1
00:00:04,975 --> 00:00:15,095
ارائهای مشترک از ایرانفیلم و نایتمووی
.:: IranFilm.net | NightMovie.co ::.
2
00:01:38,442 --> 00:01:48,562
ترجمه از مهـــرداد و رضــا
.:: Mehrdadss | lvlr ::.
3
00:01:56,574 --> 00:01:58,708
بله؟
4
00:02:00,645 --> 00:02:02,712
برای شماست، بانوی من
5
00:02:21,733 --> 00:02:24,166
مولز تاون چهقدر با اینجا فاصله داره؟
6
00:02:32,009 --> 00:02:33,509
سانسا
7
00:02:37,415 --> 00:02:39,248
بانو برین
8
00:02:41,886 --> 00:02:45,187
وقتی شنیدم از وینترفل فرار کردی
خیلی نگران شدم
9
00:02:47,158 --> 00:02:49,425
نمیدونی چهقدر خوشحالم
10
00:02:49,527 --> 00:02:51,193
که میبینم سالمی
11
00:02:52,330 --> 00:02:54,564
سالم؟
12
00:02:54,666 --> 00:02:56,366
واسه چی اومدین اینجا؟
13
00:02:56,468 --> 00:02:59,335
من به همراه شوالیههای ویل
برای کمک به شما اومدم شمال
14
00:02:59,437 --> 00:03:02,271
و در حال حاضر در موت کیلن چادر زدن
15
00:03:02,374 --> 00:03:04,173
واسه کمک به من؟
16
00:03:05,810 --> 00:03:08,511
در مورد رفتار رمزی میدونستی؟
17
00:03:08,613 --> 00:03:10,847
اگه نمیدونستی یعنی احمقی
18
00:03:10,948 --> 00:03:12,715
و اگه میدونستی، دشمن منی
19
00:03:14,085 --> 00:03:16,819
دوست داری درباره شب عروسیمون واست تعریف کنم؟
20
00:03:18,990 --> 00:03:21,223
هیچوقت به صورتم آسیب نمیرسوند
21
00:03:21,325 --> 00:03:24,861
لازمش داشت، صورت دختر ند استارک
22
00:03:29,401 --> 00:03:31,934
ولی هر کاری که دلش خواست
23
00:03:32,036 --> 00:03:34,136
با بقیه بدنم کرد
24
00:03:34,238 --> 00:03:37,540
البته جوری که بتونم یه وارث واسش به دنیا بیارم
25
00:03:40,445 --> 00:03:42,177
فکر میکنی چه کارهایی باهام کرده؟
26
00:03:46,317 --> 00:03:48,217
...چیزی به ذهنم نمیرسه
27
00:03:48,319 --> 00:03:50,319
پرسیدم فکر میکنی چه کارهایی باهام کرده؟
28
00:03:58,596 --> 00:04:01,764
بانو سانسا ازتون سوال کردن
29
00:04:01,866 --> 00:04:03,332
کتکت زد
30
00:04:03,435 --> 00:04:04,700
آره، خیلی هم ازش لذت میبرد
31
00:04:04,803 --> 00:04:06,302
فکر میکنی دیگه چه کارهایی کرد؟
32
00:04:06,404 --> 00:04:08,571
...سانسا من -
گفتم دیگه چی؟ -
33
00:04:11,242 --> 00:04:12,742
زخمیت کرد؟
34
00:04:14,746 --> 00:04:17,547
پس مثل این که خوب میشناختیش -
من چیزی نمیدونستم -
35
00:04:17,649 --> 00:04:19,549
فکر میکردم تو راز همه رو میدونی
36
00:04:19,651 --> 00:04:22,985
من اشتباه کردم، یک اشتباه مهلک
37
00:04:23,087 --> 00:04:24,687
یک غریبه رو دست کم گرفتم
38
00:04:26,257 --> 00:04:27,757
...بقیه کارهاش
39
00:04:27,859 --> 00:04:29,659
خانمها نباید درباره همچین مسائلی صحبت کنن
40
00:04:29,761 --> 00:04:32,595
ولی فکر کنم واسه اونایی
که فاحشه خونه دارن، صحبتهای روزمره باشه
41
00:04:35,099 --> 00:04:37,399
هنوز هم میتونم حسش کنم
42
00:04:37,502 --> 00:04:40,636
منظورم این نیست
...که یاد کارهاش آزارم میده بلکه
43
00:04:40,738 --> 00:04:44,607
حس میکنم بلایی که سر بدنم آورد
الان جلوی چشمهامه
44
00:04:47,078 --> 00:04:50,145
من واقعاً متاسفم
45
00:04:50,247 --> 00:04:52,147
گفتی ازم محافظت میکنی
46
00:04:52,249 --> 00:04:55,785
همین کار رو هم میکنم
باید باور کنی وقتی این حرف رو میزنم
47
00:04:55,887 --> 00:04:59,355
دیگه حرفهات رو باور نمیکنم
دیگه نیازی بهت ندارم
48
00:04:59,457 --> 00:05:01,256
تو نمیتونی ازم محافظت کنی
49
00:05:01,359 --> 00:05:03,225
اگه به برین دستور بدم تکهتکهت کنه
50
00:05:03,327 --> 00:05:05,595
حتی نمیتونی از خودت دفاع کنی
51
00:05:08,165 --> 00:05:09,565
چرا نباید همچین کاری بکنم؟
52
00:05:12,504 --> 00:05:14,737
میخوای برای حفظ جونم التماس کنم؟
53
00:05:14,839 --> 00:05:17,172
اگه این رو میخوای، باشه
54
00:05:19,210 --> 00:05:21,677
هر چیزی ازم بخوای که در توانم باشه
55
00:05:21,779 --> 00:05:22,979
انجام میدم
56
00:05:23,080 --> 00:05:26,916
اگه بخوام الان و همینجا بمیری چی؟
57
00:05:28,686 --> 00:05:30,653
خب، میمیرم
58
00:05:32,490 --> 00:05:35,992
تو من رو از دست هیولاهایی
که خانوادهم رو کشته بودن نجات دادی
59
00:05:36,093 --> 00:05:40,129
و سپردی دست هیولاهایی دیگهای
که خونوادهم رو کشتن
60
00:05:41,799 --> 00:05:43,866
برگرد موت کیلن
61
00:05:43,968 --> 00:05:46,368
من و برادرم به تنهایی شمال رو پس میگیریم
62
00:05:46,470 --> 00:05:48,004
دیگه هیچوقت نمیخوام ببینمت
63
00:05:48,105 --> 00:05:51,340
حاضرم هرکاری بکنم تا این مسائل جبران بشن
64
00:05:54,311 --> 00:05:56,012
ولی خب میدونم نمیشه
65
00:05:58,049 --> 00:06:00,783
اجازه میدین قبل رفتن یه چیز دیگه بگم؟
66
00:06:03,821 --> 00:06:06,956
عمو بزرگتون، برندن ملقب به بلکفیش
[بلکفیش = ماهی سیاه]
67
00:06:07,058 --> 00:06:10,726
باقیمونده ارتش تالی رو جمع کرده
و ریورران رو پس گرفته
68
00:06:10,828 --> 00:06:12,962
شاید بهتر باشه پیداش کنی
69
00:06:13,064 --> 00:06:16,365
زمانی میرسه که به ارتشی وفادار نیاز پیدا میکنی
70
00:06:16,467 --> 00:06:17,433
من ارتش دارم
71
00:06:17,535 --> 00:06:19,535
ارتش برادرت
72
00:06:28,012 --> 00:06:29,078
بهتره بگم برادرخوانده
73
00:06:58,776 --> 00:07:00,076
تو آماده نیستی
74
00:07:02,413 --> 00:07:05,280
باید قبل از این که دیر بشه بگردی خونهت
75
00:08:01,639 --> 00:08:05,240
تو هیچوقت یکی از ما نمیشی، بانو استارک
76
00:08:20,357 --> 00:08:22,124
بیراه نمیگه
77
00:08:27,999 --> 00:08:31,600
هیچکدوم از مردان بدون چهره اولیه
از بین اشراف زادگان نبودن
78
00:08:31,703 --> 00:08:34,670
وقتی در والریا برده معدن بودن این مسلک رو شروع کردن
79
00:08:34,772 --> 00:08:36,305
اولین نفر کی بود؟
80
00:08:36,407 --> 00:08:37,807
هیچکس نبود
81
00:08:39,143 --> 00:08:42,144
