1 00:01:37,320 --> 00:01:48,280 SOSTŲ KARAI ŠEŠTO SEZONO AŠTUNTA SERIJA 2 00:01:53,800 --> 00:01:55,870 Mano sūnau. 3 00:01:57,340 --> 00:01:59,400 Mano pirmagimis sūnau. 4 00:02:02,770 --> 00:02:06,340 Mano jaunasis karaliau. 5 00:02:08,610 --> 00:02:11,410 Klausyk dievų, jie tau dainuoja. 6 00:02:15,450 --> 00:02:17,120 Daugiau kovoti nebereikės, brangusis vaike. 7 00:02:17,220 --> 00:02:19,260 Tavo karai laimėti. 8 00:02:20,890 --> 00:02:23,260 Vilkai palaidoti, 9 00:02:23,360 --> 00:02:25,660 o elniai išdarinėti. 10 00:02:30,030 --> 00:02:32,230 Užmerk savo mėlynas akis, meile. 11 00:02:32,340 --> 00:02:33,870 Tegul krenta karūna. 12 00:02:33,970 --> 00:02:36,570 Dangaus Tėvas kviečia tave pas save. 13 00:02:38,410 --> 00:02:41,510 Septintame Rojuje mes ir vėl pasimatysime. 14 00:02:45,250 --> 00:02:49,890 Tačiau dabar aš keršysiu Sansai kekšei 15 00:02:49,990 --> 00:02:52,720 ir savo nykštukui broliui, 16 00:02:52,820 --> 00:02:55,620 kuris nužudė savo karalių. 17 00:02:55,730 --> 00:02:58,390 Gimęs tarp liūtų tarsi šeimos prakeiksmas. 18 00:02:58,500 --> 00:03:00,760 Pražudysiu jį, garbės žodis. 19 00:03:00,870 --> 00:03:03,430 Arba su kilpa, arba su peiliu 20 00:03:03,530 --> 00:03:06,140 net jei tam prireiks savaites, 21 00:03:06,240 --> 00:03:09,770 mėnesių ar viso mano gyvenimo. 22 00:03:34,330 --> 00:03:36,730 Ką aš čia girdžiu ir užuodžiu? 23 00:03:36,830 --> 00:03:40,140 Kai ką, ką greitai siųsiu į pragarą. 24 00:03:40,240 --> 00:03:42,870 Metas išsiaiškinti, ar žmonės sako tiesą 25 00:03:42,970 --> 00:03:45,810 ir Taivinas Lanisteris tikrai šika auksu. 26 00:03:47,750 --> 00:03:51,410 Tu, pabaisa. Nužudei mano žmoną, 27 00:03:51,520 --> 00:03:54,680 o dabar atimi savo tėvo gyvybę. 28 00:03:54,790 --> 00:03:57,920 Šioje žemėje dar nėra buvę siaubingesnio vaiko. 29 00:03:58,020 --> 00:04:01,260 Tebūnie prakeikta diena, kai suteikiau tau vardą. 30 00:04:03,630 --> 00:04:06,530 Didžiausias mano nusikaltimas! 31 00:04:38,260 --> 00:04:39,960 Gerai tą moki. 32 00:04:40,060 --> 00:04:42,530 Kur to išmokai? 33 00:04:42,630 --> 00:04:44,270 Aš pavydi moteris. 34 00:04:44,370 --> 00:04:46,670 Man visados patiko blogi vyrukai 35 00:04:46,770 --> 00:04:48,870 ir jiems visados patikau aš. 36 00:04:50,710 --> 00:04:53,440 Jie pareidavo namo, kad ir kur tie namai būdavo tą naktį, 37 00:04:53,540 --> 00:04:57,750 dvokdami kitos kekšės kvepalais. 38 00:04:57,850 --> 00:05:00,680 Todėl mes susipykdavome ir aš jiems durdavau. 39 00:05:00,790 --> 00:05:03,520 Paskui jausdavausi siaubingai, 40 00:05:03,620 --> 00:05:05,590 todėl tvarstydavau juos. 41 00:05:05,690 --> 00:05:07,090 Gerai išmokau tvarstyti. 42 00:05:07,190 --> 00:05:08,820 Ir durti. 43 00:05:08,930 --> 00:05:11,160 Ir to. 44 00:05:14,000 --> 00:05:16,230 Kas nutiko aktorei? 45 00:05:16,330 --> 00:05:19,440 Tai, kuri norėjo tavo mirties. 46 00:05:19,540 --> 00:05:21,170 Bjanka. 47 00:05:21,270 --> 00:05:25,940 Po to, ką padariau jos veidui, aktore dirbti jai bus sunku. 48 00:05:32,480 --> 00:05:34,550 Gaminti niekada ir neišmokau. 49 00:05:34,650 --> 00:05:37,220 Tačiau valgyk. Tau reikia maisto. 50 00:05:39,320 --> 00:05:42,190 Su kompanija greitai keliausime į Pentosą. 51 00:05:42,290 --> 00:05:43,830 Turėtum vykti kartu. 52 00:05:43,930 --> 00:05:45,960 - Negaliu. - Kodėl ne? 53 00:05:46,060 --> 00:05:48,500 Nujaučiu, kad tokiame darbe tau gerai sektųsi. 54 00:05:48,600 --> 00:05:50,670 Ir dar, mums reikalinga nauja aktorė. 55 00:05:50,770 --> 00:05:54,500 Nemanau, kad sugebėčiau atsiminti tiek teksto. 56 00:05:54,610 --> 00:05:57,010 Keliauk su mumis. 57 00:05:57,110 --> 00:05:59,070 Juk čia nieko neturi? 58 00:06:00,240 --> 00:06:03,010 Jūs nebūtumėte saugūs. 59 00:06:03,110 --> 00:06:05,910 Tol kol ji manęs ieškos. 60 00:06:06,020 --> 00:06:08,150 Kas? 61 00:06:08,250 --> 00:06:09,820 Ji neturi vardo. 62 00:06:15,490 --> 00:06:17,060 Kur keliausi? 63 00:06:19,900 --> 00:06:23,430 Esosas rytuose, Vesterosas vakaruose. 64 00:06:23,530 --> 00:06:25,500 Tačiau kas yra į vakarus nuo Vesteroso? 65 00:06:26,900 --> 00:06:27,970 Nežinau. 66 00:06:28,070 --> 00:06:29,640 Niekas nežino. 