1
00:00:05,890 --> 00:00:14,390
Released on
www.DanishBits.org
2
00:01:56,459 --> 00:01:58,545
Ja?
3
00:02:00,630 --> 00:02:02,716
Her, min frue.
4
00:02:21,985 --> 00:02:24,779
Hvor langt er det
til Mole's Town?
5
00:02:32,162 --> 00:02:34,414
Sansa.
6
00:02:37,208 --> 00:02:39,044
Lady Brienne.
7
00:02:42,464 --> 00:02:46,843
Da jeg hørte at du hadde rømt,
fryktet jeg det verste.
8
00:02:47,010 --> 00:02:50,972
Jeg er så glad for at du er uskadd.
9
00:02:52,307 --> 00:02:56,436
Uskadd? Hva gjør du her?
10
00:02:56,603 --> 00:03:02,108
Jeg og Vales riddere vil hjelpe deg.
De slår leir ved Moat Cailin.
11
00:03:02,275 --> 00:03:04,402
Hjelpe meg?
12
00:03:05,779 --> 00:03:08,448
Visste du om Ramsay?
13
00:03:08,615 --> 00:03:13,662
Visste du det ikke, er du en idiot.
Visste du det, er du fienden min.
14
00:03:13,828 --> 00:03:17,207
Vil du høre om bryllupsnatten vår?
15
00:03:19,000 --> 00:03:21,544
Han skadet aldri ansiktet.
16
00:03:21,711 --> 00:03:25,465
Han trengte ansiktet
til Ned Starks datter.
17
00:03:29,302 --> 00:03:32,138
Men resten av meg...
18
00:03:32,305 --> 00:03:37,310
Han gjorde hva han ville, så lenge
jeg kunne gi ham en arving.
19
00:03:40,313 --> 00:03:43,066
Hva tror du han gjorde?
20
00:03:46,611 --> 00:03:50,115
- Jeg kan ikke...
- Hva tror du han gjorde?
21
00:03:58,456 --> 00:04:03,169
- Lady Sansa stilte et spørsmål.
- Han slo deg.
22
00:04:03,336 --> 00:04:06,089
Ja, han likte det. Hva mer?
23
00:04:06,256 --> 00:04:08,425
- Sansa...
- Hva mer?
24
00:04:11,303 --> 00:04:12,846
Skar han deg?
25
00:04:14,180 --> 00:04:17,475
- Kanskje du visste om Ramsay.
- Nei.
26
00:04:17,642 --> 00:04:22,689
- Jeg trodde du visste alt.
- Jeg gjorde en fryktelig feil.
27
00:04:22,856 --> 00:04:25,567
Jeg undervurderte en fremmed.
28
00:04:26,735 --> 00:04:32,365
Damer skal ikke snakke om sånt,
men bordelleiere kjenner vel til det.
29
00:04:35,035 --> 00:04:37,412
Jeg føler det fortsatt.
30
00:04:37,579 --> 00:04:40,332
Jeg mener ikke
i det sarte hjertet mitt-
31
00:04:40,498 --> 00:04:45,128
- men jeg kjenner fortsatt
det han gjorde med kroppen min.
32
00:04:47,005 --> 00:04:50,050
Jeg er så lei meg.
33
00:04:50,216 --> 00:04:55,597
- Du skulle beskytte meg.
- Ja, jeg skal det. Tro meg.
34
00:04:55,764 --> 00:05:01,269
Jeg hverken tror på eller trenger deg
lenger. Du kan ikke beskytte meg.
35
00:05:01,436 --> 00:05:05,732
Du kan ikke beskytte deg selv
om jeg ber Brienne drepe deg.
36
00:05:07,942 --> 00:05:10,445
Hvorfor skal jeg la være?
37
00:05:12,864 --> 00:05:17,744
Vil du at jeg skal be for livet mitt?
Da gjør jeg det.
38
00:05:19,204 --> 00:05:22,916
Jeg vil gjøre alt som er
i min makt for deg.
39
00:05:24,334 --> 00:05:27,796
Og om jeg vil
at du skal dø her og nå?
40
00:05:28,922 --> 00:05:31,132
Da dør jeg.
41
00:05:32,425 --> 00:05:36,429
Du befridde meg fra monstrene
som drepte familien min-
42
00:05:36,596 --> 00:05:39,933
- og ga meg til andre monstre
som drepte familien min.
43
00:05:41,977 --> 00:05:44,145
Dra tilbake til Moat Cailin.
44
00:05:44,312 --> 00:05:47,983
Jon og jeg tar tilbake Nord.
Jeg vil aldri se deg igjen.
45
00:05:48,149 --> 00:05:51,695
Jeg ville gjerne ha endret fortiden.
46
00:05:53,989 --> 00:05:56,074
Jeg vet at jeg ikke kan det.
47
00:05:57,951 --> 00:06:00,537
Får jeg si noe mer før jeg drar?
48
00:06:03,999 --> 00:06:10,755
Din grandonkel, Brynden, har samlet
Tully-styrkene og tatt Riverrun.
49
00:06:10,922 --> 00:06:16,219
Du bør oppsøke ham.
Du kan trenge en lojal hær.
50
00:06:16,386 --> 00:06:19,306
- Jeg har en hær.
- Din brors hær.
51
00:06:27,856 --> 00:06:29,941
Halvbror.
52
00:06:58,887 --> 00:07:00,972
Du er ikke klar.
53
00:07:02,766 --> 00:07:05,685
Dra hjem før det er for sent.
