1
00:00:05,944 --> 00:00:14,444
Released on
www.DanishBits.org
2
00:01:54,165 --> 00:01:55,875
Min son
3
00:01:58,128 --> 00:02:00,422
Min förste son
4
00:02:03,008 --> 00:02:07,304
Min barnakung, sch...
5
00:02:08,888 --> 00:02:12,183
Gudarna besjunger dig
som dog så ung
6
00:02:15,645 --> 00:02:19,441
Strid ej mer, mitt barn
Du segrat har
7
00:02:20,859 --> 00:02:26,239
Vargarna begravda,
ingen falsk kronhjort kvar
8
00:02:30,160 --> 00:02:34,039
Släpp så kronan, mitt barn
Nu släcks ditt ljus
9
00:02:34,205 --> 00:02:37,292
Ty allas vår far kallar dig
till sitt hus
10
00:02:38,585 --> 00:02:42,005
I sjunde himlen, där ses jag och du
11
00:02:45,550 --> 00:02:49,929
Men på horan Sansa
ska jag hämnas nu
12
00:02:50,096 --> 00:02:55,810
Och min bror Smådjävuln
Sin kung dräpte han
13
00:02:55,977 --> 00:02:58,438
Född bland lejon
En usling till man
14
00:02:58,605 --> 00:03:01,024
Han ska dö för min hand
15
00:03:01,191 --> 00:03:03,985
Med snara, med kniv
16
00:03:04,152 --> 00:03:06,404
Om det så tar mig veckor
17
00:03:06,571 --> 00:03:10,617
En månad
Mitt liv
18
00:03:16,498 --> 00:03:19,793
- Leve!
- Bravo!
19
00:03:34,891 --> 00:03:40,313
Vad är det för ljud och lukt?
Nån ska strax få se på tukt!
20
00:03:40,480 --> 00:03:43,608
Dags nu att se om det är sant...
21
00:03:45,360 --> 00:03:47,821
skiter guld så grant!
22
00:03:47,988 --> 00:03:52,117
Din best, din best!
23
00:03:54,953 --> 00:03:58,081
Det lömskaste barnet...
24
00:03:58,248 --> 00:04:01,668
Sån dårskap att låta dig bli...
25
00:04:03,795 --> 00:04:06,381
Mitt värsta brott!
26
00:04:38,872 --> 00:04:44,377
- Du är duktig på det där.
- Jag är en svartsjuk kvinna.
27
00:04:44,544 --> 00:04:48,882
Jag har alltid tyckt om dåliga män
och de har alltid tyckt om mig.
28
00:04:51,051 --> 00:04:57,891
De kom hem och stank
av någon horas parfym.
29
00:04:58,058 --> 00:05:00,810
Då grälade vi
och jag stack hål i dem-
30
00:05:00,977 --> 00:05:03,980
-och sen skämdes jag.
31
00:05:04,147 --> 00:05:07,192
Då lappade jag ihop dem igen.
Jag blev duktig på det.
32
00:05:07,359 --> 00:05:11,696
- Och på att sticka hål i dem.
- Det också.
33
00:05:14,282 --> 00:05:16,368
Vad hände med skådespelerskan?
34
00:05:16,534 --> 00:05:19,746
Hon som ville döda dig?
35
00:05:19,913 --> 00:05:21,414
Bianca.
36
00:05:21,581 --> 00:05:26,586
Hon får inga roller efter det jag
gjorde med hennes ansikte.
37
00:05:32,092 --> 00:05:34,719
Jag lärde mig aldrig att laga mat.
38
00:05:34,886 --> 00:05:38,431
Men ät. Du behöver det.
39
00:05:39,766 --> 00:05:42,352
Komeditruppen ska snart till Pentos.
40
00:05:42,519 --> 00:05:45,105
- Du borde följa med oss.
- Jag kan inte.
41
00:05:45,271 --> 00:05:48,149
Varför inte?
Jag tror att du skulle vara duktig.
42
00:05:48,316 --> 00:05:50,902
Dessutom behöver vi
en ny skådespelerska.
43
00:05:52,070 --> 00:05:54,572
Jag kan nog inte lära mig replikerna.
44
00:05:54,739 --> 00:05:59,077
Följ med oss.
Vad har du kvar här?
45
00:06:00,620 --> 00:06:03,456
Ni skulle inte vara trygga.
46
00:06:03,623 --> 00:06:06,084
Inte så länge hon letar efter mig.
47
00:06:06,251 --> 00:06:09,838
- Vem?
- Hon har inget namn.
48
00:06:15,969 --> 00:06:18,179
Vart ska du ta vägen?
49
00:06:20,181 --> 00:06:23,560
Essos ligger österut
och Westeros ligger västerut.
50
00:06:23,727 --> 00:06:28,023
- Vad ligger väster om Westeros?
- Jag vet inte.
51
00:06:28,189 --> 00:06:31,860
Ingen vet. Kartorna slutar där.
52
00:06:32,027 --> 00:06:35,280
- Världens rand, kanske.
- Jag skulle vilja se den.
53
00:06:46,416 --> 00:06:49,085
- Vad är det?
- Vallmomjölk.
54
00:06:49,252 --> 00:06:52,130
Jag vill inte ha.
55
00:06:52,297 --> 00:06:54,632
Du måste sova för att läka.
56
00:06:55,842 --> 00:06:59,220
Om min soppa inte dödade dig
så överlever du allt.
57
00:07:41,930 --> 00:07:45,058
Grejen är den
att Gatins var söt förr.
58
00:07:45,225 --> 00:07:47,102
Jag var berömd för mina kyssar.
59
00:07:47,268 --> 00:07:52,399
- Kan ni pojkar kyssas ordentligt?
- Klart att vi kan.
60
00:07:52,565 --> 00:07:56,111
Den här tekniken är för mästare.
Ni är inte redo.
61
00:07:56,277 --> 00:07:59,489
- Jag är redo.
- Han säger att han är redo.
62
00:07:59,656 --> 00:08:03,743
Då så. Se här.
