1 00:00:05,944 --> 00:00:14,444 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:54,165 --> 00:01:55,875 Min sønn 3 00:01:58,128 --> 00:02:00,422 Min førstefødte sønn 4 00:02:03,008 --> 00:02:07,304 Min barnekonge... hysj 5 00:02:08,888 --> 00:02:12,183 Lytt til gudene De synger for deg 6 00:02:15,645 --> 00:02:19,441 Kjemp ikke mer, mitt barn Din krig er vunnet 7 00:02:20,859 --> 00:02:26,239 Vargene er begravde Og den falske hjorten forsvunnet 8 00:02:30,160 --> 00:02:33,872 Lukk dine blå øyne, kjære La kronen falle 9 00:02:34,039 --> 00:02:37,292 Jeg hører vår far der oppe kalle 10 00:02:38,418 --> 00:02:42,005 I den sjuende himmel ses vi igjen 11 00:02:45,425 --> 00:02:49,929 Men nå søker jeg hevn på Sansa Den horen 12 00:02:50,096 --> 00:02:55,810 Og min bror, den djevelen Som drepte sin konge 13 00:02:55,977 --> 00:03:01,024 Født blant løver, vår families skam Jeg sverger på å drepe ham 14 00:03:01,191 --> 00:03:03,985 Med renneløkke eller kniv 15 00:03:04,152 --> 00:03:10,617 Om det så tar to uker, en måned eller hele mitt liv 16 00:03:16,498 --> 00:03:19,793 - Viva! - Bravo! 17 00:03:34,891 --> 00:03:40,313 Hva er det som lukter så? Noen jeg snart gjør ende på 18 00:03:40,480 --> 00:03:47,779 Nå skal vi se om det var tull at Tywin Lannister driter gull 19 00:03:47,946 --> 00:03:54,786 Ditt fæle beist, du drepte min viv Og nå tar du din fars liv 20 00:03:54,953 --> 00:03:58,081 Det verste barnet i vårt land 21 00:03:58,248 --> 00:04:01,668 Fordømte dag da jeg utnevnte deg til... 22 00:04:03,795 --> 00:04:08,717 Min største synd, nå må jeg fly Over havet... 23 00:04:38,747 --> 00:04:44,377 - Du er dyktig. Hvor lærte du det? - Jeg er en sjalu kvinne. 24 00:04:44,544 --> 00:04:48,882 Jeg har alltid likt dårlige menn, og de har likt meg. 25 00:04:50,925 --> 00:04:57,891 De kom hjem, hvor det enn var. De stinket av en hores parfyme. 26 00:04:58,058 --> 00:05:03,980 Vi slåss, og jeg stakk dem. Så angret jeg meg. 27 00:05:04,147 --> 00:05:07,192 Jeg lappet dem sammen. Jeg ble flink til det. 28 00:05:07,359 --> 00:05:11,696 - Og du ble flink til å stikke dem. - Det også. 29 00:05:14,282 --> 00:05:19,746 Hva skjedde med skuespillerinnen som ønsket å ta livet av deg? 30 00:05:19,913 --> 00:05:26,586 Bianca. Hun får nok ingen jobb etter at jeg vansiret ansiktet hennes. 31 00:05:32,092 --> 00:05:38,431 Jeg lærte aldri å lage mat, men spis. Du trenger det. 32 00:05:39,766 --> 00:05:45,105 - Truppen drar til Pentos. Bli med. - Jeg kan ikke. 33 00:05:45,271 --> 00:05:50,902 Hvorfor ikke? Jeg tror du er god, og vi trenger en ny skuespiller. 34 00:05:52,070 --> 00:05:59,077 - Jeg hadde ikke husket replikkene. - Bli med oss. Hva holder deg her? 35 00:06:00,620 --> 00:06:06,084 Det ville ikke vært trygt. Ikke så lenge hun leter etter meg. 36 00:06:06,251 --> 00:06:09,838 - Hvem? - Hun har ikke noe navn. 37 00:06:15,969 --> 00:06:18,179 Hvor skal du dra? 38 00:06:20,181 --> 00:06:23,560 Essos ligger i øst, Westeros ligger i vest. 39 00:06:23,727 --> 00:06:28,023 - Men hva ligger vest for Westeros? - Jeg vet ikke. 40 00:06:28,189 --> 00:06:31,860 Ingen vet det. Der stopper kartene. 41 00:06:32,027 --> 00:06:36,406 - Kanskje verdens ende. - Den vil jeg gjerne se. 42 00:06:46,416 --> 00:06:49,002 - Hva er det? - Valmuemelk. 43 00:06:49,169 --> 00:06:54,632 - Jeg vil ikke ha det. - Søvn er eneste botemiddel. 44 00:06:55,842 --> 00:07:00,347 Tro meg. Om suppa ikke kverket deg, gjør ingenting det. 45 00:07:41,930 --> 00:07:47,102 - Gatins pleide å være pen. - Jeg var en berømt kysser. 46 00:07:47,268 --> 00:07:52,399 - Vil dere lære å kysse skikkelig? - Selvsagt. 47 00:07:52,565 --> 00:07:56,111 Denne teknikken er for mestere. Dere er ikke klare. 48 00:07:56,277 --> 00:07:59,489 - Jeg er klar! - Han sier han er klar. 49 00:07:59,656 --> 00:08:03,743 Greit. Følg nøye med. 50 00:08:05,829 --> 00:08:08,790 Legg venstre hånd på damens nakke. 