67 00:06:29,740 --> 00:06:31,840 Visi žemėlapiai baigiasi ten. 68 00:06:31,940 --> 00:06:33,880 Galbūt ten yra pasaulio kraštas. 69 00:06:33,980 --> 00:06:35,280 Norėčiau jį pamatyti. 70 00:06:46,190 --> 00:06:48,360 - Kas tai? - Aguonpienis. 71 00:06:48,460 --> 00:06:50,030 Aš jo nenoriu. 72 00:06:52,200 --> 00:06:55,330 Tik miegodama sugebėsi išgyti. 73 00:06:55,430 --> 00:06:59,270 Patikėk, jei manęs nenužudė tavo sriuba, niekas nenužudys. 74 00:07:41,610 --> 00:07:44,980 Reikalas tas, kad Gatinsas buvo tikras gražuoliukas. 75 00:07:45,080 --> 00:07:46,420 Garsėjau savo bučiniais. 76 00:07:46,520 --> 00:07:49,080 Ar jūs, vyrukai, norite žinoti kaip tinkamai bučiuotis? 77 00:07:51,120 --> 00:07:52,250 Žinoma, kad norime. 78 00:07:52,360 --> 00:07:54,890 Ši technika tik tikriems meistrams. 79 00:07:54,990 --> 00:07:56,830 - Jūs nepasiruošę. - Aš pasiruošęs. 80 00:07:56,930 --> 00:07:59,330 Jis sako, kad yra pasiruošęs. 81 00:07:59,430 --> 00:08:02,430 Gerai. Klausyk įdėmiai. 82 00:08:04,900 --> 00:08:08,540 Kairę ranką uždedi ant damos pakaušio. 83 00:08:08,640 --> 00:08:11,940 Dešiniąją ranką padedi ant damos nugaros štai taip. 84 00:08:13,110 --> 00:08:14,440 Labai romantiška. 85 00:08:14,550 --> 00:08:17,550 Paimi vidurinį pirštą 86 00:08:17,650 --> 00:08:19,750 ir sukiši jį jai į sėdimąją. 87 00:08:22,750 --> 00:08:24,150 Nedaug trūko! 88 00:08:24,260 --> 00:08:26,890 Man dvokia tarpukoju. 89 00:08:26,990 --> 00:08:28,590 Pažvelk į jį. Tau pasistojo, berniuk? 90 00:08:28,690 --> 00:08:31,760 Eikit šikt! Šlykštūs seni šūdžiai. 91 00:08:35,500 --> 00:08:38,230 Pasilinksminai, senas šūdžiau? 92 00:09:00,160 --> 00:09:01,690 Kur kitas? 93 00:09:01,790 --> 00:09:04,330 - Tas su geltonu apsiaustu? - Išsikrušk! 94 00:09:04,430 --> 00:09:06,730 Tai bus paskutinieji tavo žodžiai? Išsikrušk? 95 00:09:06,830 --> 00:09:08,700 Juk gali geriau. 96 00:09:08,800 --> 00:09:10,170 Šunsnukis! 97 00:09:10,270 --> 00:09:12,730 Net numirti nesugebi tinkamai, žinojai? 98 00:09:28,020 --> 00:09:31,820 Ji gimė iš ugnies, kad perkurtų pasaulį. 99 00:09:32,070 --> 00:09:35,630 Daneiris tai dovana nuo Šviesos Valdovo jo vaikams. 100 00:09:37,100 --> 00:09:41,550 Jei mes tvirtai rodysime meilę Karalienei ir jos patarėjams, 101 00:09:42,020 --> 00:09:45,190 daugiau niekas niekada mums neuždės grandinių. 102 00:09:47,140 --> 00:09:48,970 Pavadinčiau tai sėkmingu ėjimu. 103 00:09:49,070 --> 00:09:50,870 - Tikrai? - Apsidairyk. 104 00:09:50,980 --> 00:09:53,080 Miestas atgijo. 105 00:09:53,180 --> 00:09:56,850 - Sudarei sutartį su fanatikais. - Sudariau ir ji veikia. 106 00:09:56,950 --> 00:10:00,720 Nusiskutęs barzdą su skustuvu sakytum, jog skustuvas skuto. 107 00:10:00,820 --> 00:10:02,990 Nereiškia, kad jis negali tau perpjauti gerklės. 108 00:10:03,090 --> 00:10:06,320 Pasakė žmogus, kuriam niekada nėra tekę skustis. 109 00:10:11,060 --> 00:10:12,790 Pasiilgsiu tavęs. 110 00:10:12,900 --> 00:10:14,500 Žinau. 111 00:10:14,600 --> 00:10:17,600 Tikiuosi, kad neklysti dėl šios savo kelionės. 112 00:10:17,700 --> 00:10:20,970 Jei negrįšiu, žinosi, kad klydau. 113 00:10:24,740 --> 00:10:26,480 Mums reikia draugų Vesterose. 114 00:10:26,580 --> 00:10:28,140 Ir mums reikia laivų. 115 00:10:28,250 --> 00:10:29,780 Labiausiai mums reikia mūsų karalienės. 116 00:10:29,880 --> 00:10:33,350 Ji sugrįš. Privalo. 117 00:10:33,450 --> 00:10:36,150 Mano širdis jau buvo sudaužyta daug kartų. 118 00:10:38,220 --> 00:10:40,690 Likusį kelią eisiu vienas. 119 00:10:40,790 --> 00:10:42,390 Negaliu pradėti slaptos misijos 120 00:10:42,490 --> 00:10:45,090 garsiausio miesto nykštuko draugijoje. 121 00:10:48,700 --> 00:10:50,970 Vari. 122 00:10:51,070 --> 00:10:54,070 Garsiausio nykštuko pasaulyje. 123 00:11:22,230 --> 00:11:24,670 Jūsų Didenybe, keliems Tikėjimo karininkams 124 00:11:24,770 --> 00:11:27,440 buvo leista įeiti į Raudonąją Pilį. 125 00:11:27,540 --> 00:11:29,770 Buvo leista? 126 00:11:29,870 --> 00:11:32,010 Kankinamai pasakyta. 127 00:11:32,110 --> 00:11:34,640 Jie reikalauja jus matyti, Jūsų Didenybe. 128 00:11:34,750 --> 00:11:36,780 Kas juos įleido į Raudonąją Pilį? 129 00:11:40,280 --> 00:11:42,320 Ar karalius žino, kad jie čia? 130 00:11:42,420 --> 00:11:43,850 Žino, Jūsų Didenybe. 