 100 00:12:40,925 --> 00:12:42,791 (السير (آرثر داين 101 00:12:42,893 --> 00:12:45,027 .سيف الصّـباح 102 00:12:45,129 --> 00:12:47,896 والدي قال أنه افضل مبارز رأه في حياته 103 00:13:02,279 --> 00:13:04,046 (لورد (ستآرك 104 00:13:04,148 --> 00:13:07,349 (بحثت عنك عند نهر (ترايدنت 105 00:13:07,451 --> 00:13:09,417 لم نكن هُـناك 106 00:13:09,519 --> 00:13:11,086 صديقك مغتصب العرش 107 00:13:11,188 --> 00:13:14,156 لأصبح ميتاً ان كنا هناك 108 00:13:14,258 --> 00:13:16,291 الملك المجنون توفى 109 00:13:16,393 --> 00:13:18,460 ريغار) هو المتوفي الأن) 110 00:13:18,562 --> 00:13:20,963 لما لم تكن هناك لحماية اميرك؟ 111 00:13:21,065 --> 00:13:22,965 اميرنا اراد منا ان نكون هنا 112 00:13:30,640 --> 00:13:32,374 اين شقيقتي؟ 113 00:13:34,845 --> 00:13:37,645 .أتمنىّ لك الحظ في الحروب القادمة 114 00:13:44,621 --> 00:13:47,122 .والأن قد بدأت 115 00:13:51,661 --> 00:13:53,728 لا 116 00:13:53,830 --> 00:13:55,764 لا الأن انتهت 117 00:15:32,929 --> 00:15:34,963 هو افضل من وآلدي 118 00:15:35,065 --> 00:15:36,598 افضل بكثير 119 00:15:41,705 --> 00:15:43,671 ولكن والدي هزمه 120 00:15:43,773 --> 00:15:45,840 هل فعل؟ 121 00:15:45,942 --> 00:15:47,909 اعلم انه فعل 122 00:15:48,012 --> 00:15:49,677 سمعت القصة الف مرة 123 00:16:07,764 --> 00:16:09,597 لقد طعنه من الخلف 124 00:16:28,621 --> 00:16:30,352 ماذا في البرج؟ 125 00:16:30,454 --> 00:16:32,154 .هذا كافي ليوم واحد 126 00:16:32,256 --> 00:16:33,955 سنقوم بزيارة مجدداً في وقتِ اخر 127 00:16:34,058 --> 00:16:36,624 اريد ان ارى إلى اين هو ذاهب - وقت الذهاب - 128 00:16:38,195 --> 00:16:39,394 !والدي 129 00:17:05,822 --> 00:17:07,489 لما فعلت هذا؟ 130 00:17:07,591 --> 00:17:09,657 اعدنيّ إلى هناك , اريد العودة 131 00:17:09,759 --> 00:17:11,025 لا 132 00:17:13,263 --> 00:17:15,630 هو سمعني - ربما - 133 00:17:15,732 --> 00:17:19,033 ربما قد سمع الرياحّ - هو سمعني - 134 00:17:19,136 --> 00:17:22,137 الماضي كُـتب بالفعل والحبر قد جفّ 135 00:17:22,239 --> 00:17:24,539 ماذا هناك في ذلك البّرج؟ 136 00:17:24,641 --> 00:17:25,974 اريدُ العودة هناك 137 00:17:26,076 --> 00:17:28,843 اخبرتك عديد المرآت , أبقى طويلاً 138 00:17:28,945 --> 00:17:31,379 أين لاتنتمي ولن تعود أبداً 139 00:17:31,482 --> 00:17:33,281 لما اريد العودة؟ 140 00:17:33,383 --> 00:17:35,150 لأكون مقعداً مجدداً؟ 141 00:17:35,252 --> 00:17:37,685 لكي اتحدث لرجل عجوز في شجرة؟ 142 00:17:37,787 --> 00:17:39,821 اتظن انني اريد الجلوس هنا لـ1000 عام 143 00:17:39,923 --> 00:17:41,789 اشاهد العالم من مسافة 144 00:17:41,891 --> 00:17:43,291 بينما تنمو الجذور علي؟ 145 00:17:43,393 --> 00:17:45,059 اذا لما فعلت هذا؟ 146 00:17:46,230 --> 00:17:47,962 كنت انتظرك 147 00:17:48,064 --> 00:17:49,831 لااريد ان اكون مثلك 148 00:17:50,487 --> 00:17:52,567 انا لاألومك 149 00:17:53,903 --> 00:17:56,138 لن تكون هنا للأبد 150 00:17:56,240 --> 00:17:58,840 لن تكون رجل عجوز في شجرة 151 00:17:58,942 --> 00:18:01,376 لكن قبل ان تغادر 152 00:18:01,478 --> 00:18:04,446 يجب ان تتعلم 153 00:18:04,548 --> 00:18:06,381 اتعلم ماذا؟ 154 00:18:06,483 --> 00:18:09,083 .كل شيء 155 00:18:29,872 --> 00:18:33,250 تحركي أيتها السيدة 156 00:19:08,642 --> 00:19:11,045 مرحباً بك إلى ديـّـارك 157 00:19:35,964 --> 00:19:37,631 اذهبآ 158 00:19:48,212 --> 00:19:49,346 ماذا تفعلون ؟ 159 00:19:49,347 --> 00:19:50,814 أبعدوآ يديكُـن عنيّ 160 00:19:50,815 --> 00:19:52,530 سـأقطعُ رؤسكن 161 00:20:13,705 --> 00:20:15,705 لقد آرتكبت خطأ 162 00:20:15,751 --> 00:20:17,812 خطأ ستندمين عليهّ 163 00:20:17,855 --> 00:20:19,587 أنا زوجُـة قائّـد عظيمْ 164 00:20:19,646 --> 00:20:21,044 نعرفُ من أنت 165 00:20:21,099 --> 00:20:24,007 أتذكركُ عندما كُـنتي تأكلين قلب الخيّـل 166 00:20:25,186 --> 00:20:30,165 (لما لم تأتي إلينا بعد موتّ القائد (دراكو 167 00:20:30,309 --> 00:20:32,380 لأنني (دينريس) أبنة العاصفة 168 00:20:32,414 --> 00:20:33,892 ومحطمة القيود 169 00:20:33,959 --> 00:20:36,170 ملكة (ميرين) وأم التنانيـن 170 00:20:36,221 --> 00:20:38,193 مكآني ليس هُـنا معكن 171 00:20:38,256 --> 00:20:40,642 لقد كُـنت زوجة قائد عظيمّ 172 00:20:40,746 --> 00:20:45,517 ظننتِ أنه سيغزو العالم وانت بجآنبّـه؟ 