51 00:08:08,957 --> 00:08:11,960 Høyre legger du på korsryggen hennes. 52 00:08:13,211 --> 00:08:17,716 Veldig romantisk. Så tar du langfingeren din... 53 00:08:17,882 --> 00:08:20,510 og stikker den opp i rumpa! 54 00:08:22,721 --> 00:08:26,850 - Det var nære på! - Det lukter fitte. 55 00:08:27,017 --> 00:08:32,939 - Se på ham. Ble du kåt? - Faen ta deg, din gamle gris! 56 00:08:35,900 --> 00:08:39,279 Ble du kåt av det, din gamle jævel? 57 00:09:00,300 --> 00:09:04,512 - Hvor er han med den gule kappen? - Faen ta deg! 58 00:09:04,679 --> 00:09:07,974 Er det dine siste ord? Du kan bedre. 59 00:09:09,351 --> 00:09:12,854 - Fitte! - Du er dårlig til å dø. 60 00:09:47,222 --> 00:09:50,058 - Jeg kaller det en vellykket gambit. - Jaså? 61 00:09:50,225 --> 00:09:53,311 Se deg omkring. Byen har fått nytt liv. 62 00:09:53,478 --> 00:09:57,023 - Du inngikk en pakt med fanatikere. - Og det virket. 63 00:09:57,190 --> 00:10:00,735 Om du brukte barberkniv, ville du sagt at den virket. 64 00:10:00,902 --> 00:10:03,279 Den kan fortsatt kutte deg. 65 00:10:03,446 --> 00:10:07,242 Sånn snakker en mann som aldri har barbert seg. 66 00:10:11,246 --> 00:10:14,749 - Jeg kommer til å savne deg. - Jeg vet det. 67 00:10:14,916 --> 00:10:17,752 Jeg håper det er riktig å reise. 68 00:10:17,919 --> 00:10:20,964 Om jeg ikke kommer tilbake, var det galt. 69 00:10:25,218 --> 00:10:29,931 - Vi trenger venner i Westeros. - Vi trenger dronningen vår. 70 00:10:30,098 --> 00:10:33,685 Hun kommer tilbake. Det må hun. 71 00:10:33,852 --> 00:10:36,980 Hjertet mitt har bristet for mange ganger alt. 72 00:10:38,440 --> 00:10:43,194 Jeg går alene herfra. Jeg kan ikke dra på hemmelig oppdrag- 73 00:10:43,361 --> 00:10:46,489 -med byens mest berømte dverg. 74 00:10:49,034 --> 00:10:51,119 Varys! 75 00:10:51,286 --> 00:10:55,206 Den mest berømte dvergen i verden. 76 00:11:22,525 --> 00:11:27,489 Flere av Troens soldater fikk komme inn i Red Keep. 77 00:11:27,656 --> 00:11:32,160 "Fikk komme inn." Det var vel å vri på sannheten. 78 00:11:33,328 --> 00:11:36,790 - De vil treffe Dem, Deres Nåde. - Hvem slapp dem inn? 79 00:11:40,752 --> 00:11:47,175 - Er kongen klar over at de er her? - Ja, han ber på rommet sitt nå. 80 00:12:02,440 --> 00:12:07,320 Hans Hellighet vil snakke med Dem i Baelors katedral. 81 00:12:07,487 --> 00:12:12,033 Hans Hellighet er velkommen hit til Red Keep. 82 00:12:12,200 --> 00:12:17,038 - Det er ikke en forespørsel. - Jo, det er det, fetter Lancel. 83 00:12:17,205 --> 00:12:21,209 Du ber om noe jeg avviser. 84 00:12:21,376 --> 00:12:26,589 Ypperstepresten befaler Dem. Vil De virkelig avvise ham? 85 00:12:29,259 --> 00:12:34,389 - Han lovte at jeg kunne bli her. - Han lovte aldri det. 86 00:12:34,556 --> 00:12:38,059 - Om De nekter å komme frivillig... - Ut med dere! 87 00:12:47,736 --> 00:12:50,030 Flytt deg, ser. 88 00:12:52,532 --> 00:12:55,035 Be ham vike, ellers tyr vi til vold. 89 00:13:02,792 --> 00:13:04,878 Jeg velger vold. 90 00:13:46,127 --> 00:13:50,298 Fortell Hans Hellighet at han alltid er velkommen hit. 91 00:14:00,976 --> 00:14:07,190 - Det ser ut som en beleiring. - Du er en skarp militær, Pod. 92 00:14:16,032 --> 00:14:18,702 Min frue? Min frue? 93 00:14:22,288 --> 00:14:27,627 - Hvem der? Si hva dere gjør her. - Mitt navn er Brienne av Tarth. 94 00:14:27,794 --> 00:14:33,258 Si til ser Jaime Lannister at jeg er her for å snakke med ham. 95 00:14:33,425 --> 00:14:36,303 Si at jeg har sverdet hans. 96 00:14:47,689 --> 00:14:50,817 Du er vel for gammel til å være væpner? 97 00:14:55,196 --> 00:15:00,618 - Podrick Payne. Så du er ikke død? - Ikke ennå. 98 00:15:02,495 --> 00:15:04,581 Er de der inne? 99 00:15:08,626 --> 00:15:13,631 - Tror du at de puler? - Hva? Nei! 100 00:15:13,798 --> 00:15:17,552 Hvorfor ikke? Jeg ville ha pult henne. 101 00:15:17,719 --> 00:15:21,014 - Ville ikke du? - Jeg er væpneren. 