1 00:01:36,011 --> 00:01:38,411 لُعْبَةُ العُرُوشْ 2 00:01:38,412 --> 00:01:41,212 الحلقة الخامسة من الموسم السادس بعنوان: الباب 3 00:01:41,312 --> 00:01:43,812 ترجمة || Mahmoud Al Haj Ahmad || من فريق عمل صفحة Game of Thrones Fans - Syria FB/gameofthronesSyria 4 00:01:47,300 --> 00:01:49,343 تفضّل؟ 5 00:01:51,635 --> 00:01:53,677 .لأجلكِ سيّدتي 6 00:02:12,066 --> 00:02:14,284 كَم تبعُد مدينة (مول)؟ 7 00:02:21,756 --> 00:02:24,298 .(سانسا) 8 00:02:27,069 --> 00:02:29,211 .(سيّدة (بريان 9 00:02:31,846 --> 00:02:35,543 (عندما سمعتُ بأنّكِ هربتِ من (وينترفيل .خشيتُ حدوث الأسوء 10 00:02:36,182 --> 00:02:42,437 .ليس لديكِ أدنى فكرة بمدى سعادتي لرؤيتكِ سالمة - سالمة؟ - 11 00:02:43,773 --> 00:02:45,316 ماذا تفعل هنا؟ 12 00:02:45,390 --> 00:02:48,189 "لقد ركبتُ شمالاً بصحبة فرسان "الوادي .لمُساعدتكِ 13 00:02:48,368 --> 00:02:50,567 .إنّهم في مُعسكر في (موت كايلين) بينما نتحدّث 14 00:02:50,606 --> 00:02:52,649 لمُساعدتي؟ 15 00:02:54,123 --> 00:02:56,902 أعلمتَ بشأن (رامزي)؟ 16 00:02:57,280 --> 00:03:01,677 ،إن لم تعلم فأنتَ غبيّ .و إن علمتَ فأنتَ عدوّي 17 00:03:01,795 --> 00:03:05,072 أتودّ أن تسمع عن ليلة زفافنا؟ 18 00:03:06,390 --> 00:03:09,007 ..لم يُؤذِ وجهي أبداً 19 00:03:09,149 --> 00:03:13,144 ،فقد احتاج وجهي .(وجه ابنة (نيد ستارك 20 00:03:16,561 --> 00:03:19,104 ..و لكن بقيّة جسدي 21 00:03:19,298 --> 00:03:24,516 ..فعل ما طاب له ببقيّة جسدي .طالما لا يزال بوسعي أن أُنجب له وريثاً 22 00:03:27,270 --> 00:03:29,413 ماذا تظنّ أنّه فعل؟ 23 00:03:33,124 --> 00:03:36,501 ..لا يُمكنني أن أبدأ في التفكير - ماذا تظنّ أنّه فعل بي؟ - 24 00:03:44,693 --> 00:03:49,231 .السيّدة (سانسا) سألتكَ سؤالاً - .ضربكِ - 25 00:03:49,248 --> 00:03:51,925 .نعم، لقد استمتع بضربي ماذا تظنّ أنّه فعل أيضاً؟ 26 00:03:51,946 --> 00:03:54,482 ..سانسا)، أنا) - ماذا أيضاً؟ - 27 00:03:57,020 --> 00:03:59,363 هل جرحكِ؟ 28 00:04:00,096 --> 00:04:02,876 .ربّما علمتَ بماهيّة (رامزي) بالفعل طوال الوقت - .لم أعلم - 29 00:04:02,914 --> 00:04:07,007 .ظننتُك تعلم أسرار الجميع - ..لقد اقترفتُ خطأً - 30 00:04:07,089 --> 00:04:10,768 ،خطأٌ فظيع .لقد استهنتُ بغريب 31 00:04:11,247 --> 00:04:14,324 الأشياء الأخرى التي فعلها ليس من المفترض ..على السيّدات أن تتحدّث بها 32 00:04:14,424 --> 00:04:17,724 و لكنّي أتصوّر أنّ مالكي بيوت الدعارة .يتحدّثون بها طوال الوقت 33 00:04:19,458 --> 00:04:22,098 .لا أزال أشعر بما فعله 34 00:04:22,335 --> 00:04:29,573 ،لا أقصد في قلبي الرقيق الذي لا يزال يؤلمني أيضاً .بل إنّي لا زلتُ أشعر بما فعله في جسدي و أنا واقفةٌ هُنا الآن 35 00:04:30,966 --> 00:04:34,006 .أنا بغاية الأسف 36 00:04:34,104 --> 00:04:37,501 .قلتَ بأنّكَ ستحميني - .و لسوف أحميكِ - 37 00:04:37,579 --> 00:04:41,414 .عليكِ أن تُصدّقيني عندما أقول لكِ بأنّي سأحميكِ - ..لم أعد أُصدّقك - 38 00:04:41,415 --> 00:04:44,692 ،لم أعد بحاجتك .لا يُمكنكَ حمايتي 39 00:04:44,694 --> 00:04:49,530 لن تكون قادراً حتّى على حماية نفسكَ .إن طلبتُ من (بريان) أن تشقّك 40 00:04:51,107 --> 00:04:53,624 و لمَ عساي ألّا أطلب منها ذلك؟ 41 00:04:55,763 --> 00:04:57,741 تُريديني أن أتوسّل لأجل حياتي؟ 42 00:04:57,840 --> 00:05:00,537 ،إن كان ذلك ما تُريدينه .فلسوف أفعله 43 00:05:02,056 --> 00:05:05,991 .سأفعلُ أيّ شيءٍ تطلبينه في مجال قُدرتي 44 00:05:06,952 --> 00:05:10,609 و ماذا لو أردتُكَ أن تموتَ هنا و الآن؟ 45 00:05:11,246 --> 00:05:12,988 .إذاً سأموت 46 00:05:14,563 --> 00:05:18,459 ..لقد حرّرتني من الوحوش الذين قتلوا عائلتي 47 00:05:18,540 --> 00:05:22,377 .و سلّمتني لوحوشٍ آخرين قتلوا عائلتي 48 00:05:23,713 --> 00:05:25,673 .(عُد إلى (موت كايلين 49 00:05:25,772 --> 00:05:30,088 أنا و أخي سنستعيد الشمال لوحدنا .و لا أُريد أن أراكَ مُجدّداً 50 00:05:30,169 --> 00:05:34,105 ..لكُنتُ سأفعلُ أيّ شيءٍ لإلغاء ما فُعل بكِ 51 00:05:35,423 --> 00:05:37,465 .أعلم بأنّي لا أستطيع 52 00:05:39,238 --> 00:05:42,435 هلّا سمحتِ لي أن أقول شيئاً أخيراً قبل أن أرحل؟ 53 00:05:44,812 --> 00:05:48,031 ..خالُكِ الكبير، (بريندون)، السمكة السوداء 54 00:05:48,130 --> 00:05:51,448 (قد حشد ما بقي من قوّات (تولي .(و أعاد السيطرة على (ريفِرون 55 00:05:51,525 --> 00:05:54,066 .ربّما تأخذين طلب مُساعدته في عين الاعتبار 56 00:05:54,165 --> 00:05:57,981 .قد يأتي اليوم الذي ستحتاجين فيه جيشاً موالياً لكِ - .لديّ جيش - 57 00:05:58,059 --> 00:06:00,019 ..جيش شقيقكِ 58 00:06:07,809 --> 00:06:09,852 .نصف الشقيق 59 00:06:37,340 --> 00:06:38,682 .لستِ مُستعدّة 60 00:06:41,095 --> 00:06:43,574 .عليكِ أن تعودي لدياركِ قبل أن يفوت الأوان 61 00:07:37,800 --> 00:07:41,759 ..لن تُصبحي واحدةً منّا قطّ .