خدای چند چهره بهش یاد داد
چطور چهرهش رو پنهان کنه
82
00:08:42,246 --> 00:08:43,879
و چطور موهبت رو به بقیه بده
83
00:08:43,981 --> 00:08:47,416
اون آدم ار ازای خدمات دیگران
قبول کرد به اونها آموزش بده
84
00:08:47,518 --> 00:08:50,953
خیلیها خدمت کردن
و هدایای زیادی داده شد
85
00:08:51,055 --> 00:08:53,923
چیزی نگذشته بود که تمام
اربابان و سرپرستها کشته شدن
86
00:08:54,025 --> 00:08:56,225
و مردان بدون چهره فرار کردن
87
00:08:56,327 --> 00:08:58,127
کجا رفتن؟
88
00:08:58,229 --> 00:08:59,829
اومدن اینجا
89
00:08:59,931 --> 00:09:03,232
شهر آزاد براووس رو تاسیس کردن
و این خونه رو ساختن
90
00:09:04,635 --> 00:09:07,569
اینها چهرههاییه که وقتی زنده بودن به میزدن
91
00:09:07,671 --> 00:09:10,206
وقتی چهره بقیه رو به صورت نمیزدن
92
00:09:10,307 --> 00:09:13,075
اولین مردان بدون چهره
93
00:09:14,612 --> 00:09:16,411
و حالا یه دختر عضوی از اونهاست
94
00:09:16,513 --> 00:09:18,714
البته اگه دختر بخواد
95
00:09:20,151 --> 00:09:22,384
دختر عیچ علاقهای نداره
96
00:09:29,627 --> 00:09:31,193
کی؟
97
00:09:38,669 --> 00:09:41,403
بازیگری که اسم خودش رو گذاشته بانو کرین؟
98
00:09:41,505 --> 00:09:44,373
توی تئاتر میدون شیلبا بازی میکنه
99
00:09:46,177 --> 00:09:49,111
شانس دومی به دختر داده شده
100
00:09:49,213 --> 00:09:51,413
بار سومی در کار نخواهد بود
101
00:09:51,515 --> 00:09:53,615
به هر حال
102
00:09:53,717 --> 00:09:56,718
یه صورت به تالار اضافه میشه
103
00:10:20,511 --> 00:10:23,245
به دست گراز کشته شدم
104
00:10:23,347 --> 00:10:25,915
جنده پشمالو
105
00:10:26,017 --> 00:10:29,584
عاجهاش رو برد داخل و دل و رودهم رو کشید بیرون
106
00:10:29,687 --> 00:10:33,122
چیزی به پایان عمرم نمونده
107
00:10:33,224 --> 00:10:36,125
بیا پدر، باید استراحت کنی
108
00:10:36,227 --> 00:10:39,652
دوستت دارم پدر
خواهش میکنم نمیر
109
00:10:39,653 --> 00:10:42,898
دهنت رو ببند پسره حریص
سرسی شراب بده
110
00:10:44,072 --> 00:10:46,735
بادهای زمستون رو حس میکنم
که بر سرزمین میوزند
111
00:10:46,838 --> 00:10:50,239
و پسرمون که دست تنها
112
00:10:50,341 --> 00:10:52,474
بدون هیچ راهنمایی به اون تخت سرد تکیه میزنه
113
00:10:52,576 --> 00:10:55,845
کی بهش یاد میده قوی باشه؟
کی بهش یاد میده بخشنده باشه؟
114
00:10:55,947 --> 00:10:59,849
وقتی که باید یاد بگیره با تاریکی روبهرو بشه
از کی الگو بگیره؟
115
00:10:59,951 --> 00:11:03,518
ند استارک کارش رو بلده
حالا برو شراب بیار
116
00:11:08,796 --> 00:11:10,592
چه اتفاقی داره میافته؟
117
00:11:10,694 --> 00:11:12,527
ند استارک، اون تو رو آورده
118
00:11:12,629 --> 00:11:15,030
چون باهوشترین فرد سرزمینی
119
00:11:15,132 --> 00:11:16,698
تو باید پادشاه ما باشی
120
00:11:16,800 --> 00:11:19,001
و من هم به عنوان دست پادشاه
121
00:11:19,103 --> 00:11:21,337
ما مران شمالی خوب بلدیم
122
00:11:21,438 --> 00:11:23,239
مردم رو قانونمدار حفظ کنیم
123
00:11:23,341 --> 00:11:24,974
دلم میخواد ازش اجازه بگیرم
124
00:11:25,076 --> 00:11:27,243
ولی خیلی بوی گوهی میده
125
00:11:29,080 --> 00:11:32,314
مُردم، مُردم
126
00:11:32,416 --> 00:11:35,584
باید دراز بکشم
127
00:11:35,686 --> 00:11:39,288
اوه، نه
128
00:11:41,025 --> 00:11:45,261
دیگه دارم میرم
129
00:11:47,431 --> 00:11:49,365
میشه بمونی و به عنوان دست جافری خدمت کنی؟
130
00:11:49,466 --> 00:11:51,400
من تخت پادشاهی رو میخوام
131
00:11:51,502 --> 00:11:52,401
نمیتونی -
خوب هم میتونم -
132
00:11:52,503 --> 00:11:53,402
این کار رو نمیکنی -
چرا -
133
00:11:53,504 --> 00:11:55,170
جراتش رو نداری -
حالا ببین -
134
00:11:55,273 --> 00:11:57,373
سیر میراث -
یعنی چی؟ -
135
00:11:57,474 --> 00:11:59,241
پیشرفت مطلوب -
یعنی چی؟ -
136
00:11:59,343 --> 00:12:01,777
معراج قانونی -
یعنی چی؟ -
137
00:12:13,724 --> 00:12:16,992
پس برو کنار، صندلیم رو بده
138
00:12:17,094 --> 00:12:19,194
تا دیگه مشکلی پیش نیاد
139
00:12:22,499 --> 00:12:25,301
ولی ما باهم قرار داشتیم
140
00:12:25,403 --> 00:12:28,603
کم کم دارم فکر میکنم
نمیشه بهت اعتماد کرد
141
00:12:39,083 --> 00:12:40,950
پدرم رو نجات بدین
142
00:12:41,052 --> 00:12:44,486
باید این کار رو بکنین
کشتن اون آدم سودی واست نداره
143
00:12:44,588 --> 00:12:46,855
خواهش میکنم نجاتش بده -
بهش رحم کن -
144
00:12:46,958 --> 00:12:49,458
به مردم نشون بده یک پادشاه خوب باید چطوری باشه
145
00:12:49,560 --> 00:12:51,793
ای مردم، آروم باشین
146
00:12:51,895 --> 00:12:54,029
...دوست پدرم به زودی
147
00:12:56,902 --> 00:12:59,534
!پدر، نه
148
00:12:59,636 --> 00:13:02,304
پدر
149
00:13:11,582 --> 00:13:13,015
نگران نباش
150
00:13:13,117 --> 00:13:14,616
همهچیز مرتبه
151
00:13:14,718 --> 00:13:16,618
یه حکم از طرف
152
00:13:16,720 --> 00:13:19,488
پدرم تایون لنیستر آوردم
153
00:13:19,590 --> 00:13:21,690
ثروتمندترین آدمی که به عمرتون خواهید دید
154
00:13:21,792 --> 00:13:24,326
من رو به مقام دست پادشاه منصوب کرده
155
00:13:24,428 --> 00:13:26,228
تا ابد من صاحب این مقام خواهم بود
156
00:13:26,330 --> 00:13:28,697
و بهم اجازه داده
157
00:13:28,799 --> 00:13:30,932
با سانسان ازدواج کنم
158
00:13:33,737 --> 00:13:35,770
متوجه میشین هرچهقدر قدم کوتاهه
159
00:13:35,980 --> 00:13:38,107
به جاش اشتهام زیاده
160
00:13:38,209 --> 00:13:40,575
مشکلاتت رو فراموش کن
161
00:13:40,677 --> 00:13:42,777
و بیا بریم واسه شب عروسی تمرین کنیم
162
00:13:52,223 --> 00:13:54,990
یه زگیله. دو تا زگیلان
163
00:13:55,092 --> 00:13:56,925
دو تا زگیل روی کیرم دراومده
164
00:13:57,028 --> 00:14:00,862