102 00:15:22,599 --> 00:15:28,271 Han ville pult henne. Og hun ham. Har du sett hvordan hun ser på ham? 103 00:15:28,438 --> 00:15:31,107 Alle kvinner ser på ham på en irriterende måte. 104 00:15:31,274 --> 00:15:36,071 Det hadde vært bedre å jobbe for lillebroren. Kom igjen. 105 00:15:36,237 --> 00:15:41,743 Du har jo en magisk kuk. Du må ha vist henne den. 106 00:15:43,536 --> 00:15:46,665 - Hun lærer meg å kjempe. - Jaså? 107 00:15:46,831 --> 00:15:49,668 En time morgen og kveld. Hver dag. 108 00:15:51,461 --> 00:15:57,092 - Så hvordan fikk jeg snike meg innpå? - Det er en annen kampstil. 109 00:15:57,258 --> 00:16:02,597 Det stemmer. Vil du lære deg å slåss på den måten? 110 00:16:02,764 --> 00:16:09,562 Greit. Vi begynner med fotarbeidet. Vis meg hvordan du står. 111 00:16:11,064 --> 00:16:15,777 Hør på meg, Pod. Ser du at du står med beina spredt? 112 00:16:15,944 --> 00:16:21,950 Anta at alle vil slå deg. Alle vil slå en jævla væpner. 113 00:16:22,117 --> 00:16:24,869 Gjør det igjen. Ikke furt! 114 00:16:25,036 --> 00:16:30,417 - Jeg antok at Sansa var død. - Hvorfor trodde du det? 115 00:16:30,583 --> 00:16:37,090 - Jenter som henne lever ikke lenge. - Du kjenner ikke mange som henne. 116 00:16:37,257 --> 00:16:40,427 Jeg er stolt av deg. 117 00:16:40,593 --> 00:16:44,764 Virkelig. Du holdt din ed til Catelyn Stark mot alle odds. 118 00:16:44,931 --> 00:16:48,268 Men søsteren min ønsker Sansa død. 119 00:16:48,435 --> 00:16:54,190 Hun er ennå mistenkt for drapet på Joffrey, så det er et problem. 120 00:16:56,192 --> 00:16:59,279 - Hva gjør du her? - Jeg skal hente Blackfish. 121 00:16:59,446 --> 00:17:01,323 Vær så god. 122 00:17:01,489 --> 00:17:05,327 Lady Sansa vil ta tilbake familiehjemmet fra Boltonene- 123 00:17:05,493 --> 00:17:08,705 - og innta sin rettmessige rolle som lady av Winterfell. 124 00:17:08,872 --> 00:17:11,333 Hvilken hær skal hun bruke? 125 00:17:11,499 --> 00:17:14,753 - Tully-hæren. - Den er litt opptatt nå. 126 00:17:14,919 --> 00:17:20,091 Jeg er her for å ta tilbake Riverrun fra Tully-opprørerne. 127 00:17:20,258 --> 00:17:24,888 - De kjemper for hjemmet sitt. - Det ble gitt til Freyene av kronen. 128 00:17:25,055 --> 00:17:29,851 - Fordi de forrådte Robb Stark. - Nettopp. 129 00:17:34,314 --> 00:17:38,318 - Vi burde ikke krangle om politikk. - Du er ridder. 130 00:17:38,485 --> 00:17:42,030 Du er en mann av ære. Jeg har sett det. 131 00:17:42,197 --> 00:17:45,241 Jeg er en Lannister. Ikke be meg svike mine. 132 00:17:45,408 --> 00:17:50,497 Det gjør jeg ikke. Ta Riverrun uten blodsutgytelse. 133 00:17:50,664 --> 00:17:54,000 Ri sørover med oppdraget utført og hæren intakt. 134 00:17:54,167 --> 00:17:59,631 - Hva foreslår du? - La meg ri inn med hvitt flagg. 135 00:17:59,798 --> 00:18:04,219 - Jeg prøver å overbevise Blackfish. - Hvorfor skulle han overgi hjemmet? 136 00:18:04,386 --> 00:18:07,639 Fordi du lar ham lede sin hær trygt nordover. 137 00:18:11,017 --> 00:18:15,355 - Har du møtt Blackfish noen gang? - Nei. 138 00:18:15,522 --> 00:18:22,320 Han er staere enn deg. Greit, prøv å snakke den gamle geita til fornuft. 139 00:18:22,487 --> 00:18:27,117 Kanskje mennene lytter. Alle vil ikke dø for en annens hjem. 140 00:18:27,283 --> 00:18:30,537 Du må sverge. 141 00:18:30,704 --> 00:18:35,041 Om jeg får ham til å forlate slottet, får vi dra trygt nordover. 142 00:18:35,208 --> 00:18:39,921 Det sverger jeg på. Du har frem til mørkets frembrudd. 143 00:18:56,521 --> 00:18:59,065 Du ga det til meg med et mål. 144 00:19:00,108 --> 00:19:02,235 Jeg har oppnådd det målet. 145 00:19:05,280 --> 00:19:06,656 Det er ditt. 146 00:19:08,491 --> 00:19:10,952 Det skal alltid være ditt. 147 00:19:20,253 --> 00:19:24,174 - En ting til, ser Jaime. - Ja, lady Brienne. 148 00:19:24,341 --> 00:19:28,303 Om jeg ikke overtaler Blackfish til å overgi seg... 149 00:19:28,470 --> 00:19:31,181 og du angriper slottet... 