63
00:08:05,829 --> 00:08:08,790
Lägg din vänstra hand
bakom damens huvud.
64
00:08:08,957 --> 00:08:11,960
Den högra handen vilar
mot hennes korsrygg, så här.
65
00:08:13,211 --> 00:08:17,507
Mycket romantiskt.
Sen tar du ditt långfinger...
66
00:08:17,674 --> 00:08:19,801
och kör upp det i arslet på henne!
67
00:08:22,804 --> 00:08:26,850
- Så jävla nära!
- Det luktar mus!
68
00:08:27,017 --> 00:08:29,894
- Gick det för dig, pojk?
- Dra åt helvete!
69
00:08:30,061 --> 00:08:32,939
Din äckliga gamla fitta.
70
00:08:35,900 --> 00:08:39,279
Tände du på det, din jävel?
71
00:09:00,300 --> 00:09:04,512
- Var är han med den gula manteln?
- Dra åt helvete!
72
00:09:04,679 --> 00:09:07,974
Är det dina sista ord?
Du kan bättre än så.
73
00:09:09,351 --> 00:09:12,854
- Fitta!
- Du är jävligt dålig på att dö.
74
00:09:47,222 --> 00:09:50,058
- Det kallar jag en lyckad chansning.
- Jaså?
75
00:09:50,225 --> 00:09:53,311
Se dig om. Staden har fått nytt liv.
76
00:09:53,478 --> 00:09:57,023
- Du slöt en pakt med fanatiker.
- Ja, och det fungerade.
77
00:09:57,190 --> 00:10:00,735
Om du rakade dig med en rakkniv
skulle du säga att den fungerade.
78
00:10:00,902 --> 00:10:03,279
Men den kan ändå skära halsen av dig.
79
00:10:03,446 --> 00:10:07,242
Så talar en man
som aldrig behövt raka sig.
80
00:10:11,246 --> 00:10:14,749
- Jag kommer att sakna dig.
- Jag vet.
81
00:10:14,916 --> 00:10:17,752
Måtte du tänka rätt
angående den här utflykten.
82
00:10:17,919 --> 00:10:20,964
Om jag inte återvänder
vet du att jag tänkte fel.
83
00:10:25,218 --> 00:10:29,931
- Vi behöver vänner i Westeros.
- Vi behöver vår drottning.
84
00:10:30,098 --> 00:10:33,685
Hon kommer tillbaka.
Det måste hon.
85
00:10:33,852 --> 00:10:38,273
Mitt hjärta har blivit krossat
alltför många gånger redan.
86
00:10:38,440 --> 00:10:40,859
Jag går sista biten själv.
87
00:10:41,026 --> 00:10:46,656
Jag går inte på hemligt uppdrag med
den mest berömda dvärgen i staden.
88
00:10:49,034 --> 00:10:50,994
Varys!
89
00:10:52,120 --> 00:10:55,165
Den mest berömda dvärgen i världen.
90
00:11:22,525 --> 00:11:26,613
Ett flertal av Trons krigare har
beviljats tillträde till Red Keep.
91
00:11:27,739 --> 00:11:29,824
"Har beviljats."
92
00:11:29,991 --> 00:11:33,161
Det var ett plågsamt sätt
att uttrycka det på.
93
00:11:33,328 --> 00:11:36,790
- De begär att få träffa er.
- Vem beviljade dem tillträde?
94
00:11:40,752 --> 00:11:44,047
- Vet kungen att de är här?
- Ja, ers nåd.
95
00:11:44,214 --> 00:11:47,175
Han är i sina gemak och ber.
96
00:12:02,440 --> 00:12:07,320
Högste septonen önskar tala med er
i Baelors sept.
97
00:12:07,487 --> 00:12:12,033
Högste septonen är välkommen
att träffa mig i Red Keep.
98
00:12:12,200 --> 00:12:14,577
Ers nåd, det här är ingen förfrågan.
99
00:12:14,744 --> 00:12:19,457
Det är en förfrågan, kusin Lancel.
Ni ber om något som jag nekar er.
100
00:12:21,543 --> 00:12:26,589
Högste septonen beordrar er.
Vill ni verkligen neka honom?
101
00:12:29,259 --> 00:12:34,389
- Han lovade mig att få stanna här.
- Han lovade inget sådant.
102
00:12:34,556 --> 00:12:37,350
- Om ni vägrar att komma frivilligt...
- Ut!
103
00:12:47,736 --> 00:12:50,030
Stig åt sidan, ser.
104
00:12:52,532 --> 00:12:56,161
Beordra honom att stiga åt sidan,
annars tar vi till våld.
105
00:13:02,792 --> 00:13:04,878
Jag väljer våld.
106
00:13:46,127 --> 00:13:49,881
Säg åt hans helighet
att han är välkommen på besök.
107
00:14:00,976 --> 00:14:03,061
Det ser ut som en belägring,
min lady.
108
00:14:03,228 --> 00:14:07,190
Du har ett skarpt öga
för det militära, Pod.
109
00:14:16,032 --> 00:14:18,702
Min lady? Min lady?
110
00:14:22,288 --> 00:14:25,375
Vem där? Vilket är ert ärende?
111
00:14:25,542 --> 00:14:27,627
Mitt namn är Brienne av Tarth.
112
00:14:27,794 --> 00:14:31,339
Säg åt ser Jaime Lannister
att jag vill tala med honom.
113
00:14:33,425 --> 00:14:36,303
Säg att jag har hans svärd.
114
00:14:47,689 --> 00:14:50,817
Börjar du inte bli lite gammal
för att vara väpnare?
115
00:14:55,196 --> 00:14:57,866
Podrick Payne, din fan...!
116
00:14:58,033 --> 00:15:00,618
- Jag trodde att du var död.
- Inte än.
117
00:15:02,495 --> 00:15:04,581
Är de där inne?
118
00:15:08,626 --> 00:15:10,712
Tror du att de knullar?
119
00:15:10,879 --> 00:15:13,631
Va? Nej!
120
00:15:13,798 --> 00:15:17,552
Varför inte? Jag skulle knulla henne.