173 00:20:45,602 --> 00:20:47,210 ولم يفعّـل 174 00:20:48,431 --> 00:20:50,814 كُنت زوجة قائد عظيم 175 00:20:51,014 --> 00:20:52,367 (القائد (سافو 176 00:20:52,840 --> 00:20:58,075 وظننت انه سيغزو العالم وأنا بجانبهّ 177 00:21:00,630 --> 00:21:02,454 .أنتّ شابة 178 00:21:02,742 --> 00:21:05,570 كلنا كنآ شابات مِن قبّـل 179 00:21:05,805 --> 00:21:09,098 لكن فهمنآ طريقة سيّـر الأمور 180 00:21:09,168 --> 00:21:11,485 .وأنتِ أيضاً ستفهمين 181 00:21:11,532 --> 00:21:14,546 ان كنتي محظوظة كفاية للبقاء معنا 182 00:21:15,286 --> 00:21:17,042 وأين عسّـاي أن اذهب؟ 183 00:21:17,644 --> 00:21:20,121 كل زوجات القادة يصّـبحن أرامل بعد موت أزواجهن 184 00:21:20,197 --> 00:21:24,165 نعم , فوراً بعد موت أزواجهنّ 185 00:21:24,205 --> 00:21:26,200 (كُـل نساء القادة عادن لأجل الـ(كالار فيشفن 186 00:21:26,322 --> 00:21:27,812 سيقررن أي مدنّ سينهبونها وايتها قبيلة ستسعبد 187 00:21:28,810 --> 00:21:33,183 والأن يجبّ ان يقرروا ماعليهم فعله بـ ارملة القائد (دراكو) فضية الشعّـر 188 00:21:33,807 --> 00:21:39,448 ان حالفـك الحظ سيكونّ مكانك هنا معنا يأم التنانين 189 00:21:39,602 --> 00:21:43,933 هذآ افضل مايمكنك تمنيه في الوقت الرآهن 190 00:21:44,849 --> 00:21:48,164 191 00:21:48,401 --> 00:21:50,975 192 00:22:02,586 --> 00:22:05,587 لااعلم كيف تتحملون الحر في كل هذا الجلد 193 00:22:12,763 --> 00:22:14,662 ايمكنكم تركنا لوحدنا؟ 194 00:22:25,108 --> 00:22:27,809 تبدين جميلة عزيزتي اليوم حقاً جميلة 195 00:22:27,911 --> 00:22:32,280 كيف تسلقتي كل تلك الدرجات بدون ان تتعرقي 196 00:22:32,382 --> 00:22:33,548 ان جئت لتعذيبي 197 00:22:33,650 --> 00:22:35,750 استدعِهم وافعل هذا 198 00:22:35,852 --> 00:22:37,919 انا لستُ معذباً 199 00:22:39,355 --> 00:22:42,791 لكنه مايستحقه الناسّ في اغلب الاحيان 200 00:22:43,993 --> 00:22:46,728 وهو يزودنا بالاجابات 201 00:22:46,830 --> 00:22:49,697 ولكن عادة تكون الاجوبة الخاطئة 202 00:22:49,800 --> 00:22:53,301 عملي هو ايجاد الأجابة الصحيحة 203 00:22:53,403 --> 00:22:55,503 اتعلم كيف افعل هذا؟ 204 00:22:55,605 --> 00:22:58,873 افعله بإسعاد الناس 205 00:22:58,975 --> 00:23:01,609 (اود ان اجعلك سعيدة (فالآ 206 00:23:01,711 --> 00:23:04,913 هذا اسمك , أليسّ كذلك , (فالآ)؟ 207 00:23:05,014 --> 00:23:07,315 لاعليكِ 208 00:23:07,417 --> 00:23:10,552 اعلم من انت وماذا فعلت 209 00:23:12,422 --> 00:23:13,721 فعلت الكثير 210 00:23:13,824 --> 00:23:16,290 ضحيتي بجسدك لسبب 211 00:23:16,392 --> 00:23:19,727 وهذا مايفعله معظم الناس 212 00:23:19,830 --> 00:23:22,931 (وساعدتي ابناء (هاربي 213 00:23:23,032 --> 00:23:25,800 في قتل الانقياء وسرايا الابناء الثانيينّ 214 00:23:25,902 --> 00:23:29,236 الانقياء و سرايا الابناء الثانيينّ هُـم جنود اجانب 215 00:23:29,339 --> 00:23:31,372 جلبوا إلى هنا من ملكة اجنبية 216 00:23:31,475 --> 00:23:34,175 ليدمروا مدينتنا وتآريخنا 217 00:23:34,277 --> 00:23:37,111 انا اتفهم 218 00:23:37,213 --> 00:23:39,881 ماتقولينه منطقي جداً 219 00:23:39,983 --> 00:23:42,717 .من منظورك 220 00:23:42,819 --> 00:23:46,588 لدي منظور مختلف بالطبع 221 00:23:46,690 --> 00:23:50,157 اظن انه من المهم ان تري الاشياء من منظوري 222 00:23:50,259 --> 00:23:52,627 كما انا احاول رؤيتها من منظورك 223 00:23:52,729 --> 00:23:54,929 لان هذه هي الطريقة الوحيدة 224 00:23:55,031 --> 00:23:57,932 (التي يمكنني اسعادك فيها انت و (دوم 225 00:24:01,037 --> 00:24:04,839 هكذا انطقها؟ .. (دوم)؟ 