54
00:08:01,533 --> 00:08:05,787
Du blir aldri en av oss, lady Stark.
55
00:08:20,427 --> 00:08:22,679
Hun har et poeng.
56
00:08:28,226 --> 00:08:31,563
Ingen av de første ansiktsløse
var adelige.
57
00:08:31,730 --> 00:08:34,774
De var slaver i Valyrias gruver.
58
00:08:34,941 --> 00:08:37,569
- Hvem var den første?
- Han var ingen.
59
00:08:39,112 --> 00:08:43,742
Guden med mange ansikter lærte ham
å bytte ansikter og gi gaven.
60
00:08:43,908 --> 00:08:47,370
Mannen lærte andre
i bytte mot deres tjenester.
61
00:08:47,537 --> 00:08:51,124
Mange tjente,
enda flere gaver ble gitt.
62
00:08:51,291 --> 00:08:56,212
Snart var alle mesterne borte.
De ansiktsløse mennene rømte.
63
00:08:56,379 --> 00:08:59,841
- Hvor dro de?
- Hit.
64
00:09:00,008 --> 00:09:03,928
De grunnla den frie byen Braavos
og bygde dette huset.
65
00:09:04,971 --> 00:09:10,018
Dette er ansiktene de bar
da de ikke bar andres.
66
00:09:10,185 --> 00:09:12,854
De første ansiktsløse mennene.
67
00:09:14,564 --> 00:09:18,735
Og nå er en jente en av dem.
Om en jente ønsker det.
68
00:09:20,195 --> 00:09:22,572
En jente har ingen ønsker.
69
00:09:30,288 --> 00:09:32,374
Hvem?
70
00:09:38,963 --> 00:09:44,135
En skuespiller, lady Crane,
som opptrer på Sheelba Square.
71
00:09:46,054 --> 00:09:51,267
En jente har fått en andre sjanse.
Det blir ingen tredje.
72
00:09:51,434 --> 00:09:56,815
På et eller annet vis
plasseres et nytt ansikt i hallen.
73
00:10:20,797 --> 00:10:26,052
Drept av et villsvin
Den store, lodne hore
74
00:10:26,219 --> 00:10:29,347
Han drev inn sin tann
og dro ut min tarm
75
00:10:29,514 --> 00:10:33,059
Snart er livet mitt over
76
00:10:33,226 --> 00:10:39,149
Kom, far, og legg deg ned
Jeg elsker deg, far, ikke kreper
77
00:10:39,316 --> 00:10:42,902
Ti stille, ditt svin
Cersei, mer vin
78
00:10:44,112 --> 00:10:46,698
Jeg føler vinterkulda
sige innover land
79
00:10:46,865 --> 00:10:52,495
Vår sønn er alene på den kalde trone
Uten en hjelpende hand
80
00:10:52,662 --> 00:10:55,957
Hvem vil lære ham om styrke
og om nåde?
81
00:10:56,124 --> 00:10:59,836
Hvem vil stå ham bi
der mørke makter råder?
82
00:11:00,003 --> 00:11:03,465
Ned Stark tar den plass
Fyll nå mitt glass
83
00:11:08,637 --> 00:11:10,347
Hva har skjedd her, da?
84
00:11:10,513 --> 00:11:14,976
Han brakte deg hit, Ned Stark
For du er den klokeste i vårt land
85
00:11:15,143 --> 00:11:18,938
Du burde vært kongen vår,
og jeg din hand.
86
00:11:19,105 --> 00:11:23,109
Vi menn ifra Nord
kan holde enhver lovlydig
87
00:11:23,276 --> 00:11:27,489
Jeg ville bedt ham om lov
Men stanken er for motbydelig
88
00:11:28,990 --> 00:11:32,118
Jeg dør! Jeg dør!
89
00:11:32,285 --> 00:11:36,831
Her jeg ligger og blør
90
00:11:36,998 --> 00:11:40,126
Å nei!
91
00:11:41,211 --> 00:11:46,508
Jeg holder på å forgå
92
00:11:46,675 --> 00:11:51,137
- Fortsetter du som Joffreys hand?
- Det er jerntronen jeg vil ha
93
00:11:51,304 --> 00:11:53,348
- Du kan ei.
- Jo.
94
00:11:53,515 --> 00:11:55,183
- Du våger ei.
- Jo.
95
00:11:55,350 --> 00:11:57,185
- Men tronfølgen.
- Hva er det?
96
00:11:57,352 --> 00:11:59,104
- Det rette å gjøre.
- Hva er det?
97
00:11:59,270 --> 00:12:01,606
- Rettmessig tiltreding.
- Hva er det?
98
00:12:14,077 --> 00:12:20,041
Flytt deg nå, gi meg stolen,
så blir alt i orden.
99
00:12:22,836 --> 00:12:25,255
Men vår avtale var jo spikret!
100
00:12:25,422 --> 00:12:29,426
Ditt ord er visst ikke sikkert
101
00:12:39,102 --> 00:12:42,439
- Redd min far!
- Gjør som hun ber.
102
00:12:42,605 --> 00:12:45,775
Dreper du ham,
blir det et svare strev
103
00:12:45,942 --> 00:12:49,404
Vær nådig,
som en god konge skal være.
104
00:12:49,571 --> 00:12:54,576
Godtfolk, vær nå gode.
Fars venn får beholde sitt...
105
00:12:56,453 --> 00:12:58,455
Far!
106
00:13:11,676 --> 00:13:14,429
Ikke vær redde. Alt er vel.