121
00:15:17,719 --> 00:15:21,014
- Skulle inte du knulla henne?
- Jag är hennes väpnare.
122
00:15:22,599 --> 00:15:26,102
Han skulle knulla henne.
Och hon skulle knulla honom.
123
00:15:26,269 --> 00:15:28,271
Hennes sätt att se på honom...
124
00:15:28,438 --> 00:15:31,107
Alla kvinnors sätt att se på honom
irriterar mig.
125
00:15:31,274 --> 00:15:34,069
Det var bättre att arbeta
för hans lillebror.
126
00:15:34,235 --> 00:15:39,074
Kom igen! Du har ju en magisk kuk.
127
00:15:39,240 --> 00:15:41,743
Du måste ha visat den för henne.
128
00:15:43,536 --> 00:15:46,665
- Hon lär mig att strida.
- Jaså?
129
00:15:46,831 --> 00:15:49,668
En timme på morgonen
och en på kvällen. Varje dag.
130
00:15:51,461 --> 00:15:55,674
Hur kommer det sig då
att jag kunde smyga mig på dig?
131
00:15:55,840 --> 00:15:58,843
- Det är en annan sorts stridskonst.
- Det är sant.
132
00:15:59,010 --> 00:16:02,597
Vill du lära dig
den sortens stridskonst?
133
00:16:02,764 --> 00:16:06,935
Då så. Vi börjar med ditt fotarbete.
134
00:16:07,102 --> 00:16:09,562
Visa mig hur du står.
135
00:16:11,064 --> 00:16:15,777
Lyssna nu på mig, Pod.
Ser du avståndet mellan dina fötter?
136
00:16:15,944 --> 00:16:18,905
Utgå från
att alla vill klippa till dig.
137
00:16:19,072 --> 00:16:21,950
Alla vill klippa till
en jävla väpnare.
138
00:16:22,117 --> 00:16:24,869
Gör det igen. Sluta inte.
139
00:16:25,036 --> 00:16:30,417
- Jag antog att Sansa var död.
- Varför antog du det?
140
00:16:30,583 --> 00:16:33,586
Flickor som hon
överlever inte särskilt länge.
141
00:16:34,671 --> 00:16:39,175
- Du känner inte många som hon.
- Jag är stolt över dig.
142
00:16:40,593 --> 00:16:44,764
Du infriade din ed till Catelyn Stark
mot alla odds.
143
00:16:44,931 --> 00:16:48,268
Dock vill ju min syster döda Sansa.
144
00:16:48,435 --> 00:16:54,190
Flickan är misstänkt för mordet
på Joffrey. Det problemet kvarstår.
145
00:16:56,192 --> 00:16:59,279
- Vad fan gör du här?
- Jag ska hämta Svartfisken.
146
00:16:59,446 --> 00:17:01,323
Varsågod.
147
00:17:01,489 --> 00:17:05,327
Lady Sansa vill ta tillbaka
sitt familjehem från huset Bolton-
148
00:17:05,493 --> 00:17:08,705
- och tillträda sin rättmätiga roll
som lady av Winterfell.
149
00:17:08,872 --> 00:17:11,333
Vilken armé ska hon använda sig av?
150
00:17:11,499 --> 00:17:14,753
- Tullyarmén.
- Den är lite upptagen just nu.
151
00:17:14,919 --> 00:17:20,091
Jag är här för att ta tillbaka
Riverrun från Tullyrebellerna.
152
00:17:20,258 --> 00:17:24,888
- Huset Tully strider för sitt hem.
- Kronan gav det till huset Frey.
153
00:17:25,055 --> 00:17:29,851
För att de förrådde Robb Stark
och slaktade hans familj.
154
00:17:34,314 --> 00:17:38,318
- Vi borde inte gräla om politik.
- Du är riddare, ser Jaime.
155
00:17:38,485 --> 00:17:42,030
Jag vet att du har hederskänsla.
Jag har sett det.
156
00:17:42,197 --> 00:17:45,241
Jag är en Lannister.
Be mig inte förråda mitt hus.
157
00:17:45,408 --> 00:17:50,497
Det gör jag inte.
Ta Riverrun utan blodsspillan.
158
00:17:50,664 --> 00:17:54,000
Rid söderut igen med avklarat uppdrag
och din armé intakt.
159
00:17:54,167 --> 00:17:55,835
Vad föreslår du?
160
00:17:56,002 --> 00:17:59,631
Låt mig ta mig in i Riverrun
under fredsflagga-
161
00:17:59,798 --> 00:18:02,008
- och försöka få Svartfisken
att ge upp.
162
00:18:02,175 --> 00:18:04,219
Varför skulle han överge sitt hem?
163
00:18:04,386 --> 00:18:07,639
För att du ger honom och Tullyarmén
fri lejd norrut.
164
00:18:11,017 --> 00:18:15,355
- Har du någonsin träffat Svartfisken?
- Nej.
165
00:18:15,522 --> 00:18:18,692
Han är mer envis än du.
166
00:18:18,858 --> 00:18:22,320
Nåväl, försök få den gamla geten
att ta reson.
167
00:18:22,487 --> 00:18:24,739
Han lyssnar inte,
men kanske hans män.
168
00:18:24,906 --> 00:18:27,117
Alla vill inte dö
för någon annans hem.
169
00:18:27,283 --> 00:18:30,537
Du måste svära.
170
00:18:30,704 --> 00:18:35,041
Om jag får honom att lämna slottet
får vi fri lejd norrut.
171
00:18:35,208 --> 00:18:37,377
Det svär jag.
172
00:18:37,544 --> 00:18:41,172
Din tidsfrist gäller
fram till mörkrets inbrott.
173
00:18:56,521 --> 00:18:59,024
Du gav mig det
för ett specifikt ändamål.
174
00:18:59,190 --> 00:19:02,193
Jag har uppnått det ändamålet.
175
00:19:05,280 --> 00:19:08,408
Det är ditt.
176
00:19:08,575 --> 00:19:10,952
Det kommer alltid att vara ditt.