(سيّدة (ستارك 62 00:07:55,742 --> 00:07:57,085 .وجهة نظرها صائبة 63 00:08:02,895 --> 00:08:06,372 لا أحد من البلا وجوه الأوائل ..وُلد كلورد أو كسيّدة 64 00:08:06,412 --> 00:08:08,769 .(بل بدؤوا كعبيد في مناجم (فاليريا 65 00:08:09,328 --> 00:08:12,206 مَن كان الأوّل؟ - .كان لا أحد - 66 00:08:13,244 --> 00:08:17,862 ،الإله مُتعدّد الوجوه علّمه كيف يخلع وجهه .و كيف يُعطي الأُعطية 67 00:08:17,959 --> 00:08:20,835 الرجل علّم آخرين .مُقابل خدمتهم 68 00:08:21,236 --> 00:08:24,613 ،العديد خدموا .و المزيد من العطايا أُعطيت 69 00:08:24,912 --> 00:08:27,629 .و سُرعان ما اختفى الأسياد و المُشرفون 70 00:08:27,670 --> 00:08:32,028 .و الرجال البلا وجوه هربوا - لأين ذهبوا؟ - 71 00:08:32,965 --> 00:08:37,144 إلى هنا.. أوجدوا مدينة (برافوس) الحرّة .و بنوا هذا المنزل 72 00:08:38,099 --> 00:08:43,096 ..هذه كانت الوجوه التي ارتدوها في حياتهم .عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى 73 00:08:43,134 --> 00:08:45,753 .البلا وجوه الأوائل 74 00:08:47,410 --> 00:08:52,267 ،و الآن الفتاة واحدة منهم .إن رغبت الفتاة 75 00:08:52,685 --> 00:08:54,443 .الفتاة لا رغبات لها 76 00:09:02,435 --> 00:09:03,777 مَن؟ 77 00:09:10,706 --> 00:09:16,805 (مُمثّلة، تدعو نفسها بالسيّدة (كراين .(تُمثّل في مسرح ساحة (شيلبا 78 00:09:17,540 --> 00:09:23,018 .. الفتاة مُنحت فُرصةً ثانية .لن يكون هُناك ثالثة 79 00:09:23,214 --> 00:09:28,170 .بطريقةٍ أو بأخرى، الوجه سيُضاف للقاعة 80 00:09:50,987 --> 00:09:53,203 .قُتلتُ من قبل خنزير 81 00:09:53,764 --> 00:09:59,303 ،العاهر الكبير المُشعر .غرس أنيابه و بَقر أحشائي 82 00:09:59,338 --> 00:10:02,494 .و بعدها سريعاً، لم يعد لي وجود 83 00:10:02,655 --> 00:10:05,372 .تعال يا أبي عليكَ أن تستلقي في الفراش 84 00:10:05,692 --> 00:10:07,289 أُحبّكَ يا أبي .أرجوكَ لا تمُت 85 00:10:08,989 --> 00:10:12,965 .اخرس أيّها الخنزير .سيرسي)، صبّي لي المزيد من النبيذ) 86 00:10:13,444 --> 00:10:16,320 .أشعر برياح الشتاء بينما تتدفّق عبر الأرض 87 00:10:16,401 --> 00:10:21,459 .و ابننا وحيد على ذلك العرش البارد للغاية .بدون مُساعدٍ مُرشد 88 00:10:21,476 --> 00:10:25,352 مَن سيُعلّمه القوّة؟ مَن سيُعلّمه الفضيلة؟ 89 00:10:25,353 --> 00:10:28,728 إلى مَن سيلجأ عندما يحين الوقت ليتعلّم كيف يواجه الظلام؟ 90 00:10:28,828 --> 00:10:33,128 .نيد ستارك) سيُبلي حسناً) .و الآن، صبّ لي المزيد من النبيذ 91 00:10:37,160 --> 00:10:38,619 ماذا حدث هنا؟ 92 00:10:38,679 --> 00:10:42,757 (لقد أحضركَ إلى هُنا يا (نيد ستارك .لأنّكَ أكثر شخصٍ مُتألّق على وجه الأرض 93 00:10:42,774 --> 00:10:46,951 يجب أن تكون ملكنا جميعاً .و يجب أن أكون مُساعدك 94 00:10:47,011 --> 00:10:51,126 نحن الشماليّون بارعون جدّاً في .جعل الناس يلتزمون بالقانون 95 00:10:51,167 --> 00:10:55,223 .كنتُ لأطلب إذنه و لكنّ رائحته فظيعة للغاية 96 00:10:56,901 --> 00:11:04,144 ،أموت، أموت .و هُنا عليّ أن أستلقي الآن 97 00:11:05,433 --> 00:11:06,775 !لا 98 00:11:08,350 --> 00:11:12,186 .أنا على وشك الرحيل 99 00:11:14,464 --> 00:11:18,040 هل ستبقى كمُساعد لـ(جوفري)؟ - .العرش الحديديّ هو مطلبي - 100 00:11:18,080 --> 00:11:19,099 .لا يُمكنك - .بل يُمكنني - 101 00:11:19,139 --> 00:11:20,238 .لن تفعل - .بل سأفعل - 102 00:11:20,277 --> 00:11:21,616 .لن تجرؤ - .بل سأجرؤ - 103 00:11:21,756 --> 00:11:23,814 .تسلسل الخلافة - ماذا يعني ذلك؟ - 104 00:11:23,854 --> 00:11:25,653 .التعاقب الصحيح - ماذا يعني ذلك؟ - 105 00:11:25,692 --> 00:11:28,130 .الاعتلاء الشرعي - ماذا يعني ذلك؟ - 106 00:11:39,858 --> 00:11:44,653 تنحّى جانباً و سلّمني كرسيّي و لن .يكون هُناك المزيد من المتاعب 107 00:11:47,989 --> 00:11:50,767 .و لكن كان بيننا اتّفاق .كاملٌ و ناجح 108 00:11:50,865 --> 00:11:54,144 .بدأت أظنّ أنّك غير أهلٍ للثقة 109 00:12:03,573 --> 00:12:07,112 .سامح أبي - .عليكَ ذلك حقّاً - 110 00:12:07,231 --> 00:12:08,729 .قتل الرجل لن يعود عليكَ بأيّة خير 111 00:12:08,769 --> 00:12:11,546 سامحه، أرجوك - .ارحمه - 112 00:12:11,566 --> 00:12:13,844 .أظهر للناس كيف يجدر أن يكون الملك الصالح 113 00:12:13,882 --> 00:12:15,800 ..أيّها الشعب الطيّب: يُمكنكم أن تهدؤوا جميعاً 114 00:12:15,801 --> 00:12:18,439 ..سيُعفى عن صديق أبي 115 00:12:20,358 --> 00:12:21,996 !أبي!، لا 116 00:12:24,113 --> 00:12:25,456 !أبي 117 00:12:34,743 --> 00:12:37,500 .لا تقلقوا، كلّ شيءٍ بخير 118 00:12:37,540 --> 00:12:44,516 (لديّ هُنا مرسوم، من أبي (تايون لانستر .أغنى رجلٍ على الإطلاق 119 00:12:44,571 --> 00:12:46,691 .يعلن بأنّي مُساعد الملك 120 00:12:47,091 --> 00:12:49,129 .المنصب لي مدى الحياة 121 00:12:49,168 --> 00:12:53,764 .(كما أنّه يمنحني الإذن لأتزوّج (سانسا 122 00:12:56,080 --> 00:12:59,878 ،ستعلمين أنّ فُقداني للطول .