226 00:24:04,941 --> 00:24:07,942 اخشى انني لااتحدث لغتكم جيداً 227 00:24:09,479 --> 00:24:11,379 كم هو ولد وسّيـم 228 00:24:11,481 --> 00:24:15,016 مع تلك الاعين البنية الكبيرة حظاً جيداً في ابقاء السيدات بعيدات عنه 229 00:24:15,118 --> 00:24:19,253 اجل , انت محرر حقيقي , اليس كذلك؟ 230 00:24:19,355 --> 00:24:22,223 انت لن تعذبني انت فقط لكنك ستهدد أبني 231 00:24:22,325 --> 00:24:24,759 الأطفال لا يلآمون 232 00:24:25,795 --> 00:24:27,996 انا لم اؤذيهم قط 233 00:24:28,097 --> 00:24:30,431 أبنك ليس في خطر مباشّـر 234 00:24:30,534 --> 00:24:32,099 واقسم لك بهذا 235 00:24:34,070 --> 00:24:35,970 ولكن بيننا , عزيزتي 236 00:24:36,072 --> 00:24:39,206 لقد تأمرتي لقتل جنود الملكة 237 00:24:39,308 --> 00:24:41,876 وكلانا نعرف عقوبة هذه الجريمّة 238 00:24:46,983 --> 00:24:50,652 كيف سيواصل (دوم) المسكين حياته بدون والدته؟ 239 00:24:50,754 --> 00:24:52,787 .ومع مشكلته في التنفس 240 00:24:52,889 --> 00:24:55,222 ان اخبرتك بـ أي شيء سيقتلونني 241 00:24:55,324 --> 00:24:57,491 لذا سأقتل بيدك او بيدهم 242 00:24:57,594 --> 00:25:01,128 اجل , من منظورك هذه مشكلة 243 00:25:02,666 --> 00:25:04,699 لكن هناك خيار ثالث 244 00:25:04,801 --> 00:25:08,002 سفينة تبحر لـ (بينتوس) غداً 245 00:25:08,104 --> 00:25:12,740 وحجزت فيها لأمرأة وابنها الصغير 246 00:25:12,842 --> 00:25:16,277 وسأعطيك حتىّ كيساً من الفضة لاساعدك في البدء من جديد 247 00:25:16,379 --> 00:25:18,145 اخشى انه علينا ان نطلب 248 00:25:18,247 --> 00:25:21,950 من احد اصدقائنا باأزياء الجلد لكي يحمله 249 00:25:22,052 --> 00:25:23,751 أنه ثقيل جداً علي 250 00:25:25,121 --> 00:25:26,988 القارب يبحر عند الفجر 251 00:25:27,090 --> 00:25:29,857 عليك ان تقرري الان 252 00:25:29,960 --> 00:25:32,727 (حياة جديدة لك ولـ(دوم 253 00:25:32,829 --> 00:25:34,462 او 254 00:25:50,513 --> 00:25:52,313 ماذا يجب ان نفعل بينما ننتظر؟ 255 00:25:52,415 --> 00:25:54,215 لكي يمر الوقت , ماذا نفعل؟ 256 00:25:54,317 --> 00:25:56,651 ماللذي يجب ان نتحدث حوله؟ 257 00:25:58,989 --> 00:26:00,755 انت تتحدثين 19 لغة 258 00:26:00,857 --> 00:26:04,191 لابد انك تستخدمين بعضها للتحدث عن الاشياء 259 00:26:04,293 --> 00:26:07,528 كلاكما , تقضيان وقتا طويلاً سوياً 260 00:26:07,631 --> 00:26:10,798 عن ماذا تتحدثان ان لم أكن انا هنا؟ 261 00:26:11,868 --> 00:26:13,835 الدوريات 262 00:26:13,937 --> 00:26:16,570 عندما اخرج في الدوريات مع الانقياء 263 00:26:16,673 --> 00:26:19,240 ماذا ترى في الدوريات 264 00:26:19,342 --> 00:26:21,275 ومن نقبض عليه في الدورية 265 00:26:21,377 --> 00:26:23,845 هذا جيد , هذا جيد جداً 266 00:26:25,949 --> 00:26:28,349 ولكن هذا تقرير 267 00:26:28,451 --> 00:26:30,652 ولكنني كُنت افكر بمحادثة 268 00:26:30,754 --> 00:26:33,788 رجل حكيم قال مرة التاريخ الحقيقي للعالم 269 00:26:33,890 --> 00:26:37,291 هو تاريخ لمحادثات عظيمة في قاعات عريقة 270 00:26:37,393 --> 00:26:39,293 من قال هذا؟ 271 00:26:39,395 --> 00:26:41,763 انا 272 00:26:41,865 --> 00:26:43,831 الان 273 00:26:50,173 --> 00:26:52,406 حسناً , لامحادثات 274 00:26:52,508 --> 00:26:54,375 فـ لنلعب لعبة 275 00:26:57,246 --> 00:26:59,013 الا تلعبان العاب كلاكما ابداً؟ 276 00:26:59,115 --> 00:27:00,347 الالعاب للاطفال 277 00:27:00,449 --> 00:27:04,452 سيدي (كرازنس) كان يسمح لنا باللعب بعض الاحيان 278 00:27:04,453 --> 00:27:06,187 حسناً , هذه بدآية 279 00:27:06,289 --> 00:27:09,957 فقط الفتيات - لا لا - 280 00:27:10,060 --> 00:27:12,026 ليست تلك الالعاب بالطبع 281 00:27:13,396 --> 00:27:15,629 العاباً بريئة العاباً ممتعة 282 00:27:15,732 --> 00:27:17,231 العاب شرب 283 00:27:17,333 --> 00:27:19,533 نحن لانشرب 284 00:27:19,635 --> 00:27:21,635 .إلى ان تشربا 285 00:27:23,372 --> 00:27:25,506 حسناً , لا شرب 286 00:27:25,608 --> 00:27:27,141 يمكننا اللعب بدون شرب 287 00:27:27,243 --> 00:27:29,410 انها لعبة جميلة , انا اخترعتها 288 00:27:29,512 --> 00:27:31,012 وسأخبركما طريقتها 289 00:27:31,114 --> 00:27:33,081 أدلي بتصريحاً عن ماضيكما 290 00:27:33,183 --> 00:27:34,816 وان كنت مخطئاً انا اشرب 291 00:27:34,918 --> 00:27:38,019 . .