1 00:01:45,600 --> 00:01:48,092 {\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ\N\N\N{\fscx60\fscy60}\N\N\N\N\N\N 2 00:01:48,093 --> 00:01:51,000 {\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة السادسة من الموسم السادس\Nبعنوان: دمٌ من دمي\N\N\N\N\N\N 3 00:01:51,100 --> 00:01:54,400 {\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad || من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N 4 00:02:47,896 --> 00:02:49,428 !أحرقوهم جميعًا 5 00:02:49,830 --> 00:02:51,697 أين أختي؟ 6 00:02:53,368 --> 00:02:55,168 !أحرقوهم جميعًا 7 00:03:25,300 --> 00:03:26,632 .أرجوك 8 00:03:40,100 --> 00:03:42,334 .أحرقوهم !أحرقوهم جميعًا 9 00:03:55,983 --> 00:03:57,817 !أحرقوهم جميعًا 10 00:04:06,861 --> 00:04:08,795 .(ميرا) 11 00:04:10,197 --> 00:04:12,164 .لقد وجدونا 12 00:04:18,906 --> 00:04:21,040 .أنا آسفة للغاية 13 00:05:26,006 --> 00:05:28,040 .تعالا معي، الآن 14 00:05:32,747 --> 00:05:34,680 .الموتى لا يرتاحون 15 00:06:00,408 --> 00:06:04,107 .هُناك الكثير من الخُضرة - .أجل - 16 00:06:04,278 --> 00:06:09,078 ،"عندما تصلين إلى جنوب "ريفرلاندز .ستبدأ أنواع مُختلفة من الأشجار بالظهور 17 00:06:09,083 --> 00:06:13,085 .أشجار القيقب، الدردار، الزان، الحور 18 00:06:16,357 --> 00:06:18,257 .شجر الصفصاف النادر 19 00:06:18,759 --> 00:06:23,726 ،وبالطبع، بما أنّ الصيف انتهى .ستبدأين برؤية ألوان الخريف تظهر 20 00:06:26,200 --> 00:06:30,235 .وبرغم ذلك، ستجدين خُضرةً هُنا أكثر من أيّ مكان آخر 21 00:06:30,337 --> 00:06:34,306 .أنتَ مُتوتّر، أنتَ مُتحدّثٌ مُتوتّر 22 00:06:38,813 --> 00:06:41,813 .ذلكَ ليس أفضل حالًا من أن تكون أبكمًا مُتوتّرًا 23 00:06:41,874 --> 00:06:47,983 ،لم أعتقد أنّي سأعود لهنا قطّ ...بعد أن أرغمني أبي على التخلّي عن لقبي و ميراثي 24 00:06:48,022 --> 00:06:50,456 .وهدّد بقتلي إن لم أفعل 25 00:06:52,226 --> 00:06:54,593 الشخص لا يشعر بأنّه موضع .ترحيب في تلك الحالة 26 00:06:56,464 --> 00:06:59,699 .وبالتأكيد لم أتوقّع أنّي سأُقدّمه إلى عائلتي 27 00:07:01,368 --> 00:07:04,036 .لذا، تعلمين ما ستُخبرينهم 28 00:07:04,238 --> 00:07:07,505 .أنّ الطفل سام هو ابنك - .نعم، ذلك مُهمٌّ جدًّا - 29 00:07:07,575 --> 00:07:11,684 .إن حسب أنّ (سام) الصغير حفيده، سيستضيفُكِ 30 00:07:12,146 --> 00:07:15,548 .سيتلقّى تعليمًا .سيتعلّم القراءة 31 00:07:15,650 --> 00:07:18,551 وبوسعك المُساعدة في تعليمه، أليس كذلك؟ 32 00:07:19,253 --> 00:07:22,187 ماذا أخبرت عائلتك عنّي؟ 33 00:07:25,059 --> 00:07:29,460 .أخبرتُهم أنّي التقيتُكِ في الشمال - هل أخبرتَهم لأيّ بُعدٍ شمالًا؟ - 34 00:07:29,530 --> 00:07:32,531 .حسنًا، لم تكن مخطوطةً كبيرة جدًّا 35 00:07:32,533 --> 00:07:36,399 لم تُخبرهم بحقيقة منشئي؟ لم تُخبرهم بأنّي همجيّة؟ 36 00:07:36,403 --> 00:07:38,504 ..الأمر هو أنّ 37 00:07:38,606 --> 00:07:40,940 .أبي لا يُحبّ الهمج 38 00:07:40,941 --> 00:07:49,010 ."أمل بأنّي سأُصبح رجلًا بـ"قتل بعض الهمج الأوغاد .لذا من الأفضل أن نتجنّب هذا الموضوع بأيّ طريقة مُمكنة 39 00:07:52,253 --> 00:07:54,519 .أظنّ أنّنا وصلنا 40 00:08:23,818 --> 00:08:25,083 .(سام) 41 00:08:26,128 --> 00:08:27,419 .(سام) 42 00:08:27,522 --> 00:08:29,655 .مرحبًا أُمّي 43 00:08:32,659 --> 00:08:36,026 .لم أعتقد أنّي سأراك ثانيةً قطّ .تبدو رائعًا 44 00:08:40,234 --> 00:08:43,966 تالا)؟) .بحقّ الآلهة، أنتِ امرأةٌ الآن 45 00:08:44,038 --> 00:08:46,805 .(قال أبي أنّه يجب عليّ أن أتزوّج (سايمن فوسواي 46 00:08:46,807 --> 00:08:49,842 ...لديه أسنانٌ صفراء - .(هذا يكفي، (تالا - 47 00:08:53,546 --> 00:08:56,114 .(أمّي، هذه (غيلي 48 00:08:58,485 --> 00:09:02,953 .ياللروعة .أنتِ جميلة 49 00:09:04,926 --> 00:09:07,859 .(سُعدتُ بمعرفتكِ سيّدة (تارلي 50 00:09:11,965 --> 00:09:16,532 ..وهذا .(هذا ابننا (سامويل 51 00:09:21,175 --> 00:09:23,776 .مرحبًا، أيّها الصغير 52 00:09:24,578 --> 00:09:27,946 .إنّها أنا، جدّتُك 53 00:09:29,016 --> 00:09:32,649 أيمكنني أن أحمله؟ - .نعم، بالطبع - 54 00:09:38,659 --> 00:09:45,093 ،لديكَ عقلٌ فضوليّ، بوسعي معرفة ذلك .ستكون مُثقّفًا كوالدك 55 00:09:45,496 --> 00:09:48,655 أين أبي؟ و(ديكون)؟ 56 00:09:49,203 --> 00:09:51,236 .ذهبا للصيد 57 00:09:51,639 --> 00:09:53,773 .سينضمّان لنا على العشاء 58 00:09:54,075 --> 00:09:59,209 .تعالا للداخل، يالها من رحلة شاقّة .لا بُدّ أنّكما مُرهقين 59 00:09:59,313 --> 00:10:04,781 ،تعالي، ستحتاجين حمّامًا بعد كل ذلك السفر .