1 00:00:05,944 --> 00:00:14,444 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:54,165 --> 00:01:55,875 Min son 3 00:01:58,128 --> 00:02:00,422 Min förste son 4 00:02:03,008 --> 00:02:07,304 Min barnakung, sch... 5 00:02:08,888 --> 00:02:12,183 Gudarna besjunger dig som dog så ung 6 00:02:15,645 --> 00:02:19,441 Strid ej mer, mitt barn Du segrat har 7 00:02:20,859 --> 00:02:26,239 Vargarna begravda, ingen falsk kronhjort kvar 8 00:02:30,160 --> 00:02:34,039 Släpp så kronan, mitt barn Nu släcks ditt ljus 9 00:02:34,205 --> 00:02:37,292 Ty allas vår far kallar dig till sitt hus 10 00:02:38,585 --> 00:02:42,005 I sjunde himlen, där ses jag och du 11 00:02:45,550 --> 00:02:49,929 Men på horan Sansa ska jag hämnas nu 12 00:02:50,096 --> 00:02:55,810 Och min bror Smådjävuln Sin kung dräpte han 13 00:02:55,977 --> 00:02:58,438 Född bland lejon En usling till man 14 00:02:58,605 --> 00:03:01,024 Han ska dö för min hand 15 00:03:01,191 --> 00:03:03,985 Med snara, med kniv 16 00:03:04,152 --> 00:03:06,404 Om det så tar mig veckor 17 00:03:06,571 --> 00:03:10,617 En månad Mitt liv 18 00:03:16,498 --> 00:03:19,793 - Leve! - Bravo! 19 00:03:34,891 --> 00:03:40,313 Vad är det för ljud och lukt? Nån ska strax få se på tukt! 20 00:03:40,480 --> 00:03:43,608 Dags nu att se om det är sant... 21 00:03:45,360 --> 00:03:47,821 skiter guld så grant! 22 00:03:47,988 --> 00:03:52,117 Din best, din best! 23 00:03:54,953 --> 00:03:58,081 Det lömskaste barnet... 24 00:03:58,248 --> 00:04:01,668 Sån dårskap att låta dig bli... 25 00:04:03,795 --> 00:04:06,381 Mitt värsta brott! 26 00:04:38,872 --> 00:04:44,377 - Du är duktig på det där. - Jag är en svartsjuk kvinna. 27 00:04:44,544 --> 00:04:48,882 Jag har alltid tyckt om dåliga män och de har alltid tyckt om mig. 28 00:04:51,051 --> 00:04:57,891 De kom hem och stank av någon horas parfym. 29 00:04:58,058 --> 00:05:00,810 Då grälade vi och jag stack hål i dem- 30 00:05:00,977 --> 00:05:03,980 -och sen skämdes jag. 31 00:05:04,147 --> 00:05:07,192 Då lappade jag ihop dem igen. Jag blev duktig på det. 32 00:05:07,359 --> 00:05:11,696 - Och på att sticka hål i dem. - Det också. 33 00:05:14,282 --> 00:05:16,368 Vad hände med skådespelerskan? 34 00:05:16,534 --> 00:05:19,746 Hon som ville döda dig? 35 00:05:19,913 --> 00:05:21,414 Bianca. 36 00:05:21,581 --> 00:05:26,586 Hon får inga roller efter det jag gjorde med hennes ansikte. 37 00:05:32,092 --> 00:05:34,719 Jag lärde mig aldrig att laga mat. 38 00:05:34,886 --> 00:05:38,431 Men ät. Du behöver det. 39 00:05:39,766 --> 00:05:42,352 Komeditruppen ska snart till Pentos. 40 00:05:42,519 --> 00:05:45,105 - Du borde följa med oss. - Jag kan inte. 41 00:05:45,271 --> 00:05:48,149 Varför inte? Jag tror att du skulle vara duktig. 42 00:05:48,316 --> 00:05:50,902 Dessutom behöver vi en ny skådespelerska. 43 00:05:52,070 --> 00:05:54,572 Jag kan nog inte lära mig replikerna. 44 00:05:54,739 --> 00:05:59,077 Följ med oss. Vad har du kvar här? 45 00:06:00,620 --> 00:06:03,456 Ni skulle inte vara trygga. 46 00:06:03,623 --> 00:06:06,084 Inte så länge hon letar efter mig. 47 00:06:06,251 --> 00:06:09,838 - Vem? - Hon har inget namn. 48 00:06:15,969 --> 00:06:18,179 Vart ska du ta vägen? 49 00:06:20,181 --> 00:06:23,560 Essos ligger österut och Westeros ligger västerut. 50 00:06:23,727 --> 00:06:28,023 - Vad ligger väster om Westeros? - Jag vet inte. 51 00:06:28,189 --> 00:06:31,860 Ingen vet. Kartorna slutar där. 52 00:06:32,027 --> 00:06:35,280 - Världens rand, kanske. - Jag skulle vilja se den. 53 00:06:46,416 --> 00:06:49,085 - Vad är det? - Vallmomjölk. 54 00:06:49,252 --> 00:06:52,130 Jag vill inte ha. 55 00:06:52,297 --> 00:06:54,632 Du måste sova för att läka. 56 00:06:55,842 --> 00:06:59,220 Om min soppa inte dödade dig så överlever du allt. 57 00:07:41,930 --> 00:07:45,058 Grejen är den att Gatins var söt förr. 58 00:07:45,225 --> 00:07:47,102 Jag var berömd för mina kyssar. 59 00:07:47,268 --> 00:07:52,399 - Kan ni pojkar kyssas ordentligt? - Klart att vi kan. 60 00:07:52,565 --> 00:07:56,111 Den här tekniken är för mästare. Ni är inte redo. 61 00:07:56,277 --> 00:07:59,489 - Jag är redo. - Han säger att han är redo. 62 00:07:59,656 --> 00:08:03,743 Då så. Se här. 63 00:08:05,829 --> 00:08:08,790 Lägg din vänstra hand bakom damens huvud. 