107
00:13:14,596 --> 00:13:19,351
Jeg har et dekret
fra min far, Tywin Lannister.
108
00:13:19,517 --> 00:13:21,728
Verdens rikeste mann.
109
00:13:21,895 --> 00:13:26,149
Han utnevner meg til kongens hand.
Stillingen er min.
110
00:13:26,316 --> 00:13:32,197
Han har gitt meg lov til
å gjøre Sansa til min viv.
111
00:13:33,740 --> 00:13:38,036
Jeg er langt fra svær
Men det tar jeg igjen i begjær
112
00:13:38,203 --> 00:13:42,749
Glem nå alle dine tap
Vi må øve på vårt ekteskap
113
00:13:52,676 --> 00:13:56,680
Det er en vorte.
Jeg har to vorter på kuken.
114
00:13:56,846 --> 00:14:00,809
Ikke bekymre deg.
De forsvinner etter noen år.
115
00:14:00,976 --> 00:14:07,399
- Vask denne. Den stinker av meg.
- Du kan gjøre det bedre, Bianca.
116
00:14:07,565 --> 00:14:11,486
- Jeg hadde to replikker.
- Du hørtes falsk ut.
117
00:14:11,653 --> 00:14:16,116
- Hørtes jeg falsk ut?
- Du trenger ekte vare.
118
00:14:20,286 --> 00:14:25,000
- Vil du ha vin, lady Crane?
- Jeg drikker rom, Bobono.
119
00:14:25,166 --> 00:14:30,088
- Lær det om vi skal bli gode venner.
- Selvsagt blir vi det.
120
00:14:35,260 --> 00:14:38,305
- For barna våre.
- Måtte de få ditt talent.
121
00:14:38,471 --> 00:14:41,141
Og din skitne fantasi.
122
00:14:47,147 --> 00:14:52,402
En jente skal forgifte rommen. Det er
bare lady Crane som drikker den.
123
00:14:56,072 --> 00:14:59,326
Om en jente kan bruke
et ansikt fra hallen...
124
00:14:59,492 --> 00:15:02,162
En jente er ikke klar.
125
00:15:04,247 --> 00:15:08,543
- Hun er dyktig.
- En mann har hørt det.
126
00:15:09,711 --> 00:15:12,505
Hun virker som en god kvinne.
127
00:15:14,716 --> 00:15:17,844
Kommer døden bare til de onde
og lar de gode være?
128
00:15:20,430 --> 00:15:22,557
Nei.
129
00:15:25,352 --> 00:15:29,648
- Hvem vil at hun skal dø?
- Det er uviktig. Det er betalt.
130
00:15:32,108 --> 00:15:36,905
Den yngre skuespillerinnen...
Hun er sjalu på lady Crane.
131
00:15:38,323 --> 00:15:41,451
En jente må bestemme
om hun vil tjene.
132
00:15:43,453 --> 00:15:49,626
- En jente har bestemt seg.
- En tjener stiller ingen spørsmål.
133
00:16:58,028 --> 00:17:02,365
Nei! Nei! Nei!
134
00:17:23,928 --> 00:17:27,557
Det var dere.
Dere laget hvitevandrerne.
135
00:17:27,724 --> 00:17:32,520
Vi var i krig. Vi ble slaktet.
136
00:17:32,687 --> 00:17:37,609
Våre hellige trær ble hugget ned.
Vi måtte forsvare oss.
137
00:17:37,776 --> 00:17:41,696
- Mot hvem?
- Mot dere.
138
00:17:42,822 --> 00:17:44,908
Mot menneskene.
139
00:17:53,041 --> 00:17:56,878
Vi snakker i
Den druknede guds nærvær.
140
00:17:57,045 --> 00:18:02,384
Vi er samlet i hans navn
for å velge en ny konge.
141
00:18:02,550 --> 00:18:05,428
Hvem gjør krav på tronen?
142
00:18:09,641 --> 00:18:16,314
Jeg er Yara Greyjoy, datter av Balon
Greyjoy, kongen av Iron Islands.
143
00:18:17,899 --> 00:18:22,362
- Jeg gjør krav på salt-tronen.
- Vi har aldri hatt en dronning!
144
00:18:22,529 --> 00:18:27,826
Det er mange ting vi aldri har gjort,
som å sette vårt preg på verden.
145
00:18:27,993 --> 00:18:31,413
Westeros' lorder
bryr seg ikke om oss-
146
00:18:31,579 --> 00:18:36,334
- før våre små angrep
har irritert dem lenge nok.
147
00:18:36,501 --> 00:18:41,715
Da trykker de oss ned,
erobrer og ydmyker oss...
148
00:18:41,881 --> 00:18:46,678
- og glemmer at vi finnes.
- Ja!
149
00:18:46,845 --> 00:18:52,058
Vi hører hjemme på havet.
Vår gud er en havgud.
150
00:18:52,225 --> 00:18:54,769
Når jeg blir dronning,
bygger vi en flåte...
151
00:18:54,936 --> 00:18:57,355
Du blir ikke dronning!
152
00:18:57,522 --> 00:19:03,069
En kvinne kan ikke lede oss når
Balons mannlige arving er tilbake.
153
00:19:29,929 --> 00:19:32,307
Jeg er Theon Greyjoy.
154
00:19:33,475 --> 00:19:36,645
Balon Greyjoys
eneste gjenlevende sønn.
155
00:19:43,985 --> 00:19:46,655
Hun er den rettmessige lederen!
156
00:19:48,156 --> 00:19:54,412
Mange av dere har seilt med henne.