أعوّضه بالشهوة 123 00:13:00,117 --> 00:13:05,295 لذا، دعينا ننسى ورطتكِ .و نذهب لنتحضّر لليلة زفافنا 124 00:13:14,483 --> 00:13:18,326 .لديّ ثؤلول، بل ثؤلولان .لديّ ثؤلولان لعينان على قضيبي 125 00:13:18,339 --> 00:13:19,778 ..لا تقلق يا حُبّي 126 00:13:19,818 --> 00:13:22,015 إنّهم يختفون في العادة .خلال خمس أو ستّ سنوات 127 00:13:22,955 --> 00:13:25,353 اغسلي هذا يا عزيزتي، إنّه يفوح برائحتي النتنة 128 00:13:25,392 --> 00:13:28,669 .(بوسعك أن تمثّلي أفضل عزيزتي (بيانكا .عليكِ ذلك 129 00:13:28,687 --> 00:13:31,687 .لم أحظَ إلّا بسطرين - ليس هُناك أجزاءٌ صغيرة - 130 00:13:31,726 --> 00:13:34,224 أداؤكِ مُبتذلٌ جدّاً - أدائي مُبتذلٌ جدّاً؟ - 131 00:13:34,264 --> 00:13:37,701 .ما تحتاجينه يا حُبّي هو أن يقرعكِ أحدٌ بشكلٍ صحيح 132 00:13:40,755 --> 00:13:42,815 هلّا أجلبُ لكِ بعض النبيذ، سيّدة (كراين)؟ 133 00:13:42,955 --> 00:13:45,053 .(أنا فتاةٌ تُحبّ شراب الرمّ، (بوبونو 134 00:13:45,652 --> 00:13:49,050 عليكَ أن تعلم ذلك إن كنّا سنُصبح مُقرّبين - .بالطبع سنكون مُقربين - 135 00:13:49,128 --> 00:13:50,907 .إنّها مسألةٌ وقتٍ فحسب 136 00:13:55,043 --> 00:13:56,385 ..نخب أطفالنا 137 00:13:56,442 --> 00:13:59,797 .عسى أن يملكوا موهبتكِ - .و تفكيرك القذر - 138 00:14:06,170 --> 00:14:07,850 .الفتاة ستسمّم شراب الرمّ 139 00:14:08,967 --> 00:14:10,767 .السيّدة (كراين) هي الوحيدة التي تشربه 140 00:14:14,762 --> 00:14:17,598 ..إن كان بوسع الفتاة أن تستخدم أحد الوجوه من القاعة 141 00:14:18,040 --> 00:14:19,517 .الفتاة ليست مُستعدّة 142 00:14:22,995 --> 00:14:27,038 .إنّها مُمثّلة جيّدة - .هذا ما سمعه الرجل أيضاً - 143 00:14:28,148 --> 00:14:29,668 .تبدو كامرأة صالحة 144 00:14:32,984 --> 00:14:36,221 هل يأتي الموت للطالحين فقط و يترك الصالحين؟ 145 00:14:38,697 --> 00:14:40,040 .لا 146 00:14:43,492 --> 00:14:48,535 مَن يُريدها ميتة؟ - .لا يهم، الثمن قد دُفع - 147 00:14:49,728 --> 00:14:51,071 .المُمثّلة الشابّة 148 00:14:52,484 --> 00:14:55,002 .إنّها غيورة لأنّ السيّدة (كراين) أفضل 149 00:14:55,960 --> 00:14:59,038 .على الفتاة أن تُقرّر إن كانت تُريد خدمة الإله مُتعدّد الوجوه 150 00:15:00,637 --> 00:15:01,980 .الفتاة قرّرت 151 00:15:03,155 --> 00:15:05,272 .الخادمة لا تطرح الأسئلة 152 00:16:12,285 --> 00:16:14,403 !لا!، لا 153 00:16:36,980 --> 00:16:38,323 ..لقد كُنتم أنتم 154 00:16:39,138 --> 00:16:40,936 .أنتم خلقتم السائرين البيض 155 00:16:41,217 --> 00:16:42,559 ..كُنّا في حرب 156 00:16:43,372 --> 00:16:48,072 ،كُنّا نُذبح .و أشجارنا المُقدّسة تُقطع 157 00:16:48,168 --> 00:16:49,728 .احتجنا أن نُدافع عن أنفسنا 158 00:16:50,087 --> 00:16:51,429 مِن مَن؟ 159 00:16:52,405 --> 00:16:53,747 .منكم 160 00:16:54,881 --> 00:16:56,224 .من البشر 161 00:17:04,953 --> 00:17:07,348 ..نتكلّم في حضرة الإله الغارق 162 00:17:08,668 --> 00:17:13,927 .باسمه اجتمعنا اليوم لاختيار ملكٍ جديد كقائدٍ لنا 163 00:17:13,944 --> 00:17:15,286 مَن يدّعي الأحقّيّة؟ 164 00:17:20,775 --> 00:17:25,095 (أنا (يارا غرايجوي ..(ابنة (بايلون غرايجوي 165 00:17:25,172 --> 00:17:26,529 "ملك "جزر الحديد 166 00:17:28,808 --> 00:17:30,564 .أنا أستحقّ العرش الملحيّ 167 00:17:30,565 --> 00:17:33,005 .لم تحكمنا ملكةٌ قطّ، و لا لمرّة 168 00:17:33,044 --> 00:17:35,043 هُناك العديد من الأمور لم نفعلها قطّ 169 00:17:35,921 --> 00:17:38,038 .لم نترك بصمتنا على العالم 170 00:17:38,479 --> 00:17:41,716 لوردات "ويستروس" العظماء لا يُبالون بشأننا 171 00:17:41,756 --> 00:17:46,350 حتّى أزّت غاراتنا الصغيرة في أرجاء مملكتهم ..لفترة طويلة حتى شكّلت إزعاجاً لهم 172 00:17:46,431 --> 00:17:48,274 .و حينها سحقونا 173 00:17:48,549 --> 00:17:54,291 ،غزونا، أذلونا .و عادوا لنسيان وجودنا 174 00:17:54,341 --> 00:17:55,684 !أجل 175 00:17:56,260 --> 00:17:58,739 نحن شعب البحر - !أجل - 176 00:17:58,779 --> 00:18:01,616 .إلهنا هو إله البحر - !أجل - 177 00:18:01,656 --> 00:18:03,931 ..عندما أُصبح ملكة سنبني أسطولاً 178 00:18:03,932 --> 00:18:05,612 لا يُمكن أن تُصبحي ملكة - .لم أنتهِ - 179 00:18:05,651 --> 00:18:06,710 .بل انتهيتي 180 00:18:06,809 --> 00:18:12,149 ..لن تقودنا امرأة .ليس عندما عاد وريث (بايلون) الذكر 181 00:18:37,498 --> 00:18:40,398 ..(أنا (ثيون غرايجوي 182 00:18:41,016 --> 00:18:43,214 ..(آخر ابنٍ حيّ لـ(بايلون غرايجوي 183 00:18:51,246 --> 00:18:53,483 .و هي حاكمتكم الشرعيّة 184 00:18:53,524 --> 00:18:54,866 !أجل 185 00:18:55,202 --> 00:18:59,059 ،أولئك الذين أبحروا منكم تحت قيادتها ..و هُناك الكثيرون منكم هُنا 186 00:18:59,158 --> 00:19:00,937 .أنتم تعلمون معدنها - !أجل - 187 00:19:01,436 --> 00:19:03,074 .إنّها مُغيرة - !