و فُستانًا للعشاء 60 00:10:04,786 --> 00:10:06,452 .بوسعكِ أن ترتدي واحدًا من فساتيني 61 00:10:06,754 --> 00:10:10,887 ما هو لونكِ المُلائم؟ الأزرق الغامق أم الفضّي؟ 62 00:10:10,958 --> 00:10:13,058 .الفضّي ربّما. تعالي 63 00:10:13,360 --> 00:10:15,828 .بوسعكِ أن تختاري واحدة من غرف نومي إن أردتِ 64 00:10:24,739 --> 00:10:27,272 أليس هُناك طريقةٌ أخرى؟ 65 00:10:27,374 --> 00:10:32,241 أنتَ خائفٌ عليها؟ - !بالطبع أنا خائفٌ عليها - 66 00:10:34,381 --> 00:10:37,883 .الوضع يبدو بغاية الخطورة 67 00:10:37,885 --> 00:10:40,319 .ستكون محميّة طوال الطريق 68 00:10:41,121 --> 00:10:45,888 مُحاربو العقيدة" صارمون للغاية" .مع أولئك الذين يتعدّون حدودهم 69 00:10:47,728 --> 00:10:51,296 .والملكة (مارجري) ليست مثل أمّك 70 00:10:51,398 --> 00:10:56,532 أظنّ أنّ الآلهة سيجعلون عامّة الشعب .يميلون للتعامل معها برقّة 71 00:10:56,571 --> 00:10:59,038 .فقد فتحت لهم قلبها بصدق 72 00:10:59,840 --> 00:11:06,708 .لطالما كرّست نفسها للفقراء والتُعساء - .والآن كرّست نفسها للآلهة أيضًا - 73 00:11:08,749 --> 00:11:10,983 أتودّ رؤيتها؟ 74 00:11:32,436 --> 00:11:35,372 هل آذوكِ؟ هل أساؤوا مُعاملتكِ؟ 75 00:11:35,475 --> 00:11:38,543 .لا، يا صاحب الجلالة - ..لقد اشتقتُ إليكِ - 76 00:11:38,645 --> 00:11:40,345 .أكثر ممّا قد تعلمين 77 00:11:40,647 --> 00:11:45,414 .سنكون معًا مُجدّدًا قريبًا .وكلّ شيءٍ سيكون أفضل ممّا كان عليه في السابق 78 00:11:45,752 --> 00:11:47,485 كيف أفضل؟ 79 00:11:47,588 --> 00:11:48,954 ...قريبًا 80 00:11:51,425 --> 00:11:53,225 .مشية الكفّارة 81 00:11:54,429 --> 00:11:56,562 .قال أنّه لا يوجد طريقةٌ أخرى 82 00:11:57,264 --> 00:12:03,565 هل تحدّثت مع "العصفور الأعلى" على الإطلاق؟ - .نعم، بضعة مرّات - 83 00:12:04,037 --> 00:12:06,670 هل تحدّثتِ معه؟ - .نعم، تحدّثتُ معه - 84 00:12:06,673 --> 00:12:09,341 ليس كما ظنناه، أليس كذلك؟ 85 00:12:12,338 --> 00:12:15,212 .تظنّ أنّي مجنونة .إنّي أتحدّث كمجنونة 86 00:12:15,883 --> 00:12:19,816 .لا، لستِ كذلك .على الإطلاق 87 00:12:19,854 --> 00:12:21,620 .أنتِ مُحقّة، إنّه ليس كما ظنناه 88 00:12:21,622 --> 00:12:24,821 ..إنّه أكثر بكثير - .أجل - 89 00:12:25,259 --> 00:12:29,559 .هُناكَ شيءٌ غريبٌ حياله .بالطّريقة التي يرى بها العالم 90 00:12:31,899 --> 00:12:37,069 .ليس من السهل أن يعترف المرء لنفسه بحقيقته 91 00:12:37,171 --> 00:12:39,104 .فقد تطلّب منّي فترة 92 00:12:39,206 --> 00:12:41,240 .لقد ساعدني 93 00:12:41,841 --> 00:12:43,342 ما الذي تتحدّثين عنه؟ 94 00:12:43,343 --> 00:12:47,679 .أنتِ إنسانة طيّبة، ولطالما كنتِ كذلك 95 00:12:48,876 --> 00:12:50,949 .أنتِ أفضل شخصٍ عرفتُه 96 00:12:51,051 --> 00:12:54,052 .لقد كنتُ أُخبره لتوّي عن تكرّسكِ للفقراء 97 00:12:54,155 --> 00:12:59,354 ،أجل، لقد زرتُ مساكنهم القذرة .وأطعمتهم الحساء، وحرصتُ على رؤية ذلك يتم 98 00:13:00,895 --> 00:13:04,263 .ولكنّي لم أُعطِهم أبدًا ما يحتاجونه بحقّ 99 00:13:04,564 --> 00:13:09,434 حظيتُ بكثيرٍ من الوقت لأُفكّر كم كنتُ .جيّدة في الظهور جيّدة 100 00:13:10,637 --> 00:13:16,138 ،كلّ تلك القصص التي أخبرتُها لنفسي عن ماهيّتي السابقة وسبب قيامي بالأمور التي قمتُ بها 101 00:13:16,911 --> 00:13:20,078 .كان هُناك الكثير من الأكاذيب في تلك القصص 102 00:13:21,682 --> 00:13:25,681 .لستُ أفهم - .الأمور على ما يُرام، حقًّا - 103 00:13:26,052 --> 00:13:29,521 .أشعر بارتياحٍ كبير بعد أن تحرّرتُ من تلك الأكاذيب 104 00:13:34,095 --> 00:13:35,961 ماذا عن (لوراس)؟ 105 00:13:38,298 --> 00:13:43,698 .أُحبّ أخي .وسأُحبّ أخي دومًا 106 00:13:43,937 --> 00:13:48,140 .روحه نقيّةٌ ومثاليّة 107 00:13:48,342 --> 00:13:52,842 ،ذنوبه لا تمحو ذلك النّقاء .وإنّما تشوّشه فحسب 108 00:13:52,880 --> 00:13:57,282 .إنّه يحتاج أن يُكفّر عنهم فحسب 109 00:13:58,518 --> 00:13:59,818 .جميعنا علينا ذلك 110 00:14:00,120 --> 00:14:03,321 .عاجلًا أم آجلًا، بطريقة أو بأُخرى 111 00:14:04,458 --> 00:14:07,492 .الآلهة لديهم خُطّةٌ لنا جميعًا 112 00:14:22,843 --> 00:14:25,377 .من الصعب المشي بهذا 113 00:14:27,882 --> 00:14:30,181 .إنّه جميل 114 00:14:31,651 --> 00:14:33,851 .أنتِ جميلة 115 00:15:20,867 --> 00:15:24,636 .لحم الغزال هذا، إنّه لذيذٌ جدًّا 116 00:15:24,638 --> 00:15:27,172 أهو من صيد اليوم؟ 117 00:15:28,574 --> 00:15:31,274 .لا، لم يتسنّى لنا أن نُقدّد ذلك بعد 118 00:15:31,312 --> 00:15:33,211 .