150 00:19:31,348 --> 00:19:34,309 tvinger æren meg til å slåss for Sansas familie. 151 00:19:34,476 --> 00:19:37,854 - Selvsagt. - Å slåss mot deg. 152 00:19:42,734 --> 00:19:45,862 La oss håpe at det ikke blir aktuelt. 153 00:19:54,954 --> 00:19:59,084 - Jeg har sagt nei tre ganger. - Jeg har et brev fra Sansa Stark. 154 00:19:59,250 --> 00:20:05,590 Jeg har ikke sett henne på årevis, jeg kjenner ikke deg og gir ikke opp. 155 00:20:05,757 --> 00:20:08,259 Doble vaktholdet i natt. 156 00:20:08,426 --> 00:20:12,555 Kongemorderen vil teste oss. Jeg føler det på meg. 157 00:20:13,723 --> 00:20:16,810 - Jeg heter Brienne... - Brienne av Tarth. 158 00:20:16,977 --> 00:20:19,771 - Jeg kjenner faren din. - Han verdsatte deg. 159 00:20:19,938 --> 00:20:22,565 Jeg ville sagt det samme til ham. 160 00:20:22,732 --> 00:20:27,529 Om du tror at jeg gir opp hjemmet vårt, er du en stor tåpe. 161 00:20:27,696 --> 00:20:30,490 Dere holder ikke stand mot Lannister og Frey. 162 00:20:30,657 --> 00:20:33,952 Vi holder stand lenger enn vennen din tror. 163 00:20:34,119 --> 00:20:37,956 - Han er ikke vennen min. - Ikke? 164 00:20:38,123 --> 00:20:41,292 Hvem lot deg passere beleiringen? 165 00:20:41,459 --> 00:20:44,254 Hvem ga deg sverdet med en gyllen løve på? 166 00:20:44,421 --> 00:20:48,299 Ser Jaime holdt det han lovte din niese Catelyn Stark. 167 00:20:48,466 --> 00:20:51,428 Han sendte meg for å finne Sansa, som Catelyn ville. 168 00:20:51,594 --> 00:20:55,140 Sverdet var for å beskytte henne. Det har jeg gjort. 169 00:20:55,307 --> 00:20:58,685 Det fortsetter jeg med resten av livet. 170 00:21:11,990 --> 00:21:14,117 Hun er helt lik moren. 171 00:21:20,874 --> 00:21:25,837 - Jeg har ikke nok menn til å hjelpe. - Du har flere enn hun har. 172 00:21:26,004 --> 00:21:30,425 Jeg forstår at hun vil ha hjemmet tilbake, men dette er mitt hjem. 173 00:21:30,592 --> 00:21:36,848 Om Jaime Lannister vil ha det, får han komme og ta det. 174 00:21:52,781 --> 00:22:00,080 Finn slottets mester. Vi må sende en ravn nordover til Sansa. 175 00:22:00,246 --> 00:22:02,415 Hva skal jeg skrive? 176 00:22:05,001 --> 00:22:07,253 Skriv at jeg mislyktes. 177 00:22:37,492 --> 00:22:41,037 - Blir det en kongelig kunngjøring? - Ja. 178 00:22:41,204 --> 00:22:44,541 Hvorfor ble ikke jeg informert? 179 00:22:44,708 --> 00:22:51,881 Det blir en kongelig kunngjøring i tronrommet akkurat nå. 180 00:22:54,968 --> 00:22:56,970 Hvor skal du? 181 00:22:59,931 --> 00:23:02,017 Stå ved sønnen min. 182 00:23:02,183 --> 00:23:07,480 Din plass er på galleriet med de andre damene i hoffet. 183 00:23:35,008 --> 00:23:37,218 Mine damer og herrer- 184 00:23:37,385 --> 00:23:43,308 - troen og kronen er verdens to grunnpilarer. 185 00:23:43,475 --> 00:23:48,355 Om en faller, faller den andre. 186 00:23:48,521 --> 00:23:52,567 Faren dømmer oss alle. Bryter man lovene hans... 187 00:23:55,487 --> 00:23:58,114 blir man straffet. 188 00:23:59,699 --> 00:24:03,244 Etter å ha rådført meg med Hans Hellighet- 189 00:24:03,411 --> 00:24:07,499 - har vi bestemt at Loras Tyrell og Cersei Lannisters rettssaker- 190 00:24:07,666 --> 00:24:13,672 - skal holdes i katedralen i Baelor på første dag av Morens høytid. 191 00:24:18,677 --> 00:24:24,516 Etter mange bønner og mye ettertanke- 192 00:24:24,683 --> 00:24:30,313 - har kronen bestemt at fra i dag forbys tvekamper i De sju riker. 193 00:24:33,066 --> 00:24:35,443 Det er en brutal tradisjon. 194 00:24:35,610 --> 00:24:40,240 Et påfunn av korrupte ledere for å unnvike gudenes sanne dom. 195 00:24:40,407 --> 00:24:46,830 Cersei Lannister og Loras Tyrell skal stå for retten for sju prester. 196 00:24:48,123 --> 00:24:51,960 - Sju velsignelser til alle. - Sju velsignelser. 