،خب، نگران نباش عزیزم
معمولاً بعد از 5 یا 6 سال از بین میرن
165
00:14:00,964 --> 00:14:04,233
اینو بشور عزیزم. بو گَند میده
166
00:14:04,335 --> 00:14:07,569
میتونی بهتر از این عمل کنی، بیانکا، عزیزم
باید بهتر از این عمل کنی
167
00:14:07,671 --> 00:14:09,338
همهش دو تا دیالوگ داشتم
168
00:14:09,440 --> 00:14:11,640
.چیزی به اسم نقش کوچیک وجود نداره
بازیت خیلی مصنوعی میزد
169
00:14:11,742 --> 00:14:13,308
بازیم خیلی مصنوعی میزد؟
170
00:14:13,411 --> 00:14:16,311
،چیزی که لازم داری عزیزم
اینه که یکی واقعی برات بزنه
171
00:14:18,215 --> 00:14:20,782
دیشب که ازم شکایت نمیکردی
172
00:14:20,884 --> 00:14:22,817
میتونم براتون شراب قرمز بیارم، بانو کرین؟
173
00:14:22,920 --> 00:14:24,986
من اهل عرق نیشکرم بابونو
174
00:14:25,089 --> 00:14:27,322
اگه قراره با هم صمیمی بشیم باید اینو بدونی
175
00:14:27,425 --> 00:14:28,990
البته که قراره صمیمی بشیم
176
00:14:29,093 --> 00:14:31,660
فقط یکم زمان میبره
177
00:14:35,178 --> 00:14:36,365
به سلامتی بچههامون
178
00:14:36,467 --> 00:14:38,467
امیدوارم استعداد تو رو داشته باشن
179
00:14:38,569 --> 00:14:40,469
و همینطور ذهن کثیف تو رو
180
00:14:47,178 --> 00:14:49,578
یه دختر عرق نیشکر رو مسموم میکنه
181
00:14:49,680 --> 00:14:51,913
بانو کرین تنها کسیه که عرق نیشکر رو میخوره
182
00:14:55,919 --> 00:14:59,020
اگه دختر میتونست
...از یکی از چهرههای تالار استفاده بکنه
183
00:14:59,123 --> 00:15:01,256
یه دختر آماده نیست
184
00:15:04,350 --> 00:15:06,228
بازیگر خوبیه
185
00:15:06,330 --> 00:15:08,663
یه مرد هم همین رو شنیده
186
00:15:08,765 --> 00:15:11,600
بنظر زن خوبی میاد
187
00:15:14,605 --> 00:15:18,039
مرگ فقط مختص آدمای بده
و سراغ آدمای خوب نمیره؟
188
00:15:20,177 --> 00:15:21,676
نه
189
00:15:25,416 --> 00:15:26,982
کی میخواد اون بمیره؟
190
00:15:27,084 --> 00:15:29,884
مهم نیست. بهاش پرداخت شده
191
00:15:31,688 --> 00:15:34,656
بازیگر جوونتر
192
00:15:34,758 --> 00:15:38,093
حسودی میکنه چون بانو کرین بهتره
193
00:15:38,195 --> 00:15:41,696
یه دختر باید تصمیم بگیره
که میخواد به خدای چند چهره خدمت کنه یا نه
194
00:15:43,134 --> 00:15:44,866
یه دختر تصمیم گرفته
195
00:15:46,001 --> 00:15:48,604
یه خدمتکار سوال نمیپرسه
196
00:16:58,175 --> 00:17:00,576
!نــه! نــه! نــه
197
00:17:23,667 --> 00:17:25,967
تو بودی
198
00:17:26,069 --> 00:17:27,769
تو وایتواکرها رو بوجود آوردی
199
00:17:27,871 --> 00:17:30,004
داشتیم میجنگیدیم
200
00:17:30,107 --> 00:17:32,507
داشتیم کشته میشدیم
201
00:17:32,610 --> 00:17:35,043
درخت مقدسمون بریده شده بود
202
00:17:35,145 --> 00:17:37,846
باید از خودمون دفاع میکردیم
203
00:17:37,948 --> 00:17:39,448
در برابر کی؟
204
00:17:40,277 --> 00:17:42,083
در برابر تو
205
00:17:42,670 --> 00:17:44,386
در برابر انسانها
206
00:17:53,029 --> 00:17:56,732
در حضور خدای مغروق حرف میزنیم
207
00:17:56,833 --> 00:17:58,900
به نام او امروز جمع میشیم
208
00:17:59,002 --> 00:18:02,604
تا پادشاهی جدید رو
به عنوان رهبرمون انتخاب کنیم
209
00:18:02,706 --> 00:18:04,573
کی ادعای سلطنت داره؟
210
00:18:09,480 --> 00:18:11,747
من یارا گریجوی هستم
211
00:18:11,848 --> 00:18:14,249
دختر بیلون گریجوی
212
00:18:14,351 --> 00:18:16,585
پادشاه جزایر آهن
213
00:18:17,921 --> 00:18:19,854
مدعی سالت ثرون هستم
214
00:18:19,956 --> 00:18:22,524
تا حالا هیچوقت ملکه نداشتیم. حتی یک بار
215
00:18:22,626 --> 00:18:25,059
کارهای خیلی زیادی هست که تا حالا انجام ندادیم
216
00:18:25,162 --> 00:18:27,896
تا حالا تاثیری روی دنیا نذاشتیم
217
00:18:27,998 --> 00:18:31,433
لردهای بزرگ وستروس بهمون اهمیتی نمیدن
218
00:18:31,535 --> 00:18:34,569
تا وقتی که آوازهی حملههامون
به قلمروهاشون در همهجا پخش بشه
219
00:18:34,672 --> 00:18:36,305
و به زودی مایهی آزار و اذیتشون بشه
220
00:18:36,407 --> 00:18:38,674
بعدش بهمون حمله میکنن
221
00:18:38,776 --> 00:18:42,277
سرزمینمون رو فتح میکنن، تحقریمون میکنن
222
00:18:42,379 --> 00:18:44,813
و بازم وجود داشتن ما رو به فراموشی میسپارن
223
00:18:44,915 --> 00:18:46,815
!آره
224
00:18:46,917 --> 00:18:49,250
!ما اهل دریا هستیم -
!آره -
225
00:18:49,353 --> 00:18:52,621
خدای ما خدای دریاست -
!آره -
226
00:18:52,723 --> 00:18:54,856
...وقتی که ملکه بشیم، ناوگانی میسازیم که
227
00:18:54,958 --> 00:18:56,658
!ملکه نمیشی -
!حرفم تموم نشده -
228
00:18:56,760 --> 00:18:59,328
چرا، شده! یه زن رهبری ما رو به عهده نمیگیره
229
00:18:59,430 --> 00:19:02,764
مخصوصاً وقتی که وارث مذکر بیلون برگشته
230
00:19:29,793 --> 00:19:31,827
...من تیون گریجوی هستم
231
00:19:33,296 --> 00:19:36,197
آخرین پسر بیلون گریجوی
232
00:19:44,241 --> 00:19:46,842
و اون حاکم بر حق شماست
233
00:19:46,943 --> 00:19:48,176
!آره
234
00:19:48,278 --> 00:19:49,878
اون افرادی از شما که همراهش به دل دریا زدین
235
00:19:49,980 --> 00:19:51,880
که تعدادتون خیلی هم زیاده
236
00:19:51,982 --> 00:19:54,583
میدونین اون چهجور آدمیه -
!آره -
237
00:19:54,685 --> 00:19:55,984
اون یه غارتگره -
!آره -
238
00:19:56,086 --> 00:19:58,319
اون یه جنگجوئه -
!آره -
239
00:19:58,422 --> 00:20:00,188
!اون یه آیرونبورنــه
240
00:20:00,290 --> 00:20:01,890
!آره
241
00:20:01,992 --> 00:20:04,559
رهبر بهتری پیدا نمیکنیم
242
00:20:07,631 --> 00:20:09,431
اون ملکهی ماست
243
00:20:14,705 --> 00:20:18,640
!یارا! یارا! یارا
244
00:20:18,742 --> 00:20:21,342
من یورون گریجوی هستم
245
00:20:21,445 --> 00:20:23,879
من مدعی ثالت ثرون هستم
246
00:20:35,025 --> 00:20:36,525