هذا من صيد الأسبوع الماضي 119 00:15:34,792 --> 00:15:36,948 .بالطبع آسف 120 00:15:36,951 --> 00:15:38,917 .رحلةٌ شاقّة 121 00:15:39,219 --> 00:15:42,519 .أسقطتُه من مسافة 70 ياردة برميةٍ واحدة 122 00:15:43,824 --> 00:15:46,758 .تلكَ مسافةٌ لا بأس بها 123 00:15:47,652 --> 00:15:49,727 هل تقومون بالكثير من الصيد عند الجدار؟ 124 00:15:50,430 --> 00:15:54,397 .أجل، أجل .مقدار صيدٍ جيد 125 00:15:55,136 --> 00:15:59,001 ...في شمال الجدار .إن لم تصطاد فلن تأكل 126 00:16:00,407 --> 00:16:02,974 أتصطادون الأيل عمومًا أم الغزلان أيضًا؟ 127 00:16:04,078 --> 00:16:06,278 .أرانب 128 00:16:06,480 --> 00:16:08,746 .أحيانًا سناجب 129 00:16:11,652 --> 00:16:15,753 .عندما أقول "نحن"، فأنا أقصد صديقي (جون) على الأغلب 130 00:16:15,856 --> 00:16:17,655 .(أحيانًا (إيد 131 00:16:18,654 --> 00:16:19,424 .(و.. (غيلي 132 00:16:19,526 --> 00:16:25,894 .إنّها صيّادٌ بارعة أيضًا .أقصد صيّادة 133 00:16:25,932 --> 00:16:28,233 .أتصوّر أنّه شائعٌ من حيثُ أنتِ 134 00:16:28,235 --> 00:16:31,769 قابلنا رجلًا ذات مرّة، لورد (أومبر) من لاست هارث)، أليس كذلك (راندل)؟) 135 00:16:31,771 --> 00:16:34,406 .قال أنّه علّم جميع بناته كيفيّة الصيد 136 00:16:34,408 --> 00:16:38,908 أبوكِ علّمكِ الصيد؟ .والدي لن يُعلّمنا قطّ 137 00:16:38,945 --> 00:16:42,747 .أظنّ أنّ والدنا قد يتعلّم شيئًا أو اثنين من والدكِ 138 00:16:42,749 --> 00:16:44,049 .هذا يكفي 139 00:16:47,221 --> 00:16:49,187 سامويل)، أتريد المزيد من الخبز؟) 140 00:16:50,289 --> 00:16:53,357 .نعم، نعم، من فضلك .شكرًا أُمّاه 141 00:16:57,831 --> 00:17:00,565 أولستَ سمينًا بما فيه الكفاية بالفعل؟ 142 00:17:12,012 --> 00:17:14,846 .سافرتُ جنوبًا تبعًا لأوامر اللورد القائد 143 00:17:14,948 --> 00:17:17,182 ..يُريدني أن - .قرأتُ رسالتك - 144 00:17:19,019 --> 00:17:21,985 .ستُصبح مِايسترًا - .نعم - 145 00:17:22,023 --> 00:17:26,789 ،وما إن أحصل على سلاسلي ."سأعود لقلعة "كاسل بلاك 146 00:17:26,893 --> 00:17:30,395 .ظننتُ أنّ الحراسة الليليّة قد تجعل منكَ رجلًا 147 00:17:31,698 --> 00:17:34,398 .شيءٌ أشبه برجل على الأقل 148 00:17:35,102 --> 00:17:38,737 .وأنتَ تمكّنتَ أن تبقى رقيقًا و بدينًا 149 00:17:40,640 --> 00:17:48,042 .تقرأ الكُتب طوال الوقت .تقضي حياتك في قراءة إنجازات رجالٍ أفضل 150 00:17:48,082 --> 00:17:51,550 .أُراهن أنّك لا زلتَ لا تستطيع ركوب خيل أو استخدام سيف 151 00:17:51,551 --> 00:17:54,552 راندل)، إنّه لشرفٌ عظيم أن يُصبح) .المرء مِايسترًا للحراسة الليليّة 152 00:17:54,554 --> 00:17:56,889 .بوسعه أن يستخدم سيفًا 153 00:17:58,559 --> 00:18:01,325 ."قتل شخصًا من قبيلة الـ"ثين 154 00:18:02,263 --> 00:18:04,361 .وقتل واحدًا من السائرين البيض 155 00:18:06,381 --> 00:18:07,865 .ليس هُناك شيءٌ كهذا 156 00:18:09,236 --> 00:18:12,604 ."لقد رأيتُه بأمّ عيني في طريق عودتنا لقلعة "كاسل بلاك 157 00:18:13,206 --> 00:18:16,341 .غرز خنجرًا في قلب السائر 158 00:18:16,343 --> 00:18:19,844 .خاطر بحياته لينقذ حياتي أكثر من مرّة 159 00:18:19,946 --> 00:18:23,548 إنّه مُحاربٌ أعظم ممّا سيغدوه .أيّ واحدٍ منكم على الإطلاق 160 00:18:25,885 --> 00:18:28,886 طريق عودتكم لقلعة "كاسل بلاك"؟ 161 00:18:31,791 --> 00:18:34,258 أين قتل واحدًا من السائرين البيض؟ 162 00:18:36,463 --> 00:18:40,863 من أين أنتِ؟ كيف التقيتِ ابني؟ 163 00:18:43,617 --> 00:18:45,768 .الحراسة الليليّة جاءت لحصننا 164 00:18:45,824 --> 00:18:47,388 أين؟ - .(غيلي) - 165 00:18:47,414 --> 00:18:49,874 .شمال الجدار - شمال الجدار؟ - 166 00:18:54,214 --> 00:18:56,448 .أنتِ همجيّة 167 00:19:03,790 --> 00:19:11,559 .الممالكُ السبع شنّوا حروبًا ضدّ هؤلاء الهمج لقرون .وها أنا أجلس مُستضيفًا واحدةً في قاعتي 168 00:19:12,927 --> 00:19:14,599 .بفضل ابني 169 00:19:16,970 --> 00:19:18,470 أترين ذلك السيف؟ 170 00:19:20,975 --> 00:19:23,876 ."يُدعى "مُهلك القلوب 171 00:19:24,478 --> 00:19:27,779 .لقد كان ملكًا لعائلتنا لـ500 سنة 172 00:19:27,782 --> 00:19:29,848 .إنّه فولاذٌ فاليريّ 173 00:19:30,350 --> 00:19:32,817 .لم يبقَ سوى حفنة منهم في العالم 174 00:19:32,919 --> 00:19:37,088 .كان من المُفترض أن يورّث إلى ابني البكر بعد أن أموت 175 00:19:37,090 --> 00:19:38,723 .إليه 176 00:19:39,493 --> 00:19:42,895 .لن يحمل ذلك السيف مُطلقًا 177 00:19:43,797 --> 00:19:49,899 ،)إن أصبح لورد (تارلي) لـ(هورن هيل .ستكون نهاية هذه العائلة 178 00:19:52,672 --> 00:19:57,140 ،ظننتُكِ عاهرة من بلدة (مول) عندما رأيتُك .