أجل - 188 00:19:03,114 --> 00:19:04,792 .إنّها مُحاربة - !أجل - 189 00:19:04,833 --> 00:19:07,769 .(إنّها من بني (آيرون بورن - !أجل - 190 00:19:08,069 --> 00:19:11,347 .لن نجد قائداً أفضل 191 00:19:13,942 --> 00:19:15,284 .هذه ملكتنا 192 00:19:20,456 --> 00:19:24,014 .(يارا)، (يارا)، (يارا) 193 00:19:24,053 --> 00:19:25,851 ..(أنا (يورون غرايجوي 194 00:19:27,090 --> 00:19:28,888 .أنا أستحقّ العرش الملحيّ 195 00:19:39,837 --> 00:19:41,179 .ابنة أخي 196 00:19:42,713 --> 00:19:44,056 .ابن أخي 197 00:19:45,590 --> 00:19:46,933 .(ثيون الصغير) 198 00:19:49,068 --> 00:19:53,185 .سمعتُ أنّكَ تمكّنتَ أن تُخرّب الأشياء عن بكرة أبيها 199 00:19:53,224 --> 00:19:58,741 ،استوليت على قلعة لم تستطع الحفاظ عليها ..حُبستَ كسجين 200 00:19:58,818 --> 00:20:00,537 .حتّى أنّني سمعتُ بأنّكَ لا تملك قضيباً 201 00:20:04,133 --> 00:20:06,688 .و ذلك يُفسّر ظنّكَ بأنّ المرأة بوسعها أن تكون ملكاً 202 00:20:06,689 --> 00:20:10,449 متى عُدت يا عمي؟ - .قبل بضعة أيّام - 203 00:20:10,525 --> 00:20:14,945 ،كان عليّ الاعتناء ببعض الأمور .أمورٌ طال عليها الدهر 204 00:20:15,681 --> 00:20:17,239 .أنا مسرورة لوجودكَ هُنا 205 00:20:19,156 --> 00:20:22,835 ..الآن أعلم ما هو أوّل شيءٍ سأفعله عندما أغدو ملكة 206 00:20:22,915 --> 00:20:25,592 .ألا و هو إعدام الرجل الذي قتل والدي 207 00:20:31,985 --> 00:20:35,027 .هذا صحيح، لقد قتلتُه 208 00:20:36,940 --> 00:20:42,117 ألقيته من فوق الجسر المُعلّق بالحبال .و شاهدته يسقط 209 00:20:42,173 --> 00:20:46,891 لقد كان يقودنا إلى الهباء .و لكنّا لا زلنا نتّجه إلى هُناك لولاي 210 00:20:46,930 --> 00:20:49,773 .لا أحد أحبّه لا أحد أراد اتّباعه 211 00:20:49,846 --> 00:20:52,723 .لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما 212 00:20:52,724 --> 00:20:56,360 .أعتذر لكم جميعاً لعدم قتله قبل سنوات 213 00:20:56,401 --> 00:21:00,359 ،سيكون من الصعب عليك ذلك .فلم تكن هُنا 214 00:21:00,396 --> 00:21:04,230 بحسب آخر ما سمعت فقد كُنتَ تتسكّع .في أنحاء العالم و تقضي وقتاً رائعاً 215 00:21:04,231 --> 00:21:09,691 أتسكّع؟ أهذا نوع الكلام الذي بدأت تتحدّثه بعد أن قُطع قضيبك؟ 216 00:21:09,787 --> 00:21:13,404 هل علّمكَ لوردات "ويستروس" العظماء كلماتٍ كهذه؟ 217 00:21:13,822 --> 00:21:16,964 لم تكن هُنا - .أمّا (يارا) فكانت هُنا - 218 00:21:17,020 --> 00:21:19,937 .(تتصرّف كـ(آيرون بورن .(تقود بني الـ(آيرون بورن 219 00:21:19,977 --> 00:21:23,155 .تتحضّر لِتعيد لنا أيّام مجدنا 220 00:21:23,174 --> 00:21:25,117 و كيف ستفعل ذلك؟ 221 00:21:25,330 --> 00:21:28,208 .سأبني أكبر أسطولٍ لم يرَ العالم له مثيلاً قطّ 222 00:21:30,766 --> 00:21:32,025 ..فكرة صائبة 223 00:21:32,044 --> 00:21:37,003 ،باستثناء أنّي مَن كنتُ سيبني الأسطول الحديديّ .لأنّي أعرف كيفيّة استخدامه 224 00:21:37,079 --> 00:21:42,218 .لقد جبتُ كلّ أصقاع العالم .لقد رأيت من العالم أكثر ممّا رآه بقيّتكم مُجتمعون 225 00:21:42,275 --> 00:21:43,617 ..و عبر البحر 226 00:21:43,833 --> 00:21:46,750 هُناك شخصٌ يكره لوردات "ويستروس" العظماء .بقدر ما نكرههم 227 00:21:49,188 --> 00:21:54,983 ،شخصٌ لديه جيشٌ ضخم .ثلاثة تنانين كبيرة، و بلا زوج 228 00:21:55,061 --> 00:21:56,780 ..سأبني ذلك الأسطول 229 00:21:56,979 --> 00:22:04,155 (و سأتسكّع به و أعطيه لـ(دينيرس تارغاريان .بالإضافة لقضيبي الكبير 230 00:22:04,233 --> 00:22:09,190 هل ستُغوي الملكة التنّين؟ - .لن أغويها، بل الأسطول الحديديّ سيُغويها - 231 00:22:09,208 --> 00:22:12,164 .و معاً سنستولي على الممالك السبع 232 00:22:12,964 --> 00:22:15,106 .لم أُولد لأكون ملكاً 233 00:22:15,200 --> 00:22:19,681 ..لقد دفعت الثمن الحديديّ .و ها أنا واقفٌ هُنا 234 00:22:20,676 --> 00:22:24,472 (يورون)، (يورون)، (يورون) 235 00:22:41,215 --> 00:22:45,611 .دع عبدكَ (يورون) يُولد من جديد من البحر كما وُلِدت 236 00:22:46,051 --> 00:22:47,393 .باركه بالملح 237 00:22:47,809 --> 00:22:51,351 .باركه بالصخر .باركه بالفولاذ 238 00:22:51,406 --> 00:22:54,102 .استمع للأمواج .استمع للإله 239 00:22:54,403 --> 00:22:56,520 :إنّه يُحدّثنا و يقول 240 00:22:57,398 --> 00:23:01,516 .(لن يحكمنا ملكٌ سوى (يورون غرايجوي 241 00:23:02,075 --> 00:23:05,070 .دعِ البحر يغسل حماقاتك و غرورك 242 00:23:05,351 --> 00:23:06,989 .دع (يورون) القديم يغرق 243 00:23:07,150 --> 00:23:10,066 .دع رئتيه تمتلئان بماء البحر 244 00:23:15,700 --> 00:23:18,497 .دع الأسماك تأكل غشاوة عينيه 245 00:23:19,098 --> 00:23:24,816 ..ما هو ميّتٌ لن يموت .و لكن يُبعث مُجدّداً، أصلب و أقوى 246 00:24:29,108 --> 00:24:34,484 .ما هو ميّتٌ لن يموت - .ما هو ميّتٌ لن يموت - 247 00:24:47,889 --> 00:24:49,606 أين ابنة أخي و ابن أخي؟ 248 00:24:55,202 --> 00:24:56,544 .لِنذهب و نقتلهم 249 00:25:16,341 --> 00:25:18,259 .