177
00:19:20,253 --> 00:19:24,174
- En sak till, ser Jaime.
- Ja, lady Brienne.
178
00:19:24,341 --> 00:19:28,303
Om jag inte lyckas övertala
Svartfisken att ge upp...
179
00:19:28,470 --> 00:19:31,181
och du anfaller slottet...
180
00:19:31,348 --> 00:19:34,309
tvingar min heder mig
att slåss för Sansas familj.
181
00:19:34,476 --> 00:19:37,854
- Naturligtvis.
- Att slåss mot dig.
182
00:19:42,734 --> 00:19:45,111
Låt oss hoppas att det inte blir så.
183
00:19:54,954 --> 00:19:57,040
Jag har sagt nej tre gånger.
184
00:19:57,207 --> 00:20:01,169
- Jag har brev från Sansa Stark.
- Jag har inte sett henne på åratal.
185
00:20:01,336 --> 00:20:05,590
Jag känner inte igen hennes
namnteckning och jag ger inte upp.
186
00:20:05,757 --> 00:20:08,343
Dubblera antalet vakter i natt.
187
00:20:08,510 --> 00:20:12,555
Kungadråparen vill sätta oss på prov.
Jag känner det på mig.
188
00:20:13,723 --> 00:20:18,478
- Mitt namn är alltså Brienne...
- Brienne av Tarth. Jag känner er far.
189
00:20:18,645 --> 00:20:22,565
- Han talade alltid väl om er.
- Han skulle få samma svar som ni.
190
00:20:22,732 --> 00:20:27,654
Om ni tror att jag litar
på Kungadråparens ord är ni galen.
191
00:20:27,821 --> 00:20:30,490
Riverrun kan inte motstå
både Lannister och Frey.
192
00:20:30,657 --> 00:20:33,952
Vi kan motstå dem längre
än er enhänte vän tror.
193
00:20:34,119 --> 00:20:37,247
- Han är inte min vän.
- Inte?
194
00:20:38,289 --> 00:20:41,292
Vem lät er gå in i slottet?
195
00:20:41,459 --> 00:20:44,254
Vem gav er svärdet
med ett gyllene lejon på?
196
00:20:44,421 --> 00:20:48,299
Ser Jaime höll sitt ord
till er brorsdotter Catelyn Stark.
197
00:20:48,466 --> 00:20:51,428
Han bad mig leta upp Sansa
enligt Catelyns önskan.
198
00:20:51,594 --> 00:20:53,722
Med svärdet skulle jag skydda henne.
199
00:20:53,888 --> 00:20:58,643
Det har jag gjort och det tänker jag
fortsätta göra tills jag dör.
200
00:21:12,032 --> 00:21:14,117
Hon är precis som mor sin.
201
00:21:20,874 --> 00:21:23,585
Jag har inte nog med män
för att hjälpa henne.
202
00:21:23,752 --> 00:21:25,837
Ni har fler män än hon.
203
00:21:26,004 --> 00:21:30,425
Jag förstår att hon vill ha sitt hem
tillbaka, men det här är mitt hem.
204
00:21:30,592 --> 00:21:36,848
Om Jaime Lannister vill ha det
får han komma och ta det.
205
00:21:52,781 --> 00:21:55,909
Leta reda på slottets maester.
206
00:21:56,076 --> 00:22:00,163
Vi måste skicka en korp norrut
till Sansa.
207
00:22:00,330 --> 00:22:02,415
Vad ska jag skriva?
208
00:22:05,001 --> 00:22:08,296
Skriv att jag misslyckades.
209
00:22:37,492 --> 00:22:41,037
- Ska en kunglig kungörelse utfärdas?
- Ja.
210
00:22:41,204 --> 00:22:43,790
Varför har man inte informerat mig?
211
00:22:43,957 --> 00:22:47,919
En kunglig kungörelse ska utfärdas-
212
00:22:48,086 --> 00:22:51,881
-i tronsalen i just denna stund.
213
00:22:55,051 --> 00:22:56,928
Vart är du på väg?
214
00:22:59,931 --> 00:23:02,017
Till min sons sida.
215
00:23:02,183 --> 00:23:07,439
Din plats är på läktaren
bland hovets övriga damer.
216
00:23:35,008 --> 00:23:37,218
Mina lorder och ladies-
217
00:23:37,385 --> 00:23:43,475
- tron och kronan
är världens två grundpelare.
218
00:23:43,642 --> 00:23:47,687
Om en faller
så faller även den andra.
219
00:23:48,772 --> 00:23:52,567
Fadern dömer oss alla.
Om man bryter mot hans lagar...
220
00:23:55,570 --> 00:23:58,114
blir man straffad.
221
00:23:59,783 --> 00:24:03,244
Efter att ha överlagt med hans
helighet Högste septonen-
222
00:24:03,411 --> 00:24:07,499
- har vi bestämt att Loras Tyrells
och Cersei Lannisters rättegångar-
223
00:24:07,666 --> 00:24:13,672
- ska hållas i Baelors sept
på första dagen av Moderns festival.
224
00:24:18,927 --> 00:24:25,642
Efter många böner och djup
begrundan har kronan beslutat-
225
00:24:25,809 --> 00:24:30,313
- att rättslig prövning
medelst tvekamp nu är förbjudet.
226
00:24:33,274 --> 00:24:35,443
Det är en bestialisk tradition.
227
00:24:35,610 --> 00:24:40,240
Ett påhitt av korrupta ledare
som ville undgå gudarnas sanna dom.
228
00:24:40,407 --> 00:24:44,869
Cersei Lannister och Loras Tyrell
ska prövas av sju septoner-
229
00:24:45,036 --> 00:24:47,956
-så som i trons begynnelse.
230
00:24:48,123 --> 00:24:51,835
- Sju välsignelser åt er alla.
- Sju välsignelser.
231
00:25:14,357 --> 00:25:16,860
Ers nåd?
232
00:25:17,027 --> 00:25:21,865
Det gamla ryktet
ni berättade för mig om...