ورضيتُ بذلك 179 00:19:57,211 --> 00:19:58,976 مَن عساه سيقبل به؟ 180 00:20:00,680 --> 00:20:02,847 .ولكنّي بالغت في تقديري له 181 00:20:03,784 --> 00:20:05,517 .لا 182 00:20:07,621 --> 00:20:12,056 .فقد كانت عاهرة همجيّة التي أغوت ابني 183 00:20:13,660 --> 00:20:16,127 أهكذا عدت لي يا ابني؟ 184 00:20:19,148 --> 00:20:22,367 جالبًا تلك لمائدتي وتجعلني أتعشّى معها؟ 185 00:20:24,838 --> 00:20:27,172 كما أنّك حصلت على مُرادك، أليس كذلك؟ 186 00:20:27,174 --> 00:20:34,343 .نغل. نغلٌ هجين .دعوَتُكَ إلى ديارنا 187 00:20:34,920 --> 00:20:37,449 .تعالي يا عزيزتي .(تالا) 188 00:20:38,452 --> 00:20:40,419 .فقدتُ شهيّتي 189 00:20:40,821 --> 00:20:44,486 .لقد ألحق بنا العار - .لقد جلبتَ العار لنفسك - 190 00:20:48,962 --> 00:20:52,430 .أُمّكَ امرأةٌ رائعة .أنتَ لا تستحقّها 191 00:20:55,135 --> 00:20:59,537 .لإرضائها، سأستضيف الهمجيّة .بوسعها أن تعمل في المطابخ 192 00:20:59,640 --> 00:21:02,641 .سيُربّى النغل هُنا 193 00:21:05,512 --> 00:21:09,646 ولكنّ هذه ستكون الليلة الأخيرة التي ستُمضيها .في (هورن هيل) على الإطلاق 194 00:21:16,823 --> 00:21:20,024 .آسفٌ لأنّي سمحتُ له أن يُعاملكِ بتلك الطريقة 195 00:21:20,126 --> 00:21:23,495 .كنتُ خائفًا مِن أن يطردكِ أنتِ و(سام) الصغير 196 00:21:24,097 --> 00:21:26,598 .لستُ غاضبةً منك 197 00:21:26,600 --> 00:21:31,833 أنا غاضبة لأنّ أُناسًا مُريعين بوسعهم مُعاملةُ .أُناسٍ طيّبين بتلك الطريقة من دون حساب 198 00:21:36,810 --> 00:21:38,777 متى سيكون عليكَ الذهاب؟ 199 00:21:41,548 --> 00:21:43,482 .في الصباح الباكر 200 00:21:54,695 --> 00:21:56,160 .ودّعيه نيابةً عنّي 201 00:22:04,438 --> 00:22:07,539 .(لستَ كما يظنّكَ (سام 202 00:22:07,641 --> 00:22:10,107 .إنّه لا يعلم معدنك 203 00:22:13,513 --> 00:22:15,447 .(وداعًا (غيلي 204 00:23:00,026 --> 00:23:01,759 سام)؟) - .سنرحل - 205 00:23:01,762 --> 00:23:03,595 ماذا؟ - .أحضري أشياءكِ - 206 00:23:04,197 --> 00:23:06,631 .ليس لديّ شيء 207 00:23:06,633 --> 00:23:09,467 ماذا تفعل؟ - .نحن ننتمي مع بعضنا البعض - 208 00:23:09,770 --> 00:23:11,669 .جميعنا 209 00:23:12,572 --> 00:23:16,305 ماذا عن أُمّكَ وأُختك؟ - .ستتفهّمان - 210 00:23:16,443 --> 00:23:20,109 .وفستان أختك - .لن تُمانع - 211 00:23:22,015 --> 00:23:23,882 .يبدو أفضل عليكِ على أيّة حال 212 00:23:24,583 --> 00:23:26,050 .(سام) 213 00:23:26,252 --> 00:23:28,319 .ذلك سيف والدك 214 00:23:28,421 --> 00:23:30,454 .بل إنّه سيف عائلتي 215 00:23:35,061 --> 00:23:39,128 .(سام) ألن يُطاردك لأجله؟ 216 00:23:40,667 --> 00:23:42,834 .بإمكانه أن يُحاول بأقصى ما لديه 217 00:23:47,407 --> 00:23:51,474 .الأسد والوردة كيانٌ واحد .أشكر آلهة السماء 218 00:23:51,912 --> 00:23:56,512 ،ولكِ يا عروستي الجميلة .أتعهّد بحبٍّ أبديّ 219 00:23:56,850 --> 00:24:01,052 !(عاش الملك (جوفري !(عاشت الملكة (مارجري 220 00:24:01,054 --> 00:24:06,188 .سأشرب نخب ملكتي الجديدة .لأنّه لا يوجد أحدٌ أكثر جمالًا منها 221 00:24:06,225 --> 00:24:10,328 خالي العزيز، هلّا شاركتني فرحتي وأصبحتَ ساقي الخمر الملكيّ؟ 222 00:24:10,330 --> 00:24:15,697 ،فلتشرب بصحّة وهناء، يا ملكي النبيل .من هذا الكأس المملوء بالنبيذ الحلو 223 00:24:15,735 --> 00:24:20,369 .آخر شرابٍ سيشربه على الإطلاق .وسأظفر بانتقامي 224 00:24:32,222 --> 00:24:35,418 !سم !قتل 225 00:24:35,489 --> 00:24:38,590 .أنفاسي تنقطع.. أموت 226 00:24:40,427 --> 00:24:42,927 .أترنّح 227 00:24:43,530 --> 00:24:48,836 .وهو مَن سمّمني 228 00:24:48,969 --> 00:24:51,870 .خالي العفريت الشرير 229 00:25:04,050 --> 00:25:08,517 .ابني البكر .أسدي الذهبيّ 230 00:25:08,622 --> 00:25:11,122 .قُتل بقسوةٍ وغدر 231 00:25:12,759 --> 00:25:17,693 ،أدعو أن تجد سلامًا دائمًا .خاليًا من المشقّة والألم 232 00:25:19,933 --> 00:25:24,300 ،أجيبوا دعواتي أيها الآلهة القُساة .خذوا حياتي بدلًا منه 233 00:25:24,437 --> 00:25:28,305 .لأنّي لا أستطيع مواجهة يومٍ آخر بعد أن مات ابني الجميل 234 00:25:28,408 --> 00:25:31,308 .ويلاه 235 00:25:31,411 --> 00:25:33,377 .يا لحُزني 236 00:25:34,681 --> 00:25:37,949 .يا أحلك أيّامي، قلبي مليءٌ بالحسرة 237 00:25:41,187 --> 00:25:46,787 .كلّ آمالي ضاعت .كلّ أفراحي غابت 238 00:25:49,462 --> 00:25:52,329 .ولن يكون هُناك مُستقبل 239 00:26:12,185 --> 00:26:17,653 ما هذا الذي أسمعه وأشمّه؟ .شخصٌ سأرسله قريبًا إلى الجحيم 240 00:26:17,824 --> 00:26:24,191 ،حان الوقت لِنرى إن كانوا صادقين .