لقد سرقوا أفضل سفننا 250 00:25:19,617 --> 00:25:22,055 .لن يكونوا كافيين لإنقاذهم 251 00:25:23,173 --> 00:25:24,516 .عودوا لدياركم 252 00:25:25,771 --> 00:25:28,190 ..اقطعوا كلّ شجرةٍ تجدوها 253 00:25:28,229 --> 00:25:32,706 .انشروا الخشب و ابدؤوا بالبناء .أُريد الألواح الخشبيّة المُنحنية الموجودة عند كلّ رجل 254 00:25:32,763 --> 00:25:35,681 .أريد كلّ امرأة أن تغزل خيوط الكتّان لأجل الأشرعة 255 00:25:36,120 --> 00:25:40,157 ،ابنوا لي ألف سفينة .و سأمنحكم هذا العالم 256 00:25:59,378 --> 00:26:01,934 .لقد نفيتُكَ، مرّتين 257 00:26:02,894 --> 00:26:05,770 .و لقد عُدت، مرّتين 258 00:26:09,008 --> 00:26:11,150 .و أنقذت حياتي 259 00:26:15,160 --> 00:26:19,959 لذا، لا يُمكنني أن أُعيدك .و لا يُمكنني أن أُبعدك 260 00:26:21,736 --> 00:26:23,254 .عليكِ أن تُبعديني 261 00:26:36,459 --> 00:26:41,302 هل هُناكَ علاج؟ - .لا أعلم - 262 00:26:41,375 --> 00:26:45,718 كم سيستغرق الأمر؟ - .لا أعلم ذلك ايضاً - 263 00:26:45,730 --> 00:26:48,249 .و لكنّي رأيتُ ما الذي يحدث عندما يتطوّر المرض 264 00:26:49,486 --> 00:26:52,628 .سأوقف الأمور قبل أن تصل لذلك الحدّ 265 00:26:55,002 --> 00:26:58,545 .آسفة .أنا بغاية الأسف 266 00:26:58,599 --> 00:27:00,541 .لا تأسفي 267 00:27:00,996 --> 00:27:03,912 .كلّ ما أردتُه قطّ هو أن أخدمكِ 268 00:27:06,470 --> 00:27:08,928 ..تيريون لانستر) كان مُحقّاً) 269 00:27:11,544 --> 00:27:13,986 .أُحبّكِ 270 00:27:18,298 --> 00:27:19,941 .و سأُحبّكِ دوماً 271 00:27:24,572 --> 00:27:26,815 .وداعاً كاليسي 272 00:27:31,764 --> 00:27:35,163 .(لا تُدر ظهركَ لملكتك يا (جورا الأنداليّ 273 00:27:37,879 --> 00:27:40,656 فلم يُسمح لكَ بالانصراف 274 00:27:41,515 --> 00:27:47,454 .لقد تعهّدت بولائك لي .أقسمتَ أن تُطيع أوامري لبقيّة حياتك 275 00:27:48,947 --> 00:27:54,406 .آمركَ أن تجد العلاج .أينما كان في هذا العالم 276 00:27:57,420 --> 00:28:02,898 .آمركَ أن تشفي نفسك .و أن تعود لي بعدها 277 00:28:05,451 --> 00:28:10,469 ..عندما آخذ الممالك السبع .أُريدك بجانبي 278 00:28:47,968 --> 00:28:51,606 ..خلال الأسبوعين الأخيرين، منذ اتّفاقيتنا مع الأسياد 279 00:28:51,645 --> 00:28:56,064 ما عدد جرائم القتل التي تمّ تنفيذها من قبل "أبناء الهاربي"؟ - .و لا واحدة - 280 00:28:56,160 --> 00:29:01,537 و كم سيّدٍ ذُبح مِن قبل الرجال الأحرار؟ - .اثنان، ولكن كان ذلك في يوم الاتّفاقيّة - 281 00:29:01,556 --> 00:29:02,898 .و منذ حينها، لا شيء 282 00:29:02,994 --> 00:29:07,530 .إذا بإمكاننا أن نقول أنّ السلام الهشّ صمد - .في الوقت الراهن - 283 00:29:07,587 --> 00:29:10,626 .في الوقت الراهن، هو أفضل شيءٍ نحصل عليه في مهنتنا - .ليس كافياً - 284 00:29:10,705 --> 00:29:14,484 ،باعتبار أنّ المدينة كانت على شفير حربٍ أهليّة .أقول بأنّها بدايةٌ جيّدة 285 00:29:14,541 --> 00:29:20,059 .ليس كافياً لـ(ميرين) أن تحظى بالسلام .بل يجب أن يعرفوا أنّ (دينيرس) هي المسؤولة عنه 286 00:29:20,096 --> 00:29:24,555 ..أبناء الهاربي" يملكون قصّة جيّدة" .مُقاومة الغُزاة الأجانب 287 00:29:24,572 --> 00:29:26,767 ..ملكتنا لديها قصّةٌ أفضل 288 00:29:26,768 --> 00:29:31,527 ..أُمّ التنانين، مُحطّمة الأغلال .و ما إلى ذلك 289 00:29:31,563 --> 00:29:36,222 .الناس يعرفون مَن حرّرهم - نعم، و لكن هل يعلمون مَن أحلّ لهم الأمان؟ - 290 00:29:36,281 --> 00:29:38,419 مَن أنهى العُنف؟ 291 00:29:38,478 --> 00:29:44,253 .نحتاج أحداً يثق به الناس .شخصٌ يعلمون أنّه لا يُمكن شراؤه أو التأثير عليه. 292 00:29:44,352 --> 00:29:49,591 يبدو كبطلنا المُنقذ، أين عسانا نجده؟ - مَن قال أيّ شيء عن كونه رجلاً؟ - 293 00:29:51,226 --> 00:29:53,343 .(أنتما تقفان في حضرة (كينفارا 294 00:29:54,422 --> 00:29:57,340 ،الكاهنة العُليا لمعبد (فولانتس) الأحمر 295 00:29:57,619 --> 00:29:58,858 ،لهبُ الحقيقة 296 00:29:58,898 --> 00:30:00,575 ،ضوء الحكمة 297 00:30:00,616 --> 00:30:03,972 .الخادمة الأولى لإله النور 298 00:30:09,925 --> 00:30:13,004 .(مرحباً في (ميرين 299 00:30:14,922 --> 00:30:18,019 .هذا حدّ معرفتي باللغة الفاليريّة 300 00:30:23,633 --> 00:30:25,991 ..شكراً لسفركِ كلّ هذه المسافة 301 00:30:26,229 --> 00:30:30,167 .أعلم من تجربةٍ شخصيّة كم قد تكون الرحلة مُزعجة 302 00:30:34,662 --> 00:30:37,578 .الحقيقة هي أنّنا نحتاج مُساعدتكِ 303 00:30:37,579 --> 00:30:42,477 ..نأمل أن نُقنعكِ بطريقةٍ ما لـ - ليس عليكما أن تُقنعاني - 304 00:30:42,494 --> 00:30:43,837 أتيتُ لأُساعد 305 00:30:44,412 --> 00:30:47,790 .دينيرس ستورم بورن) هي الشخص الموعود) 306 00:30:47,809 --> 00:30:51,906 من النار التي وُلدت ثانيةً منها .إلى إعادة هيكلة العالم 307 00:30:51,965 --> 00:30:53,308 .أجل 308 00:30:53,403 --> 00:31:00,501 .لقد حرّرت العبيد من أغلالهم و صلبت الأسياد لقاء آثامهم - .