وان كنت محقاً 292 00:27:38,121 --> 00:27:41,522 ربما يمكننا اللعب بدون شرآب 293 00:27:43,292 --> 00:27:45,760 لقد أخذت وقتك 294 00:27:45,862 --> 00:27:47,829 المعذرة 295 00:27:47,931 --> 00:27:51,565 كنت مشغولاً في معرفة (من يمول أبناء (هاربي 296 00:27:51,667 --> 00:27:53,701 وهو امر لااستعجال فيه - وهل عرفتهم؟ - 297 00:27:53,803 --> 00:27:55,937 (أسياد (استابور 298 00:27:56,039 --> 00:27:58,206 (وحكماء (يونكآي 299 00:27:58,307 --> 00:28:01,308 (بمساعدة من اصدقائهم في (فولانتيس 300 00:28:01,410 --> 00:28:02,844 اترون؟ 301 00:28:02,946 --> 00:28:05,446 لايجب علينا ان نقلق حيال الثورة المحلية 302 00:28:05,548 --> 00:28:07,081 علينا القلق فقط حيال 303 00:28:07,183 --> 00:28:09,383 الثلاث مدن الثرية التي تمولهم 304 00:28:09,485 --> 00:28:11,119 (غزونا (استابور) و (يونكاي مرة 305 00:28:11,221 --> 00:28:13,054 وسنفعل هذا مجدداً 306 00:28:13,156 --> 00:28:16,557 (اذا قرر الانقياء إعادة غزو (استابور) و (يونكاي 307 00:28:16,659 --> 00:28:18,159 من سيبقى ليدافع عن الاحرار في (ميرين)؟ 308 00:28:18,261 --> 00:28:20,795 ان لم نقاتلهم , كيف بأمكاننا ايقافهم؟ 309 00:28:20,897 --> 00:28:22,596 لايمكننا 310 00:28:22,698 --> 00:28:25,466 الاسياد يتكلمون لغة واحدة فقط 311 00:28:25,568 --> 00:28:27,235 تحدثوا بها لي لـسنين عديدة 312 00:28:27,336 --> 00:28:29,103 افهمها افضل من لغة امي 313 00:28:29,205 --> 00:28:32,874 ان اردنا منهم سماعنا يجب أن نتحدث بها لهم 314 00:28:32,976 --> 00:28:35,143 ربما سيكون الشيء الاخير الذي يسمعونه 315 00:28:35,245 --> 00:28:37,311 ربما تكونين محقة 316 00:28:37,413 --> 00:28:39,380 اذا سنقاتلهم؟ 317 00:28:39,482 --> 00:28:41,415 ربما - ربما؟ - 318 00:28:41,517 --> 00:28:44,418 انها محادثة 319 00:28:44,520 --> 00:28:46,821 اخبرني , هل يستطيع جواسيسك إرسال رسالة 320 00:28:46,923 --> 00:28:50,158 (لاسياد (استابور) والاسياد في (يونكاي 321 00:28:50,260 --> 00:28:52,827 والخيرون في (فولانتيس)؟ 322 00:28:52,929 --> 00:28:55,562 بالطبع , الرجال يتغيرون 323 00:28:55,665 --> 00:28:58,800 لكنني دائماً ما أثق في الجواسيس 324 00:28:58,801 --> 00:29:05,107 Twitter @iDreamO 325 00:29:05,108 --> 00:29:08,009 (عيناك تبدو افضل كثيراً (ارثر 326 00:29:08,111 --> 00:29:09,443 كيف اصبح فك أمك؟ 327 00:29:09,545 --> 00:29:11,078 افضل 328 00:29:11,181 --> 00:29:12,513 ووالدك؟ 329 00:29:12,615 --> 00:29:15,082 لم يراه احد 330 00:29:15,185 --> 00:29:16,450 ولن يراه 331 00:29:16,552 --> 00:29:18,186 سار الامر بشكل جيد 332 00:29:18,288 --> 00:29:20,321 هل سيعود اللورد (فاريس)؟ 333 00:29:20,423 --> 00:29:22,489 لااظن هذا 334 00:29:22,591 --> 00:29:24,391 اتفتقدينه؟ 335 00:29:24,493 --> 00:29:27,061 كان لطيفاً 336 00:29:27,163 --> 00:29:29,463 كان يسمينا طيوره الصغيرة 337 00:29:29,565 --> 00:29:31,165 ويعطينا الحلوى 338 00:29:33,402 --> 00:29:36,103 من الغريب ان تذكر هذا 339 00:29:37,874 --> 00:29:41,809 أحزروا ماذا وجدت اليوم 340 00:29:41,911 --> 00:29:45,512 (خوخ مُـسكر من (دورن 341 00:29:49,052 --> 00:29:51,185 تذكروا , ان كان احد اصدقائكم 342 00:29:51,287 --> 00:29:54,521 يحب الحلوى او يريد مساعدة يمكن ان ياتوا إلي 343 00:29:54,623 --> 00:29:59,026 كل ماأحتاج إليه في المقابل هو الاخبار 344 00:30:06,469 --> 00:30:08,269 لاداعي لكي تخافوا 345 00:30:08,371 --> 00:30:10,271 .(هذا السير (غريغور 346 00:30:10,373 --> 00:30:12,606 هو صديق لجميع أصدقائي 347 00:30:18,447 --> 00:30:20,147 أذهبوا الان 348 00:30:25,121 --> 00:30:26,820 جواسيس (فاري) الصغار؟ 349 00:30:26,923 --> 00:30:28,422 جواسيسك الان , جلآلتك 350 00:30:28,524 --> 00:30:30,457 ماذا فعلت له بالضبط؟ 351 00:30:30,559 --> 00:30:32,226 لم أستطع سماع اجابة واضحة 352 00:30:32,328 --> 00:30:34,362 عدد من الاشياء 353 00:30:34,463 --> 00:30:35,963 هل يفهم ماذا نقول؟ 