Dere vet hvem hun er.
157
00:19:54,579 --> 00:19:58,124
Hun er en plyndrer!
Hun er en kriger!
158
00:19:58,291 --> 00:20:01,252
- Hun er jernfødt!
- Ja!
159
00:20:01,419 --> 00:20:04,339
Vi kan ikke få en bedre leder.
160
00:20:07,550 --> 00:20:09,719
Dette er dronningen vår.
161
00:20:13,181 --> 00:20:18,103
Yara! Yara! Yara!
162
00:20:18,269 --> 00:20:23,608
Jeg er Euron Greyjoy.
Jeg gjør krav på salt-tronen.
163
00:20:34,744 --> 00:20:38,832
Niese. Nevø.
164
00:20:40,750 --> 00:20:42,544
Lille Theon.
165
00:20:44,379 --> 00:20:48,008
Jeg hørte at du greide
å drite deg grundig ut.
166
00:20:48,174 --> 00:20:53,847
Tok et slott du ikke kunne forsvare.
Ble tatt til fange.
167
00:20:54,014 --> 00:20:57,183
Jeg hørte til og med
at du ikke har noen kuk.
168
00:21:00,145 --> 00:21:02,397
Nå tror du en kvinne kan bli konge.
169
00:21:02,564 --> 00:21:05,442
- Når kom du tilbake?
- For noen dager siden.
170
00:21:06,901 --> 00:21:10,780
Jeg gjorde noe
jeg burde gjort for lenge siden.
171
00:21:12,365 --> 00:21:15,702
Jeg er glad for at du er her.
172
00:21:15,869 --> 00:21:19,581
Nå vet jeg hva min første handling
som dronning blir.
173
00:21:19,748 --> 00:21:23,543
Å henrette mannen
som drepte faren min.
174
00:21:29,341 --> 00:21:32,719
Ja. Jeg drepte ham.
175
00:21:34,429 --> 00:21:38,767
Jeg hev ham ned fra en taubro
og så ham falle.
176
00:21:40,101 --> 00:21:44,564
Han ledet oss ikke noe sted. Vi hadde
ikke endret retning uten meg.
177
00:21:44,731 --> 00:21:47,692
Ingen elsket ham
eller ville følge ham.
178
00:21:47,859 --> 00:21:50,779
Han ledet oss inn i to kriger
vi ikke kunne vinne.
179
00:21:50,945 --> 00:21:54,532
Beklager at jeg ikke drepte ham
for lenge siden.
180
00:21:54,699 --> 00:21:58,870
Det hadde vært vanskelig.
Du var ikke her.
181
00:21:59,037 --> 00:22:02,540
Jeg hørte at du fartet
verden rundt og koste deg.
182
00:22:02,707 --> 00:22:08,129
Fartet? Bruker man sånne ord
når kuken kuttes av?
183
00:22:08,296 --> 00:22:12,467
Lærte de mektige lordene
i Westeros deg det?
184
00:22:12,634 --> 00:22:16,221
Du var borte. Yara var her.
185
00:22:16,388 --> 00:22:22,268
Hun er jernfødt og har lagt til rette
for å gjenvinne vår tapte ære.
186
00:22:22,435 --> 00:22:24,562
Hvordan skal hun gjøre det?
187
00:22:24,729 --> 00:22:28,775
Jeg skal bygge
den største flåten verden har sett.
188
00:22:30,318 --> 00:22:34,531
God idé,
men jeg skal bygge jernflåten.
189
00:22:34,698 --> 00:22:37,033
Jeg vet hvordan man bruker den.
190
00:22:37,200 --> 00:22:42,122
Jeg har reist verden rundt
og sett mer av den enn alle dere.
191
00:22:42,288 --> 00:22:44,833
På den andre siden av havet fins en-
192
00:22:45,000 --> 00:22:49,462
- som hater Westeros' lorder
like mye som vi gjør.
193
00:22:49,629 --> 00:22:55,719
En med en stor hær,
tre store drager og ingen mann.
194
00:22:55,885 --> 00:23:00,098
Jeg skal bygge flåten og farte dit-
195
00:23:00,265 --> 00:23:04,936
- og gi den til Daenerys Targaryen,
sammen med den store kuken min.
196
00:23:05,103 --> 00:23:10,233
- Skal du forføre dragedronningen?
- Nei, det gjør jernflåten.
197
00:23:10,400 --> 00:23:13,069
Sammen erobrer vi De sju rikene.
198
00:23:14,321 --> 00:23:16,698
Jeg ble ikke født til å være konge.
199
00:23:16,865 --> 00:23:20,660
Jeg betalte jernprisen,
og nå står jeg her.
200
00:23:22,287 --> 00:23:27,208
Euron! Euron! Euron!
201
00:23:43,808 --> 00:23:49,230
La din tjener Euron fødes på ny
fra havet, slik du ble.
202
00:23:49,397 --> 00:23:52,525
Velsign ham med salt.
Velsign ham med stein.
203
00:23:52,692 --> 00:23:57,572
Velsign ham med stål.
Hør på bølgene. Hør på guden.
204
00:23:57,739 --> 00:24:00,367
Han taler til oss og sier:
205
00:24:00,533 --> 00:24:05,538
"Vi skal ikke ha noen
annen konge enn Euron Greyjoy."
206
00:24:05,705 --> 00:24:08,708
La havet skylle bort
dårskap og forfengelighet.
207
00:24:08,875 --> 00:24:14,673
La den gamle Euron drukne.
La lungene fylles med sjøvann.