197 00:25:14,482 --> 00:25:21,781 Deres Nåde? Det gamle ryktet du fortalte meg om... 198 00:25:21,948 --> 00:25:25,160 Mine små fugler undersøkte det. 199 00:25:26,411 --> 00:25:28,079 Og? 200 00:25:29,456 --> 00:25:34,377 - Er det bare et rykte, eller noe mer? - Mer. 201 00:25:36,254 --> 00:25:38,340 Mye mer. 202 00:25:44,054 --> 00:25:47,766 - Du virker glad. - Jeg er glad. 203 00:25:49,184 --> 00:25:55,565 Dere burde òg være glade. Nylig var byen nær ved å fortære seg selv. 204 00:25:55,732 --> 00:26:00,320 - Nå er den som en gjenfødt mann. - Jeg blir glad når dronningen er her. 205 00:26:00,487 --> 00:26:03,907 Hvorfor drikker du ikke? Hvorfor drikker dere aldri? 206 00:26:04,074 --> 00:26:08,995 - De usvertede drikker aldri. Regler. - Hvem lagde reglene? 207 00:26:09,162 --> 00:26:14,292 De tidligere slaveeierne? De ville ikke at dere skulle være mennesker. 208 00:26:14,459 --> 00:26:17,379 Drikk med meg. 209 00:26:19,506 --> 00:26:23,635 Og du? Hva er unnskyldningen din? 210 00:26:23,802 --> 00:26:27,180 Jeg har smakt vin før. Det var en rar følelse. 211 00:26:27,347 --> 00:26:29,849 Da vet man at det virker. 212 00:26:31,685 --> 00:26:34,521 Skål for dronningen vår. 213 00:26:34,688 --> 00:26:38,608 De som ikke drikker, ringeakter dronningen. 214 00:26:40,819 --> 00:26:44,322 For Daenerys Stormborn, dragenes mor og lenkenes fiende. 215 00:26:44,489 --> 00:26:48,410 - Måtte hun regjere lenge. - Måtte hun regjere lenge. 216 00:26:54,457 --> 00:26:57,419 - Liker du det? - Den smaker surt. 217 00:26:57,585 --> 00:27:01,673 Ja, gjæringen. 218 00:27:04,676 --> 00:27:09,889 En dag, etter at dronningen har tatt over De sju riker... 219 00:27:10,932 --> 00:27:14,269 vil jeg ha min egen vingård... 220 00:27:14,436 --> 00:27:19,691 og lage min egen vin. Smådjevelens behag. 221 00:27:19,858 --> 00:27:22,986 Bare mine nærmeste venner får drikke den. 222 00:27:26,114 --> 00:27:30,952 - Fortell en vits, Missandei av Naath. - Jeg kan ingen vitser. 223 00:27:31,119 --> 00:27:33,204 Grey Worm? 224 00:27:34,748 --> 00:27:36,833 Greit. 225 00:27:38,335 --> 00:27:45,634 Tre lorder går inn på en kro. Stark, Martell og Lannister bestiller øl. 226 00:27:45,800 --> 00:27:50,930 Når bartenderen serverer dem, finner alle en flue i glasset sitt. 227 00:27:51,097 --> 00:27:55,352 Lannister-lorden blir sint og ber om et nytt glass. 228 00:27:55,518 --> 00:28:00,023 Martell-lorden plukker opp flua og svelger den hel. 229 00:28:00,190 --> 00:28:07,405 Stark-lorden stikker hånda ned i glasset, drar ut flua og roper: 230 00:28:07,572 --> 00:28:11,117 "Spytt det ut, din lille dritt! Spytt det ut." 231 00:28:17,290 --> 00:28:19,501 Den er morsommere i Westeros. 232 00:28:19,668 --> 00:28:23,755 - Er ikke lordene fiender? - Jo. 233 00:28:23,922 --> 00:28:29,594 En vits er en historie, Torgo Nudho, men den må ikke være sann. 234 00:28:29,761 --> 00:28:34,724 En historie som skal få deg til å le, men kanskje ikke nå. 235 00:28:34,891 --> 00:28:38,770 - Missandei, liker du vinen? - Ja. 236 00:28:38,937 --> 00:28:41,773 Fortell en vits. 237 00:28:46,444 --> 00:28:50,699 To tolker er på en synkende skute. 238 00:28:50,865 --> 00:28:55,453 Den første sier: "Kan du svømme?" 239 00:28:55,620 --> 00:28:59,749 Den andre svarer: "Nei, men jeg kan rope på hjelp på 19 språk." 240 00:29:09,050 --> 00:29:12,554 - Det er verdens verste vits. - Du vet jo ikke hva det er. 241 00:29:12,721 --> 00:29:15,765 Jeg er soldat. Jeg har da hørt en vits. 242 00:29:15,932 --> 00:29:18,226 Du løy for oss. 243 00:29:20,145 --> 00:29:22,230 Jeg slo en vits. 244 00:29:31,823 --> 00:29:33,241 Flere vitser. 245 00:29:33,408 --> 00:29:36,995 Jeg gikk inn på et bordell med en bikake og et esel. 246 00:29:37,162 --> 00:29:39,080 Bordelldamen sa... 247 00:29:52,761 --> 00:29:56,931 Slaveeierne har kommet for å hente eiendelene sine. 248 00:30:13,323 --> 00:30:15,200 Lord Edmure. 249 00:30:16,660 --> 00:30:21,498 Beklager behandlingen. En mann av din herkomst fortjener bedre. 