مَن زعموا أنّ (تايون لانستر) يتغوّط ذهبًا 241 00:26:26,165 --> 00:26:28,132 .أيّها الوحش. أيّها الوحش 242 00:26:28,434 --> 00:26:33,270 .لقد قتلتَ زوجتي، والآن تسلب روح والدك 243 00:26:33,372 --> 00:26:36,140 .لم يُلطّخ طفلٌ أسوء منكَ هذه الأرض أبدًا 244 00:26:36,242 --> 00:26:38,743 .اللعنة على يوم الذي أعطيتُك فيه اسمي 245 00:26:48,121 --> 00:26:54,723 ،أعظم جرائمي. الآن عليّ أن أهرب .وبعدها أُبحر عبر البحر الضيّق 246 00:26:54,828 --> 00:26:58,963 .لأُلحق بكم المزيد من الخيانة 247 00:26:59,065 --> 00:27:02,767 !لا تخافوا الشتاء، بل خافوني 248 00:27:06,806 --> 00:27:08,640 .شكرًا لكم 249 00:27:08,742 --> 00:27:12,309 ،سيّداتي وسادتي ،)أقدّم لكم (بيانكا 250 00:27:12,411 --> 00:27:13,945 ،)كلارينزو) 251 00:27:14,047 --> 00:27:16,882 ،)أُقدّم لكم (بوبونو 252 00:27:18,184 --> 00:27:20,618 .(أُقدّم لكم (كاميلو 253 00:27:20,720 --> 00:27:25,387 ،وأخيرًا وليس آخرًا .السيّدة (كراين) الجميلة 254 00:27:36,569 --> 00:27:40,038 .اضربيه جيّدًا وانفضي هذه البراغيث لخارجه .إنّه عزيزٌ عليّ 255 00:27:40,540 --> 00:27:42,673 .ذلك الجمهور كان سيّئًا 256 00:27:46,680 --> 00:27:51,180 .يا فتاة ما الذي تفعلينه في الخلف هُنا؟ 257 00:27:51,717 --> 00:27:53,016 .لا شيء 258 00:27:53,019 --> 00:27:56,187 .رأيتُكِ ذلك اليوم بين المُشاهدين 259 00:27:56,189 --> 00:27:59,123 كم مرّة رأيتِ هذه المسرحيّة الغبيّة؟ 260 00:28:01,061 --> 00:28:02,393 .ثلاث مرّات 261 00:28:02,395 --> 00:28:04,095 هل دفعتِ؟ 262 00:28:04,852 --> 00:28:06,164 .لا 263 00:28:09,869 --> 00:28:14,569 ،أتذكّر عندما أتى المُمثّلون لقريتي .لم يكن لديّ أيّة نقود، لذا كنتُ أتسلّل 264 00:28:14,574 --> 00:28:16,741 .مثلكِ تمامًا 265 00:28:17,043 --> 00:28:20,843 رأيتُ الوجوه المُزيّنة والأزياء .واستمعتُ للأغاني 266 00:28:20,914 --> 00:28:24,348 بكيتُ عندما مات العُشّاق اليافعون .في أحضان بعضهم البعض 267 00:28:25,250 --> 00:28:28,519 ،هربتُ وانضممتُ إليهم في اليوم التالي .ولم ألتفت للوراء 268 00:28:29,556 --> 00:28:33,355 .أنتِ بارعة للغاية - .حِواري الأخير مُزري - 269 00:28:33,393 --> 00:28:36,160 ،ولكن لأكون مُنصفة بحقّ نفسي وأحبّذ أن أكون كذلك دومًا 270 00:28:36,162 --> 00:28:38,396 .النصّ ليس جيّدًا 271 00:28:38,798 --> 00:28:40,698 .فلتُغيّريه 272 00:28:42,001 --> 00:28:45,169 ستكون المسرحيّة بدونكِ عبارة عن .إطلاق ريحٍ وتجشّؤ وصفع 273 00:28:46,706 --> 00:28:48,840 كيف كنتِ ستُغيّرينه؟ 274 00:28:54,247 --> 00:28:57,448 .الملكة تحبّ ابنها أكثر من أيّ شيء 275 00:28:58,050 --> 00:29:02,884 .وقد سُلب منها قبل أن يتسنّى لها توديعه ،لم تكن لِتبكي فحسب 276 00:29:06,359 --> 00:29:11,893 ،بل ستغضب .ستُريد قتل الشخص الذي تسبّب بهذا لها 277 00:29:16,069 --> 00:29:17,235 ما اسمكِ؟ 278 00:29:18,972 --> 00:29:21,072 .(ميرسي) 279 00:29:21,474 --> 00:29:26,575 ،)لديكِ عينان مُعبّرتان للغاية يا (ميرسي .وحاجبان رائعان 280 00:29:27,447 --> 00:29:29,681 أُتحبّين التظاهر بكونكِ شخصًا آخر؟ 281 00:29:31,584 --> 00:29:34,252 .عليّ الذهاب، فأبي ينتظرني 282 00:29:42,428 --> 00:29:45,163 .سيّدة (كراين)، لقد أحبّوكِ 283 00:29:45,265 --> 00:29:49,932 .لقد كانوا طيّبين، أو ثملين .ثملون طيّبون 284 00:29:50,003 --> 00:29:52,569 .(لا ضحك على مشهد موت (نيد 285 00:29:52,621 --> 00:29:55,673 .هؤلاء الناس أسوأ من الحيوانات 286 00:29:56,810 --> 00:29:59,776 .ولكنّهم أحبّوها. جميعُهم يُحبّوها 287 00:30:00,179 --> 00:30:03,247 .أجل، أنتِ معشوقةٌ مِن قِبل البشر والحيوانات على حدٍّ سواء 288 00:30:03,249 --> 00:30:08,183 .أفعل ما بوسعي بما أُعطى - بما تُعطين؟ - 289 00:30:08,288 --> 00:30:11,621 ...حسنًا، كنتُ أُفكّر - جميعُنا مُفكّرون الآن، أليس كذلك؟ - 290 00:30:11,924 --> 00:30:14,625 .مملوؤن بالأفكار حتّى أثدائنا 291 00:30:15,127 --> 00:30:19,729 ...لم أقصد - .لديكِ أفكار، لديّ أفكار، لديه أفكار - 292 00:30:19,799 --> 00:30:26,099 لمَ قد يكون لأفكاري قيمةٌ أكبر من أفكاركم؟ .ببساطة، لأنّي لبثتُ أفعل هذا طوال حياتي 293 00:30:26,105 --> 00:30:28,206 مَن ذا الذي يحكم على عملي؟ 294 00:30:28,207 --> 00:30:30,975 ،هذه مهنتي .أعلمُ ماذا أفعل 295 00:30:31,277 --> 00:30:33,411 .ليس لديكِ أيّ حقٍّ في إبداء رأيكِ 296 00:30:46,525 --> 00:30:48,792 .احذري مِن تلك 297 00:30:52,898 --> 00:30:54,865 .فإنّها تُريد موتكِ 298 00:31:33,940 --> 00:31:37,706 ماذا حدث؟ - .كما توقّعتُ - 299 00:31:39,545 --> 00:31:43,579 .