131 00:11:43,950 --> 00:11:46,660 Dabar jis savo kambaryje meldžiasi. 132 00:12:02,170 --> 00:12:04,370 Jūsų Didenybe, jo Šventenybė Aukštasis Septonas 133 00:12:04,480 --> 00:12:07,180 nori su jumis pasikalbėti Didžiojoje Beiloro Septoje. 134 00:12:07,280 --> 00:12:08,910 Jo Šventenybė Aukštasis Septonas 135 00:12:09,010 --> 00:12:11,880 gali susitikti su manimi čia, Raudonojoje Pilyje. 136 00:12:11,980 --> 00:12:14,450 Jūsų Didenybe, tai ne prašymas. 137 00:12:14,550 --> 00:12:16,750 Tai prašymas, pusbroli Lanceli. 138 00:12:16,850 --> 00:12:19,450 Tu manęs prašai, aš atsisakau. 139 00:12:21,260 --> 00:12:24,390 Aukštasis Septonas jums įsako. 140 00:12:24,500 --> 00:12:26,600 Tikrai norite jam atsakyti? 141 00:12:28,930 --> 00:12:32,000 Jis man pažadėjo, kad galėsiu likti Raudonojoje Pilyje iki teismo. 142 00:12:32,100 --> 00:12:34,040 Jis tokių pažadų nedavė. 143 00:12:34,140 --> 00:12:36,160 Jei atsisakysite eiti laisva valia... 144 00:12:36,280 --> 00:12:37,400 Lauk. 145 00:12:47,220 --> 00:12:48,820 Pasitraukite, sere. 146 00:12:52,090 --> 00:12:55,020 Įsakykite savo pavaldiniui atsitraukti, kitaip bus smurto. 147 00:13:02,630 --> 00:13:04,300 Renkuosi smurtą. 148 00:13:45,510 --> 00:13:49,040 Prašau, pasakykite Jo Šventenybei, kad jis visada laukiamas. 149 00:14:00,620 --> 00:14:02,890 Panašu į apgultį, miledi. 150 00:14:02,990 --> 00:14:06,360 Turi aštrų karininko protą, Podai. 151 00:14:15,540 --> 00:14:18,210 Miledi. 152 00:14:21,580 --> 00:14:23,910 Kas tokie būsite?! 153 00:14:24,010 --> 00:14:25,250 Įvardinkite, ko jums čia reikia! 154 00:14:25,350 --> 00:14:27,380 Aš esu Brijana iš Tarto. 155 00:14:27,480 --> 00:14:31,320 Praneškite serui Džeimiui Lanisteriui, kad atvykau su juo pasikalbėti. 156 00:14:33,260 --> 00:14:36,220 Pasakykite jam, kad turiu jo kardą. 157 00:14:47,400 --> 00:14:49,670 Daraisi per senas dirbti skvairu, nemanai? 158 00:14:55,110 --> 00:14:56,380 Podrikas suknistas Peinas. 159 00:14:56,480 --> 00:14:59,080 Maniau, kad tokiu laiku jau būsi miręs. 160 00:14:59,180 --> 00:15:00,580 Vis dar ne. 161 00:15:02,290 --> 00:15:04,350 Jie ten? 162 00:15:08,230 --> 00:15:10,330 Manai, kad jie dulkinasi? 163 00:15:10,430 --> 00:15:11,960 Ką? 164 00:15:12,060 --> 00:15:13,660 Ne. 165 00:15:13,760 --> 00:15:16,630 Kodėl ne? Aš ją dulkinčiau. 166 00:15:16,730 --> 00:15:18,370 Tu ją dulkintum, ar ne? 167 00:15:18,470 --> 00:15:20,770 Aš jos skvairas. 168 00:15:20,870 --> 00:15:24,070 Jis ją tikrai dulkintų. 169 00:15:24,170 --> 00:15:26,140 Ir ji dulkintų jį, nemanai? 170 00:15:26,240 --> 00:15:28,080 Kaip ji į jį žiūri? 171 00:15:28,180 --> 00:15:30,680 Tiesą sakant, mane erzina tai, kaip į jį žiūri visos moterys. 172 00:15:30,780 --> 00:15:33,880 Dėl to man labiau patiko dirbti su mažesniuoju broliu. 173 00:15:33,980 --> 00:15:37,720 Liaukis. Juk pas tave čia stebuklingas pimpalas. 174 00:15:39,120 --> 00:15:41,220 Turbūt jau rodei jį jai. 175 00:15:43,260 --> 00:15:45,960 - Ji mane treniruoja kovoti. - Tikrai? 176 00:15:46,060 --> 00:15:48,500 Valandą ryte, valandą vakare. 177 00:15:48,600 --> 00:15:50,400 Kasdien. 178 00:15:50,500 --> 00:15:54,300 Kodėl tada toks senis kaip aš vis dar gali prisėlinti ir nužudyti tave? 179 00:15:54,400 --> 00:15:56,940 Tai visai kitoks kovos būdas. 180 00:15:57,040 --> 00:15:58,640 Tai tiesa, ar ne? 181 00:15:58,740 --> 00:16:01,310 Nori išmokti taip kovoti? 182 00:16:02,680 --> 00:16:04,510 Gerai. 183 00:16:04,610 --> 00:16:06,880 Gerai. Pradėkime nuo darbo su kojomis. 184 00:16:06,980 --> 00:16:09,180 Parodyk savo stovėseną. 185 00:16:10,620 --> 00:16:12,190 Dabar klausyk manęs, Podai. 186 00:16:12,290 --> 00:16:14,960 Matai kaip dabar tavo kojos yra per metrą viena nuo kitos? 187 00:16:15,060 --> 00:16:17,860 Pirma pamoka, visados manyk, kad visi nori tau trenkti. 188 00:16:17,960 --> 00:16:22,060 Nes jie to nori, Podai. Visi nori trenkti suknistam skvairui. 189 00:16:22,170 --> 00:16:24,770 Dar kartą. Nesiraukyk. 190 00:16:24,870 --> 00:16:26,470 Niekada nemaniau, kad rasi ją. 191 00:16:26,570 --> 00:16:28,000 Maniau, kad Sansa negyva. 