برادر زاده
247
00:20:38,094 --> 00:20:39,093
برادر زاده
248
00:20:40,964 --> 00:20:42,764
تیون کوچولو
249
00:20:44,435 --> 00:20:47,368
شنیدم تونستی همهچیزو به فنا بدی
250
00:20:49,005 --> 00:20:50,872
کنترل یه قلعه رو در دست گرفتی
ولی نتونستی نگهش داری
251
00:20:50,974 --> 00:20:53,975
کاری کردی اسیر بشی
252
00:20:54,077 --> 00:20:56,277
حتی شنیدم کیر نداری
253
00:21:00,216 --> 00:21:02,551
این موضوع توضیح میده که
چرا فکر میکنی یه زن میتونه پادشاه باشه
254
00:21:02,653 --> 00:21:04,419
کِی برگشتی، عمو؟
255
00:21:04,521 --> 00:21:06,721
چند روز پیش
256
00:21:06,824 --> 00:21:09,190
باید یه کاری انجام میدادم
257
00:21:09,292 --> 00:21:11,059
خیلی وقت بود موعدش رسیده بود
258
00:21:12,362 --> 00:21:13,929
خوشحالم که اینجایی
259
00:21:15,999 --> 00:21:19,668
حالا میدونم اولین کارم
به عنوان ملکه چه کاری خواهد بود
260
00:21:19,770 --> 00:21:22,604
اینکه مردی که پدرمو کشته رو اعدام کنم
261
00:21:29,045 --> 00:21:30,512
من اینکارو کردم
262
00:21:30,614 --> 00:21:32,747
من کشتمش
263
00:21:34,217 --> 00:21:36,818
از بالای یه پُل انداختمش پائین
264
00:21:36,920 --> 00:21:40,088
و سقوطش رو تماشا کردم
265
00:21:40,190 --> 00:21:41,857
داشت ما رو به ناکجاآباد هدایت میکرد
266
00:21:41,959 --> 00:21:44,593
و اگه بخاطر من نبود
هنوزم داشتیم به همون سمت و سو حرکت میکردیم
267
00:21:44,695 --> 00:21:47,762
،هیچکس اونو دوست نداشت
هیچکس نمیخواست ازش پیروی کنه
268
00:21:47,865 --> 00:21:50,599
ما رو درگیر دو تا جنگ کرد
که نتونستیم درشون پیروز بشیم
269
00:21:50,701 --> 00:21:54,669
از همهتون معذرت میخوام
که چندین سال قبل نکشتمش
270
00:21:54,771 --> 00:21:56,972
انجام اونکار، کار خیلی سختی بود
271
00:21:57,073 --> 00:21:59,040
تو که اینجا نبودی
272
00:21:59,142 --> 00:22:02,711
،آخرین باری که شنیدم
داشتی برای خودت ولگردی میکردی و خوش میگذروندی
273
00:22:02,813 --> 00:22:04,278
ولگردی کردن؟
274
00:22:04,381 --> 00:22:05,803
این از اون حرفایی که
275
00:22:05,828 --> 00:22:08,718
وفتی آدم کیرش کَنده
میشه به زبون میاره؟
276
00:22:08,719 --> 00:22:11,553
لردهای بزرگ وستروس همچین کلماتی یادت دادن؟
277
00:22:12,923 --> 00:22:14,723
تو نبودی
278
00:22:14,825 --> 00:22:16,324
یارا اینجا بود
279
00:22:16,426 --> 00:22:19,127
آیرونبورن بود. آیرونبورن رو رهبری میکرد
280
00:22:19,229 --> 00:22:22,130
داشت آماده میشد
تا ما رو به شکوه و عظمت برگردونه
281
00:22:22,232 --> 00:22:23,698
و چطور میخواد اینکارو انجام بده؟
282
00:22:23,800 --> 00:22:28,169
بزرگترین ناوگانی
که دنیا تا حالا دیده رو میسازم
283
00:22:30,373 --> 00:22:34,576
فکرت درسته، جز اینکه
من کسیام که قراره آیرون فلیت رو بسازه
[آیرون فلیت= ناوگان آهن]
284
00:22:34,678 --> 00:22:36,978
چون من کسیام
که میدونه چطور باید ازش استفاده کرد
285
00:22:37,080 --> 00:22:38,547
تمام دنیا رو گشتم
286
00:22:38,649 --> 00:22:41,983
بیشتر از همهی شما روی همدیگه دنیا رو دیدم
287
00:22:42,085 --> 00:22:45,020
و اون طرف دریا یه نفر هست
288
00:22:45,121 --> 00:22:48,957
که درست به اندازهی ما
از لردهای بزرگ وستروس متنفره
289
00:22:49,059 --> 00:22:51,660
،یه نفر با یه ارتش بزرگ
290
00:22:51,762 --> 00:22:55,530
سه تا اژدهای بزرگ و بدون شوهر
291
00:22:55,632 --> 00:22:57,866
اون ناوگان رو میسازم
292
00:22:57,968 --> 00:23:00,168
و دوباره میرم سراغ ولگردی
293
00:23:00,270 --> 00:23:02,403
و همراه با کیر بزرگم
294
00:23:02,505 --> 00:23:04,906
اون ناوگان رو تقدیم دنریس تارگریان میکنم
295
00:23:05,008 --> 00:23:07,008
میخوای مکلهی اژدهادار رو فریب بدی؟
296
00:23:07,110 --> 00:23:10,344
من نمیخوام فریبش بدم. آیرون فلیت فریبش میده
297
00:23:10,447 --> 00:23:13,247
و با همدیگه، هفت قلمرو رو فتح میکنم
298
00:23:13,349 --> 00:23:16,718
من برای پادشاهی متولد نشدم
299
00:23:16,820 --> 00:23:19,320
به زور تصاحبش کردم
300
00:23:19,422 --> 00:23:20,889
و حالا من اینجام
301
00:23:22,726 --> 00:23:26,427
!یورون! یورون! یورون! یورون
302
00:23:26,529 --> 00:23:30,465
!یورون! یورون! یورون! یورون
303
00:23:30,567 --> 00:23:32,734
!یورون! یورون
304
00:23:44,281 --> 00:23:46,340
،باشد که یورون، بندهات
305
00:23:46,365 --> 00:23:49,384
همچون تو، مجدداً از دریا متولد شود
306
00:23:49,385 --> 00:23:52,453
او را با نمک تقدیس کن. اون را با سنگ تقدیس کن
307
00:23:52,555 --> 00:23:54,455
او را با فولاد تقديس کن
308
00:23:54,557 --> 00:23:57,191
به موجها گوش ده. به خدا گوش بده
309
00:23:57,293 --> 00:24:00,428
با ما سخن میکند و میگوید
310
00:24:00,530 --> 00:24:05,566
نباید پادشاهی جز یورون گریجوی داشته باشیم
311
00:24:05,669 --> 00:24:08,870
بگذار دریا حماقتها و غرورت رو از بین ببرد
312
00:24:08,972 --> 00:24:11,239
بگذار یورون قبلی غرق شود
313
00:24:11,341 --> 00:24:14,142
بگذار ریههایش پر از آب دریا شود
314
00:24:19,850 --> 00:24:23,118
بگذار ماهی شورهزدگیهای چشمانش را بخورد
315
00:24:23,219 --> 00:24:25,787
آنچه مرده است هرگز نمیميرد
316
00:24:25,889 --> 00:24:29,524
بلکه بار ديگر برمیخيزد، محکمتر و قویتر
317
00:25:36,727 --> 00:25:38,860
آنچه مرده است هرگز نمیميرد
318
00:25:38,962 --> 00:25:42,197
آنچه مرده است هرگز نمیميرد
319
00:25:55,996 --> 00:25:58,430
برادرزادههام کجا هستن؟
320
00:26:03,403 --> 00:26:05,537
بريم کارشون رو يهسره کنيم
321
00:26:25,592 --> 00:26:27,792
اونا بهترین کشتیهامون رو دزدیدن
322
00:26:29,129 --> 00:26:31,096
ولی برای نجات دادنشون کافی نیست
323
00:26:32,899 --> 00:26:35,033
برگردید به خونههاتون
324
00:26:35,135 --> 00:26:37,502