233
00:25:22,032 --> 00:25:24,784
Mina små fåglar har undersökt det.
234
00:25:26,411 --> 00:25:28,079
Och?
235
00:25:29,456 --> 00:25:32,542
Är det bara ett rykte
eller något mer?
236
00:25:32,709 --> 00:25:34,377
Mer.
237
00:25:36,254 --> 00:25:38,131
Mycket mer.
238
00:25:44,054 --> 00:25:47,766
- Du verkar glad.
- Jag är glad.
239
00:25:49,184 --> 00:25:51,061
Ni borde också vara glada.
240
00:25:51,227 --> 00:25:55,565
För inte så länge sen var staden redo
att förgöra sig själv.
241
00:25:55,732 --> 00:25:58,068
Nu är den som en pånyttfödd man.
242
00:25:58,234 --> 00:26:00,320
Jag blir glad när drottningen kommer.
243
00:26:00,487 --> 00:26:03,907
Varför dricker du inte?
Varför dricker ni aldrig?
244
00:26:04,074 --> 00:26:06,660
Obesudlade dricker inte. Regler.
245
00:26:06,826 --> 00:26:11,539
Vem dikterade de reglerna?
Era före detta mästare?
246
00:26:11,706 --> 00:26:14,292
De ville inte
att ni skulle vara människor.
247
00:26:14,459 --> 00:26:17,337
Ta ett glas med mig.
248
00:26:19,506 --> 00:26:22,717
Och du, då? Vad är din ursäkt?
249
00:26:23,802 --> 00:26:27,180
Jag har provat vin förut.
Jag kände mig konstig.
250
00:26:27,347 --> 00:26:29,849
Det är så man vet att det fungerar.
251
00:26:31,685 --> 00:26:34,521
För vår drottning.
252
00:26:34,688 --> 00:26:38,608
De som inte dricker
är respektlösa mot drottningen.
253
00:26:40,819 --> 00:26:45,907
Daenerys Stormfödd, Drakarnas moder,
Bojornas fiende. Må hon regera länge.
254
00:26:46,074 --> 00:26:48,410
- Må hon regera länge.
- Må hon regera länge.
255
00:26:54,457 --> 00:26:57,419
- Tycker ni om det?
- Det smakar som om det surnat.
256
00:26:57,585 --> 00:27:01,673
Javisst. Jäsning.
257
00:27:04,676 --> 00:27:09,889
En dag, när vår drottning
har erövrat de Sju kungadömena...
258
00:27:10,932 --> 00:27:13,226
vill jag ha en egen vingård...
259
00:27:14,436 --> 00:27:17,105
och tillverka mitt eget vin.
260
00:27:17,272 --> 00:27:19,691
"Smådjävulens fröjd."
261
00:27:19,858 --> 00:27:22,861
Enbart mina närmaste vänner
skulle få dricka det.
262
00:27:26,114 --> 00:27:30,952
- Dra en vits, Missandei av Naath.
- Jag kan inga vitsar.
263
00:27:31,119 --> 00:27:33,204
Grå masken?
264
00:27:34,748 --> 00:27:36,416
Då så.
265
00:27:38,335 --> 00:27:43,423
Tre lorder kliver in på en taverna -
Stark, Martell och Lannister.
266
00:27:43,590 --> 00:27:45,634
De beställer öl.
267
00:27:45,800 --> 00:27:50,930
När barägaren serverar dem
hittar var och en fluga i sitt glas.
268
00:27:51,097 --> 00:27:55,352
Lannisterlorden blir arg
och begär ett nytt glas.
269
00:27:55,518 --> 00:28:00,023
Martellorden plockar upp flugan
och sväljer den hel.
270
00:28:00,190 --> 00:28:04,527
Starklorden sticker ner handen
i glaset-
271
00:28:04,694 --> 00:28:07,405
-lyfter upp flugan och ropar:
272
00:28:07,572 --> 00:28:11,117
"Spotta ut det, din lille skit!
Spotta ut det!"
273
00:28:17,290 --> 00:28:19,501
Det är roligare i Westeros.
274
00:28:19,668 --> 00:28:23,755
- Är inte de lorderna fiender?
- Jo.
275
00:28:23,922 --> 00:28:29,594
En vits är en berättelse, Torgo
Nudho. Men den måste inte vara sann.
276
00:28:29,761 --> 00:28:34,724
En berättelse som ska få en att
skratta. Fast kanske inte just nu.
277
00:28:34,891 --> 00:28:38,770
- Missandei, tycker du om vinet?
- Ja, det gör jag.
278
00:28:38,937 --> 00:28:41,731
Dra en vits.
279
00:28:46,444 --> 00:28:50,699
Två tolkar befinner sig
på ett sjunkande skepp.
280
00:28:50,865 --> 00:28:55,453
Den förste säger:
"Kan du simma?"
281
00:28:55,620 --> 00:28:59,749
Den andre svarar: "Nej, men jag kan
ropa på hjälp på 19 språk."
282
00:29:09,050 --> 00:29:12,554
- Det var den sämsta vitsen jag hört.
- Du vet ju inte vad det är.
283
00:29:12,721 --> 00:29:15,765
Jag är soldat hela livet.
Tror du jag aldrig hört vits?
284
00:29:15,932 --> 00:29:18,184
Du ljög för oss.
285
00:29:20,145 --> 00:29:22,230
Jag drog vits.
286
00:29:31,823 --> 00:29:33,241
Mer vitsar.
287
00:29:33,408 --> 00:29:36,995
En gång gick jag in på en bordell
med en honungskaka och en åsna.
288
00:29:37,162 --> 00:29:39,039
Bordellmadamen sa...
289
00:29:52,761 --> 00:29:55,930
Mästarna vill ha
sina ägodelar tillbaka.
290
00:30:13,490 --> 00:30:15,200
Lord Edmure.
291
00:30:16,660 --> 00:30:18,995
Jag ber om ursäkt
för hur ni har behandlats.
292
00:30:19,162 --> 00:30:21,498
En man av er börd förtjänar bättre.