64 00:08:08,957 --> 00:08:11,960 Den högra handen vilar mot hennes korsrygg, så här. 65 00:08:13,211 --> 00:08:17,507 Mycket romantiskt. Sen tar du ditt långfinger... 66 00:08:17,674 --> 00:08:19,801 och kör upp det i arslet på henne! 67 00:08:22,804 --> 00:08:26,850 - Så jävla nära! - Det luktar mus! 68 00:08:27,017 --> 00:08:29,894 - Gick det för dig, pojk? - Dra åt helvete! 69 00:08:30,061 --> 00:08:32,939 Din äckliga gamla fitta. 70 00:08:35,900 --> 00:08:39,279 Tände du på det, din jävel? 71 00:09:00,300 --> 00:09:04,512 - Var är han med den gula manteln? - Dra åt helvete! 72 00:09:04,679 --> 00:09:07,974 Är det dina sista ord? Du kan bättre än så. 73 00:09:09,351 --> 00:09:12,854 - Fitta! - Du är jävligt dålig på att dö. 74 00:09:47,222 --> 00:09:50,058 - Det kallar jag en lyckad chansning. - Jaså? 75 00:09:50,225 --> 00:09:53,311 Se dig om. Staden har fått nytt liv. 76 00:09:53,478 --> 00:09:57,023 - Du slöt en pakt med fanatiker. - Ja, och det fungerade. 77 00:09:57,190 --> 00:10:00,735 Om du rakade dig med en rakkniv skulle du säga att den fungerade. 78 00:10:00,902 --> 00:10:03,279 Men den kan ändå skära halsen av dig. 79 00:10:03,446 --> 00:10:07,242 Så talar en man som aldrig behövt raka sig. 80 00:10:11,246 --> 00:10:14,749 - Jag kommer att sakna dig. - Jag vet. 81 00:10:14,916 --> 00:10:17,752 Måtte du tänka rätt angående den här utflykten. 82 00:10:17,919 --> 00:10:20,964 Om jag inte återvänder vet du att jag tänkte fel. 83 00:10:25,218 --> 00:10:29,931 - Vi behöver vänner i Westeros. - Vi behöver vår drottning. 84 00:10:30,098 --> 00:10:33,685 Hon kommer tillbaka. Det måste hon. 85 00:10:33,852 --> 00:10:38,273 Mitt hjärta har blivit krossat alltför många gånger redan. 86 00:10:38,440 --> 00:10:40,859 Jag går sista biten själv. 87 00:10:41,026 --> 00:10:46,656 Jag går inte på hemligt uppdrag med den mest berömda dvärgen i staden. 88 00:10:49,034 --> 00:10:50,994 Varys! 89 00:10:52,120 --> 00:10:55,165 Den mest berömda dvärgen i världen. 90 00:11:22,525 --> 00:11:26,613 Ett flertal av Trons krigare har beviljats tillträde till Red Keep. 91 00:11:27,739 --> 00:11:29,824 "Har beviljats." 92 00:11:29,991 --> 00:11:33,161 Det var ett plågsamt sätt att uttrycka det på. 93 00:11:33,328 --> 00:11:36,790 - De begär att få träffa er. - Vem beviljade dem tillträde? 94 00:11:40,752 --> 00:11:44,047 - Vet kungen att de är här? - Ja, ers nåd. 95 00:11:44,214 --> 00:11:47,175 Han är i sina gemak och ber. 96 00:12:02,440 --> 00:12:07,320 Högste septonen önskar tala med er i Baelors sept. 97 00:12:07,487 --> 00:12:12,033 Högste septonen är välkommen att träffa mig i Red Keep. 98 00:12:12,200 --> 00:12:14,577 Ers nåd, det här är ingen förfrågan. 99 00:12:14,744 --> 00:12:19,457 Det är en förfrågan, kusin Lancel. Ni ber om något som jag nekar er. 100 00:12:21,543 --> 00:12:26,589 Högste septonen beordrar er. Vill ni verkligen neka honom? 101 00:12:29,259 --> 00:12:34,389 - Han lovade mig att få stanna här. - Han lovade inget sådant. 102 00:12:34,556 --> 00:12:37,350 - Om ni vägrar att komma frivilligt... - Ut! 103 00:12:47,736 --> 00:12:50,030 Stig åt sidan, ser. 104 00:12:52,532 --> 00:12:56,161 Beordra honom att stiga åt sidan, annars tar vi till våld. 105 00:13:02,792 --> 00:13:04,878 Jag väljer våld. 106 00:13:46,127 --> 00:13:49,881 Säg åt hans helighet att han är välkommen på besök. 107 00:14:00,976 --> 00:14:03,061 Det ser ut som en belägring, min lady. 108 00:14:03,228 --> 00:14:07,190 Du har ett skarpt öga för det militära, Pod. 109 00:14:16,032 --> 00:14:18,702 Min lady? Min lady? 110 00:14:22,288 --> 00:14:25,375 Vem där? Vilket är ert ärende? 111 00:14:25,542 --> 00:14:27,627 Mitt namn är Brienne av Tarth. 112 00:14:27,794 --> 00:14:31,339 Säg åt ser Jaime Lannister att jag vill tala med honom. 113 00:14:33,425 --> 00:14:36,303 Säg att jag har hans svärd. 114 00:14:47,689 --> 00:14:50,817 Börjar du inte bli lite gammal för att vara väpnare? 115 00:14:55,196 --> 00:14:57,866 Podrick Payne, din fan...! 116 00:14:58,033 --> 00:15:00,618 - Jag trodde att du var död. - Inte än. 117 00:15:02,495 --> 00:15:04,581 Är de där inne? 118 00:15:08,626 --> 00:15:10,712 Tror du att de knullar? 119 00:15:10,879 --> 00:15:13,631 Va? Nej! 120 00:15:13,798 --> 00:15:17,552 Varför inte? Jag skulle knulla henne. 121 00:15:17,719 --> 00:15:21,014 - Skulle inte du knulla henne? - Jag är hennes väpnare. 