ياللأسف .فقد امتلكت الفتاة الكثير من المواهب 300 00:31:46,386 --> 00:31:48,252 .لقد وعدتني 301 00:31:54,394 --> 00:31:56,427 .لا تدعيها تُعاني 302 00:32:47,847 --> 00:32:50,948 !أيّها السريّة، توقّفوا 303 00:32:52,418 --> 00:32:55,617 .سيّدي اللورد - .سيّدي اللورد - 304 00:32:57,090 --> 00:33:01,158 .أصدقائي، لقد حان الوقت 305 00:33:01,660 --> 00:33:09,696 ،الجنون قد استحوذ على هذه المدينة .وقبض بمخالبه على أبنائي 306 00:33:10,102 --> 00:33:16,170 ولكن علينا أن ندحره الآن .إلى تحت الصخور من حيث أتى 307 00:33:16,542 --> 00:33:21,077 !الجنون قد حظي بوقته 308 00:33:23,949 --> 00:33:26,283 !للأمام، تقدّموا 309 00:33:28,254 --> 00:33:32,289 ..فقراء أو أغنياء، نُبلاء أو من عامّة الشعب 310 00:33:33,091 --> 00:33:37,360 .إن أذنبنا، علينا أن نتوب 311 00:33:38,131 --> 00:33:43,431 ،)مارجري) من عائلة (تايريل) .جاءتنا مُذنبة 312 00:33:44,174 --> 00:33:48,606 .وقفت في حضرة الآلهة في المعبد المُقدّس وكذبت 313 00:33:48,607 --> 00:33:51,342 .غضّت طرفها عن ذنوب أخيها 314 00:33:51,344 --> 00:33:57,611 ،ألحقت العار بعائلتها .بملكها، وبنفسها 315 00:34:29,282 --> 00:34:31,148 !أيّها السريّة، توقّفوا 316 00:34:31,250 --> 00:34:35,317 !إلى المُقدّمة، استديروا 317 00:34:37,256 --> 00:34:38,823 .(لورد (تايريل 318 00:34:40,526 --> 00:34:42,493 .(سير (جايمي 319 00:34:42,995 --> 00:34:44,495 .آسفون على المُقاطعة 320 00:34:44,497 --> 00:34:47,198 ،)نحن هُنا لأجل الملكة (مارجري .(و السير (لوراس تايريل 321 00:34:47,300 --> 00:34:50,568 .أعطوهما لنا وسنذهب في طريقنا 322 00:34:51,069 --> 00:34:57,771 .لستُ أمتلكُ السلطة لأُعطيكم إيّاهما .وأنتم لا تملكون السلطة لأخذهما 323 00:34:57,810 --> 00:34:59,643 !هذا صحيح 324 00:35:08,354 --> 00:35:11,388 !أسدلوا الرماح 325 00:35:12,091 --> 00:35:15,959 ،)أتحدّث باسم الملك (تومِن) من عائلة (براثيون .الأوّل باسمه 326 00:35:15,961 --> 00:35:19,229 .الآلهة لا يعترفون بسلطته في هذه المسألة 327 00:35:19,231 --> 00:35:23,765 .لقد أهنتَ عائلة عظيمة مُسبقًا .لن يتكرّر الأمر مرّة ثانية 328 00:35:23,836 --> 00:35:28,669 كلّ العصافير سيموتون قبل أن .تسير (مارجري تايريل) في هذا الشارع 329 00:35:29,341 --> 00:35:33,642 الموت في سبيل خدمة الآلهة .سيُرضي كلّ واحدٍ فينا 330 00:35:33,646 --> 00:35:35,979 .نحن نتوق لذلك 331 00:35:45,024 --> 00:35:47,525 .ولكن لا ضرورة لذلك اليوم 332 00:35:49,996 --> 00:35:52,997 .لن يكون هُناك مشية كفّارة 333 00:36:09,782 --> 00:36:11,682 !تراجعوا 334 00:36:11,684 --> 00:36:20,351 ،الملكة (مارجري) قد كفّرت عن ذنوبها مُسبقًا .بجلب شخصٍ آخر إلى ضياء الآلهة السبعة الحقّ 335 00:36:49,855 --> 00:36:56,057 نُعلن معًا .عصرًا جديدًا من الانسجام 336 00:36:56,729 --> 00:37:02,362 تحالفٌ مُقدّس .بين التّاج والعقيدة 337 00:37:18,350 --> 00:37:21,452 !(عاش الملك (تومِن)، و لتُباركك الآلهة أيّتها الملكة (مارجري 338 00:37:21,454 --> 00:37:27,855 العقيدة والتاج هما العمودان التوأمان .اللذان يستند عليهما العالم 339 00:37:28,193 --> 00:37:33,297 .معًا سنُعيد المجد للممالك السبع 340 00:37:52,062 --> 00:37:53,617 ماذا يحدث؟ 341 00:37:54,219 --> 00:37:57,319 .لقد هَزمَنا .ذلك ما يحدث 342 00:38:12,972 --> 00:38:15,973 .عندما تُهاجم العقيدة، فأنت تُهاجم التّاج 343 00:38:16,274 --> 00:38:21,542 وأيّ شخصٍ يُهاجم التّاج فهو غير مُناسبٍ .ليخدم كاللورد القائد لحرس الملك 344 00:38:21,647 --> 00:38:25,582 .لقد كنتُ عضوًا في حرس الملك من قبل أن تولد 345 00:38:27,386 --> 00:38:30,421 .لستَ مُضطرًا لفعل هذا .لستَ مُضطرًا لفعل أيّ شيء 346 00:38:32,925 --> 00:38:37,158 .عليّ أن أُلبّي رغبة الآلهة - .ليس و أنتَ جالسٌ على هذا الكرسيّ - 347 00:38:41,334 --> 00:38:43,934 .قرار التّاج في هذه المسألة نهائيّ 348 00:38:45,971 --> 00:38:48,605 ..هل سأُسيّر عاريًا في الشوارع 349 00:38:48,607 --> 00:38:53,508 ،أم سأقضي بضعة أشهر في زنازن المعبد أولًّا لأتعلّم حيال رحمة الآلهة؟ 350 00:38:58,050 --> 00:39:02,353 .لقد خدمتَ عائلتكَ وملككَ بإخلاص لسنواتٍ كثيرة 351 00:39:02,455 --> 00:39:04,688 .وستستمّر في فعل ذلك 352 00:39:06,459 --> 00:39:08,392 .لكن ليس في هذه المدينة 353 00:39:11,264 --> 00:39:14,831 أضعتُماها؟ 354 00:39:16,769 --> 00:39:17,868 .أجل يا أبي 355 00:39:17,870 --> 00:39:20,804 .إنّها قلعة، ليست نعجةً لعينة 356 00:39:21,206 --> 00:39:24,175 .على افتراض أنّكما لا زلتما تعلمان أين تقع 357 00:39:24,177 --> 00:39:28,376 ،)لم تخسرا (ريفرون .