هر درختی که میبینید رو قطع کنید
325
00:26:37,604 --> 00:26:40,171
چوبها رو به الوار تبدیل کنید
و شروع کنید به ساختن
326
00:26:40,273 --> 00:26:42,340
میخوام تک تک مردان مشغول خم کردن الوار باشن
327
00:26:42,442 --> 00:26:45,944
و تک تک زنان مشغول ریسیدن کتان برای بادبانها
328
00:26:46,046 --> 00:26:48,346
هزار کشتی برام بسازید
329
00:26:48,448 --> 00:26:50,915
تا این دنیا رو براتون فتح کنم
330
00:27:10,070 --> 00:27:12,837
من دوبار تبعیدت کردم
331
00:27:14,207 --> 00:27:17,108
و تو دوبار برگشتی
332
00:27:20,447 --> 00:27:22,347
و جونم رو نجات دادی
333
00:27:26,987 --> 00:27:28,987
پس نه میتونم قبولت کنم
334
00:27:29,089 --> 00:27:31,189
و نه میتونم تبعیدت کنم
335
00:27:33,693 --> 00:27:35,660
باید من رو تبعید کنی
336
00:27:48,708 --> 00:27:50,441
راه درمانی وجود داره؟
337
00:27:50,544 --> 00:27:52,844
نمیدونم
338
00:27:53,847 --> 00:27:55,813
چقدر طول میکشه؟
339
00:27:55,916 --> 00:27:58,416
اینو هم نمیدونم
340
00:27:58,518 --> 00:28:00,919
ولی دیدم که وقتی بهقدر کافی
پیشرفت میکنه، چه اتفاقی میافته
341
00:28:02,422 --> 00:28:04,055
قبل از اینکه این اتفاق بیافته، کارو تموم میکنم
342
00:28:07,627 --> 00:28:09,727
متأسفم
343
00:28:10,797 --> 00:28:11,996
خیلی متأسفم
344
00:28:12,098 --> 00:28:14,299
نباش
345
00:28:14,401 --> 00:28:16,868
تنها چیزی که من میخواستم خدمت کردن به تو بوده
346
00:28:20,040 --> 00:28:22,607
تیریون لنستر درست میگفت
347
00:28:25,278 --> 00:28:27,845
من دوستت دارم
348
00:28:32,219 --> 00:28:34,452
همیشه دوستت خواهم داشت
349
00:28:38,758 --> 00:28:41,059
خدانگهدار، کالیسی
350
00:28:46,399 --> 00:28:48,733
،از ملکهات دور نشو
351
00:28:48,835 --> 00:28:50,902
جوراه آندال
352
00:28:53,006 --> 00:28:55,306
هنوز بهت اجازه ندادم
353
00:28:56,676 --> 00:28:59,043
تو عهد کردی که به من خدمت کنی
354
00:28:59,145 --> 00:29:02,447
سوگند خوردی که تا پایان عمرت
از دستورات من پیروی کنی
355
00:29:04,517 --> 00:29:08,086
خب، بهت دستور میدم که درمان این بیماری رو پیدا کنی
356
00:29:08,188 --> 00:29:10,722
هرکجای دنیا که شده
357
00:29:13,126 --> 00:29:15,793
بهت دستور میدم که خودت رو معالجه کنی
358
00:29:15,895 --> 00:29:18,763
و بعد پیشم برگردی
359
00:29:21,868 --> 00:29:24,602
،زمانی که هفت پادشاهی رو فتح میکنم
360
00:29:24,704 --> 00:29:27,171
میخوام که در کنارم باشی
361
00:30:05,979 --> 00:30:09,547
،توی دو هفتهی گذشته، از زمان پیمانمون با اربابان
362
00:30:09,649 --> 00:30:12,950
چند قتل بوسیلهی پسران هارپی انجام شده؟
363
00:30:13,053 --> 00:30:14,619
هیچی
364
00:30:14,721 --> 00:30:17,655
و چند ارباب به دست مردمان آزاد کُشته شدن؟
365
00:30:17,757 --> 00:30:20,325
دوتا، ولی این فقط مال روز مذاکرهست
366
00:30:20,427 --> 00:30:22,160
از اون موقع، هیچی
367
00:30:22,262 --> 00:30:25,263
پس میشه گفت که صلح و آرامش موقتی برقرار شده
368
00:30:25,365 --> 00:30:26,731
فعلاً
369
00:30:26,833 --> 00:30:28,733
در حرفهی ما، "فعلاً" بهترین چیزیه که عایدمون میشه
370
00:30:28,835 --> 00:30:30,335
کافی نیست
371
00:30:30,437 --> 00:30:32,236
،باتوجه به اینکه شهر در آستانهی جنگ داخلی بود
372
00:30:32,339 --> 00:30:33,838
به نظر من که شروع خوبیه
373
00:30:33,940 --> 00:30:36,507
فقط صلح داشتن برای میرین کافی نیست
374
00:30:36,609 --> 00:30:39,077
اونا باید بدونن که این صلح بخاطرِ وجود دنریسـه
375
00:30:39,179 --> 00:30:41,946
پسران هارپی داستان خوبی دارن
376
00:30:42,048 --> 00:30:44,215
ایستادگی در برابر مهاجمان خارجی
377
00:30:44,317 --> 00:30:46,417
ملکهی ما داستانش از اونا هم بهتره
378
00:30:46,519 --> 00:30:51,189
مادر اژدهایان، شکنندهی زنجیرها و این داستانا
379
00:30:51,291 --> 00:30:53,658
مردم میدونن که بخاطر چه کسی آزادی دارن
380
00:30:53,760 --> 00:30:56,227
آره، ولی میدونن که کی امنیتشون رو تأمین میکنه؟
381
00:30:56,329 --> 00:30:58,363
کی باعث شد خشونتها به پایان برسه؟
382
00:30:58,465 --> 00:31:01,065
به یه نفر احتیاج داریم که
،مردم بهش اعتماد داشته باشن
383
00:31:01,167 --> 00:31:04,569
کسی که بدونن با پول و شکنجه خریدنی نیست
384
00:31:04,671 --> 00:31:07,805
.عجب قهرمانی
حالا این آقا رو از کجا پیدا کنیم؟
385
00:31:07,907 --> 00:31:10,174
کی حرف از "آقا" زد؟
386
00:31:12,148 --> 00:31:14,612
،شما در پیشگاه کینوارا ایستادید
387
00:31:15,449 --> 00:31:17,993
،راهبهی اعظمِ معبد سرخ وُلانتیس
388
00:31:18,824 --> 00:31:20,078
،شعلهی حقیقت
389
00:31:20,314 --> 00:31:21,542
،نورِ خرد
390
00:31:21,941 --> 00:31:25,237
اولین خادم خداوندگار نور
391
00:31:30,996 --> 00:31:36,085
به میرین خوش آمدید
392
00:31:36,903 --> 00:31:39,871
فقط در همین حد زبان والریایی بلدم
393
00:31:45,645 --> 00:31:48,446
ممنون که این همه راه رو اومدید
394
00:31:48,548 --> 00:31:52,383
طبق تجربههای شخصی خودم میدونم
که این سفر چقدر میتونه سخت باشه
395
00:31:56,990 --> 00:32:00,124
حقیقت اینه که ما به کمکتون احتیاج داریم
396
00:32:00,226 --> 00:32:03,327
امیدوار بودیم که بتونیم
...یه جوری متقاعدتون کنیم که
397
00:32:03,430 --> 00:32:05,663
نیازی نیست من رو متقاعد کنید
398
00:32:05,765 --> 00:32:07,565
من برای کمک اومدم
399
00:32:07,667 --> 00:32:10,835
دنریس طوفانزاد موعودِ ماست
400
00:32:10,937 --> 00:32:14,806
اون از آتش حیات دوباره گرفته
تا این دنیا رو دوباره بسازه
401
00:32:14,908 --> 00:32:16,908
بله
402
00:32:17,010 --> 00:32:18,876
اون بردهها رو از زنجیرهاشون آزاد کرده
403
00:32:18,978 --> 00:32:22,513
و اربابها رو بخاطر گناهانشون به صلیب کشیده
404
00:32:22,615 --> 00:32:24,382