لقد فعلت ذلك بالطبع - 309 00:31:00,596 --> 00:31:05,413 .تنانينها هي نيرانٌ مُتجسّدة .هديّة من إله النور 310 00:31:05,549 --> 00:31:10,769 و لكنّكَ سمعتَ كلّ هذا من قبل، أليس كذلك؟ .على جسر (فولانتس) الطويل 311 00:31:12,704 --> 00:31:18,921 ،التنانين سيُطهّرون غير المؤمنين بالآلاف .حارقين آثامهم و أجسادهم 312 00:31:18,976 --> 00:31:26,054 .من المُفضّل أن نتجنّب تطهير الكثيرين من غير المؤمنين .فأُمّ التنانين لديها أتباع من أديان مُختلفة مُتعدّدة 313 00:31:26,211 --> 00:31:34,627 ..تُريد لملكتك أن تُعبد و تُطاع .و في أثناء غيابها، تُريد لمُستشاريها أن يُعبدوا و يُطاعوا 314 00:31:34,681 --> 00:31:36,999 .أنا راضٍ بالطاعة فقط 315 00:31:37,079 --> 00:31:42,317 .سأستدعى أفصح كهنتي ..سينشروا الخبر 316 00:31:42,514 --> 00:31:49,828 دينيرس) بُعثت لتقود الناس ضدّ الظلام) .في هذه الحرب و في الحروب العظيمة القادمة 317 00:31:49,906 --> 00:31:54,406 .هذا يبدو أكثر من مُمتاز - ..رجلٌ يُدعى (ستانيس براثيون) عُيّن - 318 00:31:54,462 --> 00:31:57,060 .بأنّه الشخص المُختار مِن قبل واحدة من كهنتكم 319 00:31:57,299 --> 00:31:59,496 .هو أيضاً كان له مصيرٌ مجيد 320 00:32:00,097 --> 00:32:05,174 .فقد هاجم (كينجز لاندينغ) و هُزم بدهاء الرجل الواقف بجانبي 321 00:32:05,251 --> 00:32:09,888 ،بحسب آخر ما سمعت فقد هُزم ثانيةً ..(هذه المرّة في (وينترفيل 322 00:32:09,966 --> 00:32:11,685 .و هذا المرّة للأبد 323 00:32:11,723 --> 00:32:14,881 .سنكون مُمتنّين جدّاً لأيّ دعمٍ بوسعكِ تقديمه للملكة 324 00:32:14,922 --> 00:32:18,058 .أفترض أنّه من الصعب على المُتعصّب أن يعترف بخطأ 325 00:32:18,118 --> 00:32:21,095 و لكن أليس ذلك المغزى بأكمله من أن تكون مُتعصّباً؟ 326 00:32:21,155 --> 00:32:26,813 .أنّكم دوماً على حقّ .كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله 327 00:32:27,068 --> 00:32:28,588 .كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله بالفعل 328 00:32:29,867 --> 00:32:31,863 .و لكنّ الرجال و النساء يقترفون أخطاء 329 00:32:32,704 --> 00:32:34,542 .حتّى عبيد الإله الصادقين 330 00:32:34,582 --> 00:32:38,199 !!و أنتِ عبدةٌ صادقة للإله 331 00:32:38,219 --> 00:32:42,715 لم عساي أثق بكِ لمعرفة أكثر ممّا عرفته الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟ 332 00:32:42,813 --> 00:32:49,267 .صديقي لديه نزعةٌ للشكّ حيال أمور الدّين .و لكنّ جمعينا مؤيّدون موالون للملكة 333 00:32:53,203 --> 00:32:57,959 .كلّ شخصٍ على حاله و في مكانه لسبب 334 00:32:58,957 --> 00:33:02,075 .أشياءٌ فظيعة تحدث لسبب 335 00:33:02,552 --> 00:33:06,470 .خُذ كمثال ما حدث لكَ لورد (فاريس) عندما كنتَ طفلاً 336 00:33:06,909 --> 00:33:10,745 ..لولا أن بُترت أعضاؤك على يد مشعوذ من الدرجة الثانية 337 00:33:10,786 --> 00:33:16,428 ..لما كنتَ هُنا .تُساعد مُختارة الإله في بسط ضيائه على العالم 338 00:33:17,179 --> 00:33:24,257 ،المعرفة جعلتكَ قويّاً .و لكن لا يزال هُناك الكثير ممّا لا تعلمه 339 00:33:25,371 --> 00:33:32,287 أتتذكّر ما سمعته في تلك الليلة؟ عندما ألقى المُشعوذ بأعضائك في النار؟ 340 00:33:33,642 --> 00:33:38,179 ،لقد سمعتَ صوتاً يُنادي من ألسنة اللهب أتتذكّر؟ 341 00:33:39,437 --> 00:33:47,315 هل أُخبركَ بما قاله الصوت؟ هل أُخبرك باسم الشخص الذي تكلّم؟ 342 00:33:55,820 --> 00:33:58,318 ..نحن نخدم الملكة نفسها 343 00:33:58,377 --> 00:34:03,414 إن كنتَ صديقها الحقيقيّ، فليس هُناك .سببٌ يدعوكَ للخوف منّي 344 00:37:29,088 --> 00:37:30,925 .لقد رآني، ملك الليل 345 00:37:31,006 --> 00:37:34,365 .لقد رآني - .لقد لمسك - 346 00:37:34,881 --> 00:37:36,639 ..لا أعلم، كان قريباً، ولكن 347 00:37:36,679 --> 00:37:39,222 .لقد لمسك 348 00:37:40,636 --> 00:37:43,133 ،إنّه يعلم بوجودكَ هُنا .سيأتي لأجلك 349 00:37:43,233 --> 00:37:44,575 .و لكن لا يُمكنه الدّخول 350 00:37:44,671 --> 00:37:48,114 ..يُمكنه الآن .فقد ترك علامته عليك 351 00:37:48,188 --> 00:37:50,426 .عليكم أن تُغادروا جميعاً 352 00:37:53,982 --> 00:37:55,941 .هيّا (هودور)، ساعدني بالنقّالة 353 00:37:55,980 --> 00:37:57,323 .(هودور) 354 00:37:57,658 --> 00:37:59,416 .آسف، لم أتعمّد ذلك 355 00:37:59,617 --> 00:38:02,775 .الوقت قد حان - الوقت لماذا؟ - 356 00:38:02,853 --> 00:38:04,651 .كي تُصبح مثلي 357 00:38:06,450 --> 00:38:11,309 و لكن.. أأنا جاهز؟ - .لا - 358 00:38:13,322 --> 00:38:17,117 لا يُمكننا أن نحمي الشمال من السائرين .(و الجنوب من آل (بولتون 359 00:38:17,659 --> 00:38:19,597 ..نحتاج (وينترفيل) إن أردنا النجاة 360 00:38:19,637 --> 00:38:22,914 و نحتاج للمزيد من الرجال .(للاستيلاء على (وينترفيل 361 00:38:25,310 --> 00:38:27,885 ..(بغضّ النظر عن آل (ستارك) و (بولتون 362 00:38:27,985 --> 00:38:34,285 :أقوى عوائل الشمال هُم .