122 00:15:22,599 --> 00:15:26,102 Han skulle knulla henne. Och hon skulle knulla honom. 123 00:15:26,269 --> 00:15:28,271 Hennes sätt att se på honom... 124 00:15:28,438 --> 00:15:31,107 Alla kvinnors sätt att se på honom irriterar mig. 125 00:15:31,274 --> 00:15:34,069 Det var bättre att arbeta för hans lillebror. 126 00:15:34,235 --> 00:15:39,074 Kom igen! Du har ju en magisk kuk. 127 00:15:39,240 --> 00:15:41,743 Du måste ha visat den för henne. 128 00:15:43,536 --> 00:15:46,665 - Hon lär mig att strida. - Jaså? 129 00:15:46,831 --> 00:15:49,668 En timme på morgonen och en på kvällen. Varje dag. 130 00:15:51,461 --> 00:15:55,674 Hur kommer det sig då att jag kunde smyga mig på dig? 131 00:15:55,840 --> 00:15:58,843 - Det är en annan sorts stridskonst. - Det är sant. 132 00:15:59,010 --> 00:16:02,597 Vill du lära dig den sortens stridskonst? 133 00:16:02,764 --> 00:16:06,935 Då så. Vi börjar med ditt fotarbete. 134 00:16:07,102 --> 00:16:09,562 Visa mig hur du står. 135 00:16:11,064 --> 00:16:15,777 Lyssna nu på mig, Pod. Ser du avståndet mellan dina fötter? 136 00:16:15,944 --> 00:16:18,905 Utgå från att alla vill klippa till dig. 137 00:16:19,072 --> 00:16:21,950 Alla vill klippa till en jävla väpnare. 138 00:16:22,117 --> 00:16:24,869 Gör det igen. Sluta inte. 139 00:16:25,036 --> 00:16:30,417 - Jag antog att Sansa var död. - Varför antog du det? 140 00:16:30,583 --> 00:16:33,586 Flickor som hon överlever inte särskilt länge. 141 00:16:34,671 --> 00:16:39,175 - Du känner inte många som hon. - Jag är stolt över dig. 142 00:16:40,593 --> 00:16:44,764 Du infriade din ed till Catelyn Stark mot alla odds. 143 00:16:44,931 --> 00:16:48,268 Dock vill ju min syster döda Sansa. 144 00:16:48,435 --> 00:16:54,190 Flickan är misstänkt för mordet på Joffrey. Det problemet kvarstår. 145 00:16:56,192 --> 00:16:59,279 - Vad fan gör du här? - Jag ska hämta Svartfisken. 146 00:16:59,446 --> 00:17:01,323 Varsågod. 147 00:17:01,489 --> 00:17:05,327 Lady Sansa vill ta tillbaka sitt familjehem från huset Bolton- 148 00:17:05,493 --> 00:17:08,705 - och tillträda sin rättmätiga roll som lady av Winterfell. 149 00:17:08,872 --> 00:17:11,333 Vilken armé ska hon använda sig av? 150 00:17:11,499 --> 00:17:14,753 - Tullyarmén. - Den är lite upptagen just nu. 151 00:17:14,919 --> 00:17:20,091 Jag är här för att ta tillbaka Riverrun från Tullyrebellerna. 152 00:17:20,258 --> 00:17:24,888 - Huset Tully strider för sitt hem. - Kronan gav det till huset Frey. 153 00:17:25,055 --> 00:17:29,851 För att de förrådde Robb Stark och slaktade hans familj. 154 00:17:34,314 --> 00:17:38,318 - Vi borde inte gräla om politik. - Du är riddare, ser Jaime. 155 00:17:38,485 --> 00:17:42,030 Jag vet att du har hederskänsla. Jag har sett det. 156 00:17:42,197 --> 00:17:45,241 Jag är en Lannister. Be mig inte förråda mitt hus. 157 00:17:45,408 --> 00:17:50,497 Det gör jag inte. Ta Riverrun utan blodsspillan. 158 00:17:50,664 --> 00:17:54,000 Rid söderut igen med avklarat uppdrag och din armé intakt. 159 00:17:54,167 --> 00:17:55,835 Vad föreslår du? 160 00:17:56,002 --> 00:17:59,631 Låt mig ta mig in i Riverrun under fredsflagga- 161 00:17:59,798 --> 00:18:02,008 - och försöka få Svartfisken att ge upp. 162 00:18:02,175 --> 00:18:04,219 Varför skulle han överge sitt hem? 163 00:18:04,386 --> 00:18:07,639 För att du ger honom och Tullyarmén fri lejd norrut. 164 00:18:11,017 --> 00:18:15,355 - Har du någonsin träffat Svartfisken? - Nej. 165 00:18:15,522 --> 00:18:18,692 Han är mer envis än du. 166 00:18:18,858 --> 00:18:22,320 Nåväl, försök få den gamla geten att ta reson. 167 00:18:22,487 --> 00:18:24,739 Han lyssnar inte, men kanske hans män. 168 00:18:24,906 --> 00:18:27,117 Alla vill inte dö för någon annans hem. 169 00:18:27,283 --> 00:18:30,537 Du måste svära. 170 00:18:30,704 --> 00:18:35,041 Om jag får honom att lämna slottet får vi fri lejd norrut. 171 00:18:35,208 --> 00:18:37,377 Det svär jag. 172 00:18:37,544 --> 00:18:41,172 Din tidsfrist gäller fram till mörkrets inbrott. 173 00:18:56,521 --> 00:18:59,024 Du gav mig det för ett specifikt ändamål. 174 00:18:59,190 --> 00:19:02,193 Jag har uppnått det ändamålet. 175 00:19:05,280 --> 00:19:08,408 Det är ditt. 176 00:19:08,575 --> 00:19:10,952 Det kommer alltid att vara ditt. 177 00:19:20,253 --> 00:19:24,174 - En sak till, ser Jaime. - Ja, lady Brienne. 