293
00:30:21,665 --> 00:30:24,584
Jag lovar att ni kommer att få
mat och kläder.
294
00:30:27,545 --> 00:30:29,631
Ni lovar?
295
00:30:31,549 --> 00:30:33,885
Det var ju bra.
296
00:30:34,052 --> 00:30:36,346
Bra, det är...
297
00:30:36,513 --> 00:30:38,807
Det är utmärkt.
298
00:30:40,183 --> 00:30:44,980
Min farbror ger inte upp slottet,
vad ni än gör.
299
00:30:45,146 --> 00:30:49,234
Svartfisken är en gammal man.
En bra död är allt han hoppas på.
300
00:30:49,401 --> 00:30:53,571
Men ni?
Ni har ett barn nu, har jag hört.
301
00:30:53,738 --> 00:30:58,118
En son ni avlade
under er bröllopsnatt. Ni är viril.
302
00:30:58,284 --> 00:31:00,662
En son jag aldrig har träffat.
303
00:31:00,829 --> 00:31:06,376
- En hustru jag inte fått se igen.
- Ni borde vara tillsammans med dem.
304
00:31:07,794 --> 00:31:12,173
Jag kan ordna det, förstår ni väl?
Bekväm inkvartering i Casterly Rock.
305
00:31:12,340 --> 00:31:15,468
En lärare åt er pojke,
riddare som lär honom strida.
306
00:31:15,635 --> 00:31:17,929
Och när han blir myndig -
en egen gård.
307
00:31:18,096 --> 00:31:21,349
Inbillar ni er
att ni är en anständig människa?
308
00:31:21,516 --> 00:31:23,059
Är det så?
309
00:31:23,226 --> 00:31:27,814
Efter att ni massakrerade min familj?
310
00:31:27,981 --> 00:31:31,901
Höll mig i en cell i åratal?
Stal vårt land?
311
00:31:32,068 --> 00:31:34,154
Våra hus ligger i krig.
312
00:31:34,321 --> 00:31:36,906
Ursäkta om konflikten
medför omak för er-
313
00:31:37,073 --> 00:31:39,451
-men uppror mot kronan får följder.
314
00:31:39,617 --> 00:31:41,786
Säger han som högg sin kung
i ryggen.
315
00:31:41,953 --> 00:31:45,707
Tror ni att detta är en förhandling?
Det är det inte.
316
00:31:48,543 --> 00:31:53,340
Någonstans inom er förstår ni
att ni är en ond människa.
317
00:31:53,506 --> 00:31:57,677
- Jag låter gudarna döma mig.
- Det var ju bekvämt.
318
00:32:00,847 --> 00:32:04,309
Vilken stilig karl ni är.
319
00:32:07,228 --> 00:32:11,941
Er skarpa käklinje,
er gyllene rustning...
320
00:32:13,193 --> 00:32:15,362
Säg mig...
321
00:32:15,528 --> 00:32:19,282
Jag vill verkligen veta:
Hur står ni ut med er själv?
322
00:32:23,203 --> 00:32:28,750
Vi måste alla tro att vi är
anständiga människor, eller hur?
323
00:32:28,917 --> 00:32:31,086
För att kunna sova på nätterna.
324
00:32:32,212 --> 00:32:36,925
Hur lyckas ni intala er
att ni är anständig-
325
00:32:37,092 --> 00:32:40,011
-efter allt ni har gjort?
326
00:32:45,475 --> 00:32:47,560
Jag var er systers fånge en gång.
327
00:32:51,231 --> 00:32:55,276
Hon slog mig i huvudet med en sten,
om jag minns rätt.
328
00:32:57,570 --> 00:33:01,992
Ja. Hon borde ha dödat er.
329
00:33:02,158 --> 00:33:05,328
Kanske, men det gjorde hon inte.
330
00:33:05,495 --> 00:33:09,374
Catelyn Stark hatade mig,
precis som ni hatar mig.
331
00:33:09,541 --> 00:33:11,418
Men jag hatade inte henne.
332
00:33:11,584 --> 00:33:15,255
Jag beundrade henne mer än jag
beundrade hennes make och son.
333
00:33:15,422 --> 00:33:18,758
- Det bryr jag mig inte om.
- Jag berättar det ändå.
334
00:33:18,925 --> 00:33:22,637
Ni är min fånge, ni har inget val.
335
00:33:22,804 --> 00:33:26,641
Hennes kärlek till sina barn
gjorde mig förundrad.
336
00:33:26,808 --> 00:33:29,060
Den påminde mig om min syster.
337
00:33:31,104 --> 00:33:36,026
Nu förstår jag. Ni är galen.
338
00:33:36,192 --> 00:33:39,195
Skymfer intresserar mig inte.
Er syster var en stark...
339
00:33:39,362 --> 00:33:44,451
- Prata inte om Catelyn.
- Jag pratar om vem jag vill.
340
00:33:45,869 --> 00:33:48,163
Hon älskade sina barn.
341
00:33:48,330 --> 00:33:53,126
Det gör väl alla mödrar,
men hos Catelyn och Cersei-
342
00:33:53,293 --> 00:33:55,670
- finns en vildsinthet
man inte ofta ser.
343
00:33:55,837 --> 00:33:58,506
De skulle göra vad som helst
för sina barn.
344
00:33:58,673 --> 00:34:04,262
Starta ett krig, bränna ner städer,
befria sina värsta fiender.
345
00:34:04,429 --> 00:34:07,515
Vad gör man inte för kärleken.
346
00:34:10,977 --> 00:34:14,648
Ni kom inte hit för att prata
om våra systrar.
347
00:34:14,814 --> 00:34:18,026
Det är precis därför jag kom hit.
348
00:34:18,193 --> 00:34:21,780
Jag älskar Cersei.
349
00:34:21,946 --> 00:34:25,617
Ni kan skratta åt det om ni vill.
Ni kan hånle, det kvittar.
350
00:34:25,784 --> 00:34:27,869
Hon behöver mig.
351
00:34:28,036 --> 00:34:32,374
För att ta mig tillbaka till henne
måste jag inta Riverrun.