(آل (أومبر)، (كارستارك)، (ماندرلي 363 00:38:34,482 --> 00:38:39,038 آل (أومبر) و آل (كارستارك) قد صرّحوا .(بالفعل بولائهم لآل (بولتون 364 00:38:39,077 --> 00:38:40,516 .لذا نحن لا نُبلي جيّداً هُناك 365 00:38:40,534 --> 00:38:43,613 .آل (أومبر) سلّموا (ريكون) لأعدائنا، فليموتوا 366 00:38:43,652 --> 00:38:48,371 (و لكنّ آل (كارستارك) صرّحوا بولائهم لـ(رامزي .بدون معرفة أنّ لديهم خيار آخر 367 00:38:48,488 --> 00:38:52,843 (اعذريني سيّدتي، و لكنّهم يعلمون أنّ واحداً من آل (ستارك .قطع رأس والدهم 368 00:38:53,383 --> 00:38:55,821 .لا أظنّ أنّ بوسعنا أن نعتمد عليهم أيضاً 369 00:38:56,639 --> 00:39:00,837 ما مدى معرفتك بالشمال سير (دافوس)؟ - .قليلة جدّاً، سيّدتي - 370 00:39:00,876 --> 00:39:06,851 لطالما قال أبي أنّ الشماليين مُختلفين .أكثر ولاءً، و أكثر نزعاً للشكّ حيال الغُرباء 371 00:39:06,910 --> 00:39:07,947 ..قد يكونوا موالين حقّاً 372 00:39:08,187 --> 00:39:12,906 (و لكن ما عدد الذين انتفضوا في وجه آل (بولتون عندما خانوا عائلتكِ؟ 373 00:39:14,022 --> 00:39:17,399 .قد لا أعرف الشمال، و لكنّي أعرف الرجال 374 00:39:17,499 --> 00:39:19,554 ..إنّهم مُتشابهون في كلّ أنحاء العالم 375 00:39:19,555 --> 00:39:25,835 و حتّى أشجعهم لا يُريدون رؤية زوجاتهم و أطفالهم .يُسلخون لأجل قضيّة خاسرة 376 00:39:26,249 --> 00:39:31,107 ،من أجل أن يُقنعهم (جون) أن يُقاتلوا لجانبه .عليهم أن يعتقدوا بأنّه قتالٌ بوسعهم ربحه 377 00:39:31,204 --> 00:39:33,422 ..هُناك ما هو أكثر من مُجرّد ثلاث عائلاتٍ في الشمال 378 00:39:33,463 --> 00:39:37,781 (غلوفر)، (مورمونت)، (كيروين) ..(مايزين)، (هورنوود) 379 00:39:37,799 --> 00:39:41,237 .و دزّينتان أُخريان .معاً، إنّهم يُضاهون الآخرين جميعاً 380 00:39:41,275 --> 00:39:43,931 .بإمكاننا أن نبدأ بشيءٍ صغير و نزداد 381 00:39:43,972 --> 00:39:45,315 "الشمال يتذكّر" 382 00:39:45,850 --> 00:39:51,366 .يتذكّرون اسم (ستارك) و الناس لا تزال ستخاطر بكلّ شيءٍ لأجله .(من (وايت هاربر) لعتبة ديار (رامزي 383 00:39:51,404 --> 00:39:57,747 .(لا أشكّ بذلك، ولكنّ (جون) لا يحمل اسم (ستارك - .صدقت، ولكنّي أحمله - 384 00:40:00,694 --> 00:40:04,211 جون) هو ابن (نيد ستارك) ، تماماً مثل ما) .(رامزي) هو ابن (روز بولتون) 385 00:40:04,651 --> 00:40:09,350 و هُناكَ أيضاً آل (تولي)، ليسوا شماليين، ولكن .سيدعمونا ضدّ آل (بولتون) بلا شكّ 386 00:40:09,486 --> 00:40:11,243 .لم أعلم بأنّ آل (تولي) لا يزال لديهم جيش 387 00:40:11,244 --> 00:40:15,342 خالي، السمكة السوداء، أعاد تشكيله .(و أعاد السيطرة على (ريفيرون 388 00:40:15,401 --> 00:40:21,143 و ما أدراكِ بذلك؟ - .(رامزي) استلم غُراباً قبل أن أهرب من (وينترفيل) - 389 00:40:22,674 --> 00:40:24,617 .هذا جيّد 390 00:40:24,631 --> 00:40:28,668 ،السمكة السوداء أسطورة .دعمه سيعني الكثير 391 00:40:28,747 --> 00:40:31,583 (عائلتا (ستارك)،(تولي ..و بضعة عائلاتٍ أُخرى 392 00:40:32,024 --> 00:40:34,582 .بدأنا نبدو كالجهة المُنتصرة تقريباً 393 00:40:36,178 --> 00:40:38,495 .لقد أقسمتُ بأن أحميكِ سيّدتي 394 00:40:38,496 --> 00:40:43,555 .لقد سمعتِهم، نحتاجُ رجالاً أكثر، و خالي لديه جيش - .بوسعنا أن نُرسل غراباً للسمكة السوداء - 395 00:40:43,651 --> 00:40:48,447 ،(لا يُمكننا أن نُخاطر بأن يعترضه (رامزي ..(يتحتّم أن تكوني أنتِ، امتطي خيلكِ نحو (ريفيرون 396 00:40:48,487 --> 00:40:51,585 خالي سيتحدّث معكِ و أنتِ تعلمين .كيف ستُجيبين عليه 397 00:40:54,222 --> 00:40:55,865 ما الخطب؟ 398 00:40:57,039 --> 00:40:58,957 .لا أُحبّذ ترككِ وحيدة هُنا 399 00:40:58,997 --> 00:41:01,017 مع (جون)؟ - .ليس هو - 400 00:41:01,114 --> 00:41:02,457 ،يبدو جديراً بالثقة 401 00:41:03,031 --> 00:41:04,874 .مُكتئبٌ قليلاً ربّما 402 00:41:04,949 --> 00:41:07,929 أظنّ أنّ ذلك مفهوم، مع أخذ ما حصل .له بعين الاعتبار 403 00:41:08,388 --> 00:41:09,730 ..و لكنّ الآخرين 404 00:41:12,622 --> 00:41:17,861 ..دافوس) و المرأة الحمراء ساعدا رجلاً بقتل أخيه) .بسحر الدّم 405 00:41:17,898 --> 00:41:20,415 و عندما دفع (ستانيس) ثمن جرائمه، أين كانا؟ 406 00:41:20,455 --> 00:41:23,571 .في الخارج يبحثان عن قائدٍ ذو تطلّعات أفضل 407 00:41:24,531 --> 00:41:26,649 ..وذلك الهمجيّ المُلتحي 408 00:41:26,689 --> 00:41:27,932 .(جون) ليس (تورموند) 409 00:41:28,008 --> 00:41:31,143 (جون) ليس (دافوس) .(أو المرأة الحمراء أو (ستانيس 410 00:41:31,144 --> 00:41:32,787 .(جون) هو (جون) 411 00:41:32,963 --> 00:41:36,840 ،إنّه أخي، سيُبقيني بأمان .و أنا أثق به 412 00:41:39,037 --> 00:41:43,472 إذاً لِم كذبتِ عليه عندما سألكِ كيف علمتِ بشأن (ريفِرون)؟ 413 00:41:51,305 --> 00:41:52,647 ثوبٌ جديد؟ 414 00:41:53,462 --> 00:41:55,500 لقد خِطتُه بنفسي، أيُعجبك؟ 415 00:41:55,779 --> 00:41:57,121 ..نعم، إنّه 416 00:41:57,438 --> 00:41:59,356 .تُعجبني مسحة الذئب 417 00:41:59,776 --> 00:42:04,451 .