178 00:19:24,341 --> 00:19:28,303 Om jag inte lyckas övertala Svartfisken att ge upp... 179 00:19:28,470 --> 00:19:31,181 och du anfaller slottet... 180 00:19:31,348 --> 00:19:34,309 tvingar min heder mig att slåss för Sansas familj. 181 00:19:34,476 --> 00:19:37,854 - Naturligtvis. - Att slåss mot dig. 182 00:19:42,734 --> 00:19:45,111 Låt oss hoppas att det inte blir så. 183 00:19:54,954 --> 00:19:57,040 Jag har sagt nej tre gånger. 184 00:19:57,207 --> 00:20:01,169 - Jag har brev från Sansa Stark. - Jag har inte sett henne på åratal. 185 00:20:01,336 --> 00:20:05,590 Jag känner inte igen hennes namnteckning och jag ger inte upp. 186 00:20:05,757 --> 00:20:08,343 Dubblera antalet vakter i natt. 187 00:20:08,510 --> 00:20:12,555 Kungadråparen vill sätta oss på prov. Jag känner det på mig. 188 00:20:13,723 --> 00:20:18,478 - Mitt namn är alltså Brienne... - Brienne av Tarth. Jag känner er far. 189 00:20:18,645 --> 00:20:22,565 - Han talade alltid väl om er. - Han skulle få samma svar som ni. 190 00:20:22,732 --> 00:20:27,654 Om ni tror att jag litar på Kungadråparens ord är ni galen. 191 00:20:27,821 --> 00:20:30,490 Riverrun kan inte motstå både Lannister och Frey. 192 00:20:30,657 --> 00:20:33,952 Vi kan motstå dem längre än er enhänte vän tror. 193 00:20:34,119 --> 00:20:37,247 - Han är inte min vän. - Inte? 194 00:20:38,289 --> 00:20:41,292 Vem lät er gå in i slottet? 195 00:20:41,459 --> 00:20:44,254 Vem gav er svärdet med ett gyllene lejon på? 196 00:20:44,421 --> 00:20:48,299 Ser Jaime höll sitt ord till er brorsdotter Catelyn Stark. 197 00:20:48,466 --> 00:20:51,428 Han bad mig leta upp Sansa enligt Catelyns önskan. 198 00:20:51,594 --> 00:20:53,722 Med svärdet skulle jag skydda henne. 199 00:20:53,888 --> 00:20:58,643 Det har jag gjort och det tänker jag fortsätta göra tills jag dör. 200 00:21:12,032 --> 00:21:14,117 Hon är precis som mor sin. 201 00:21:20,874 --> 00:21:23,585 Jag har inte nog med män för att hjälpa henne. 202 00:21:23,752 --> 00:21:25,837 Ni har fler män än hon. 203 00:21:26,004 --> 00:21:30,425 Jag förstår att hon vill ha sitt hem tillbaka, men det här är mitt hem. 204 00:21:30,592 --> 00:21:36,848 Om Jaime Lannister vill ha det får han komma och ta det. 205 00:21:52,781 --> 00:21:55,909 Leta reda på slottets maester. 206 00:21:56,076 --> 00:22:00,163 Vi måste skicka en korp norrut till Sansa. 207 00:22:00,330 --> 00:22:02,415 Vad ska jag skriva? 208 00:22:05,001 --> 00:22:08,296 Skriv att jag misslyckades. 209 00:22:37,492 --> 00:22:41,037 - Ska en kunglig kungörelse utfärdas? - Ja. 210 00:22:41,204 --> 00:22:43,790 Varför har man inte informerat mig? 211 00:22:43,957 --> 00:22:47,919 En kunglig kungörelse ska utfärdas- 212 00:22:48,086 --> 00:22:51,881 -i tronsalen i just denna stund. 213 00:22:55,051 --> 00:22:56,928 Vart är du på väg? 214 00:22:59,931 --> 00:23:02,017 Till min sons sida. 215 00:23:02,183 --> 00:23:07,439 Din plats är på läktaren bland hovets övriga damer. 216 00:23:35,008 --> 00:23:37,218 Mina lorder och ladies- 217 00:23:37,385 --> 00:23:43,475 - tron och kronan är världens två grundpelare. 218 00:23:43,642 --> 00:23:47,687 Om en faller så faller även den andra. 219 00:23:48,772 --> 00:23:52,567 Fadern dömer oss alla. Om man bryter mot hans lagar... 220 00:23:55,570 --> 00:23:58,114 blir man straffad. 221 00:23:59,783 --> 00:24:03,244 Efter att ha överlagt med hans helighet Högste septonen- 222 00:24:03,411 --> 00:24:07,499 - har vi bestämt att Loras Tyrells och Cersei Lannisters rättegångar- 223 00:24:07,666 --> 00:24:13,672 - ska hållas i Baelors sept på första dagen av Moderns festival. 224 00:24:18,927 --> 00:24:25,642 Efter många böner och djup begrundan har kronan beslutat- 225 00:24:25,809 --> 00:24:30,313 - att rättslig prövning medelst tvekamp nu är förbjudet. 226 00:24:33,274 --> 00:24:35,443 Det är en bestialisk tradition. 227 00:24:35,610 --> 00:24:40,240 Ett påhitt av korrupta ledare som ville undgå gudarnas sanna dom. 228 00:24:40,407 --> 00:24:44,869 Cersei Lannister och Loras Tyrell ska prövas av sju septoner- 229 00:24:45,036 --> 00:24:47,956 -så som i trons begynnelse. 230 00:24:48,123 --> 00:24:51,835 - Sju välsignelser åt er alla. - Sju välsignelser. 