354 00:30:36,065 --> 00:30:38,299 أعنى إلى الحد الذي يفهم به 355 00:30:38,401 --> 00:30:40,634 جملاً مفيدة في المقام الاول 356 00:30:42,405 --> 00:30:44,505 هو يفهم جيداً 357 00:30:44,607 --> 00:30:46,640 (أخبره اذاً ان يذهب إلى (الدير 358 00:30:46,742 --> 00:30:49,343 ويسحق رأس الكاهن الاعلى 359 00:30:49,445 --> 00:30:52,846 الكاهن الاعلى محاط بمئات الجنود 360 00:30:52,949 --> 00:30:55,216 السير (غريغور) لايمكنه مواجهتم جميعاً 361 00:30:55,318 --> 00:30:57,251 وليس عليه هذا 362 00:30:57,353 --> 00:30:59,353 عليه فقط مواجهة واحد 363 00:31:01,490 --> 00:31:03,891 هل وجد (الدير) تهماً رسمية؟ 364 00:31:03,993 --> 00:31:05,659 ليس بعد 365 00:31:05,761 --> 00:31:08,930 اتشوق لرؤية هذه المحاكمة التي ستنتهي بقتال 366 00:31:09,032 --> 00:31:10,932 .لاتتوقف عند المدينة 367 00:31:11,034 --> 00:31:13,334 (اريد الجواسيس في (دورن 368 00:31:13,436 --> 00:31:16,103 و (هايغاردن) في الشمال 369 00:31:16,205 --> 00:31:19,273 ان كان احدهم يخطط لجعل خسائرنا مكسباً له 370 00:31:19,375 --> 00:31:21,208 اريد اخباري بهذا 371 00:31:21,311 --> 00:31:23,911 ان كان احدهم يضحك على الملكة 372 00:31:24,013 --> 00:31:26,647 التي سارت عارية في الشوارع مغطاة بالقرف 373 00:31:26,749 --> 00:31:28,515 اريد اخباري بهذا 374 00:31:28,617 --> 00:31:31,385 اريد ان اعرف من هم 375 00:31:31,487 --> 00:31:33,620 اريد ان اعرف اين هم 376 00:31:39,862 --> 00:31:42,830 بقدر ماكان (فاريس) سيئاً - كايبرن) أسوء منه) - 377 00:31:42,932 --> 00:31:45,333 اخبرتهم جميعاً , أخبرتهم 378 00:31:45,435 --> 00:31:47,335 انه متعجرفاً خطير 379 00:31:47,437 --> 00:31:50,471 لايطرد احد من مقر الحكماء دون مبرر جيد 380 00:31:50,573 --> 00:31:52,306 ولااحد يستمع لنصيحتي 381 00:31:52,408 --> 00:31:54,508 اذا هانحن ذا 382 00:31:54,610 --> 00:31:59,047 ومافعله بـ(غريغور كليغين) امر فاحش 383 00:31:59,048 --> 00:32:02,149 نحن لم نصادق أبداً على تلك التجربة 384 00:32:02,251 --> 00:32:04,818 واعتقد ان من مصلحتنا 385 00:32:04,920 --> 00:32:06,587 .. أن ندمر الوحش 386 00:32:11,461 --> 00:32:13,995 ايمكنني مساعدتك؟ - لما انت هنا؟ - 387 00:32:14,097 --> 00:32:16,464 والدتي - كنت مدعوة عزيزي - 388 00:32:16,565 --> 00:32:19,233 للمساعدة في التعامل مع بعض المشاكل 389 00:32:19,335 --> 00:32:21,635 مثل سجن الملكة 390 00:32:21,737 --> 00:32:24,171 شكراً لذكرك الموضوع 391 00:32:24,273 --> 00:32:27,975 تأخر الوقت لمناقشة الاساءات التي تعرضت لها 392 00:32:28,077 --> 00:32:30,277 مارجري) هي الملكة) 393 00:32:30,380 --> 00:32:32,146 انت لست الملكة 394 00:32:32,248 --> 00:32:34,281 لانك لست متزوجة بالملك 395 00:32:34,384 --> 00:32:36,083 اقدر هذه الاشياء 396 00:32:36,185 --> 00:32:39,786 يمكنها ان تكون مشوشة الفهم في عائلتك 397 00:32:39,889 --> 00:32:42,056 هذا اجتماع للمجلس الاصغر 398 00:32:42,158 --> 00:32:44,291 ولا مكان لكم في المجلس الاصغر 399 00:32:44,394 --> 00:32:46,160 انا اللورد القائد للحرس الملكي 400 00:32:46,262 --> 00:32:47,694 واللورد القائد 401 00:32:47,796 --> 00:32:49,530 لديه مكان في المجلس الاصغر 402 00:32:49,632 --> 00:32:52,166 ايها الحكيم (بايسيل) اتصادق على هذا القول؟ 403 00:32:52,268 --> 00:32:54,368 .. حسنا 404 00:32:54,470 --> 00:32:57,438 (يمكن القول السير (جيرولد هايتاور 405 00:32:57,540 --> 00:32:59,606 لديه مقعد الملك المجنون في المجلس 406 00:32:59,708 --> 00:33:02,276 بالطبع , ذلك كان الملك المجنون 407 00:33:02,378 --> 00:33:03,977 الملك (روبيرت) له رأي اخر 408 00:33:04,080 --> 00:33:05,779 والملك 409 00:33:09,085 --> 00:33:11,919 ماذا عن موت (مارسيلا) , عمي؟ 410 00:33:12,021 --> 00:33:14,188 اتعتبر مقتل شخصاً من دمك 411 00:33:14,290 --> 00:33:16,290 قضية مزعجة؟ 