192 00:16:28,110 --> 00:16:30,210 Kodėl taip manytum? 193 00:16:30,310 --> 00:16:34,240 Iš patirties žinau, kad tokios mergaitės kaip ji ilgai negyvena. 194 00:16:34,340 --> 00:16:36,980 Nemanau, kad tokių kaip ji pažįsti. 195 00:16:37,080 --> 00:16:40,010 Didžiuojuosi tavimi. 196 00:16:40,120 --> 00:16:42,720 Tikrai. Įvykdei Keitlin Stark duotą priesaiką, 197 00:16:42,820 --> 00:16:44,590 nepaisant visų sunkumų. 198 00:16:44,690 --> 00:16:47,660 Žinoma, mano sesuo nori Sansos mirties. 199 00:16:47,760 --> 00:16:50,360 Ji vis dar yra įtariama dėl Džofrio žmogžudystės, 200 00:16:50,460 --> 00:16:54,200 todėl turime tokią komplikaciją. 201 00:16:55,970 --> 00:16:57,290 Ką, po galais, čia darai? 202 00:16:57,330 --> 00:16:59,070 Atvykau pas Blekfišą. 203 00:16:59,170 --> 00:17:00,970 Gali jį pasiimti. 204 00:17:01,070 --> 00:17:04,840 Ledi Sansa nori atsiimti savo protėvių namus iš Boltonų 205 00:17:04,940 --> 00:17:08,110 ir užimti teisėtą savo poziciją kaip Vinterfelo ledi. 206 00:17:08,210 --> 00:17:11,280 Kokia armija ji ketina užimti Vinterfelą? 207 00:17:11,380 --> 00:17:12,750 Taliu armija. 208 00:17:12,850 --> 00:17:14,580 Jie šią akimirką užimti. 209 00:17:14,680 --> 00:17:16,350 Mane čia atsiuntė atsiimti Riveraną, 210 00:17:16,450 --> 00:17:18,190 kurią dabar gina Talių sukilėliai, 211 00:17:18,290 --> 00:17:19,990 manau, kad įžvelgi dilemą. 212 00:17:20,090 --> 00:17:22,190 Taliai yra sukilėliai, nes kovoja dėl savo namų? 213 00:17:22,290 --> 00:17:24,730 Karališkuoju įsakymu Riveranas buvo perleistas Frėjams. 214 00:17:24,830 --> 00:17:28,330 Kaip atlygis už Robo Starko išdavystę ir jo šeimos išžudymą. 215 00:17:28,430 --> 00:17:29,830 Būtent. 216 00:17:33,800 --> 00:17:35,470 Mums nederėtų ginčytis dėl politikos. 217 00:17:35,570 --> 00:17:38,310 Esi riteris, sere Džeimi. 218 00:17:38,410 --> 00:17:40,380 Žinau, kad tavyje vis dar yra garbės. 219 00:17:40,480 --> 00:17:43,240 - Pati ją mačiau. - Aš Lanisteris. 220 00:17:43,350 --> 00:17:45,250 Neprašyk, kad išduočiau savo šeimą. 221 00:17:45,350 --> 00:17:47,620 Aš to ir neprašau. 222 00:17:47,720 --> 00:17:50,290 Perimk Riveraną neliedamas kraujo. 223 00:17:50,390 --> 00:17:53,920 Jok į pietus su įvykdyta misija ir nepaliesta armija. 224 00:17:54,020 --> 00:17:55,620 Ką siūlai? 225 00:17:55,730 --> 00:17:59,390 Leisk man patekti į Riveraną su taikos vėliava. 226 00:17:59,500 --> 00:18:01,830 Leisk man pabandyti įtikinti Blekfišą atiduoti pilį. 227 00:18:01,930 --> 00:18:03,930 Kodėl jis turėtų palikti savo protėvių namus? 228 00:18:04,030 --> 00:18:07,640 Nes tu jam leisi saugiai vesti Talių pajėgas į šiaurę. 229 00:18:10,640 --> 00:18:12,510 Ar buvai kada nors sutikusi Blekfišą? 230 00:18:14,580 --> 00:18:17,410 - Ne. - Jis dar labiau užsispyręs nei tu. 231 00:18:17,510 --> 00:18:19,580 Gerai. 232 00:18:19,680 --> 00:18:22,080 Pabandyk įkrėsti proto tam senam ožiui. 233 00:18:22,190 --> 00:18:24,490 Jis neklausys, tačiau gali paklausyti jo vyrai. 234 00:18:24,590 --> 00:18:27,060 Ne visi nori mirti dėl kieno nors kito namų. 235 00:18:27,160 --> 00:18:29,190 Man reikia tavo žodžio. 236 00:18:30,560 --> 00:18:32,430 Jei įtikinsiu jį palikti pilį, 237 00:18:32,530 --> 00:18:34,960 tu garantuosi saugų praėjimą į šiaurę. 238 00:18:35,070 --> 00:18:37,270 Duodu žodį. 239 00:18:37,370 --> 00:18:39,300 Laiko turi iki sutemų. 240 00:18:56,220 --> 00:18:58,890 Davei jį man su tikslu. 241 00:18:58,990 --> 00:19:02,190 Tikslas įgyvendintas. 242 00:19:05,000 --> 00:19:06,660 Jis tavo. 243 00:19:08,400 --> 00:19:10,400 Visados bus tavo. 244 00:19:19,710 --> 00:19:21,710 Dar šis tas, sere Džeimi. 245 00:19:21,810 --> 00:19:23,950 Taip, ledi Brijana? 246 00:19:24,050 --> 00:19:27,980 Jei man nepavyks įtikinti Blekfišo pasiduoti 247 00:19:28,080 --> 00:19:30,950 ir jūs užpulsite pilį, 248 00:19:31,050 --> 00:19:34,090 garbė mane verčia kovoti už Sansos giminę. 249 00:19:34,190 --> 00:19:36,260 Žinoma. 250 00:19:36,360 --> 00:19:37,860 Kovoti priešais tave. 251 00:19:42,370 --> 00:19:44,530 Tikėkimės, kad to neprireiks. 252 00:19:54,780 --> 00:19:56,810 Jau triskart pasakiau ne. 253 00:19:56,910 --> 00:19:59,150 Turiu laišką, kurį pasirašė jūsų dukterėčia Sansa Stark. 