231 00:25:14,357 --> 00:25:16,860 Ers nåd? 232 00:25:17,027 --> 00:25:21,865 Det gamla ryktet ni berättade för mig om... 233 00:25:22,032 --> 00:25:24,784 Mina små fåglar har undersökt det. 234 00:25:26,411 --> 00:25:28,079 Och? 235 00:25:29,456 --> 00:25:32,542 Är det bara ett rykte eller något mer? 236 00:25:32,709 --> 00:25:34,377 Mer. 237 00:25:36,254 --> 00:25:38,131 Mycket mer. 238 00:25:44,054 --> 00:25:47,766 - Du verkar glad. - Jag är glad. 239 00:25:49,184 --> 00:25:51,061 Ni borde också vara glada. 240 00:25:51,227 --> 00:25:55,565 För inte så länge sen var staden redo att förgöra sig själv. 241 00:25:55,732 --> 00:25:58,068 Nu är den som en pånyttfödd man. 242 00:25:58,234 --> 00:26:00,320 Jag blir glad när drottningen kommer. 243 00:26:00,487 --> 00:26:03,907 Varför dricker du inte? Varför dricker ni aldrig? 244 00:26:04,074 --> 00:26:06,660 Obesudlade dricker inte. Regler. 245 00:26:06,826 --> 00:26:11,539 Vem dikterade de reglerna? Era före detta mästare? 246 00:26:11,706 --> 00:26:14,292 De ville inte att ni skulle vara människor. 247 00:26:14,459 --> 00:26:17,337 Ta ett glas med mig. 248 00:26:19,506 --> 00:26:22,717 Och du, då? Vad är din ursäkt? 249 00:26:23,802 --> 00:26:27,180 Jag har provat vin förut. Jag kände mig konstig. 250 00:26:27,347 --> 00:26:29,849 Det är så man vet att det fungerar. 251 00:26:31,685 --> 00:26:34,521 För vår drottning. 252 00:26:34,688 --> 00:26:38,608 De som inte dricker är respektlösa mot drottningen. 253 00:26:40,819 --> 00:26:45,907 Daenerys Stormfödd, Drakarnas moder, Bojornas fiende. Må hon regera länge. 254 00:26:46,074 --> 00:26:48,410 - Må hon regera länge. - Må hon regera länge. 255 00:26:54,457 --> 00:26:57,419 - Tycker ni om det? - Det smakar som om det surnat. 256 00:26:57,585 --> 00:27:01,673 Javisst. Jäsning. 257 00:27:04,676 --> 00:27:09,889 En dag, när vår drottning har erövrat de Sju kungadömena... 258 00:27:10,932 --> 00:27:13,226 vill jag ha en egen vingård... 259 00:27:14,436 --> 00:27:17,105 och tillverka mitt eget vin. 260 00:27:17,272 --> 00:27:19,691 "Smådjävulens fröjd." 261 00:27:19,858 --> 00:27:22,861 Enbart mina närmaste vänner skulle få dricka det. 262 00:27:26,114 --> 00:27:30,952 - Dra en vits, Missandei av Naath. - Jag kan inga vitsar. 263 00:27:31,119 --> 00:27:33,204 Grå masken? 264 00:27:34,748 --> 00:27:36,416 Då så. 265 00:27:38,335 --> 00:27:43,423 Tre lorder kliver in på en taverna - Stark, Martell och Lannister. 266 00:27:43,590 --> 00:27:45,634 De beställer öl. 267 00:27:45,800 --> 00:27:50,930 När barägaren serverar dem hittar var och en fluga i sitt glas. 268 00:27:51,097 --> 00:27:55,352 Lannisterlorden blir arg och begär ett nytt glas. 269 00:27:55,518 --> 00:28:00,023 Martellorden plockar upp flugan och sväljer den hel. 270 00:28:00,190 --> 00:28:04,527 Starklorden sticker ner handen i glaset- 271 00:28:04,694 --> 00:28:07,405 -lyfter upp flugan och ropar: 272 00:28:07,572 --> 00:28:11,117 "Spotta ut det, din lille skit! Spotta ut det!" 273 00:28:17,290 --> 00:28:19,501 Det är roligare i Westeros. 274 00:28:19,668 --> 00:28:23,755 - Är inte de lorderna fiender? - Jo. 275 00:28:23,922 --> 00:28:29,594 En vits är en berättelse, Torgo Nudho. Men den måste inte vara sann. 276 00:28:29,761 --> 00:28:34,724 En berättelse som ska få en att skratta. Fast kanske inte just nu. 277 00:28:34,891 --> 00:28:38,770 - Missandei, tycker du om vinet? - Ja, det gör jag. 278 00:28:38,937 --> 00:28:41,731 Dra en vits. 279 00:28:46,444 --> 00:28:50,699 Två tolkar befinner sig på ett sjunkande skepp. 280 00:28:50,865 --> 00:28:55,453 Den förste säger: "Kan du simma?" 281 00:28:55,620 --> 00:28:59,749 Den andre svarar: "Nej, men jag kan ropa på hjälp på 19 språk." 282 00:29:09,050 --> 00:29:12,554 - Det var den sämsta vitsen jag hört. - Du vet ju inte vad det är. 283 00:29:12,721 --> 00:29:15,765 Jag är soldat hela livet. Tror du jag aldrig hört vits? 284 00:29:15,932 --> 00:29:18,184 Du ljög för oss. 285 00:29:20,145 --> 00:29:22,230 Jag drog vits. 286 00:29:31,823 --> 00:29:33,241 Mer vitsar. 287 00:29:33,408 --> 00:29:36,995 En gång gick jag in på en bordell med en honungskaka och en åsna. 288 00:29:37,162 --> 00:29:39,039 Bordellmadamen sa... 289 00:29:52,761 --> 00:29:55,930 Mästarna vill ha sina ägodelar tillbaka. 290 00:30:13,490 --> 00:30:15,200 Lord Edmure. 291 00:30:16,660 --> 00:30:18,995 Jag ber om ursäkt för hur ni har behandlats. 292 00:30:19,162 --> 00:30:21,498 En man av er börd förtjänar bättre. 293 00:30:21,665 --> 00:30:24,584 Jag lovar att ni kommer att få mat och kläder. 