412 00:33:16,392 --> 00:33:18,225 (المرأة نفسها التي قتلت (ميرسيلا 413 00:33:18,327 --> 00:33:20,794 (اطاحت بحكم آل (مارتيل) وتحكمت بـ(دورن 414 00:33:20,896 --> 00:33:22,596 لدينا الكثير لنناقشه 415 00:33:22,698 --> 00:33:25,099 جميعناً سويا 416 00:33:25,201 --> 00:33:28,902 وبما انكم لاتستطيعون ارغامنا على المغادرة فـ من الافضل أن نبدأ 417 00:33:31,040 --> 00:33:33,574 لا , لايمكننا جعلكم تغادرون 418 00:33:33,676 --> 00:33:36,777 وانتم لاتستطيعون ارغامنا على البقاء 419 00:33:36,879 --> 00:33:40,481 الا ان كنتي ستجعلين ذلك الشيء يقتلنا جميعاً 420 00:33:51,588 --> 00:34:21,855 Twitter @iDreamO 421 00:34:21,857 --> 00:34:23,690 جلالتك 422 00:34:23,792 --> 00:34:26,960 امي تريد رؤية مثوى ابنتها الاخير 423 00:34:27,062 --> 00:34:29,630 المعذرة , جلالتك 424 00:34:29,732 --> 00:34:31,599 هذا غير ممكن , ليس بعد 425 00:34:31,700 --> 00:34:33,367 متى سيكون ممكناً؟ 426 00:34:33,469 --> 00:34:35,769 عندما تكفر كلياً عن خطاياها 427 00:34:35,838 --> 00:34:38,439 قصصت شعرها وجعلتها تسير في الشارع عارية 428 00:34:38,541 --> 00:34:40,974 خلال الشوارع امام المدينة بأكملها 429 00:34:41,076 --> 00:34:42,743 ألم يكن ذلك تكفيراً كاملاً؟ 430 00:34:42,845 --> 00:34:44,612 لا 431 00:34:44,680 --> 00:34:47,848 يجب ان تمتثل للمحكمة أمام 7 كهنة 432 00:34:47,950 --> 00:34:50,083 لنعرف مدى حقيقة خطاياها 433 00:34:50,186 --> 00:34:54,355 اريدك ان تسمح لها ان ترى (مثوى (مارسيلا 434 00:34:54,457 --> 00:34:56,023 انا الملك 435 00:34:56,125 --> 00:34:57,591 انت هو 436 00:34:59,629 --> 00:35:01,495 وماذا يعني هذا لك؟ 437 00:35:01,597 --> 00:35:02,963 يعني الكثير لي 438 00:35:03,065 --> 00:35:04,965 الملكية والدينّ 439 00:35:05,067 --> 00:35:07,201 هما مايقوم عليهم العالم 440 00:35:07,303 --> 00:35:09,336 اتعلم من اخبرني هذا؟ 441 00:35:10,706 --> 00:35:12,039 والدتك 442 00:35:12,141 --> 00:35:14,642 والدتي غير الطاهرة؟ 443 00:35:14,743 --> 00:35:18,712 والدتي التي لايزال عليها التكفير بعد كل مافعلته بها؟ 444 00:35:37,433 --> 00:35:40,734 كيف تظن ان الام جائتنا في البداية؟ 445 00:35:41,737 --> 00:35:43,537 كيف الرجال والنساء 446 00:35:43,639 --> 00:35:47,107 بدأو يشعرون بحضور الام؟ 447 00:35:48,544 --> 00:35:50,311 حدث من خلال امهاتهم 448 00:35:53,048 --> 00:35:56,417 هناك الكثير من الرياء في سيرسي) وانت تعرف هذا) 449 00:35:56,519 --> 00:36:00,721 ولكن عندما تتحدث عنك يطغى حب الام على ذلك 450 00:36:02,758 --> 00:36:05,693 حبها لك اصدق 451 00:36:05,794 --> 00:36:07,695 من اي شيء اخر في العالم 452 00:36:07,796 --> 00:36:10,797 لانه ليس من هذا العالم 453 00:36:10,899 --> 00:36:12,833 لكن تعلم هذا 454 00:36:12,935 --> 00:36:15,536 لقد شعرت به 455 00:36:15,638 --> 00:36:17,838 رأيتها عندما تتحدث إليك 456 00:36:19,942 --> 00:36:21,709 اجل 457 00:36:21,810 --> 00:36:24,010 انها هبة عظيمة 458 00:36:24,113 --> 00:36:26,113 واحدة لم احظى بها ابداً 459 00:36:27,717 --> 00:36:29,750 الحسد 460 00:36:29,852 --> 00:36:32,286 خطيئة اخرى عليا التكفير عنها 461 00:36:33,756 --> 00:36:35,623 جلالتك .. 462 00:36:35,725 --> 00:36:37,291 أتسمح لي؟ 463 00:36:37,393 --> 00:36:38,726 .ركبتاي 464 00:36:38,827 --> 00:36:40,694 بالطبع 465 00:36:46,034 --> 00:36:49,936 عندما سارت امك للتكفير عن خطاياها 466 00:36:50,038 --> 00:36:52,239 فعلت هذا لتعود لك 467 00:36:52,341 --> 00:36:55,108 لازلت لاافهم لما تريد تعريضها 468 00:36:55,210 --> 00:36:56,977 لاكثر مما عانّته 469 00:36:57,079 --> 00:37:00,447 هذا ليس مااريده هذا مايريده الرب 470 00:37:00,549 --> 00:37:03,150 يجعلوننا نعرفه ويعود لنا 471 00:37:03,252 --> 00:37:05,686 قبوله او رفضه 472 00:37:07,790 --> 00:37:09,456 رجاءً 473 00:37:14,764 --> 00:37:17,998 ان اردت ان نكون صالحين 474 00:37:18,100 --> 00:37:20,834 يجب علينا قبوله , جميعاً حتى الملوك 475 00:37:20,936 --> 00:37:25,205 القائد الحقيقي يستفيد من حكم المستشارين 476 00:37:25,308 --> 00:37:27,741 ولااحد اكثر حكمة من الرب 477 00:37:30,313 --> 00:37:33,480 جدي مرة قال شيء مشابه 478 00:37:33,582 --> 00:37:35,416 عدا جزء الاله 479 00:37:35,518 --> 00:37:39,420 الالهة عملوا من خلاله سواء علم هذا او لم يعلم 480 00:37:40,690 --> 00:37:42,723 كما يعملون خلال والدتك 481 00:37:44,993 --> 00:37:47,027 هناك الكثير من الاشياء الجيدة خلالنا 482 00:37:47,129 --> 00:37:50,831 افضل مايمكننا فعله مساعدة بعضنا البعض على إظهاره 483 00:38:19,061 --> 00:38:20,828 من انت؟ 