همینطوره
405
00:32:24,484 --> 00:32:27,351
،گوشت اژدهایان اون از آتش هست
406
00:32:27,454 --> 00:32:29,287
هدیهای از سوی خداوندگار نور
407
00:32:29,389 --> 00:32:32,290
ولی تو همهی اینها رو قبلاً شنیدی، مگه نه؟
408
00:32:32,392 --> 00:32:34,759
روی پل طویلِ ولانتیس
409
00:32:37,030 --> 00:32:40,431
،اژدهایان بیایمانها رو دسته دسته پاک میکنند
410
00:32:40,533 --> 00:32:42,900
با سوزاندن گناهان و گوشتشان
411
00:32:43,002 --> 00:32:47,705
بهطور ایدهآل ترجیح میدیم زیاد
بیایمانها رو پاکسازی نکنیم
412
00:32:47,807 --> 00:32:50,808
مادر اژدهایان هوادارهایی با مذهبهای مختلف داره
413
00:32:50,910 --> 00:32:54,078
شما میخواین ملکهتون پرستیده
و ازش اطاعت بشه
414
00:32:54,180 --> 00:32:56,981
،و زمانی که اون نیست
میخواین که مشاورهای اون
415
00:32:57,083 --> 00:32:58,749
پرستیده و ازشون اطاعت بشه
416
00:32:58,852 --> 00:33:02,086
همون فرمانبرداری به تنهایی کافیه
417
00:33:02,188 --> 00:33:05,189
شیواترین کشیشهام رو فرا میخونم
418
00:33:05,291 --> 00:33:07,892
اونا این سخن رو پخش میکنن
419
00:33:07,994 --> 00:33:11,596
دنریس فرستاده شده
تا مردم رو دربرابر تاریکی رهبری کنی
420
00:33:11,698 --> 00:33:15,800
در این جنگ و در جنگ بزرگ آینده
421
00:33:15,902 --> 00:33:17,368
خیلی هم عالی
422
00:33:17,470 --> 00:33:20,438
مردی به اسم استنیس براتیون هم
423
00:33:20,540 --> 00:33:23,307
توسط یکی از راهبههای شما، موعود خونده شده بود
424
00:33:23,409 --> 00:33:26,244
اون هم سرنوشت شکوهمندی داشته
425
00:33:26,346 --> 00:33:29,514
اون به مقر پادشاهی حمله کرد
و همین مردی که کنارم ایستاده
426
00:33:29,616 --> 00:33:31,716
با قدرت شکستش داد
427
00:33:31,818 --> 00:33:34,285
،آخرین باری که شنیدم
،دوباره شکست خورده بود
428
00:33:34,387 --> 00:33:38,556
،این بار توی وینترفل
و این بار کارش یهسره شده
429
00:33:38,658 --> 00:33:41,759
ما خیلی ممنون میشیم که
شما هر نوع حمایتی از ملکه بکنید
430
00:33:41,861 --> 00:33:44,962
به گمانم اعتراف به اشتباه کردن
برای یه متعصب سخت باشه
431
00:33:45,064 --> 00:33:48,599
مگه کل قضیهی متعصب بودن همین نیست؟
432
00:33:48,701 --> 00:33:50,868
اینکه همیشه حق با توئه
433
00:33:50,970 --> 00:33:53,571
همهچیز خواست خداست
434
00:33:53,673 --> 00:33:57,341
همهچیز خواست خداست
435
00:33:57,443 --> 00:34:00,211
ولی مردان و زنان دچار خطا میشن
436
00:34:00,313 --> 00:34:02,246
حتی حقیقیترین خادمان پروردگار
437
00:34:02,348 --> 00:34:06,284
،و تو، خادم حقیقی پروردگار
438
00:34:06,386 --> 00:34:08,886
چرا باید به تو بیشتر از اون راهبه که
439
00:34:08,988 --> 00:34:10,855
مشاور استنیس بود، اعتماد کنم؟
440
00:34:10,957 --> 00:34:13,925
،دوست من در خصوص مذهب خیلی شکگراست
441
00:34:14,027 --> 00:34:16,761
ولی همهی ما حامیان وفادار ملکه هستیم
442
00:34:21,935 --> 00:34:23,868
وجودِ هرکس
443
00:34:23,970 --> 00:34:27,672
و حضورِ هرکس، دلیلی داره
444
00:34:27,774 --> 00:34:30,942
اتفاقات وحشتناک هم دلیلی دارن
445
00:34:31,044 --> 00:34:34,712
برای مثال، اتفاقی که وقتی
بچه بودین برای شما افتاد، لرد واریس
446
00:34:36,416 --> 00:34:38,149
اگر بخاطر قطع عضو شما
447
00:34:38,251 --> 00:34:40,151
،توسط یه جادوگر دست دوم نبود
448
00:34:40,253 --> 00:34:43,487
الان اینجا نبودین
و به موعود پروردگار کمک نمیکردین
449
00:34:43,590 --> 00:34:46,691
که نور رو به دنیا برگردونه
450
00:34:46,793 --> 00:34:50,027
دانش شما رو قدرتمند کرده
451
00:34:50,129 --> 00:34:53,230
ولی هنوز چیزهای خیلی زیادی هست که نمیدونید
452
00:34:55,368 --> 00:34:58,336
یادته اون شب زمانی که اون جادوگر اعضای بدنت رو
453
00:34:58,438 --> 00:35:01,973
روی آتش میانداخت، چی شنیدی؟
454
00:35:04,077 --> 00:35:07,678
.شنیدی که صدایی از داخل شعلهها میاد
یادته؟
455
00:35:10,183 --> 00:35:13,985
باید بهت یادآوری کنم اون صدا چی میگفت؟
456
00:35:14,087 --> 00:35:17,655
باید بهت یادآوری کنم که اون صدای چه کسی بود؟
457
00:35:27,300 --> 00:35:29,467
ما هردو به یک ملکه خدمت میکنیم
458
00:35:29,569 --> 00:35:31,602
،اگر دوست واقعی اون هستی
459
00:35:31,704 --> 00:35:34,338
دلیلی نداره که از من بترسی
460
00:37:24,283 --> 00:37:25,816
چی؟
461
00:39:09,589 --> 00:39:11,589
!اون منو دید، پادشاه شب
462
00:39:11,691 --> 00:39:13,858
!اون منو دید -
اون بهت دست زد -
463
00:39:15,394 --> 00:39:17,528
...نمیدونم. نزدیک بود، ولی
464
00:39:17,630 --> 00:39:18,630
اون بهت دست زد
465
00:39:21,934 --> 00:39:23,968
اون میدونه که اینجایی. اون به دنبالت میاد
466
00:39:24,070 --> 00:39:25,469
ولی نمیتونه که وارد بشه
467
00:39:25,571 --> 00:39:29,106
الان دیگه میتونه. نشانش روی تو هست
468
00:39:29,208 --> 00:39:31,175
باید برید، همهتون
469
00:39:35,214 --> 00:39:37,147
عجله کن، هودور. کمک کن سورتمه رو ببریم
470
00:39:37,250 --> 00:39:39,049
هودور
471
00:39:39,151 --> 00:39:41,118
متأسفم. نمیخواستم
472
00:39:41,220 --> 00:39:44,121
زمانش فرا رسیده -
زمانِ چی؟ -
473
00:39:44,223 --> 00:39:47,258
زمانِ تبدیل شدن تو به من
474
00:39:47,360 --> 00:39:51,462
ولی آمادهام؟
475
00:39:51,564 --> 00:39:53,464
نه
476
00:39:55,401 --> 00:39:58,135
ما نمیتونیم از شمال دربرابر وایت واکرها
477
00:39:58,237 --> 00:39:59,970
و از جنوب دربرابر بولتنها دفاع کنیم
478
00:40:00,072 --> 00:40:02,006
،اگه میخوایم موفق بشیم
به وینترفل احتیاج داریم
479
00:40:02,108 --> 00:40:04,909
و برای تسخیر وینترفل، به نیروهای بیشتری نیاز داریم
480
00:40:08,114 --> 00:40:10,781
،به جز استارکها و بولتنها
481
00:40:10,883 --> 00:40:13,584
قویترین خاندانهای شمال
482