294 00:30:27,545 --> 00:30:29,631 Ni lovar? 295 00:30:31,549 --> 00:30:33,885 Det var ju bra. 296 00:30:34,052 --> 00:30:36,346 Bra, det är... 297 00:30:36,513 --> 00:30:38,807 Det är utmärkt. 298 00:30:40,183 --> 00:30:44,980 Min farbror ger inte upp slottet, vad ni än gör. 299 00:30:45,146 --> 00:30:49,234 Svartfisken är en gammal man. En bra död är allt han hoppas på. 300 00:30:49,401 --> 00:30:53,571 Men ni? Ni har ett barn nu, har jag hört. 301 00:30:53,738 --> 00:30:58,118 En son ni avlade under er bröllopsnatt. Ni är viril. 302 00:30:58,284 --> 00:31:00,662 En son jag aldrig har träffat. 303 00:31:00,829 --> 00:31:06,376 - En hustru jag inte fått se igen. - Ni borde vara tillsammans med dem. 304 00:31:07,794 --> 00:31:12,173 Jag kan ordna det, förstår ni väl? Bekväm inkvartering i Casterly Rock. 305 00:31:12,340 --> 00:31:15,468 En lärare åt er pojke, riddare som lär honom strida. 306 00:31:15,635 --> 00:31:17,929 Och när han blir myndig - en egen gård. 307 00:31:18,096 --> 00:31:21,349 Inbillar ni er att ni är en anständig människa? 308 00:31:21,516 --> 00:31:23,059 Är det så? 309 00:31:23,226 --> 00:31:27,814 Efter att ni massakrerade min familj? 310 00:31:27,981 --> 00:31:31,901 Höll mig i en cell i åratal? Stal vårt land? 311 00:31:32,068 --> 00:31:34,154 Våra hus ligger i krig. 312 00:31:34,321 --> 00:31:36,906 Ursäkta om konflikten medför omak för er- 313 00:31:37,073 --> 00:31:39,451 -men uppror mot kronan får följder. 314 00:31:39,617 --> 00:31:41,786 Säger han som högg sin kung i ryggen. 315 00:31:41,953 --> 00:31:45,707 Tror ni att detta är en förhandling? Det är det inte. 316 00:31:48,543 --> 00:31:53,340 Någonstans inom er förstår ni att ni är en ond människa. 317 00:31:53,506 --> 00:31:57,677 - Jag låter gudarna döma mig. - Det var ju bekvämt. 318 00:32:00,847 --> 00:32:04,309 Vilken stilig karl ni är. 319 00:32:07,228 --> 00:32:11,941 Er skarpa käklinje, er gyllene rustning... 320 00:32:13,193 --> 00:32:15,362 Säg mig... 321 00:32:15,528 --> 00:32:19,282 Jag vill verkligen veta: Hur står ni ut med er själv? 322 00:32:23,203 --> 00:32:28,750 Vi måste alla tro att vi är anständiga människor, eller hur? 323 00:32:28,917 --> 00:32:31,086 För att kunna sova på nätterna. 324 00:32:32,212 --> 00:32:36,925 Hur lyckas ni intala er att ni är anständig- 325 00:32:37,092 --> 00:32:40,011 -efter allt ni har gjort? 326 00:32:45,475 --> 00:32:47,560 Jag var er systers fånge en gång. 327 00:32:51,231 --> 00:32:55,276 Hon slog mig i huvudet med en sten, om jag minns rätt. 328 00:32:57,570 --> 00:33:01,992 Ja. Hon borde ha dödat er. 329 00:33:02,158 --> 00:33:05,328 Kanske, men det gjorde hon inte. 330 00:33:05,495 --> 00:33:09,374 Catelyn Stark hatade mig, precis som ni hatar mig. 331 00:33:09,541 --> 00:33:11,418 Men jag hatade inte henne. 332 00:33:11,584 --> 00:33:15,255 Jag beundrade henne mer än jag beundrade hennes make och son. 333 00:33:15,422 --> 00:33:18,758 - Det bryr jag mig inte om. - Jag berättar det ändå. 334 00:33:18,925 --> 00:33:22,637 Ni är min fånge, ni har inget val. 335 00:33:22,804 --> 00:33:26,641 Hennes kärlek till sina barn gjorde mig förundrad. 336 00:33:26,808 --> 00:33:29,060 Den påminde mig om min syster. 337 00:33:31,104 --> 00:33:36,026 Nu förstår jag. Ni är galen. 338 00:33:36,192 --> 00:33:39,195 Skymfer intresserar mig inte. Er syster var en stark... 339 00:33:39,362 --> 00:33:44,451 - Prata inte om Catelyn. - Jag pratar om vem jag vill. 340 00:33:45,869 --> 00:33:48,163 Hon älskade sina barn. 341 00:33:48,330 --> 00:33:53,126 Det gör väl alla mödrar, men hos Catelyn och Cersei- 342 00:33:53,293 --> 00:33:55,670 - finns en vildsinthet man inte ofta ser. 343 00:33:55,837 --> 00:33:58,506 De skulle göra vad som helst för sina barn. 344 00:33:58,673 --> 00:34:04,262 Starta ett krig, bränna ner städer, befria sina värsta fiender. 345 00:34:04,429 --> 00:34:07,515 Vad gör man inte för kärleken. 346 00:34:10,977 --> 00:34:14,648 Ni kom inte hit för att prata om våra systrar. 347 00:34:14,814 --> 00:34:18,026 Det är precis därför jag kom hit. 348 00:34:18,193 --> 00:34:21,780 Jag älskar Cersei. 349 00:34:21,946 --> 00:34:25,617 Ni kan skratta åt det om ni vill. Ni kan hånle, det kvittar. 350 00:34:25,784 --> 00:34:27,869 Hon behöver mig. 351 00:34:28,036 --> 00:34:32,374 För att ta mig tillbaka till henne måste jag inta Riverrun. 