484 00:38:20,929 --> 00:38:22,329 لا احد 485 00:38:24,233 --> 00:38:26,734 من كنت قبل أن تأتي إلى هنا؟ 486 00:38:26,836 --> 00:38:28,469 (اريا ستارك) 487 00:38:30,473 --> 00:38:33,039 (اخبرني عن عائلة (آريا ستارك 488 00:38:33,141 --> 00:38:36,009 (والدها كان (إداراد ستارك 489 00:38:36,111 --> 00:38:38,645 (والدتها كانت (كاتلين ستارك 490 00:38:38,748 --> 00:38:42,082 (لديها اخت واحدة , (سانسا 491 00:38:42,184 --> 00:38:44,084 و اربعة اشقاء 492 00:38:53,796 --> 00:38:55,562 ثلاثة اشقاء 493 00:38:55,664 --> 00:38:58,465 (روب) , (بران) , (ريكون) 494 00:39:00,436 --> 00:39:03,336 .وأخ غير شقيق , جون 495 00:39:04,507 --> 00:39:06,840 واين هم الأن؟ 496 00:39:06,942 --> 00:39:09,910 وربما يكونون قد ماتوا بحسب ماتعرفه الفتاة 497 00:39:20,188 --> 00:39:21,622 اخبريني عنّ كلب الصيد 498 00:39:23,526 --> 00:39:25,258 ايضاً مات 499 00:39:35,438 --> 00:39:38,639 آريا ستارك) تركته يموت) كان على قائمتها 500 00:39:41,109 --> 00:39:44,210 لم يكن على قائمتها بعد الان 501 00:39:44,313 --> 00:39:46,046 لقد شطبته منها 502 00:39:46,148 --> 00:39:50,216 لماذا؟ الم ترغب في قتله؟ 503 00:39:54,056 --> 00:39:56,323 ارادت ولم ترد 504 00:39:59,829 --> 00:40:02,963 هي تبدو محتارة 505 00:40:07,603 --> 00:40:11,472 اجل هي كانت كذلك 506 00:40:15,678 --> 00:40:18,411 (من ايضاً على قائمة (آريا ستارك الغريبة؟ 507 00:40:19,427 --> 00:40:21,515 (سيرسي لانسيستر) 508 00:40:23,085 --> 00:40:24,250 (جريجور كليغين) 509 00:40:26,188 --> 00:40:27,588 (ويلدر فراي) 510 00:40:31,360 --> 00:40:34,094 هذه قائمة قصيرة 511 00:40:37,967 --> 00:40:40,601 لا يمكن أن يكونوا هؤلاء كل من ترغبين في قتلهم 512 00:40:43,271 --> 00:40:45,906 هل انت متأكدة انك لاتنسين احداً؟ 513 00:40:48,911 --> 00:40:52,012 مالاسم الذي تريدين ان تقوله الفتاة؟ 514 00:41:27,950 --> 00:41:30,083 أن اخبرتني الفتاة بأسمها 515 00:41:30,185 --> 00:41:32,586 سااستعيد لها بصرها 516 00:41:35,524 --> 00:41:37,490 الفتاة ليس لديها اسم 517 00:41:41,196 --> 00:41:42,228 تعالي 518 00:42:15,764 --> 00:42:17,898 اذا كانت الفتاة نكرة 519 00:42:18,000 --> 00:42:20,433 ليس لديها شيء لتخاف منه 520 00:42:45,761 --> 00:42:47,894 من انت؟ 521 00:42:51,299 --> 00:42:53,166 لااحد 522 00:43:02,745 --> 00:43:05,879 .عائلة (الامبيرز) مشهورة بولائها 523 00:43:05,981 --> 00:43:08,448 (ولائها المشهور لـ آل (ستارك 524 00:43:08,550 --> 00:43:11,584 (وانت يالورد , (كارستارك 525 00:43:11,687 --> 00:43:14,487 اناسكم يشاركون الدم مع آل (ستارك) اليسوا كذلك 526 00:43:14,589 --> 00:43:17,223 ولكن هانحن ذا , الاوقات تتغير 527 00:43:17,325 --> 00:43:19,626 عندما اصبح والدي حاكماً للشمال 528 00:43:19,728 --> 00:43:21,728 رفضت عائلتك التعهد بالولاء له 529 00:43:21,830 --> 00:43:23,596 والدك كان ساذجا 530 00:43:26,802 --> 00:43:29,036 أبي الحبيب , حاكم 531 00:43:29,138 --> 00:43:32,272 والدك كان حقيراً ولهذا قتلته 532 00:43:32,374 --> 00:43:35,208 ربما لفعلت الشيء نفسه لوالدي 533 00:43:35,310 --> 00:43:37,878 لو لم يسدي لي خدمة وتوفى بنفسه 534 00:43:37,980 --> 00:43:40,781 والدي سمم من قبل أعدائنا 535 00:43:42,718 --> 00:43:46,019 لماذا جئت لـ (ونتر فيل) ي لورد (امبر)؟ 536 00:43:46,121 --> 00:43:49,956 الحقير (جون سنو) قاد جيشاً من الهمج إلى ماوراء الجدار 537 00:43:50,059 --> 00:43:52,458 ونحن أقرب منكم إلى الشمال ياسذج 538 00:43:52,561 --> 00:43:55,829 اذا وصل الهمج , سنكون اول من يقاتلهم 539 00:43:55,931 --> 00:43:59,166 احب مقاتلة الهمج , فعلت هذا طوال حياتي 540 00:43:59,267 --> 00:44:02,002 ولكن اعدادهم اكثر من ان نتغلب عليهم وحدنا 541 00:44:02,104 --> 00:44:04,971 اذا الان اتيت للبحث عن المساعدة؟ 