352
00:34:34,751 --> 00:34:37,170
Jag ska skicka efter er lille son.
353
00:34:38,254 --> 00:34:41,383
Och sen ska jag kasta honom
mot Riverrun med en katapult-
354
00:34:41,549 --> 00:34:44,761
- för ni betyder inget för mig,
lord Edmure.
355
00:34:44,928 --> 00:34:47,597
Er son betyder inget för mig.
356
00:34:47,764 --> 00:34:51,476
Människorna i slottet
betyder inget för mig.
357
00:34:51,643 --> 00:34:56,022
Bara Cersei.
358
00:34:56,189 --> 00:35:01,695
Om jag så måste slakta varenda Tully
för att ta mig tillbaka till henne...
359
00:35:01,861 --> 00:35:05,323
så gör jag det.
360
00:35:31,683 --> 00:35:33,768
Vem där?
361
00:35:33,935 --> 00:35:40,525
Edmure Tully, son till Hoster Tully
och Riverruns rättmätige lord.
362
00:35:42,610 --> 00:35:46,865
- Jag kräver att bli insläppt.
- Släpp inte in honom.
363
00:35:48,116 --> 00:35:50,660
Han är lord av Riverrun.
Jag måste lyda.
364
00:35:50,827 --> 00:35:55,790
Han har varit deras fånge
sedan Blodsbröllopet.
365
00:35:55,957 --> 00:36:01,838
Varför tror du att de som mördade
hans kung låter honom återvända?
366
00:36:02,005 --> 00:36:05,383
Det är en fälla, din idiot!
367
00:36:05,550 --> 00:36:08,053
- Släpp inte in honom.
- Han är min lord.
368
00:36:08,219 --> 00:36:11,181
Jag har svurit att tjäna
och lyda Riverruns lord.
369
00:36:11,348 --> 00:36:14,351
Du lyder inte Edmures order.
370
00:36:14,517 --> 00:36:18,730
Du lyder den förbannade
Kungadråparens order.
371
00:36:18,897 --> 00:36:22,108
- Släpp in mig.
- Min lord har utdelat en order.
372
00:36:22,275 --> 00:36:28,365
Med en kniv mot strupen.
Det är inte en giltig order.
373
00:36:32,077 --> 00:36:34,496
Sänk vindbryggan och öppna porten.
374
00:36:36,456 --> 00:36:39,876
Hellre halshugger jag er
än ger upp Riverrun.
375
00:36:40,043 --> 00:36:44,506
Ni är inte lord av detta slott,
min lord.
376
00:36:55,475 --> 00:36:58,061
Sänk vindbryggan!
377
00:37:42,856 --> 00:37:45,150
Om ni misstar er...
378
00:37:45,317 --> 00:37:48,862
har vi just lämnat ifrån oss
vår mest värdefulla fånge.
379
00:38:28,068 --> 00:38:29,736
Välkommen hem, min lord.
380
00:38:34,866 --> 00:38:38,119
Beordra samtliga styrkor i slottet
att lägga ner vapnen.
381
00:38:40,497 --> 00:38:45,043
Öppna porten.
Din lord har gett dig en order.
382
00:39:34,968 --> 00:39:37,804
Sök reda på Svartfisken.
383
00:39:37,971 --> 00:39:42,475
Slå honom i järn
och ge honom till huset Frey.
384
00:39:45,437 --> 00:39:47,522
Sök reda på honom.
385
00:40:11,504 --> 00:40:14,966
- Fortsätt.
- Kom med oss.
386
00:40:15,133 --> 00:40:19,054
Jag flydde från Blodsbröllopet.
Jag flyr inte från mitt hem.
387
00:40:19,220 --> 00:40:22,974
Er familj är i Norden. Kom med oss.
388
00:40:23,141 --> 00:40:27,479
Dö inte för stolthets skull
när ni kan strida för ert eget blod.
389
00:40:27,646 --> 00:40:30,982
Ni kommer att tjäna Sansa bättre
än jag någonsin kunde.
390
00:40:36,237 --> 00:40:39,282
Ge er av. Nu!
391
00:40:40,825 --> 00:40:43,953
Jag har inte varit med om
en ordentlig strid på åratal.
392
00:40:44,120 --> 00:40:47,415
Jag kommer nog att se
ganska löjlig ut.
393
00:41:20,991 --> 00:41:23,702
Vi hittade Svartfisken, min lord.
394
00:41:23,868 --> 00:41:27,580
Bra. För hit honom.
395
00:41:27,747 --> 00:41:30,667
Han dog i striden, min lord.
396
00:43:00,298 --> 00:43:02,425
- Jag hade fel.
- Det förändrar inget.
397
00:43:02,592 --> 00:43:05,720
De Obesudlade
kan försvara stranden...
398
00:43:05,887 --> 00:43:08,056
Inget mer prat från dig!
399
00:43:08,223 --> 00:43:11,726
- Jag försöker...
- Försöker säga vad armén bör göra.
400
00:43:11,893 --> 00:43:14,312
Du vet inte vad armén bör göra.
401
00:43:14,479 --> 00:43:17,899
- Vad bör armén göra?
- Vi går inte till stranden.
402
00:43:18,066 --> 00:43:20,860
I så fall tar mästarna pyramiden.
403
00:43:21,027 --> 00:43:23,863
Den är det enda vi kan försvara.
Vi stannar här.
404
00:43:24,030 --> 00:43:27,534
- Och sen?
- Vi väntar in dem. Sen strider vi.
405
00:44:39,397 --> 00:44:43,026
Clegane. Vad fan gör du här?
406
00:44:43,193 --> 00:44:47,364
- Jagar dem. Och du?
- Hänger dem.
407
00:44:47,530 --> 00:44:51,534
- Av vilken anledning?
- De är våra män - eller var.
408
00:44:51,701 --> 00:44:54,162
De angrep en sept
och mördade byborna.
409
00:44:54,329 --> 00:44:59,209
- Varför vill du åt dem?
- Samma orsak. Jag arbetade där.