250 00:30:21,665 --> 00:30:24,584 Jeg lover at du får mat og klær. 251 00:30:27,545 --> 00:30:29,631 Lover du det? 252 00:30:31,549 --> 00:30:33,885 Bra. 253 00:30:34,052 --> 00:30:36,346 Bra, det er... 254 00:30:36,513 --> 00:30:38,807 Det er fint. 255 00:30:40,183 --> 00:30:44,980 Onkel overgir aldri slottet, samme hva du gjør. 256 00:30:45,146 --> 00:30:49,234 Blackfish er en gammel mann. En bra død er alt han kan håpe på. 257 00:30:49,401 --> 00:30:53,571 Men du? Du har et barn nå, har jeg hørt. 258 00:30:53,738 --> 00:30:58,118 En sønn som ble til på bryllupsnatten. Du er viril. 259 00:30:58,284 --> 00:31:04,165 En sønn jeg aldri har møtt. Født av en kone jeg ikke har møtt igjen. 260 00:31:04,332 --> 00:31:07,627 Du burde vært sammen med dem. 261 00:31:07,794 --> 00:31:12,173 Jeg kan ordne det. Behagelige rom i Casterly Rock. 262 00:31:12,340 --> 00:31:15,468 En lærer til gutten, og riddere lærer ham å slåss. 263 00:31:15,635 --> 00:31:20,307 - Ved myndig alder får han en borg. - Synes du at du er anstendig? 264 00:31:21,516 --> 00:31:27,814 Er det sånn? Etter at du slaktet familien min? 265 00:31:27,981 --> 00:31:31,901 Holdt meg i en celle i årevis? Stjal landet vårt? 266 00:31:32,068 --> 00:31:36,906 Våre hus er i krig. Beklager om konflikten har vært brysom- 267 00:31:37,073 --> 00:31:39,451 -men opprør får konsekvenser. 268 00:31:39,617 --> 00:31:41,786 Sier han som drepte kongen sin. 269 00:31:41,953 --> 00:31:45,707 Tror du at dette er en forhandling? Det er det ikke. 270 00:31:48,543 --> 00:31:53,340 Du skjønner på en eller annen måte at du er en ond person. 271 00:31:53,506 --> 00:31:56,343 - Jeg lar gudene bedømme det. - Så praktisk. 272 00:32:00,847 --> 00:32:04,351 Du ser bra ut, eller hva? 273 00:32:07,228 --> 00:32:11,941 En markert hake. En gyllen rustning. 274 00:32:13,193 --> 00:32:19,282 Si meg... Jeg vil gjerne vite hvordan du orker å leve med deg selv. 275 00:32:23,119 --> 00:32:28,750 Vi må alle tro at vi er anstendige, eller hva? 276 00:32:28,917 --> 00:32:31,086 For å få sove om natten. 277 00:32:32,212 --> 00:32:39,427 Hvordan sier du til deg selv at du er anstendig etter alt du har gjort? 278 00:32:45,475 --> 00:32:48,269 Søsteren din holdt meg som fange. 279 00:32:51,231 --> 00:32:55,276 Hun slo meg i hodet med en stein, om jeg husker rett. 280 00:32:57,570 --> 00:33:01,992 Ja. Hun burde ha drept deg. 281 00:33:02,158 --> 00:33:05,328 Kanskje, men det gjorde hun ikke. 282 00:33:05,495 --> 00:33:09,374 Catelyn Stark hatet meg, som du hater meg. 283 00:33:09,541 --> 00:33:15,255 Jeg hatet ikke henne, men beundret henne. Mer enn mannen og sønnen. 284 00:33:15,422 --> 00:33:18,758 - Jeg bryr meg ikke. - Jeg forteller det uansett... 285 00:33:18,925 --> 00:33:22,637 fordi du er fangen min og har ikke noe valg. 286 00:33:22,804 --> 00:33:26,641 Jeg respekterte hennes kjærlighet til barna sine. 287 00:33:26,808 --> 00:33:30,812 Det minnet meg om søsteren min. 288 00:33:30,979 --> 00:33:34,399 Nå skjønner jeg det. 289 00:33:34,566 --> 00:33:37,944 - Du er gal. - Jeg er ikke her for å fornærmes. 290 00:33:38,111 --> 00:33:40,697 - Søsteren din... - Ikke prat om Catelyn. 291 00:33:40,864 --> 00:33:44,451 Jeg prater om hvem jeg vil. 292 00:33:45,702 --> 00:33:48,163 Hun elsket barna sine. 293 00:33:48,330 --> 00:33:53,126 Jeg antar at alle mødre gjør det, men Catelyn og Cersei- 294 00:33:53,293 --> 00:33:58,506 - beskytter barna med nebb og klør. De vil gjør alt for dem. 295 00:33:58,673 --> 00:34:04,262 Starte en krig, brenne ned byer, befri sine verste fiender. 296 00:34:04,429 --> 00:34:07,515 Hva gjør man vel ikke for kjærligheten? 297 00:34:10,977 --> 00:34:14,648 Du kom ikke for å snakke om søstrene våre. 298 00:34:14,814 --> 00:34:21,780 Jo, det er nettopp derfor jeg er her. Jeg elsker Cersei. 299 00:34:21,946 --> 00:34:27,869 Du kan le av det om du vil. Du kan hånle. Hun trenger meg. 300 00:34:28,036 --> 00:34:31,247 For å komme tilbake til henne må jeg ta Riverrun. 