جيّد، لأنّي صنعتُ هذا لأجلك 418 00:42:06,290 --> 00:42:11,887 .صنعته مثل الذي كان يرتديه والدنا .حسب ما أتذكّر 419 00:42:13,502 --> 00:42:16,245 .(شكراً (سانسا - .على الرحب و السعة - 420 00:42:36,020 --> 00:42:39,776 .لا تهدم القلعة عندما أرحل - .سأبذل قصارى جهدي - 421 00:42:45,330 --> 00:42:46,673 .حظٌّ موفّق 422 00:43:17,297 --> 00:43:21,676 أعلينا أن نُغلق البوابة أيّها اللورد القائد؟ - ..لستُ اللورد القائ - 423 00:43:25,928 --> 00:43:30,771 .نعم.. أغلقوا البوابة اللعينة 424 00:43:41,394 --> 00:43:43,352 .(بوسعنا أن نذهب لديارنا (هودور 425 00:43:43,672 --> 00:43:48,088 ربّما ليس لديارنا السابقة .و لكن لمكانٍ ليس بكهف 426 00:43:48,188 --> 00:43:49,147 .(هودور) 427 00:43:49,186 --> 00:43:50,863 .و نأكل شيئاً غير الطّحالب 428 00:43:53,263 --> 00:43:55,906 .أُريد بيضة كيف تُحبّ البيض؟ 429 00:43:56,100 --> 00:43:58,919 مسلوق؟ مقليّ ببعض الزبدة؟ 430 00:43:58,977 --> 00:44:00,519 .(هودور) 431 00:44:01,235 --> 00:44:03,652 مع شريحة لحم خنزير مُقدّد .و بعض السجق 432 00:44:03,692 --> 00:44:05,035 .(هودور) 433 00:45:02,791 --> 00:45:04,134 .خُذي (بران) و اهربي 434 00:45:16,419 --> 00:45:18,136 .بران)، (بران)، استيقظ) 435 00:45:18,617 --> 00:45:20,975 .(بران) - (هودور)، (هودور) - 436 00:45:21,254 --> 00:45:22,596 .بران)، استيقظ) 437 00:45:39,716 --> 00:45:40,675 .(هودور) 438 00:45:40,715 --> 00:45:42,513 (هودور)، (هودور) 439 00:45:43,952 --> 00:45:45,295 .ساعدني 440 00:46:03,772 --> 00:46:05,115 .تحرّكوا، تحرّكوا 441 00:46:52,882 --> 00:46:54,321 .(تذكّر بأنّك من آل (ستارك 442 00:46:54,921 --> 00:46:56,918 ."تصرّف باحترام في "الوادي 443 00:46:57,876 --> 00:46:59,516 .و حاول الابتعاد عن المُشاجرات 444 00:46:59,556 --> 00:47:00,899 .أمرك، أبي 445 00:47:02,952 --> 00:47:04,795 ..و لكن إن تحتّم عليك القتال 446 00:47:04,870 --> 00:47:06,213 .فُز 447 00:47:07,707 --> 00:47:09,385 .بران)، (بران)، استيقظ) 448 00:47:21,494 --> 00:47:22,837 (بران) 449 00:47:22,972 --> 00:47:24,131 .بران)، (بران)، استيقظ) 450 00:47:24,171 --> 00:47:26,449 (هودور)، (هودور) - .بران)، (بران)، استيقظ) - 451 00:47:32,963 --> 00:47:34,042 .عليكَ أن تستيقظ 452 00:47:34,082 --> 00:47:36,199 .(نحتاج (هودور - (هودور)، (هودور) - 453 00:47:36,238 --> 00:47:39,076 .(بران)، نحتاج (هودور) 454 00:47:42,793 --> 00:47:44,271 (هودور)، (هودور) 455 00:47:52,983 --> 00:47:54,342 .بران)، جميعنا سنموت) 456 00:47:54,661 --> 00:47:56,004 .بران)، استيقظ) 457 00:47:56,179 --> 00:47:57,219 .جميعنا سنموت 458 00:47:57,259 --> 00:47:58,602 !(بران)!، (بران) 459 00:47:59,576 --> 00:48:01,854 بران)، عليكَ أن تستيقظ) .(نحتاج (هودور 460 00:48:01,894 --> 00:48:02,973 (هودور)، (هودور) 461 00:48:03,013 --> 00:48:04,356 .تحكّم بـ(هودور) الآن 462 00:48:04,891 --> 00:48:06,927 بران)، استيقظ) .(نحتاج (هودور 463 00:48:07,448 --> 00:48:10,286 .(نحتاج (هودور .تحكّم بـ(هودور) الآن 464 00:48:10,485 --> 00:48:12,943 .(استمع لصديقتك (براندن 465 00:48:13,801 --> 00:48:15,321 (هودور)، (هودور) 466 00:48:15,440 --> 00:48:16,798 (هودور)، (هودور) 467 00:48:52,961 --> 00:48:54,120 .(سمر) 468 00:48:54,220 --> 00:48:56,763 .تحرّكي، تحرّكي 469 00:49:33,402 --> 00:49:34,745 .لقد حان الوقت 470 00:49:37,398 --> 00:49:38,741 .اتركني 471 00:50:04,371 --> 00:50:05,490 ماذا تفعلين؟ 472 00:50:05,530 --> 00:50:06,873 .اذهبي 473 00:50:53,322 --> 00:50:54,665 .هودور)، أسرع) 474 00:50:55,280 --> 00:50:56,623 .(هودور) 475 00:51:14,500 --> 00:51:15,843 . اترس الباب 476 00:51:16,899 --> 00:51:18,242 . اترس الباب 477 00:51:22,173 --> 00:51:23,516 . اترس الباب 478 00:51:26,049 --> 00:51:27,392 . اترس الباب 479 00:51:36,198 --> 00:51:37,541 . اترس الباب 480 00:51:44,551 --> 00:51:45,894 . اترس الباب - !(ويليس) - 481 00:51:46,469 --> 00:51:47,428 ما الخطب؟ 482 00:51:47,668 --> 00:51:48,867 . اترس الباب 483 00:51:48,906 --> 00:51:50,249 .بحقّك يا بُنيّ 484 00:51:50,425 --> 00:51:51,983 !اترس الباب 485 00:51:57,817 --> 00:51:59,160 !اترس الباب 486 00:51:59,855 --> 00:52:01,198 !اترس الباب 487 00:52:07,088 --> 00:52:08,431 !اترس الباب 488 00:52:35,220 --> 00:52:36,339 !اترس الباب 489 00:52:36,459 --> 00:52:37,802 !اترس الباب 490 00:52:45,570 --> 00:52:46,649 !اترس الباب 491 00:52:46,728 --> 00:52:48,071 .(هودور) 492 00:52:48,087 --> 00:52:49,430 .(هودور) 493 00:52:50,925 --> 00:52:52,163 !اترس الباب 494 00:52:52,203 --> 00:52:54,641 .(هودور)، (هودور) 495 00:53:04,312 --> 00:54:20,872 ترجمة || Mahmoud Al Haj Ahmad || من فريق عمل صفحة Game of Thrones Fans - Syria FB/gameofthronesSyria