00:40:13,686 --> 00:40:15,719
،آمبرها، کاراستارکها
483
00:40:15,821 --> 00:40:17,454
و مندرلیها هستن
484
00:40:17,556 --> 00:40:20,257
آمبرها و کاراستارکها
485
00:40:20,359 --> 00:40:22,293
،با بولتنها متحد شدن
486
00:40:22,395 --> 00:40:24,028
پس از این لحاظ اوضاعمون زیاد خوب نیست
487
00:40:24,130 --> 00:40:26,764
.آمبرها ریکون رو به دشمنهامون دادن
اونا باید اعدام بشن
488
00:40:26,866 --> 00:40:29,099
ولی کاراستارکها با رمزی متحد شدن
489
00:40:29,201 --> 00:40:31,702
چون نمیدونستن انتخاب دیگهای هم دارن
490
00:40:31,804 --> 00:40:34,138
،عذر میخوام، بانوی من
491
00:40:34,240 --> 00:40:37,374
ولی اونا میدونن که یه استارک
پدرشون رو سر زده
492
00:40:37,476 --> 00:40:39,510
فکر نکنم بتونیم روی اونا هم حساب باز کنیم
493
00:40:41,180 --> 00:40:43,881
تو چقدر خوب شمال رو میشناسی، سر داووس؟
494
00:40:43,983 --> 00:40:45,349
تقریباً کم، بانوی من
495
00:40:45,451 --> 00:40:47,584
پدرم همیشه میگفت شمالیها فرق میکنن
496
00:40:47,687 --> 00:40:51,388
وفادارتر هستن، و به غریبهها شکاکتر
497
00:40:51,490 --> 00:40:53,057
،اونا ممکنه وفادار باشن
498
00:40:53,159 --> 00:40:55,125
ولی وقتی بولتنها به خونوادهتون خیانت کردن
499
00:40:55,227 --> 00:40:56,994
چند نفرشون به پا خواستن یا شورش کردن؟
500
00:40:59,332 --> 00:41:01,932
،ممکنه من شمال رو خوب نشناسم
ولی آدمها رو میشناسم
501
00:41:02,034 --> 00:41:04,535
همهی آدمها توی هر گوشهی دنیا
کموبیش مثل هم هستن
502
00:41:04,637 --> 00:41:07,538
و حتی شجاعترین اونها هم نمیخوان ببینن که
503
00:41:07,640 --> 00:41:10,941
پوست زن و بچههاشون بخاطر
یک آرمان ازدسترفته کنده بشه
504
00:41:11,043 --> 00:41:14,378
اگه قرار باشه جان اونها رو
،متقاعد کنه که در کنارش بجنگن
505
00:41:14,480 --> 00:41:16,447
باید باور داشته باشن که
پیروز این جنگ خواهند بود
506
00:41:16,549 --> 00:41:19,116
...بیش از سهتا خاندان دیگه هم توی شمال هست
507
00:41:19,218 --> 00:41:21,852
،گلاوِر، مورمونت، کِروین
508
00:41:21,954 --> 00:41:23,554
مِیزین، هورنوود
509
00:41:23,656 --> 00:41:27,257
کلی خاندانهای دیگه. درکنار هم
با همهی خاندانهای بزرگ برابری میکنن
510
00:41:27,360 --> 00:41:29,326
میتونیم از کوچیک شروع کنیم و ارتشمون رو بسازیم
511
00:41:29,428 --> 00:41:31,862
شمال فراموش نمیکنه
512
00:41:31,964 --> 00:41:33,430
شمال اسم استارک رو فراموش نمیکنه
513
00:41:33,532 --> 00:41:35,432
،مردم حاضرن همهچیز رو بخاطر این اسم به خطر بندازن
514
00:41:35,534 --> 00:41:37,735
از وایت هاربر گرفته تا دردفورت
515
00:41:37,837 --> 00:41:40,037
شک ندارم
516
00:41:40,139 --> 00:41:42,239
ولی جان نام استارک رو نداره
517
00:41:42,341 --> 00:41:44,408
نه، ولی من استارکم
518
00:41:47,313 --> 00:41:49,947
جان هم به همون اندازه
،که رمزی پسر روس بولتنـه
519
00:41:50,049 --> 00:41:51,849
پسرِ ند استارکه
520
00:41:51,951 --> 00:41:53,991
.و تالیها هم هستن
،اونا شمالی نیستن
521
00:41:54,086 --> 00:41:57,054
ولی بدون شک در مقابل بولتنها ازمون حمایت میکنن
522
00:41:57,156 --> 00:41:58,689
نمیدونستم که تالیها هنوز ارتش دارن
523
00:41:58,791 --> 00:42:00,724
دایی من، بلکفیش، ارتششون رو ساماندهی کرده
524
00:42:00,826 --> 00:42:02,059
و ریورران رو باز پسگرفته
525
00:42:02,161 --> 00:42:04,228
از کجا میدونی؟
526
00:42:05,598 --> 00:42:08,599
قبل از اینکه از وینترفل فرار کنم
یه کلاغ به دست رمزی رسید
527
00:42:10,636 --> 00:42:12,369
خیلی خوبه
528
00:42:12,471 --> 00:42:14,471
بریندن بلکفیش یک اسطورهست
529
00:42:14,573 --> 00:42:16,974
حمایت اون خیلی مفید خواهد بود
530
00:42:17,076 --> 00:42:20,077
،استارک، تالی، و چند خاندان دیگه
531
00:42:20,179 --> 00:42:22,413
به نظر میرسه کمکم داریم برتری پیدا میکنیم
532
00:42:24,817 --> 00:42:26,884
من سوگند خوردم که از شما محافظت کنم، بانوی من
533
00:42:26,986 --> 00:42:28,752
.شنیدی که چی گفتن
به افراد بیشتری نیاز داریم
534
00:42:28,854 --> 00:42:30,654
دایی من یه ارتش داره
535
00:42:30,756 --> 00:42:32,289
میتونیم برای بلکفیش یه کلاغ بفرستیم
536
00:42:32,391 --> 00:42:34,425
نمیتونیم خطر کنیم، ممکنه رمزی پیداش کنه
537
00:42:34,527 --> 00:42:36,193
باید خودت اینکار رو بکنی
538
00:42:36,295 --> 00:42:38,562
.به ریورران برو
داییم باهات صحبت میکنه
539
00:42:38,664 --> 00:42:40,464
و تو هم میدونی که باید چی بهش بگی
540
00:42:42,802 --> 00:42:44,234
چیه؟
541
00:42:46,038 --> 00:42:48,072
خوشم نمیاد که تنها اینجا ولت کنم
542
00:42:48,174 --> 00:42:49,473
پیش جان؟
543
00:42:49,575 --> 00:42:52,342
اون نه. به نظر آدم قابلاعتمادی میاد
544
00:42:52,445 --> 00:42:54,445
احتمالاً یکم هم فکرش مشغوله
545
00:42:54,547 --> 00:42:56,613
که به گمونم قابل درک هم هست
546
00:42:58,350 --> 00:43:00,217
...ولی بقیه
547
00:43:02,388 --> 00:43:06,023
داووس و بانوی سرخ به یه مرد
کمک کردن برادر خودش رو به قتل برسونه
548
00:43:06,125 --> 00:43:07,724
بوسیلهی جادو
549
00:43:07,827 --> 00:43:10,427
و وقتی استنیس داشت تقاص
جنایتش رو پس میداد، کجا بودن؟
550
00:43:10,529 --> 00:43:14,731
هیچی نشده دنبال یه رهبر دیگه
با احتمال موفقیت بیشتر بودن
551
00:43:14,834 --> 00:43:17,267
...و اون وحشی ریشی
552
00:43:17,369 --> 00:43:20,604
.جان مثل تورمند نیست
جان مثل داووس یا بانوی سرخ
553
00:43:20,706 --> 00:43:23,707
.یا استنیس نیست
جان خودشه
554
00:43:23,809 --> 00:43:27,277
.اون برادر منه. ازم محافظت میکنه
من بهش اعتماد دارم
555
00:43:29,748 --> 00:43:33,684
پس چرا وقتی پرسید از کجا درمورد
ریورران خبردار شدی، بهش دروغ گفتی؟
556
00:43:42,895 --> 00:43:44,561
لباس جدید؟
557