بل تركتما السمكة السوداء يسلبها منكما 358 00:39:28,414 --> 00:39:34,882 .لقد فاجأنا. إنّه يعلم القلعة أكثر من أيّ أحد - .لقد خسرتما السمكة السوداء بعد الزفاف الأحمر - 359 00:39:34,953 --> 00:39:37,954 ،كان بحوزتكما هُنا في هذه القاعة .وتركتماه يهرب 360 00:39:38,056 --> 00:39:42,057 .وبعدها عندما أخبرتُكما أن تُطارداه وتقتلاه .لم تستطيعا إيجاده 361 00:39:42,127 --> 00:39:44,227 .ذلك معنى خسارة شيءٍ ما 362 00:39:44,329 --> 00:39:47,765 .(والآن قد عاد واستولى على (ريفرون 363 00:39:48,567 --> 00:39:50,133 ...لا أظنّ أنّه من المُنصف أن تلومنا 364 00:39:50,135 --> 00:39:57,304 ،)لـ300 سنة قبّلنا نعال آل (تولي .أقسمنا عهودًا لهم ولرايات السمكة النتنة خاصّتهم 365 00:39:57,310 --> 00:40:01,943 .ليس مُجدّدًا، (ريفرون) لنا !استعيداها 366 00:40:01,981 --> 00:40:06,714 .ليس لدينا ما يكفي من الرجال - .لدينا رجالٌ أكثر بعشر مرّات ممّا لدى السمكة السوداء اللعين - 367 00:40:07,352 --> 00:40:10,387 ،آل (ماليستر) انتفضوا ضدّنا .(وآل (بلاكوود 368 00:40:10,489 --> 00:40:15,490 ،الأخويّة البلا رايات يحشدون عامّة الشعب ضدّنا .ويُغيرون على قوافل إمداداتنا ومُعسكراتنا 369 00:40:15,528 --> 00:40:18,562 .بوسع (ريفرون) أن تُقاوم حصارًا لسنة 370 00:40:19,568 --> 00:40:22,299 .لو أنّي أريد أعذارًا لوليتُها القيادة 371 00:40:22,401 --> 00:40:24,067 .إنّهم يضحكون علينا 372 00:40:24,069 --> 00:40:27,836 "في كلّ بقاع "ريفرلاندز .(وصولًا لـ(كينجز لاندينغ 373 00:40:27,873 --> 00:40:29,706 .يضحكون علينا 374 00:40:29,809 --> 00:40:32,342 !أسمع ضحكاتهم في نومي 375 00:40:32,445 --> 00:40:35,946 .لم أمت بعد، لسوء حظّكم 376 00:40:35,948 --> 00:40:40,383 .ولن أُغادر هذا العالم حتّى يختنقوا جميعًا بضحكاتهم 377 00:40:40,385 --> 00:40:42,920 .استعيدا تلك القلعة 378 00:40:44,189 --> 00:40:46,690 .لن يخضع أبدًا يا أبي 379 00:40:48,000 --> 00:40:49,493 .بل سيخضع 380 00:40:53,799 --> 00:41:00,533 ستُريانه السكّين التي استخدمتماها لقتل ،طفل (روب) ستارك في بطن والدته العاهرة 381 00:41:00,639 --> 00:41:04,906 وستُريانه السكّين التي استخدمتماها .لقطع عنق ابنة أخيه 382 00:41:04,943 --> 00:41:10,810 .وستُذكّرانه بمَن تزوّج في الزفاف الدّموي في الأساس 383 00:41:11,283 --> 00:41:13,250 .ابن أخيه 384 00:41:28,200 --> 00:41:33,034 .(ابتهج لورد (إدميور .فأنتَ ذاهبٌ لديارك 385 00:41:33,305 --> 00:41:36,707 .سأُرسَل للتعامل مع السمكة السوداء 386 00:41:36,709 --> 00:41:41,476 على ما يبدو، (والدر فراي) لا يستطيع تدبّر الأمر بنفسه .لأنّ عمره 400 سنة 387 00:41:41,580 --> 00:41:45,780 "أرسلَني مع جيش إلى "ريفرلاندز .لأفرض حصارًا قد يدوم شهورًا 388 00:41:45,851 --> 00:41:50,285 ،أن تكون في مكانٍ آخر تقود جيشًا . أفضل من أن تكون في زنازن المعبد 389 00:41:51,366 --> 00:41:53,523 ."لن أذهب لـ"ريفرلاندز 390 00:41:56,294 --> 00:41:57,728 ماذا ستفعل إذًا؟ 391 00:41:57,830 --> 00:42:01,836 .سأُعطي (برون) أكبر كيس ذهب لم يرَ أحدٌ مثيلًا له قطّ 392 00:42:01,837 --> 00:42:04,701 .وسأجعله يجمع أفضل قتلةٍ يعرفهم 393 00:42:04,803 --> 00:42:09,971 "سآخذهم إلى المعبد وسأقطع رأس "العصفور الأعلى .ورأس كلّ عصفورٍ أجده 394 00:42:10,008 --> 00:42:13,577 .لا يُمكنك - !ابننا تحت سيطرته! لقد سلب ابننا - 395 00:42:13,879 --> 00:42:18,979 .لقد مزّق وصال عائلتنا كيف علينا أن نُعامل الناس الذين يُمزّقون وصالنا؟ 396 00:42:19,417 --> 00:42:22,585 .علينا أن نُعاملهم بلا رحمة ولسوف نفعل ذلك 397 00:42:22,888 --> 00:42:27,922 .ولكن إن قتلت العصفور الأعلى، لن تُغادر المعبد حيًّا .وبدونك، كلّ هذا برمّته هباء 398 00:42:28,661 --> 00:42:34,229 ،ترأّس طليعة جيشنا حيث تنتمي .حيث أرادك والدنا 399 00:42:34,533 --> 00:42:36,900 ،أظهر لرجالنا أين ينتمي ولاؤهم 400 00:42:37,002 --> 00:42:41,002 ،)أرهم مَن هُم آل (لانستر .وما الذي نفعله بأعدائنا 401 00:42:42,407 --> 00:42:46,841 ،واستعد تلك القلعة الصغيرة الغبيّة .لأنّها لنا ولأنّك تستطيع 402 00:42:46,846 --> 00:42:49,946 ،ستواجهين مُحاكمة قريبًا .عليّ أن أكون هُنا لأجلك 403 00:42:51,076 --> 00:42:56,817 .ستكون مُحاكمة عن طريق النزال ."لديّ "الجبل 404 00:42:58,824 --> 00:43:01,792 .لقد جعلوا كلانا أقوى، جميعُهم 405 00:43:03,161 --> 00:43:07,995 .ليس لديهم أدنى فكرة عن مدى قوّتنا .ولا أدنى فكرة عمّا سنفعله بهم 406 00:43:18,310 --> 00:43:23,311 ،لطالما كُنّا معًا .وسنبقى دومًا معًا 407 00:43:23,381 --> 00:43:25,816 .نحن الشخصان الوحيدان في العالم 408 00:43:45,971 --> 00:43:47,804 لم ساعدتنا؟ 