410
00:44:59,376 --> 00:45:01,461
De dödade en vän.
411
00:45:01,628 --> 00:45:06,049
- Har du vänner?
- Inte nu längre. De är mina.
412
00:45:06,216 --> 00:45:10,387
- De har skymfat Brödraskapets namn.
- De är mina.
413
00:45:10,553 --> 00:45:13,264
Jag dödar dig gärna igen, Dondarrion.
414
00:45:13,431 --> 00:45:16,768
Släpp pilen, jänta.
415
00:45:17,852 --> 00:45:20,897
Tuffare jäntor än du
har försökt döda mig.
416
00:45:22,524 --> 00:45:24,734
Du kan få en av dem.
417
00:45:28,947 --> 00:45:30,824
Två.
418
00:45:41,710 --> 00:45:46,214
Nej, nej, nej.
Vi är inga slaktare. Vi hänger dem.
419
00:45:46,381 --> 00:45:51,094
Hänger? Då är det ju över direkt.
Det är väl ingen bestraffning?
420
00:45:51,261 --> 00:45:56,766
- De dör.
- Vi ska alla dö - förutom han...
421
00:45:56,933 --> 00:46:01,229
- Jag sprättar bara upp en av dem.
- Nej.
422
00:46:01,396 --> 00:46:03,064
Hugger av en hand.
423
00:46:03,231 --> 00:46:07,444
Vi gav dig två av respekt
för din förlust. Det var generöst.
424
00:46:11,698 --> 00:46:13,867
Jävla fjollor.
425
00:46:15,035 --> 00:46:18,246
Förr skulle jag ha dödat er
för att få sprätta upp dem.
426
00:46:18,413 --> 00:46:21,166
- Du börjar bli gammal.
- Det blir inte han.
427
00:46:24,252 --> 00:46:26,254
Snälla!
Jag ger dig vad som helst.
428
00:46:54,699 --> 00:46:56,368
Har ni nåt att äta?
429
00:47:08,755 --> 00:47:13,301
- Smakar det bra?
- Jag föredrar kyckling.
430
00:47:14,636 --> 00:47:18,807
Du borde ansluta dig till oss.
Vi kan ha nytta av dig.
431
00:47:18,974 --> 00:47:21,559
Sånt där fungerar inte för mig.
432
00:47:21,726 --> 00:47:26,147
Clegane... Det finns ett skäl
till att vi är här.
433
00:47:26,314 --> 00:47:29,484
Ljusets herre
har skäl till att hålla liv i Beric.
434
00:47:29,651 --> 00:47:34,906
Han hade skäl till att ge en avdankad
präst förmågan att återuppliva honom.
435
00:47:35,073 --> 00:47:38,201
Vi är en del av något större.
436
00:47:38,368 --> 00:47:42,539
En massa skit i den här världen görs
för något större.
437
00:47:50,588 --> 00:47:56,428
- Kalla vindar blåser i Norden.
- Och ni tänker stoppa dem?
438
00:47:56,594 --> 00:47:58,888
Vi behöver goda män till hjälp.
439
00:47:59,055 --> 00:48:01,808
Senast ni såg mig
ville ni avrätta mig.
440
00:48:03,601 --> 00:48:05,312
Sant.
441
00:48:05,478 --> 00:48:08,773
Men Ljusets herre gav dig kraften
att besegra mig.
442
00:48:08,940 --> 00:48:11,026
Varför?
443
00:48:11,192 --> 00:48:14,237
Jag besegrade dig
för att jag är bättre än du, Beric.
444
00:48:14,404 --> 00:48:18,491
Jag var bättre än du
innan du började gny om herren.
445
00:48:18,658 --> 00:48:21,286
Jag är fortfarande bättre än du.
446
00:48:21,453 --> 00:48:26,124
Du har nog rätt.
Du är en krigare.
447
00:48:26,291 --> 00:48:28,752
Du föddes till krigare.
448
00:48:28,918 --> 00:48:32,672
Du försökte sluta kriga.
Hur gick det?
449
00:48:35,675 --> 00:48:39,220
Goda och onda, unga och gamla.
450
00:48:39,387 --> 00:48:43,350
Det vi strider mot
kommer att förgöra dem alla.
451
00:48:43,516 --> 00:48:46,811
Du kan fortfarande göra mer nytta
än skada, Clegane.
452
00:48:46,978 --> 00:48:49,397
Det är inte för sent för dig.
453
00:49:52,585 --> 00:49:54,671
Lady Trana?
454
00:50:02,721 --> 00:50:04,389
Lady Trana?
455
00:50:11,021 --> 00:50:14,441
Om du hade utfört din uppgift
hade hon dött smärtfritt.
456
00:50:17,110 --> 00:50:19,195
Men nu...
457
00:50:21,239 --> 00:50:24,659
Guden med många ansikten
blev lovad ett namn.
458
00:50:24,826 --> 00:50:29,706
Han måste alltid få det som är hans.
Du kan inte ändra på det.
459
00:50:30,749 --> 00:50:34,836
Jag kan inte ändra på det.
Det kan ingen.
460
00:50:37,255 --> 00:50:40,133
Och nu har han blivit lovad
ännu ett namn.
461
00:54:19,102 --> 00:54:21,771
Allt är över snart.
462
00:54:21,938 --> 00:54:25,650
Ska du knäböja eller stå upp?
463
00:54:35,994 --> 00:54:39,831
Det här har vi väl redan gått igenom?
464
00:54:39,998 --> 00:54:42,208
Det där kommer inte att hjälpa dig.
465
00:55:53,613 --> 00:55:55,907
Du sa åt henne att döda mig.
466
00:56:02,747 --> 00:56:06,376
Ja. Men här är du.
467
00:56:07,544 --> 00:56:10,171
Och där är hon.
468
00:56:19,806 --> 00:56:22,183
Äntligen är en flicka ingen.
469
00:56:25,854 --> 00:56:29,524
En flicka är Arya Stark
av Winterfell.
470
00:56:29,691 --> 00:56:32,277
Och jag ska resa hem.