254 00:19:59,250 --> 00:20:01,050 Mačiau ją tik vaikystėje. 255 00:20:01,150 --> 00:20:03,320 Nepažįstu jos parašo. Nepažįstu jūsų. 256 00:20:03,420 --> 00:20:06,890 Ir aš nepasiduosiu. Šiąnakt padvigubinkite sargybą. 257 00:20:08,290 --> 00:20:10,530 Karalžudys nori mus išbandyti. 258 00:20:10,630 --> 00:20:12,560 Jaučiu tai. 259 00:20:13,660 --> 00:20:15,230 Jau sakiau, mano vardas yra... 260 00:20:15,330 --> 00:20:17,770 Taip. Brijana iš Tarto. Pažįstu jūsų tėvą. 261 00:20:17,870 --> 00:20:19,670 - Geras žmogus. - Visada apie jus gerai kalbėjo. 262 00:20:19,770 --> 00:20:22,470 Jei jis dabar būtų čia, pasakyčiau jam tą patį, ką sakau jums. 263 00:20:22,570 --> 00:20:25,010 Jei tikitės, kad apleisiu savo šeimos namus 264 00:20:25,110 --> 00:20:27,410 pasitikėdamas Karalžudžio garbės žodžiu, esate tikra kvaiša. 265 00:20:27,510 --> 00:20:30,180 Riveranas negali atsilaikyti prieš Lanisterius ir Frėjus. 266 00:20:30,280 --> 00:20:33,880 Galime atsilaikyti ilgiau nei jūsų vienarankis draugas mano. 267 00:20:33,980 --> 00:20:36,420 - Jis man ne draugas. - Tikrai? 268 00:20:38,190 --> 00:20:41,160 Kas jums davė leidimą peržengti apgulties liniją ir patekti į pilį? 269 00:20:41,260 --> 00:20:44,030 Kas davė tą kardą su auksiniu liūtu ant rankenos? 270 00:20:44,130 --> 00:20:47,930 Seras Džeimis laikėsi duoto žodžio jūsų dukterėčiai Keitlin Stark. 271 00:20:48,030 --> 00:20:51,270 Jis išsiuntė mane ieškoti Sansos, padėti jai kaip to norėjo Keitlin. 272 00:20:51,370 --> 00:20:53,470 Davė man šį kardą, kad apsaugočiau ją. 273 00:20:53,570 --> 00:20:56,240 Tą dariau ir darysiu 274 00:20:56,340 --> 00:20:58,640 iki savo mirties. 275 00:21:11,790 --> 00:21:14,120 Ji visai kaip jos motina. 276 00:21:20,430 --> 00:21:23,460 Neturiu užtektinai vyrų, kad padėčiau jai užimti Vinterfelą. 277 00:21:23,570 --> 00:21:25,630 Turite daugiau nei turi ji. 278 00:21:25,740 --> 00:21:28,270 Ji nori atgauti savo namus. Suprantu tai. 279 00:21:28,370 --> 00:21:30,240 Tačiau tai mano namai. 280 00:21:30,340 --> 00:21:32,310 Jei Džeimis Lanisteris jų nori, 281 00:21:32,410 --> 00:21:36,010 gali bandyti juos užimti kaip ir visi kiti. 282 00:21:52,760 --> 00:21:55,460 Rask meisterį. 283 00:21:55,570 --> 00:21:58,270 Turime nusiųsti varną Sansai į šiaurę. 284 00:22:00,040 --> 00:22:01,770 Ką man parašyti? 285 00:22:04,570 --> 00:22:06,440 Pasakyk jai, kad man nepavyko. 286 00:22:37,270 --> 00:22:38,870 Vyks karališkasis pranešimas? 287 00:22:38,980 --> 00:22:40,940 Vyks. 288 00:22:41,040 --> 00:22:42,640 Kodėl aš nebuvau informuota? 289 00:22:44,610 --> 00:22:47,720 Vyks karališkasis pranešimas, 290 00:22:47,820 --> 00:22:49,780 sosto kambaryje, 291 00:22:49,890 --> 00:22:51,890 šią akimirką. 292 00:22:54,890 --> 00:22:56,920 Kur eini? 293 00:22:59,830 --> 00:23:01,900 Atsistoti šalia savo sūnaus. 294 00:23:02,000 --> 00:23:04,670 Tavo vieta balkone 295 00:23:04,770 --> 00:23:07,440 šalia kitų karalystės ledi. 296 00:23:15,150 --> 00:23:16,780 Jūsų Didenybe... 297 00:23:34,800 --> 00:23:37,130 Lordai ir ledi, 298 00:23:37,230 --> 00:23:39,870 Tikėjimas ir Karalystė 299 00:23:39,970 --> 00:23:43,200 yra stulpai ant kurio pastatytas pasaulis. 300 00:23:43,310 --> 00:23:46,940 Vienam sugriuvus, sugriūva ir kitas. 301 00:23:48,510 --> 00:23:51,010 Tėvas teisia mus visus. 302 00:23:51,110 --> 00:23:52,550 Jei sulaužysite jo įstatymus... 303 00:23:55,420 --> 00:23:57,690 Būsite nubausti. 304 00:23:59,460 --> 00:24:03,260 Pasitarę su Jo Šventenybe Aukštuoju Septonu, 305 00:24:03,360 --> 00:24:05,690 nusprendėme, kad Loro Tairelio 306 00:24:05,800 --> 00:24:07,500 ir Sersi Lanister teismas 307 00:24:07,600 --> 00:24:09,660 bus rengiamas Didžiojoje Beiloro Septoje 308 00:24:09,770 --> 00:24:12,270 pirmąją Motinos Festivalio dieną. 309 00:24:18,640 --> 00:24:21,640 Be viso to, po daugelio maldų 310 00:24:21,740 --> 00:24:23,810 ir apmąstymų, 311 00:24:23,910 --> 00:24:27,010 Karalystė nusprendė, kad nuo šios dienos 312 00:24:27,120 --> 00:24:29,080 teismas kovoje bus uždraustas 313 00:24:29,190 --> 00:24:31,220 visose Septyniose Karalystės. 