208
00:24:20,011 --> 00:24:22,973
La fiskene spise sløret
fra hans øyne.
209
00:24:23,139 --> 00:24:25,684
Det som er dødt, kan aldri dø-
210
00:24:25,850 --> 00:24:29,688
- men det vil reise seg,
hardere og sterkere.
211
00:25:36,588 --> 00:25:41,968
- Det som er dødt, kan aldri dø.
- Det som er dødt, kan aldri dø.
212
00:25:56,274 --> 00:25:59,402
Hvor er niesen og nevøen min?
213
00:26:03,698 --> 00:26:06,284
La oss drepe dem!
214
00:26:25,720 --> 00:26:29,391
De stjal de beste skipene våre.
215
00:26:29,557 --> 00:26:33,353
Det kommer ikke til å redde dem.
216
00:26:33,520 --> 00:26:37,565
Dra hjem.
Hugg ned alle trær dere finner.
217
00:26:37,732 --> 00:26:40,360
Sag til treverket
og begynn å bygge.
218
00:26:40,527 --> 00:26:45,949
Alle menn bøyer planker.
Alle kvinner spinner lin til seil.
219
00:26:46,116 --> 00:26:51,371
Bygg tusen skip til meg,
så skal jeg gi dere verden.
220
00:27:10,056 --> 00:27:13,977
Jeg forviste deg. To ganger.
221
00:27:14,144 --> 00:27:18,231
Du kom tilbake. To ganger.
222
00:27:20,525 --> 00:27:23,403
Og du reddet livet mitt.
223
00:27:27,073 --> 00:27:31,077
Jeg kan ikke ta deg tilbake
eller sende deg bort.
224
00:27:33,580 --> 00:27:35,874
Du må sende meg bort.
225
00:27:49,012 --> 00:27:52,766
- Kan det kureres?
- Jeg vet ikke.
226
00:27:54,392 --> 00:27:58,647
- Hvor lang tid tar det?
- Jeg vet ikke det heller.
227
00:27:58,813 --> 00:28:02,150
Jeg vet hva som skjer
når det har utviklet seg.
228
00:28:02,317 --> 00:28:05,528
Jeg avslutter livet innen den tid.
229
00:28:08,198 --> 00:28:11,910
Jeg er lei for det.
Jeg er så lei for det.
230
00:28:12,077 --> 00:28:16,748
Ikke vær det.
Alt jeg ville, var å tjene deg.
231
00:28:20,960 --> 00:28:25,423
Tyrion Lannister hadde rett.
232
00:28:25,590 --> 00:28:27,759
Jeg elsker deg.
233
00:28:32,681 --> 00:28:35,392
Det vil jeg alltid gjøre.
234
00:28:39,270 --> 00:28:41,356
Farvel, khaleesi.
235
00:28:46,736 --> 00:28:50,865
Ikke forlat dronningen din,
Jorah, andalen.
236
00:28:53,159 --> 00:28:56,579
Du har ikke blitt sendt bort.
237
00:28:56,746 --> 00:29:02,335
Du lovte å tjene meg.
Du sverget å lyde meg for alltid.
238
00:29:04,754 --> 00:29:11,094
Jeg beordrer deg til å finne
botemiddelet, hvor enn det er.
239
00:29:13,513 --> 00:29:19,352
Jeg beordrer deg til å helbrede deg
og komme tilbake til meg.
240
00:29:22,105 --> 00:29:27,068
Når jeg erobrer De sju riker,
trenger jeg deg ved min side.
241
00:30:06,441 --> 00:30:12,947
Hvor mange har Harpyens sønner drept
etter avtalen med mestrene?
242
00:30:13,114 --> 00:30:14,616
Ingen.
243
00:30:14,783 --> 00:30:17,827
Hvor mange mestere
er drept av frie menn?
244
00:30:17,994 --> 00:30:22,040
To. Da vi inngikk avtalen.
Ingen etter det.
245
00:30:22,207 --> 00:30:26,628
- Vi har en skjør fred.
- Inntil videre.
246
00:30:26,795 --> 00:30:30,006
- Det er det beste vi kunne få.
- Det er ikke nok.
247
00:30:30,173 --> 00:30:34,010
Byen var på randen av borgerkrig.
Det er en god start.
248
00:30:34,177 --> 00:30:39,140
Det er ikke nok med fred her.
De må vite at Daenerys sto bak den.
249
00:30:39,307 --> 00:30:44,270
Harpyens sønner har en bra historie:
Stå imot de fremmede fiendene.
250
00:30:44,437 --> 00:30:50,110
Dronningen har en bedre historie.
Dragenes mor, lenkenes fiende...
251
00:30:50,276 --> 00:30:53,822
- Alt det der.
- Folket vet hvem som befridde dem.
252
00:30:53,989 --> 00:30:58,368
Vet de hvem som ga dem trygghet
og endte volden?
253
00:30:58,535 --> 00:31:04,833
Vi må ha en folket kan stole på,
en som ikke kan bestikkes.
254
00:31:05,000 --> 00:31:10,672
- For en helt. Hvor finner vi ham?
- Hvem sa det var en mann?
255
00:31:36,781 --> 00:31:39,743
Jeg kan nok ikke mer valyrisk.
256
00:31:46,041 --> 00:31:53,506
Takk for at du reiste helt hit.
Jeg vet hvor ubekvem reisen kan være.
257
00:31:57,052 --> 00:32:03,391
Sannheten er at vi trenger hjelp.
Vi håpet å overtale deg...