301 00:34:34,125 --> 00:34:37,170 Jeg henter sønnen din. 302 00:34:38,254 --> 00:34:41,383 Så kaster jeg ham inn i Riverrun med katapult- 303 00:34:41,549 --> 00:34:44,761 - fordi du ikke betyr noe for meg, lord Edmure. 304 00:34:44,928 --> 00:34:47,597 Sønnen din betyr ingenting for meg. 305 00:34:47,764 --> 00:34:51,476 Menneskene i slottet betyr ingenting for meg. 306 00:34:51,643 --> 00:34:54,980 Bare Cersei. 307 00:34:56,189 --> 00:35:01,695 Om jeg må drepe hver eneste Tully for å komme tilbake til henne... 308 00:35:01,861 --> 00:35:04,239 så gjør jeg det. 309 00:35:31,683 --> 00:35:33,768 Hvem der? 310 00:35:33,935 --> 00:35:40,525 Edmure Tully, sønn av Hoster Tully, og Riverruns rettmessige herre. 311 00:35:42,610 --> 00:35:46,865 - Jeg krever å bli sluppet inn. - Ikke slipp ham inn. 312 00:35:48,116 --> 00:35:50,660 Jeg må adlyde herren av Riverrun. 313 00:35:50,827 --> 00:35:55,790 Han har vært fangen deres siden Blodbryllupet. 314 00:35:55,957 --> 00:36:01,838 Hvorfor tror du at de som drepte kongen hans, lar ham komme hjem? 315 00:36:02,005 --> 00:36:05,383 Det er en felle, din idiot! 316 00:36:05,550 --> 00:36:08,053 - Ikke slipp ham inn. - Han er min herre. 317 00:36:08,219 --> 00:36:11,222 Jeg har sverget å tjene og adlyde Riverruns herre. 318 00:36:11,389 --> 00:36:18,688 Du adlyder ikke Edmures ordre, men kongemorderens ordre. 319 00:36:18,855 --> 00:36:22,108 - Jeg krever å bli sluppet inn. - Herren min ga en ordre. 320 00:36:22,275 --> 00:36:28,365 Med kniven på strupen. Det er ingen gyldig ordre. 321 00:36:32,077 --> 00:36:34,496 Senk vindebroen og åpne porten. 322 00:36:36,373 --> 00:36:39,876 Jeg halshogger deg før jeg overgir Riverrun. 323 00:36:40,043 --> 00:36:44,506 Du er ikke herre over dette slottet, min herre. 324 00:36:55,475 --> 00:36:58,061 - Senk vindebroen! - Ja, ser! 325 00:37:42,856 --> 00:37:48,862 Om du tar feil, har vi sluppet fri vår mest verdifulle fange. 326 00:38:27,984 --> 00:38:29,778 Velkommen hjem, min herre. 327 00:38:34,866 --> 00:38:38,119 Beordre alle i slottet til å legge ned våpnene. 328 00:38:40,497 --> 00:38:45,043 Åpne porten. Herren din har gitt deg en ordre. 329 00:39:34,968 --> 00:39:37,804 Finn Blackfish. 330 00:39:37,971 --> 00:39:42,475 Legg ham i jern og gi ham til Freyene. 331 00:39:45,437 --> 00:39:47,522 Finn ham. 332 00:40:11,421 --> 00:40:14,966 - Dra. - Bli med oss. 333 00:40:15,133 --> 00:40:19,054 Jeg rømte fra Blodbryllupet. Jeg rømmer ikke fra hjemmet mitt. 334 00:40:19,220 --> 00:40:22,974 Familien din er i Nord. Bli med oss. 335 00:40:23,141 --> 00:40:27,270 Ikke dø av stolthet når du kan kjempe for familien. 336 00:40:27,437 --> 00:40:31,024 Du kommer til å tjene Sansa bedre enn jeg. 337 00:40:37,989 --> 00:40:43,953 Dra. Nå! Jeg har ikke kjempet med sverd på lenge. 338 00:40:44,120 --> 00:40:47,415 Jeg dummer meg nok ut. 339 00:41:20,991 --> 00:41:27,580 - Vi fant Blackfish, min herre. - Bra, før ham hit. 340 00:41:27,747 --> 00:41:30,667 Han døde mens han kjempet. 341 00:43:00,256 --> 00:43:02,425 - Jeg tok feil. - Det endrer ingenting. 342 00:43:02,592 --> 00:43:08,056 - La de usvertede forsvare stranda... - Stille. Ditt snakk forårsaket dette. 343 00:43:08,223 --> 00:43:11,726 - Ja. Jeg prøver... - Å si hva hæren bør gjøre. 344 00:43:11,893 --> 00:43:14,312 Du vet ikke hva den bør gjøre. 345 00:43:14,479 --> 00:43:17,899 - Hva bør hæren gjøre? - Vi skal ikke til stranda. 346 00:43:18,066 --> 00:43:20,860 Drar vi til stranda, tar mesterne pyramiden. 