314 00:24:33,060 --> 00:24:35,260 Ši tradicija yra brutali 315 00:24:35,360 --> 00:24:37,330 ir buvo sukurta korumpuotų valdovų, 316 00:24:37,430 --> 00:24:40,060 kurie siekė išvengti tikrosios dievų bausmės. 317 00:24:40,160 --> 00:24:42,660 Sersi Lanister ir Loras Tairelis 318 00:24:42,770 --> 00:24:44,730 stos į teismą priešais septynis septonus 319 00:24:44,830 --> 00:24:47,640 kaip tai buvo daroma ankstyvosiomis Tikėjimo dienomis. 320 00:24:47,740 --> 00:24:49,870 Septyni palaiminimai, jums visiems. 321 00:24:49,970 --> 00:24:51,840 Septyni palaiminimai. 322 00:25:14,230 --> 00:25:16,700 Jūsų Didenybė... 323 00:25:16,800 --> 00:25:20,270 Dėl to seno gando apie kurį man pasakojote. 324 00:25:21,910 --> 00:25:24,270 Mano mažieji paukšteliai pasidomėjo. 325 00:25:26,140 --> 00:25:28,880 Ir? 326 00:25:28,980 --> 00:25:32,080 Tai tik gandas ar kažkas daugiau? 327 00:25:32,180 --> 00:25:33,810 Daugiau. 328 00:25:36,050 --> 00:25:37,650 Gerokai daugiau. 329 00:25:43,630 --> 00:25:45,830 Atrodai laimingas. 330 00:25:45,930 --> 00:25:47,760 Ir esu laimingas. 331 00:25:49,000 --> 00:25:50,830 Jūs irgi turėtumėte būti laimingi. 332 00:25:50,930 --> 00:25:55,300 Ne taip jau seniai, šis miestas buvo pasiruošęs praryti save. 333 00:25:55,410 --> 00:25:57,840 Dabar jis tarsi atgimęs žmogus. 334 00:25:57,940 --> 00:26:00,040 Būsiu laiminga, kai grįš mūsų karalienė. 335 00:26:00,140 --> 00:26:03,810 Kodėl negeriate? Nė vienas? 336 00:26:03,910 --> 00:26:05,250 Nesuteptieji negeria. 337 00:26:05,350 --> 00:26:06,610 - Kodėl ne? - Taisyklės. 338 00:26:06,720 --> 00:26:09,020 Kas sugalvojo šias taisykles? 339 00:26:09,120 --> 00:26:11,020 Buvę jūsų šeimininkai? 340 00:26:11,120 --> 00:26:14,190 Tie apgailėtini seni šūdžiai nenorėjo, kad būtumėte žmonėmis. 341 00:26:14,290 --> 00:26:16,360 Išgerkite su manimi. 342 00:26:19,330 --> 00:26:22,600 O tu? Kaip pasiteisinsi tu? 343 00:26:23,630 --> 00:26:25,130 Esu ragavusi vyno. 344 00:26:25,230 --> 00:26:27,030 Jaučiausi įdomiai. 345 00:26:27,140 --> 00:26:29,100 Tik taip ir žinai, kad jis veikia. 346 00:26:31,570 --> 00:26:34,080 Už mūsų karalienę. 347 00:26:34,180 --> 00:26:37,450 Visi, kurie negeria, rodo nepagarbą karalienei. 348 00:26:40,680 --> 00:26:42,880 Už Daneiris Stormborn, Drakonų Motiną, 349 00:26:42,990 --> 00:26:45,690 Grandinių laužytoją, kad jos karaliavimas truktų per amžius. 350 00:26:45,790 --> 00:26:47,990 Kad jos karaliavimas truktų per amžius. 351 00:26:53,730 --> 00:26:55,260 Patinka? 352 00:26:55,370 --> 00:26:57,400 Skonis tarsi jis būtų sugedęs. 353 00:26:57,500 --> 00:27:00,740 Taip, taip. Fermentacija. 354 00:27:04,310 --> 00:27:08,910 Vieną dieną, kai mūsų karalienė bus užėmusi Septynias Karalystes... 355 00:27:10,650 --> 00:27:12,880 Norėčiau turėti savo vynuogyną. 356 00:27:14,180 --> 00:27:16,820 Gaminti savo vyną. 357 00:27:16,920 --> 00:27:19,420 Velniūkščio Malonumas. 358 00:27:19,520 --> 00:27:21,990 Jį gerti galėtų tik mano artimi draugai. 359 00:27:25,600 --> 00:27:28,160 Papasakok anekdotą, Misandei iš Nato 360 00:27:28,260 --> 00:27:30,830 Nežinau anekdotų. 361 00:27:30,930 --> 00:27:32,070 Pilkasis Kirmine? 362 00:27:34,640 --> 00:27:36,370 Taip. 363 00:27:38,240 --> 00:27:41,240 Trys lordai įeina į smuklę... 364 00:27:41,340 --> 00:27:43,840 Starkas, Martelis ir Lanisteris. 365 00:27:43,950 --> 00:27:45,450 Jie užsisako elio, 366 00:27:45,550 --> 00:27:48,050 bet kai padavėjas jiems jį atneša, 367 00:27:48,150 --> 00:27:50,650 visi randa po musę savo taurėje. 368 00:27:50,750 --> 00:27:55,090 Lanisteris, pasipiktinęs, pastumia taurę ir reikalauja kitos. 369 00:27:55,190 --> 00:27:59,360 Martelis ištraukia musę ir praryja ją. 370 00:28:00,400 --> 00:28:07,000 Starkas ištraukia musę iš puodelio ir surinka: 371 00:28:07,100 --> 00:28:09,670 "Išspjauk, mažas šūdžiau. 372 00:28:09,770 --> 00:28:11,110 Išspjauk." 373 00:28:16,910 --> 00:28:19,250 Vesterose šis anekdotas juokingesnis. 374 00:28:19,350 --> 00:28:22,550 Maniau, kad Starkai ir Lanisteriai yra priešai. 375 00:28:22,650 --> 00:28:23,680 Taip. 376 00:28:23,790 --> 00:28:27,420 Anekdotas kaip pasakojimas, Torgo Nudho. 