258
00:32:03,558 --> 00:32:06,895
Dere må ikke overtale meg.
Jeg kom for å hjelpe.
259
00:32:07,062 --> 00:32:11,066
Daenerys Stormborn
er den som ble lovet.
260
00:32:11,232 --> 00:32:15,236
Hun ble gjenfødt fra ilden
for å endre verden.
261
00:32:15,403 --> 00:32:17,030
Ja.
262
00:32:17,197 --> 00:32:22,744
Hun befridde slavene
og korsfestet slave-eierne.
263
00:32:22,911 --> 00:32:24,371
Det gjorde hun.
264
00:32:24,537 --> 00:32:29,376
Dragene er legemliggjort ild.
En gave fra Lysets herre.
265
00:32:29,542 --> 00:32:34,631
Men du har vel hørt det før?
På Den lange broa i Volantis.
266
00:32:37,175 --> 00:32:40,470
Dragene skal rense
tusenvis av troløse.
267
00:32:40,637 --> 00:32:43,640
Brenne bort syndene
og kroppene deres.
268
00:32:43,807 --> 00:32:48,061
Vi vil helst unngå
å rense for mange troløse.
269
00:32:48,228 --> 00:32:50,939
Tilhengerne av Dragenes mor
har ulik tro.
270
00:32:51,106 --> 00:32:54,442
Dere vil at dronningen
skal dyrkes og adlydes.
271
00:32:54,609 --> 00:32:58,697
Mens hun er borte,
skal rådgiverne dyrkes og adlydes.
272
00:33:00,031 --> 00:33:02,242
Å adlydes er bra nok.
273
00:33:02,409 --> 00:33:08,123
Mine mest veltalende prester
skal komme og spre budskapet.
274
00:33:08,289 --> 00:33:13,253
Daenerys er her for å lede folket
mot mørket i denne krigen...
275
00:33:13,420 --> 00:33:16,965
- og den store krigen som kommer.
- Flott.
276
00:33:17,132 --> 00:33:23,555
En mann kalt Stannis Baratheon
ble utpekt som den utvalgte av dere.
277
00:33:23,722 --> 00:33:26,349
Han hadde også
en lysende skjebne.
278
00:33:26,516 --> 00:33:31,896
Han angrep King's Landing
og ble beseiret av denne mannen.
279
00:33:32,063 --> 00:33:38,653
Nå har jeg hørt at han også ble
beseiret ved Winterfell. For godt nå.
280
00:33:38,820 --> 00:33:41,656
Vi er takknemlige for all hjelp.
281
00:33:41,823 --> 00:33:45,368
Det er vel vanskelig for en fanatiker
å innrømme en feil.
282
00:33:45,535 --> 00:33:48,580
Er ikke det hele poenget med
å være fanatiker?
283
00:33:48,747 --> 00:33:53,585
Dere har alltid rett.
Alt er herrens vilje.
284
00:33:54,919 --> 00:33:57,589
Alt er herrens vilje.
285
00:33:57,756 --> 00:34:02,302
Men menn og kvinner gjør feil,
selv herrens ærlige tjenere.
286
00:34:02,469 --> 00:34:06,348
Er du herrens ærlige tjener?
287
00:34:06,514 --> 00:34:10,935
Hvorfor skal jeg stole på
at du vet mer enn Stannis' prestinne?
288
00:34:11,102 --> 00:34:16,650
Vennen min er skeptisk til religion,
men vi er lojale mot dronningen.
289
00:34:22,197 --> 00:34:26,743
Alle er den de er,
og der de er, av en grunn.
290
00:34:28,161 --> 00:34:31,122
Forferdelige ting skjer av en grunn.
291
00:34:31,289 --> 00:34:36,044
Som det som skjedde
da du var barn, lord Varys.
292
00:34:36,211 --> 00:34:40,298
Hadde ikke en middelmådig
trollmann lemlestet deg-
293
00:34:40,465 --> 00:34:46,721
- hadde du ikke vært her
for å hjelpe herrens utvalgte.
294
00:34:46,888 --> 00:34:53,103
Kunnskap har gjort deg mektig,
men det er så mye du ikke vet.
295
00:34:55,647 --> 00:35:02,821
Husker du hva du hørte da trollmannen
kastet dine edlere deler i flammene?
296
00:35:04,280 --> 00:35:07,617
Hørte du en stemme fra flammene?
297
00:35:10,745 --> 00:35:18,461
Skal jeg fortelle deg hva stemmen sa?
Skal jeg si hvem som snakket?
298
00:35:27,220 --> 00:35:29,889
Vi tjener samme dronning.
299
00:35:30,056 --> 00:35:34,227
Er du hennes sanne venn,
trenger du ikke frykte meg.
300
00:39:09,567 --> 00:39:14,739
- Han så meg! Nattens konge!
- Han tok på deg.
301
00:39:14,906 --> 00:39:20,203
- Jeg vet ikke. Han var nær...
- Han tok på deg.
302
00:39:21,955 --> 00:39:25,500
- Han vet at du er her og kommer hit.
- Han kommer ikke inn.
303
00:39:25,667 --> 00:39:32,090
Jo, nå. Han har merket deg.
Dere må dra.
304
00:39:35,552 --> 00:39:39,264
- Hjelp meg med sleden, Hodor.
- Hodor.
305
00:39:39,431 --> 00:39:42,892
- Det var ikke meningen.
- Tiden er inne.
306
00:39:43,059 --> 00:39:47,188
- For hva da?
- Du må bli meg.