352 00:34:34,751 --> 00:34:37,170 Jag ska skicka efter er lille son. 353 00:34:38,254 --> 00:34:41,383 Och sen ska jag kasta honom mot Riverrun med en katapult- 354 00:34:41,549 --> 00:34:44,761 - för ni betyder inget för mig, lord Edmure. 355 00:34:44,928 --> 00:34:47,597 Er son betyder inget för mig. 356 00:34:47,764 --> 00:34:51,476 Människorna i slottet betyder inget för mig. 357 00:34:51,643 --> 00:34:56,022 Bara Cersei. 358 00:34:56,189 --> 00:35:01,695 Om jag så måste slakta varenda Tully för att ta mig tillbaka till henne... 359 00:35:01,861 --> 00:35:05,323 så gör jag det. 360 00:35:31,683 --> 00:35:33,768 Vem där? 361 00:35:33,935 --> 00:35:40,525 Edmure Tully, son till Hoster Tully och Riverruns rättmätige lord. 362 00:35:42,610 --> 00:35:46,865 - Jag kräver att bli insläppt. - Släpp inte in honom. 363 00:35:48,116 --> 00:35:50,660 Han är lord av Riverrun. Jag måste lyda. 364 00:35:50,827 --> 00:35:55,790 Han har varit deras fånge sedan Blodsbröllopet. 365 00:35:55,957 --> 00:36:01,838 Varför tror du att de som mördade hans kung låter honom återvända? 366 00:36:02,005 --> 00:36:05,383 Det är en fälla, din idiot! 367 00:36:05,550 --> 00:36:08,053 - Släpp inte in honom. - Han är min lord. 368 00:36:08,219 --> 00:36:11,181 Jag har svurit att tjäna och lyda Riverruns lord. 369 00:36:11,348 --> 00:36:14,351 Du lyder inte Edmures order. 370 00:36:14,517 --> 00:36:18,730 Du lyder den förbannade Kungadråparens order. 371 00:36:18,897 --> 00:36:22,108 - Släpp in mig. - Min lord har utdelat en order. 372 00:36:22,275 --> 00:36:28,365 Med en kniv mot strupen. Det är inte en giltig order. 373 00:36:32,077 --> 00:36:34,496 Sänk vindbryggan och öppna porten. 374 00:36:36,456 --> 00:36:39,876 Hellre halshugger jag er än ger upp Riverrun. 375 00:36:40,043 --> 00:36:44,506 Ni är inte lord av detta slott, min lord. 376 00:36:55,475 --> 00:36:58,061 Sänk vindbryggan! 377 00:37:42,856 --> 00:37:45,150 Om ni misstar er... 378 00:37:45,317 --> 00:37:48,862 har vi just lämnat ifrån oss vår mest värdefulla fånge. 379 00:38:28,068 --> 00:38:29,736 Välkommen hem, min lord. 380 00:38:34,866 --> 00:38:38,119 Beordra samtliga styrkor i slottet att lägga ner vapnen. 381 00:38:40,497 --> 00:38:45,043 Öppna porten. Din lord har gett dig en order. 382 00:39:34,968 --> 00:39:37,804 Sök reda på Svartfisken. 383 00:39:37,971 --> 00:39:42,475 Slå honom i järn och ge honom till huset Frey. 384 00:39:45,437 --> 00:39:47,522 Sök reda på honom. 385 00:40:11,504 --> 00:40:14,966 - Fortsätt. - Kom med oss. 386 00:40:15,133 --> 00:40:19,054 Jag flydde från Blodsbröllopet. Jag flyr inte från mitt hem. 387 00:40:19,220 --> 00:40:22,974 Er familj är i Norden. Kom med oss. 388 00:40:23,141 --> 00:40:27,479 Dö inte för stolthets skull när ni kan strida för ert eget blod. 389 00:40:27,646 --> 00:40:30,982 Ni kommer att tjäna Sansa bättre än jag någonsin kunde. 390 00:40:36,237 --> 00:40:39,282 Ge er av. Nu! 391 00:40:40,825 --> 00:40:43,953 Jag har inte varit med om en ordentlig strid på åratal. 392 00:40:44,120 --> 00:40:47,415 Jag kommer nog att se ganska löjlig ut. 393 00:41:20,991 --> 00:41:23,702 Vi hittade Svartfisken, min lord. 394 00:41:23,868 --> 00:41:27,580 Bra. För hit honom. 395 00:41:27,747 --> 00:41:30,667 Han dog i striden, min lord. 396 00:43:00,298 --> 00:43:02,425 - Jag hade fel. - Det förändrar inget. 397 00:43:02,592 --> 00:43:05,720 De Obesudlade kan försvara stranden... 398 00:43:05,887 --> 00:43:08,056 Inget mer prat från dig! 399 00:43:08,223 --> 00:43:11,726 - Jag försöker... - Försöker säga vad armén bör göra. 400 00:43:11,893 --> 00:43:14,312 Du vet inte vad armén bör göra. 401 00:43:14,479 --> 00:43:17,899 - Vad bör armén göra? - Vi går inte till stranden. 402 00:43:18,066 --> 00:43:20,860 I så fall tar mästarna pyramiden. 403 00:43:21,027 --> 00:43:23,863 Den är det enda vi kan försvara. Vi stannar här. 404 00:43:24,030 --> 00:43:27,534 - Och sen? - Vi väntar in dem. Sen strider vi. 405 00:44:39,397 --> 00:44:43,026 Clegane. Vad fan gör du här? 406 00:44:43,193 --> 00:44:47,364 - Jagar dem. Och du? - Hänger dem. 407 00:44:47,530 --> 00:44:51,534 - Av vilken anledning? - De är våra män - eller var. 408 00:44:51,701 --> 00:44:54,162 De angrep en sept och mördade byborna. 