377 00:28:27,520 --> 00:28:29,660 Nebūtinai tikras pasakojimas. 378 00:28:29,760 --> 00:28:32,760 Pasakojimas, kuris turėtų prajuokinti. 379 00:28:32,860 --> 00:28:34,660 Panašu, kad ne šįkart. 380 00:28:34,760 --> 00:28:37,160 Misandei, tau patinka vynas? 381 00:28:37,270 --> 00:28:38,700 Taip. 382 00:28:38,800 --> 00:28:40,130 Papasakok anekdotą. 383 00:28:46,180 --> 00:28:49,010 Du vertėjai plaukė laivu, kuris pradėjo skęsti. 384 00:28:50,750 --> 00:28:52,710 Pirmasis sako 385 00:28:52,820 --> 00:28:55,180 "Moki plaukti?" 386 00:28:55,280 --> 00:28:59,750 Antrasis atsako "Ne, tačiau galiu šauktis pagalbos 19 kalbų." 387 00:29:08,830 --> 00:29:10,930 Tai blogiausias mano girdėtas anekdotas. 388 00:29:11,030 --> 00:29:12,700 Tu nė nežinai, kas yra anekdotas. 389 00:29:12,800 --> 00:29:15,700 Aš visą gyvenimą buvau kariu. Manai, kad nesu girdėjęs anekdoto? 390 00:29:15,810 --> 00:29:18,170 Melavai mums. 391 00:29:19,740 --> 00:29:21,110 Papokštavau. 392 00:29:31,720 --> 00:29:33,090 Dar anekdotų. 393 00:29:33,190 --> 00:29:35,560 Kartą įėjau į viešnamį 394 00:29:35,660 --> 00:29:37,290 su koriu ir asilu. 395 00:29:37,390 --> 00:29:40,060 Šeimininkė sako... 396 00:29:52,310 --> 00:29:54,980 Šeimininkai atvyko savo nuosavybės. 397 00:30:13,060 --> 00:30:14,430 Lorde Edmurai. 398 00:30:16,300 --> 00:30:18,830 Atsiprašau dėl to, kaip Frėjai su jumis elgėsi. 399 00:30:18,940 --> 00:30:21,200 Jūsų pozicijos žmogus nusipelno geriau. 400 00:30:21,300 --> 00:30:25,270 Duodu žodį, kad nuo dabar būsite tinkamai pamaitintas ir aprengtas. 401 00:30:27,280 --> 00:30:29,240 Duodi žodį? 402 00:30:31,450 --> 00:30:33,850 Puiku. 403 00:30:33,950 --> 00:30:35,980 Gerai, tai... 404 00:30:36,090 --> 00:30:38,050 Labai gerai. 405 00:30:39,820 --> 00:30:42,790 Mano dėdė niekada neapleis pilies, sere. 406 00:30:42,890 --> 00:30:44,860 Kad ir kokius žaidimus ten žaidžiat. 407 00:30:44,960 --> 00:30:46,830 Blekfišas senas žmogus. 408 00:30:46,930 --> 00:30:49,030 Jis gali tikėtis tik geros mirties. 409 00:30:49,130 --> 00:30:52,200 Tačiau girdėjau, kad jūs dabar turite vaiką. 410 00:30:53,640 --> 00:30:56,140 Sūnų, kurį pradėjote vedybinę naktį. 411 00:30:56,240 --> 00:30:58,040 Esate pajėgus žmogus. 412 00:30:58,140 --> 00:31:00,470 Sūnus, kurio niekada nemačiau, 413 00:31:00,580 --> 00:31:03,310 gimęs žmonai, kurios nemačiau 414 00:31:03,410 --> 00:31:04,750 nuo mūsų pirmos nakties kartu. 415 00:31:04,850 --> 00:31:06,380 Turėtumėte būti su jais abiem. 416 00:31:07,580 --> 00:31:09,750 Suprantate, kad galiu tai suorganizuoti? 417 00:31:09,850 --> 00:31:11,890 Patogius kambarius Kasterli Uoloje. 418 00:31:11,990 --> 00:31:15,190 Mokytoją berniukui, riteriai jį treniruotų kovoti ir joti. 419 00:31:15,290 --> 00:31:17,730 Sulaukęs tinkamo amžiaus jis turės savo pilį. 420 00:31:17,830 --> 00:31:20,260 Laikai save padoriu žmogumi? 421 00:31:20,360 --> 00:31:22,900 Taip? 422 00:31:23,000 --> 00:31:26,430 Po to, kai išžudėt mano šeimą. 423 00:31:27,840 --> 00:31:29,640 Kai laikėte mane kameroje kelis metus. 424 00:31:29,740 --> 00:31:31,710 Pavogėte mūsų žemes. 425 00:31:31,810 --> 00:31:34,380 Turiu priminti, kad mūsų šeimos kariauja. 426 00:31:34,480 --> 00:31:36,610 Apgailestauju, kad šis konfliktas sukėlė nemalonumų, 427 00:31:36,710 --> 00:31:39,210 tačiau maištavimas prieš karalystę nepraeina be pasekmių. 428 00:31:39,320 --> 00:31:41,560 Sako žmogus, kuris sukišo kardą savo karaliui į nugarą. 429 00:31:41,620 --> 00:31:44,420 Tau gal pasirodė, kad tai derybos? 430 00:31:44,520 --> 00:31:45,750 Taip nėra. 431 00:31:48,260 --> 00:31:51,160 Supranti. Kažkur savyje supranti, 432 00:31:51,260 --> 00:31:53,190 kad esi blogas žmogus. 433 00:31:53,300 --> 00:31:54,930 Paliksiu tai dievams. 434 00:31:55,030 --> 00:31:57,330 Tau tai tikrai patogu. 435 00:32:00,640 --> 00:32:04,240 Esi gerai atrodantis vyrukas, ar ne? 436 00:32:06,840 --> 00:32:09,410 Kvadratinis žandikaulis, 437 00:32:09,510 --> 00:32:11,280 auksiniai šarvai. 438 00:32:12,950 --> 00:32:16,050 Sakyk man, noriu žinoti. 439 00:32:16,150 --> 00:32:17,720 Tikrai. 440 00:32:17,820 --> 00:32:19,290 Kaip susigyveni su savimi? 