307
00:39:48,690 --> 00:39:53,361
- Men... er jeg klar?
- Nei.
308
00:39:55,989 --> 00:40:00,035
Vi kan ikke forsvare oss mot
hvitevandrerne og Boltonene.
309
00:40:00,201 --> 00:40:05,373
Vi må ta Winterfell.
Da trenger vi flere menn.
310
00:40:08,293 --> 00:40:13,673
Utenom Stark og Bolton er
de mektigste husene i Nord-
311
00:40:13,840 --> 00:40:17,510
-Umber, Karstark og Manderly.
312
00:40:17,677 --> 00:40:24,142
Umber og Karstark har valgt Bolton,
så der har vi et problem.
313
00:40:24,309 --> 00:40:26,811
Umberene svek Rickon. Heng dem.
314
00:40:26,978 --> 00:40:31,691
Karstarkene valgte Ramsay
uten å vite at de hadde et valg.
315
00:40:32,859 --> 00:40:37,238
Beklager, men de vet at en Stark
halshugget faren deres.
316
00:40:37,405 --> 00:40:41,242
Vi kan nok ikke regne med dem heller.
317
00:40:41,409 --> 00:40:45,205
- Hvor godt kjenner du Nord?
- Ikke særlig godt.
318
00:40:45,372 --> 00:40:51,419
Far sa at nordboere er mer lojale
og mistenksomme mot fremmede.
319
00:40:51,586 --> 00:40:56,883
De kan nok være lojale, men hvor
mange motsatte seg Boltonene?
320
00:40:59,427 --> 00:41:02,555
Jeg kjenner ikke Nord,
men jeg kjenner til menn.
321
00:41:02,722 --> 00:41:06,601
De er like overalt,
og selv den modigste-
322
00:41:06,768 --> 00:41:11,064
- vil ikke se at familien
blir flådd uten grunn.
323
00:41:12,107 --> 00:41:16,569
Skal Jon få dem til å kjempe,
må de tro at de kan vinne.
324
00:41:16,736 --> 00:41:22,075
Det er mer enn tre andre hus i Nord.
Glover, Mormont, Cerwyn-
325
00:41:22,242 --> 00:41:25,036
-Mazin, Hornwood og to dusin til.
326
00:41:25,203 --> 00:41:29,332
De er like mange menn som de andre.
Vi kan begynne med det.
327
00:41:29,499 --> 00:41:33,378
Nord husker. De husker Stark-navnet.
328
00:41:33,545 --> 00:41:37,716
Folk vil fortsatt risikere alt
for det i hele Nord.
329
00:41:37,882 --> 00:41:42,178
Det tviler jeg ikke på.
Men Jon heter ikke Stark.
330
00:41:42,345 --> 00:41:44,347
Nei, men det gjør jeg.
331
00:41:48,018 --> 00:41:51,938
Jon er like mye Neds sønn
som Ramsay er Roose sin.
332
00:41:52,105 --> 00:41:57,110
Vi har også Tullyene.
De støtter oss mot Boltonene.
333
00:41:57,277 --> 00:42:02,949
- Jeg visste ikke at de hadde en hær.
- Onkel samlet den og tok Riverrun.
334
00:42:03,116 --> 00:42:08,496
- Hvordan visste du det?
- Ramsay fikk en ravn før jeg rømte.
335
00:42:10,623 --> 00:42:17,172
Bra. Blackfish er en legende.
Hans støtte betyr mye.
336
00:42:17,339 --> 00:42:22,302
Med Stark, Tully og noen familier til
har vi en vinnende side.
337
00:42:24,888 --> 00:42:30,560
- Jeg har lovet å beskytte deg.
- Vi trenger flere. Onkel har en hær.
338
00:42:30,727 --> 00:42:36,107
- Vi kan sende en ravn.
- Ramsay kan ta den. Du må dra.
339
00:42:36,274 --> 00:42:40,987
Ri til Riverrun. Onkel tar deg imot,
og du kan prate med ham.
340
00:42:43,198 --> 00:42:45,325
Hva er det?
341
00:42:46,368 --> 00:42:49,537
- Jeg vil ikke la deg være alene.
- Med Jon?
342
00:42:49,704 --> 00:42:54,250
Ikke ham. Han virker pålitelig,
men grubler mye.
343
00:42:54,417 --> 00:43:00,340
Det er vel forståelig alt tatt
i betraktning. Men de andre...
344
00:43:02,509 --> 00:43:07,847
Davos og den røde kvinnen hjalp noen
å drepe broren sin med blodmagi.
345
00:43:08,014 --> 00:43:15,021
Da Stannis fikk svi for det,
lette de etter en bedre leder.
346
00:43:15,188 --> 00:43:18,650
- Villmannen med skjegget...
- Jon er ikke Tormund.
347
00:43:18,817 --> 00:43:23,947
Jon er ikke Davos, den røde kvinnen
eller Stannis. Jon er Jon.
348
00:43:24,114 --> 00:43:28,284
Han er broren min.
Jeg stoler på ham.
349
00:43:30,370 --> 00:43:33,623
Så hvorfor løy du til ham
om Riverrun?
350
00:43:43,133 --> 00:43:47,304
- Er det en ny kjole?
- Jeg sydde den. Liker du den?
351
00:43:47,470 --> 00:43:51,558
Ja, den er... Jeg liker vargen.
352
00:43:51,725 --> 00:43:55,603
Bra, for jeg har laget denne til deg.
353
00:43:58,440 --> 00:44:00,692
Den er lik den far brukte.