409 00:43:50,743 --> 00:43:53,643 .الغُراب ثُلاثي الأعين أرسل بطلبي - .الغُراب ثُلاثي الأعين ميّت - 410 00:43:54,646 --> 00:43:56,513 .والآن هو حيٌّ مُجدّدًا 411 00:44:08,794 --> 00:44:11,994 .في آخر مرّةٍ رأيتُك فيها، كُنتَ لا تزال صبيًّا 412 00:44:12,498 --> 00:44:14,265 .صبيٌّ لا يعرف الخوف 413 00:44:14,367 --> 00:44:18,134 ،أحبّ تسلّق أسوار القلعة .مُرعبًا والدته 414 00:44:18,950 --> 00:44:21,036 مَن أنت؟ 415 00:44:38,139 --> 00:44:39,723 .(عمّي (بنجن 416 00:44:41,026 --> 00:44:44,659 في آخر رسالةٍ كتبها (جون) لي، قال أنّك .فُقدت ما وراء الجدار 417 00:44:47,499 --> 00:44:52,667 قُدتُ مجموعةً من الحرس الجوّالين إلى أعماق الشمال .لإيجاد السائرين البيض 418 00:44:52,705 --> 00:44:54,404 .وجدونا 419 00:44:54,607 --> 00:44:58,741 طعنني أحد السائرين البيض في أمعائي .بسيفٍ من الجليد 420 00:45:00,879 --> 00:45:04,045 .وتركني هُناك لأموت .لأتحوّل 421 00:45:05,009 --> 00:45:07,117 .وجدني الأطفال 422 00:45:07,119 --> 00:45:10,920 .أوقفوا سحر السائر من الترسّخ - كيف؟ - 423 00:45:10,923 --> 00:45:14,924 ،بنفس الطريقة التي خلقوا فيها السائرين في الأساس .ولقد رأيتَ ذلك بنفسك 424 00:45:16,662 --> 00:45:18,862 .زجاج التنّين 425 00:45:19,864 --> 00:45:22,865 .كسرةٌ من زُجاج التنّين غُرزت في قلبك 426 00:45:24,436 --> 00:45:27,170 .أنتَ الغُراب ثُلاثي الأعين الآن 427 00:45:27,572 --> 00:45:30,507 ،لم أحظَ بالوقت لأتعلّم .لا يُمكنني التحكّم بأيّ شيء 428 00:45:33,045 --> 00:45:37,578 عليك أن تتعلّم كيف تتحكّم .قبل قدوم ملك الليل 429 00:45:39,652 --> 00:45:41,451 .اشرب 430 00:45:43,788 --> 00:45:49,557 ...بطريقةٍ أو بأُخرى .سيجد طريقه لعالم البشر 431 00:45:50,161 --> 00:45:54,462 ،وعندما يفعل ذلك .ستكون هُناك بانتظاره 432 00:45:55,633 --> 00:45:57,701 .وستكون مُستعدًّا 433 00:46:19,124 --> 00:46:21,491 أكلّ شيءٍ بخير؟ 434 00:46:21,493 --> 00:46:25,426 كم يومًا يلزمنا للوصول إلى (ميرين)؟ - .أسبوع في أفضل حال - 435 00:46:25,764 --> 00:46:29,165 كم عدد السفن التي سأحتاجها لآخذ قومي إلى "ويستروس"؟ 436 00:46:29,168 --> 00:46:33,768 ،الدّوثراكيّون وجميع أحصنتهم .الأطهار، الأبناء الآخرين 437 00:46:33,906 --> 00:46:35,872 ،ألف سفينة، على أقلّ تقدير 438 00:46:35,874 --> 00:46:38,308 .ربّما أكثر - ومَن لديه هذا العدد؟ - 439 00:46:38,410 --> 00:46:39,909 .لا أحد 440 00:46:40,111 --> 00:46:42,144 .لا أحد حتّى الآن 441 00:46:43,715 --> 00:46:48,817 ."إذًا سنُخيّل إلى (ميرين) وبعد ذلك سنُبحر إلى "ويستروس وماذا بعد ذلك؟ 442 00:46:49,121 --> 00:46:51,088 .سآخذ ما هو حقّي 443 00:46:51,790 --> 00:46:57,424 .لم تُخلقي لِتجلسي على كرسيّ في قصر - ما الذي خُلقت لأجله؟ - 444 00:46:58,162 --> 00:47:01,431 .(أنتِ فاتحة، (دينيرس ستورم بورن 445 00:47:09,608 --> 00:47:11,107 .انتظروا هُنا 446 00:47:47,695 --> 00:47:50,470 {\fad(500,500)}.سأذهب وراءها .انتظروني هُنا \N\N\N\N 447 00:48:45,862 --> 00:48:49,235 {\fad(500,500)}كلّ كالٍ عاش على الإطلاق اختار ثلاثة مُرافقين \N\N\N\N 448 00:48:49,939 --> 00:48:52,927 {\fad(500,500)}.ليُقاتلوا بجانبه ويحرسوا طريقه \N\N\N\N 449 00:48:53,348 --> 00:48:55,882 {\fad(500,500)}.ولكنّي لستُ كالًا \N\N\N\N 450 00:48:56,869 --> 00:48:59,249 {\fad(500,500)}.لن أختار ثلاثة مُرافقين \N\N\N\N 451 00:49:00,440 --> 00:49:02,456 {\fad(500,500)}.بل سأختاركم جميعًا \N\N\N\N 452 00:49:05,600 --> 00:49:11,045 {\fad(500,500)}!سأطلب منكم أكثر ممّا طلبه أيّ كال من قومه على الإطلاق \N\N\N\N 453 00:49:12,639 --> 00:49:16,016 {\fad(500,500)}هل ستمتطون الخيول الخشبيّة عبر بحر الملح الأسود؟ \N\N\N\N 454 00:49:17,944 --> 00:49:22,053 {\fad(500,500)}هل ستقتلون أعدائي ذوي البدلات الحديديّة \N\N\N\N 455 00:49:22,590 --> 00:49:24,685 {\fad(500,500)}وتهدمون بيوتهم الصخريّة؟ \N\N\N\N 456 00:49:27,148 --> 00:49:30,173 {\fad(500,500)}،هل ستمنحوني الممالك السبع \N\N\N\N 457 00:49:30,469 --> 00:49:36,322 {\fad(500,500)}(الهديّة التي وعدني بها الكال (دروغو أمام أُمّ الجبال؟ \N\N\N\N 458 00:49:39,175 --> 00:49:41,496 {\fad(500,500)}هل أنتم معي؟ \N\N\N\N 459 00:49:44,410 --> 00:49:45,712 {\fad(500,500)}الآن \N\N\N\N 460 00:49:48,669 --> 00:49:50,351 {\fad(500,500)}ودائمًا؟ \N\N\N\N 461 00:50:02,364 --> 00:51:27,818 {\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad || من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N