00:43:44,663 --> 00:43:47,397
خودم درستش کردم. خوشت میاد؟
558
00:43:47,500 --> 00:43:51,502
آره... از اون گرگه خوشم میاد
559
00:43:51,604 --> 00:43:55,706
خوبه، چون اینو هم برای تو درست کردم
560
00:43:58,410 --> 00:44:00,711
مثل همونیه که پدر قبلاً میپوشید
561
00:44:00,813 --> 00:44:03,714
تا جایی که یادم میومد
562
00:44:05,484 --> 00:44:07,184
ممنونم سانسا
563
00:44:07,286 --> 00:44:08,952
خواهش میکنم
564
00:44:29,175 --> 00:44:31,608
وقتی نیستم خرابش نکنیها
565
00:44:31,710 --> 00:44:33,644
نهایت سعیم رو میکنم
566
00:44:39,051 --> 00:44:41,185
موفق باشی
567
00:45:12,318 --> 00:45:14,851
دروازه رو ببندیم، لرد فرمانده؟
568
00:45:14,954 --> 00:45:17,054
...من لرد فرمانده نیـ
569
00:45:21,527 --> 00:45:25,762
آره، اِهم، دروازهی کوفتی رو ببندید
570
00:45:37,743 --> 00:45:39,509
حالا دیگه میتونیم بریم خونه، هودور
571
00:45:39,612 --> 00:45:42,179
،خب، شاید خونهی خودمون نه
572
00:45:42,281 --> 00:45:44,481
ولی یه جایی که غار نیست
573
00:45:44,583 --> 00:45:45,983
هودور
574
00:45:46,085 --> 00:45:48,118
یه چیزی غیر از خزه بخوریم
575
00:45:50,356 --> 00:45:52,656
.من دلم تخممرغ میخواد
دوست داری چجوری بپزنش؟
576
00:45:52,758 --> 00:45:55,692
آبپز؟ یا سرخکرده؟
577
00:45:55,794 --> 00:45:57,394
هودور
578
00:45:57,496 --> 00:46:01,064
با یه لایه گوشت خوک و سوسیس
579
00:46:01,166 --> 00:46:02,466
هودور
580
00:47:02,428 --> 00:47:04,628
!برو دنبال برن و فرار کنید
581
00:47:16,942 --> 00:47:18,875
برن. برن، پاشو
582
00:47:18,977 --> 00:47:22,012
برن -
هودور، هودور -
583
00:47:22,114 --> 00:47:23,647
برن، پاشو
584
00:47:33,726 --> 00:47:36,293
خدایان توی راه پادشاهی نگهدارتون باشن -
مراقب باش -
585
00:47:36,395 --> 00:47:37,527
مراقب خودتون باشید
586
00:47:40,766 --> 00:47:41,965
هودور
587
00:47:42,067 --> 00:47:44,034
هودور. هودور
588
00:47:45,537 --> 00:47:46,603
!کمکم کن
589
00:48:06,058 --> 00:48:07,224
!برو
590
00:48:08,293 --> 00:48:09,793
!بدو
591
00:48:57,009 --> 00:48:59,276
یادت باشه که تو یه استارک هستی
592
00:48:59,378 --> 00:49:01,745
سعی کن توی دره ارن محترمانه رفتار کنی
593
00:49:01,847 --> 00:49:04,214
و سعی کن از دعوا کردن دوری کنی
594
00:49:04,316 --> 00:49:06,683
چشم پدر
595
00:49:07,886 --> 00:49:11,254
ولی اگه مجبور به جنگیدن شدی، پیروز شو
596
00:49:12,991 --> 00:49:16,793
!برن! برن، پاشو
597
00:49:27,105 --> 00:49:30,173
برن! برن! برن، پاشو
598
00:49:30,275 --> 00:49:33,043
!برن! برن، بیدار شو -
هودور. هودور -
599
00:49:38,984 --> 00:49:40,183
باید بیدار بشی
600
00:49:40,285 --> 00:49:42,519
به هودور احتیاج داریم -
هودور. هودور -
601
00:49:42,621 --> 00:49:44,254
برن، به کمک هودور احتیاج داریم
602
00:49:44,356 --> 00:49:46,756
.برن، باید بیدار بشی
به هودور نیاز داریم
603
00:49:48,794 --> 00:49:51,127
هودور. هودور
604
00:50:00,005 --> 00:50:01,605
!برن، همهمون میمیریم
605
00:50:01,707 --> 00:50:03,340
!برن، پاشو
606
00:50:03,442 --> 00:50:06,910
!همهمون میمیریم
!برن! برن
607
00:50:07,012 --> 00:50:08,845
.برن، باید بیدار بشی
به هودور احتیاج داریم
608
00:50:08,947 --> 00:50:10,514
هودور. هودور
609
00:50:10,616 --> 00:50:12,849
!همین حالا بصورت وارگ وارد بدن هودور بشو
610
00:50:12,951 --> 00:50:15,018
برن، پاشو. به هودور احتیاج داریم
611
00:50:15,120 --> 00:50:18,221
.به هودور نیاز داریم
!باید وارد بدن هودور بشی! همین حالا
612
00:50:18,323 --> 00:50:20,357
به حرف دوستت گوش کن، برندون
613
00:50:21,727 --> 00:50:23,560
هودور. هودور
614
00:50:23,662 --> 00:50:25,462
هودور. هودور
615
00:50:25,564 --> 00:50:27,664
.هودور
هودور
616
00:51:02,401 --> 00:51:05,435
!سامر -
!برو -
617
00:51:05,537 --> 00:51:07,103
!بدو
618
00:51:44,343 --> 00:51:46,309
زمانش فرا رسیده
619
00:51:48,947 --> 00:51:51,247
من رو ترک کن
620
00:52:16,975 --> 00:52:19,109
داری چیکار میکنی؟ -
!برو -
621
00:53:08,260 --> 00:53:10,293
!هودور عجله کن
622
00:53:10,395 --> 00:53:11,395
!هودور
623
00:53:30,348 --> 00:53:32,048
!در رو نگهدار
624
00:53:32,150 --> 00:53:34,517
!در رو نگهدار
625
00:53:38,023 --> 00:53:39,856
!در رو نگهدار
626
00:53:42,094 --> 00:53:44,527
!در رو نگهدار
627
00:53:52,571 --> 00:53:54,571
!در رو نگهدار
628
00:54:01,379 --> 00:54:03,113
!در رو نگهدار -
!ویلیس -
629
00:54:03,215 --> 00:54:04,881
چی شده؟
630
00:54:04,983 --> 00:54:07,717
!در رو نگه دار -
پاشو، پسرم -
631
00:54:07,819 --> 00:54:09,452
!در رو نگه دار
632
00:54:15,293 --> 00:54:19,129
!هولد د دور
!هولد د دور
633
00:54:19,231 --> 00:54:22,599
!هولد د دور
!هولد د دور
634
00:54:22,701 --> 00:54:24,667
!هولد د دور
635
00:54:24,770 --> 00:54:26,669
!هولد د دور
636
00:54:54,533 --> 00:54:56,933
!هولد د دور
!هولد د دور
637
00:54:57,035 --> 00:54:59,669
!هولد د دور
!هولد د دور
638
00:54:59,771 --> 00:55:02,472
!هولد د دور
!هولد د دور
639
00:55:02,574 --> 00:55:05,175
!هولد د دور
!هولد د دور
640
00:55:05,277 --> 00:55:07,944
!هولد د دور
!هولد دور
641
00:55:08,046 --> 00:55:10,380
!هود دور
!هود د دور
642
00:55:10,482 --> 00:55:14,717
!هولد د دور
!هولد دور! هود دور
643
00:55:14,820 --> 00:55:17,620
!هود دور
!هودور
644
00:55:17,722 --> 00:55:20,390
!هودور
!هودور
645
00:55:20,492 --> 00:55:23,059
!هودور! هودور
646
00:55:23,161 --> 00:55:24,561
!هودور
647
00:55:24,900 --> 00:55:34,900
ترجمه از مهـــرداد و رضــا
.:: Mehrdadss | lvlr ::.
648
00:55:35,811 --> 00:55:45,811
[ www.IranFilm.net ]
[ www.NightMovie.co ]