354
00:44:01,985 --> 00:44:04,446
Så lik jeg husket.
355
00:44:06,072 --> 00:44:09,367
- Takk, Sansa.
- Vær så god.
356
00:44:29,554 --> 00:44:34,184
- Ikke riv den mens jeg er borte.
- Jeg skal gjøre mitt beste.
357
00:44:39,439 --> 00:44:41,107
Lykke til.
358
00:45:12,681 --> 00:45:17,560
- Skal vi stenge, øverstkommanderende?
- Jeg er ikke øverst...
359
00:45:21,940 --> 00:45:26,444
Ja, steng den jævla porten.
360
00:45:37,914 --> 00:45:40,208
Vi kan dra hjem nå, Hodor.
361
00:45:40,375 --> 00:45:44,587
Vel, ikke hjem, men til et sted
som ikke er en grotte.
362
00:45:44,754 --> 00:45:48,425
- Hodor.
- Spise noe annet enn mose.
363
00:45:50,427 --> 00:45:56,308
Jeg vil ha et egg. Liker du ditt
kokt eller stekt i smør?
364
00:45:56,474 --> 00:46:00,895
- Hodor.
- Med bacon og blodpølse.
365
00:46:01,062 --> 00:46:03,148
Hodor!
366
00:47:02,749 --> 00:47:04,459
Ta Bran og løp!
367
00:47:17,222 --> 00:47:21,935
- Bran. Bran, våkne! Bran!
- Hodor. Hodor.
368
00:47:22,102 --> 00:47:23,561
Bran, våkne!
369
00:47:41,371 --> 00:47:44,958
- Hodor!
- Hodor. Hodor.
370
00:47:45,125 --> 00:47:46,501
Hjelp meg!
371
00:48:06,438 --> 00:48:09,691
Løp! Løp!
372
00:48:57,322 --> 00:49:01,743
Husk at du er en Stark.
Oppfør deg respektfullt i Vale.
373
00:49:01,910 --> 00:49:06,623
- Og prøv å unngå slagsmål.
- Ja, far.
374
00:49:07,916 --> 00:49:11,169
Men må du slåss, så vinn.
375
00:49:13,046 --> 00:49:15,715
Bran, våkne!
376
00:49:28,812 --> 00:49:32,983
- Bran. Bran, våkne!
- Hodor. Hodor.
377
00:49:39,322 --> 00:49:42,534
- Våkne! Vi trenger Hodor!
- Hodor. Hodor.
378
00:49:42,701 --> 00:49:45,453
Vi trenger Hodor! Våkne!
379
00:49:49,624 --> 00:49:51,084
Hodor. Hodor.
380
00:50:00,051 --> 00:50:01,594
Vi dør!
381
00:50:01,761 --> 00:50:06,975
Bran, våkne! Vi kommer til å dø!
Bran! Bran!
382
00:50:07,142 --> 00:50:11,688
Våkne! Vi trenger Hodor!
Ta over Hodor nå!
383
00:50:13,023 --> 00:50:18,236
Våkne! Vi trenger Hodor!
Ta over Hodor nå!
384
00:50:18,403 --> 00:50:21,823
Hør på vennen din, Brandon.
385
00:50:21,990 --> 00:50:25,410
Hodor. Hodor. Hodor. Hodor.
386
00:50:25,577 --> 00:50:27,662
Hodor.
387
00:51:02,906 --> 00:51:07,035
Kom igjen! Skynd dere!
388
00:51:44,406 --> 00:51:47,325
Tiden er inne.
389
00:51:48,868 --> 00:51:51,538
Forlat meg.
390
00:52:16,980 --> 00:52:20,025
- Hva gjør du?
- Løp!
391
00:53:08,239 --> 00:53:11,242
Hodor, skynd deg! Hodor!
392
00:53:30,178 --> 00:53:32,013
Hold døra!
393
00:53:32,180 --> 00:53:34,641
Hold døra!
394
00:53:37,936 --> 00:53:39,771
Hold døra!
395
00:53:42,023 --> 00:53:44,359
Hold døra!
396
00:53:52,826 --> 00:53:54,452
Hold døra!
397
00:54:01,501 --> 00:54:04,796
- Hold døra!
- Wylis? Hva er i veien?
398
00:54:04,963 --> 00:54:07,674
- Hold døra!
- Wylis!
399
00:54:07,841 --> 00:54:09,551
Hold døra!
400
00:54:15,432 --> 00:54:19,227
Hold døra! Hold døra!
401
00:54:19,394 --> 00:54:22,856
Hold døra! Hold døra!
402
00:54:23,023 --> 00:54:25,066
Hold døra!
403
00:54:25,233 --> 00:54:27,319
Hold døra!
404
00:54:54,512 --> 00:54:56,973
Hold døra! Hold døra!
405
00:54:57,140 --> 00:54:59,684
Hold døra! Hold døra!
406
00:54:59,851 --> 00:55:02,479
Hold døra! Hold døra!
407
00:55:02,646 --> 00:55:05,190
Hold døra! Hold døra!
408
00:55:05,357 --> 00:55:07,901
Hold døra! Hold døra!
409
00:55:08,068 --> 00:55:10,445
Hold døra! Hold døra!
410
00:55:10,612 --> 00:55:13,615
Hold døra! Hold døra!
411
00:55:13,782 --> 00:55:17,702
Holdør. Holdør. Holdør.
412
00:55:17,869 --> 00:55:20,538
Hodor. Hodor.
413
00:55:20,705 --> 00:55:24,459
Hodor. Hodor. Hodor.