409 00:44:54,329 --> 00:44:59,209 - Varför vill du åt dem? - Samma orsak. Jag arbetade där. 410 00:44:59,376 --> 00:45:01,461 De dödade en vän. 411 00:45:01,628 --> 00:45:06,049 - Har du vänner? - Inte nu längre. De är mina. 412 00:45:06,216 --> 00:45:10,387 - De har skymfat Brödraskapets namn. - De är mina. 413 00:45:10,553 --> 00:45:13,264 Jag dödar dig gärna igen, Dondarrion. 414 00:45:13,431 --> 00:45:16,768 Släpp pilen, jänta. 415 00:45:17,852 --> 00:45:20,897 Tuffare jäntor än du har försökt döda mig. 416 00:45:22,524 --> 00:45:24,734 Du kan få en av dem. 417 00:45:28,947 --> 00:45:30,824 Två. 418 00:45:41,710 --> 00:45:46,214 Nej, nej, nej. Vi är inga slaktare. Vi hänger dem. 419 00:45:46,381 --> 00:45:51,094 Hänger? Då är det ju över direkt. Det är väl ingen bestraffning? 420 00:45:51,261 --> 00:45:56,766 - De dör. - Vi ska alla dö - förutom han... 421 00:45:56,933 --> 00:46:01,229 - Jag sprättar bara upp en av dem. - Nej. 422 00:46:01,396 --> 00:46:03,064 Hugger av en hand. 423 00:46:03,231 --> 00:46:07,444 Vi gav dig två av respekt för din förlust. Det var generöst. 424 00:46:11,698 --> 00:46:13,867 Jävla fjollor. 425 00:46:15,035 --> 00:46:18,246 Förr skulle jag ha dödat er för att få sprätta upp dem. 426 00:46:18,413 --> 00:46:21,166 - Du börjar bli gammal. - Det blir inte han. 427 00:46:24,252 --> 00:46:26,254 Snälla! Jag ger dig vad som helst. 428 00:46:54,699 --> 00:46:56,368 Har ni nåt att äta? 429 00:47:08,755 --> 00:47:13,301 - Smakar det bra? - Jag föredrar kyckling. 430 00:47:14,636 --> 00:47:18,807 Du borde ansluta dig till oss. Vi kan ha nytta av dig. 431 00:47:18,974 --> 00:47:21,559 Sånt där fungerar inte för mig. 432 00:47:21,726 --> 00:47:26,147 Clegane... Det finns ett skäl till att vi är här. 433 00:47:26,314 --> 00:47:29,484 Ljusets herre har skäl till att hålla liv i Beric. 434 00:47:29,651 --> 00:47:34,906 Han hade skäl till att ge en avdankad präst förmågan att återuppliva honom. 435 00:47:35,073 --> 00:47:38,201 Vi är en del av något större. 436 00:47:38,368 --> 00:47:42,539 En massa skit i den här världen görs för något större. 437 00:47:50,588 --> 00:47:56,428 - Kalla vindar blåser i Norden. - Och ni tänker stoppa dem? 438 00:47:56,594 --> 00:47:58,888 Vi behöver goda män till hjälp. 439 00:47:59,055 --> 00:48:01,808 Senast ni såg mig ville ni avrätta mig. 440 00:48:03,601 --> 00:48:05,312 Sant. 441 00:48:05,478 --> 00:48:08,773 Men Ljusets herre gav dig kraften att besegra mig. 442 00:48:08,940 --> 00:48:11,026 Varför? 443 00:48:11,192 --> 00:48:14,237 Jag besegrade dig för att jag är bättre än du, Beric. 444 00:48:14,404 --> 00:48:18,491 Jag var bättre än du innan du började gny om herren. 445 00:48:18,658 --> 00:48:21,286 Jag är fortfarande bättre än du. 446 00:48:21,453 --> 00:48:26,124 Du har nog rätt. Du är en krigare. 447 00:48:26,291 --> 00:48:28,752 Du föddes till krigare. 448 00:48:28,918 --> 00:48:32,672 Du försökte sluta kriga. Hur gick det? 449 00:48:35,675 --> 00:48:39,220 Goda och onda, unga och gamla. 450 00:48:39,387 --> 00:48:43,350 Det vi strider mot kommer att förgöra dem alla. 451 00:48:43,516 --> 00:48:46,811 Du kan fortfarande göra mer nytta än skada, Clegane. 452 00:48:46,978 --> 00:48:49,397 Det är inte för sent för dig. 453 00:49:52,585 --> 00:49:54,671 Lady Trana? 454 00:50:02,721 --> 00:50:04,389 Lady Trana? 455 00:50:11,021 --> 00:50:14,441 Om du hade utfört din uppgift hade hon dött smärtfritt. 456 00:50:17,110 --> 00:50:19,195 Men nu... 457 00:50:21,239 --> 00:50:24,659 Guden med många ansikten blev lovad ett namn. 458 00:50:24,826 --> 00:50:29,706 Han måste alltid få det som är hans. Du kan inte ändra på det. 459 00:50:30,749 --> 00:50:34,836 Jag kan inte ändra på det. Det kan ingen. 460 00:50:37,255 --> 00:50:40,133 Och nu har han blivit lovad ännu ett namn. 461 00:54:19,102 --> 00:54:21,771 Allt är över snart. 462 00:54:21,938 --> 00:54:25,650 Ska du knäböja eller stå upp? 463 00:54:35,994 --> 00:54:39,831 Det här har vi väl redan gått igenom? 464 00:54:39,998 --> 00:54:42,208 Det där kommer inte att hjälpa dig. 465 00:55:53,613 --> 00:55:55,907 Du sa åt henne att döda mig. 466 00:56:02,747 --> 00:56:06,376 Ja. Men här är du. 467 00:56:07,544 --> 00:56:10,171 Och där är hon. 468 00:56:19,806 --> 00:56:22,183 Äntligen är en flicka ingen. 469 00:56:25,854 --> 00:56:29,524 En flicka är Arya Stark av Winterfell. 470 00:56:29,691 --> 00:56:32,277 Och jag ska resa hem.