347 00:43:21,027 --> 00:43:23,863 Vi kan bare forsvare pyramiden. Vi blir her. 348 00:43:24,030 --> 00:43:27,534 - Og så? - Vi venter på at de kommer hit. 349 00:44:39,397 --> 00:44:43,026 Clegane. Hva faen gjør du her? 350 00:44:43,193 --> 00:44:47,364 - Jakter på dem. Du? - Henger dem. 351 00:44:47,530 --> 00:44:51,534 - Hvorfor? - De er våre menn. Eller var det. 352 00:44:51,701 --> 00:44:55,372 De angrep en kirke og drepte innbyggerne. Hvorfor vil du ha dem? 353 00:44:55,538 --> 00:45:01,461 Samme grunn. Jeg jobbet der. De drepte vennen min. 354 00:45:01,628 --> 00:45:06,049 - Har du venner? - Ikke nå lenger. De er mine. 355 00:45:06,216 --> 00:45:10,387 - De har svertet Brorskapets navn. - De er mine. 356 00:45:10,553 --> 00:45:16,768 Jeg har drept deg før og gjør det gjerne igjen. Slipp pilen, jente. 357 00:45:17,852 --> 00:45:21,314 Tøffere jenter enn deg har prøvd å drepe meg. 358 00:45:22,440 --> 00:45:24,734 Du kan få én av dem. 359 00:45:28,947 --> 00:45:30,824 To. 360 00:45:41,626 --> 00:45:43,962 Nei, nei, nei. 361 00:45:44,129 --> 00:45:51,094 - Vi er ikke slaktere. Vi henger dem. - Det går fort over. Hva er straffen? 362 00:45:51,261 --> 00:45:56,766 - De dør. - Alle skal dø. Utenom ham. 363 00:45:56,933 --> 00:46:00,103 - Jeg slakter bare en av dem. - Nei. 364 00:46:01,396 --> 00:46:03,064 Hogger av én hånd. 365 00:46:03,231 --> 00:46:07,444 Vi ga deg to av tre av respekt. Det er sjenerøst. 366 00:46:11,698 --> 00:46:13,867 Pyser. 367 00:46:14,909 --> 00:46:18,246 En gang hadde jeg drept dere for å slakte dem. 368 00:46:18,413 --> 00:46:22,334 - Du begynner å bli gammel. - Det blir ikke han. 369 00:46:24,169 --> 00:46:27,464 Vær så snill. Jeg gir deg hva som helst. 370 00:46:54,532 --> 00:46:56,409 Har dere noe å spise? 371 00:47:08,755 --> 00:47:13,301 - Smaker det godt? - Jeg foretrekker kylling. 372 00:47:14,636 --> 00:47:17,639 Bli med oss. Du kan være nyttig. 373 00:47:18,974 --> 00:47:24,437 - Jeg har prøvd. Det fungerte ikke. - Clegane, vi er her av en grunn. 374 00:47:26,314 --> 00:47:29,484 Lysets herre holder Beric i live av en grunn. 375 00:47:29,651 --> 00:47:34,906 Han ga en mislykket prest makt til å gjenopplive ham. 376 00:47:35,073 --> 00:47:38,201 Vi er en del av noe større. 377 00:47:38,368 --> 00:47:42,539 Mye dritt blir gjort på grunn av noe større. 378 00:47:50,588 --> 00:47:56,428 - Kalde vinder blåser i Nord. - Skal dere stoppe dem? 379 00:47:56,594 --> 00:48:01,808 - Vi trenger hjelp av gode menn. - Sist vi møttes, ville du drepe meg. 380 00:48:03,601 --> 00:48:08,773 Det stemmer, men Lysets herre ga deg makt til å beseire meg. 381 00:48:08,940 --> 00:48:14,237 - Hvorfor? - Fordi jeg er bedre enn deg, Beric. 382 00:48:14,404 --> 00:48:21,286 Jeg var bedre før du ble religiøs. Og jeg er bedre enn deg nå. 383 00:48:21,453 --> 00:48:26,124 Du har nok rett. Du er en kriger. 384 00:48:26,291 --> 00:48:32,672 Du ble født til å krige, men prøvde å slutte. Hvordan gikk det? 385 00:48:35,675 --> 00:48:41,598 Gode og onde. Unge og gamle. Det vi kjemper mot, vil drepe alle. 386 00:48:43,516 --> 00:48:49,397 Du kan fortsatt gjøre mer nytte enn skade. Det er ikke for sent for deg. 387 00:49:52,585 --> 00:49:54,671 Lady Crane? 388 00:50:02,721 --> 00:50:04,431 Lady Crane? 389 00:50:10,937 --> 00:50:14,482 Hadde du gjort det du skulle, hadde hun dødd smertefritt. 390 00:50:17,110 --> 00:50:19,195 Isteden... 391 00:50:21,072 --> 00:50:24,492 Guden med mange ansikter ble lovet et navn. 392 00:50:24,659 --> 00:50:29,706 Han må alltid få det som er hans. Du kan ikke endre det. 393 00:50:30,749 --> 00:50:34,836 Jeg kan ikke endre det. Ingen kan det. 394 00:50:37,047 --> 00:50:40,133 Og nå har han blitt lovt et annet navn. 395 00:54:19,019 --> 00:54:21,771 Det er snart over. 396 00:54:21,938 --> 00:54:25,650 Knelende eller stående? 397 00:54:35,785 --> 00:54:38,538 Har vi ikke gjort dette alt? 398 00:54:39,956 --> 00:54:42,208 Det hjelper deg ikke. 399 00:55:53,613 --> 00:55:55,907 Du ba henne drepe meg. 400 00:56:02,747 --> 00:56:06,376 Ja. Men her er du. 401 00:56:07,544 --> 00:56:10,171 Og der er hun. 402 00:56:19,806 --> 00:56:22,183 Endelig er en jente ingen. 403 00:56:25,854 --> 00:56:29,524 En jente er Arya Stark av Winterfell. 404 00:56:29,691 --> 00:56:32,402 Og jeg skal dra hjem.