542 00:44:05,074 --> 00:44:07,407 علينا ان نساعد بعضنا البعض 543 00:44:07,509 --> 00:44:11,078 كلما اشتدت البرودة سيتوغل هؤلاء الهمج للجنوبّ 544 00:44:11,180 --> 00:44:13,146 لن ياخذ منهم الكثير الوصول إلى هناك 545 00:44:13,248 --> 00:44:16,083 اتظن ان جماعة من الهمج بمقدورها التغلب على (وانتر فيل)؟ 546 00:44:16,185 --> 00:44:17,751 ان كان قائدهم (جون سنو) ربما 547 00:44:17,853 --> 00:44:20,320 هو يعرف المكان اكثر منا جميعاً 548 00:44:23,458 --> 00:44:25,592 (تعهد بولائك لـعائلة (بولتون 549 00:44:25,694 --> 00:44:28,228 وأقسم بالولاء لي كحاكم للشمال 550 00:44:28,330 --> 00:44:30,831 وسنقاتل سوياً لندمر الحقير 551 00:44:30,933 --> 00:44:32,432 وجميع اصدقائه الهجميين 552 00:44:32,534 --> 00:44:34,735 انا لن اقبل يدك اللعينة 553 00:44:34,837 --> 00:44:37,437 وفق التقاليد الموآلي يركع للورد 554 00:44:37,539 --> 00:44:39,572 لن افعل هذا ايضاً 555 00:44:39,674 --> 00:44:42,609 كيف لي ان اثق برجل لايحترم التقاليد؟ 556 00:44:42,711 --> 00:44:45,545 والدك احترم التقاليد 557 00:44:45,647 --> 00:44:47,848 (ركع امام (روب ستارك 558 00:44:47,950 --> 00:44:50,350 وناداه بـ ملك الشمال 559 00:44:50,452 --> 00:44:52,619 هل كان (روب ستارك) مصيباً لوثوقه بوالدك؟ 560 00:44:52,721 --> 00:44:54,520 اذا يبدو اننا وصلنا لطريقاً مسدودة 561 00:44:54,623 --> 00:44:57,758 تباً للركوع وللأقسام 562 00:44:57,860 --> 00:44:59,459 لدي هدية لك 563 00:45:02,397 --> 00:45:05,165 فتاة كما أمل , احب الصهباوآت 564 00:45:05,267 --> 00:45:08,235 فتاة , نعم 565 00:45:09,604 --> 00:45:11,638 فتاة جامحّـة 566 00:45:19,314 --> 00:45:21,148 احبهن جامحات 567 00:45:22,217 --> 00:45:25,718 والفتى , لطيف وشاب 568 00:45:25,821 --> 00:45:27,988 (كما يحبهم (كارستارك 569 00:45:33,796 --> 00:45:35,262 من هذا؟ 570 00:45:35,363 --> 00:45:37,730 (ريكون ستارك) 571 00:45:44,840 --> 00:45:47,140 كيف يمكنني ان اعرف ان هذا (ريكون ستارك)؟ 572 00:46:17,806 --> 00:46:20,673 (مرحباً بعودتك لورد (ستارك 573 00:46:32,120 --> 00:46:33,887 قد حان الوقت 574 00:47:11,293 --> 00:47:14,394 ان كانت لديك اي كلمات اخيرة , قد حان الوقت 575 00:47:14,496 --> 00:47:16,763 .ينبغيّ الا تكون على قيد الحياة 576 00:47:16,865 --> 00:47:18,798 هذا ليس صواباً 577 00:47:19,968 --> 00:47:21,768 وقتلي لم يكن صواباً 578 00:47:26,108 --> 00:47:28,741 (امي لازالت تعيش في (وايت هاربور 579 00:47:28,843 --> 00:47:30,743 ايمكنك مراسلتها؟ 580 00:47:30,845 --> 00:47:33,146 اخبرها انني مُت احارب الهمج 581 00:47:41,556 --> 00:47:45,292 لدي خيار , ايها اللورد القائد 582 00:47:45,394 --> 00:47:49,362 اخونك او اخون الحراسة الليليه 583 00:47:49,464 --> 00:47:52,532 جلبت جيشاً من الهمج لاراضينا 584 00:47:54,403 --> 00:47:57,270 جيشاً من القتلة 585 00:47:57,372 --> 00:48:01,074 اذا عاد بي الزمن عالماً بنهايتي 586 00:48:01,176 --> 00:48:04,610 سااصلي لاتخذ القرار الصائب مجدداً 587 00:48:04,712 --> 00:48:06,746 (متأكد انك ستفعل , سير (اليسر 588 00:48:06,848 --> 00:48:09,849 حاربت , وخسرت 589 00:48:11,686 --> 00:48:13,619 والان سأرتاح 590 00:48:14,622 --> 00:48:18,524 (لكن انت , لورد (سنو 591 00:48:18,626 --> 00:48:21,027 ستخوض معاركهم للأبد 592 00:50:08,203 --> 00:50:10,136 يجب علينا حرق الجثث 593 00:50:11,639 --> 00:50:13,139 يجب عليك 594 00:50:21,883 --> 00:50:24,184 ماذا تريد مني ان افعل بهذا؟ 595 00:50:24,286 --> 00:50:25,985 ارتديه 596 00:50:26,088 --> 00:50:28,388 احرقه 597 00:50:28,490 --> 00:50:30,690 مايحلو لك 598 00:50:30,792 --> 00:50:32,292 لديك القلعة السوداء 599 00:50:39,101 --> 00:50:41,301 انتهت حراستي 600 00:50:43,757 --> 00:52:00,171 .. تمت الترجمّـة بوآسطة .. Twitter @iDreamO