441 00:32:23,030 --> 00:32:25,160 Visi turime manyti, 442 00:32:25,260 --> 00:32:28,260 kad esame padorūs, ar ne? 443 00:32:28,360 --> 00:32:31,530 Juk reikia kaip nors užmigti. 444 00:32:31,630 --> 00:32:34,070 Kaip tu sau sakai, 445 00:32:34,170 --> 00:32:36,770 kad esi padorus 446 00:32:36,870 --> 00:32:39,370 po viso to, ką padarei? 447 00:32:45,180 --> 00:32:47,550 Kartą buvau tavo sesers kalinys. 448 00:32:50,820 --> 00:32:54,290 Ji man trenkė akmeniu į veidą, jei gerai pamenu. 449 00:32:57,030 --> 00:32:58,860 Taip. 450 00:33:00,560 --> 00:33:01,860 Ji turėjo tave nužudyti. 451 00:33:01,960 --> 00:33:03,830 Galbūt. Tačiau to nepadarė. 452 00:33:05,230 --> 00:33:08,970 Keitlin Stark nekentė manęs taip, kaip nekenti tu. 453 00:33:09,070 --> 00:33:11,340 Tačiau aš jai nejaučiau neapykantos. 454 00:33:11,440 --> 00:33:13,010 Aš ją gerbiau. 455 00:33:13,110 --> 00:33:14,980 Gerbiau labiau nei jos vyrą ar jos sūnų. 456 00:33:15,080 --> 00:33:17,340 Manai, kad man rūpi, ką tu gerbi ir ko ne? 457 00:33:17,450 --> 00:33:20,090 Ne, man nerūpi, tačiau aš tau vis tiek papasakosiu, nes tu mano kalinys. 458 00:33:20,120 --> 00:33:22,350 Neturi pasirinkimo. 459 00:33:22,450 --> 00:33:26,520 Mane visados stebino jos meilė vaikams. 460 00:33:26,620 --> 00:33:28,990 Priminė mano seserį. 461 00:33:29,090 --> 00:33:32,230 Ak, suprantu. 462 00:33:34,060 --> 00:33:35,860 Tu beprotis. 463 00:33:35,970 --> 00:33:37,830 Esu čia ne tam, kad įžeidinėtume vienas kitą. 464 00:33:37,930 --> 00:33:40,430 - Tavo sesuo buvo stipri... - Nekalbėk apie Ket! 465 00:33:40,540 --> 00:33:44,440 Kalbėsiu apie ką tik norėsiu. 466 00:33:45,470 --> 00:33:47,540 Ji mylėjo savo vaikus. 467 00:33:47,640 --> 00:33:50,210 Turbūt visos motinos myli, 468 00:33:50,310 --> 00:33:53,050 tačiau Keitlin su Sersi 469 00:33:53,150 --> 00:33:55,220 turėjo nuožmumo, kurį nedažnai pamatysi. 470 00:33:55,320 --> 00:33:58,120 Jos padarytų viską, kad apsaugotų savo vaikus. 471 00:33:58,220 --> 00:34:00,020 Pradėtų karą. 472 00:34:00,120 --> 00:34:03,890 Degintų miestus iki pelenų. Išlaisvintų didžiausius savo priešus. 473 00:34:03,990 --> 00:34:06,160 Ko tik nepadarome dėl meilės? 474 00:34:10,500 --> 00:34:14,270 Atėjai čia ne tam, kad kalbėtumei apie mūsų seseris. 475 00:34:14,370 --> 00:34:17,270 Būtent dėl to čia ir atėjau. 476 00:34:18,870 --> 00:34:21,040 Aš myliu Sersi. 477 00:34:21,140 --> 00:34:23,180 Gali juoktis iš to, jei tik nori. 478 00:34:23,280 --> 00:34:25,350 Gali tyčiotis. Man vienodai. 479 00:34:25,450 --> 00:34:27,310 Jai manęs reikia. 480 00:34:27,420 --> 00:34:31,250 Kad grįžčiau pas ją, turiu užimti Riveraną. 481 00:34:34,690 --> 00:34:37,830 Liepsiu atgabenti tavo sūnų 482 00:34:37,930 --> 00:34:41,200 ir paleisiu jį katapulta į Riveraną. 483 00:34:41,300 --> 00:34:44,600 Nes tu man nerūpi, lorde Edmurai. 484 00:34:44,700 --> 00:34:47,270 Tavo sūnus man nerūpi. 485 00:34:47,370 --> 00:34:51,040 Pilyje esantys žmonės man nerūpi. 486 00:34:52,170 --> 00:34:54,270 Tik Sersi. 487 00:34:55,810 --> 00:35:01,580 Ir jei man reikės išžudyti visus kada nors gyvenusius Talius, 488 00:35:01,680 --> 00:35:04,180 tą ir padarysiu. 489 00:35:31,150 --> 00:35:33,710 Kas ten? 490 00:35:33,820 --> 00:35:35,550 Edmuras Talis, 491 00:35:35,650 --> 00:35:37,120 Hosterio Talio sūnus, 492 00:35:37,220 --> 00:35:39,590 teisėtas Riverano lordas. 493 00:35:41,990 --> 00:35:43,860 Reikalauju patekimo vidun. 494 00:35:43,960 --> 00:35:46,760 Neįleiskite jo. 495 00:35:46,860 --> 00:35:49,230 Jis Riverano lordas. 496 00:35:49,330 --> 00:35:50,560 Turiu paklusti jo įsakymams. 497 00:35:50,670 --> 00:35:52,270 Jis buvo jų kaliniu 498 00:35:52,370 --> 00:35:55,170 nuo tada, kai jie nužudė jo karalių per Raudonąsias Vestuves. 499 00:35:55,270 --> 00:35:58,310 Kaip manai, kodėl žmonės, kurie nužudė jo karalių per Raudonąsias Vestuves 500 00:35:58,410 --> 00:36:01,680 leistų jam grįžti namo? 501 00:36:01,780 --> 00:36:04,950 Nes tai spąstai, kvaily. 502 00:36:05,050 --> 00:36:06,350 Neįleisk jo. 503 00:36:06,450 --> 00:36:08,150 Jis mano lordas, milorde. 504 00:36:08,250 --> 00:36:11,020 Prisiekiau tarnauti Riverano lordui ir paklusti jo įsakymams. 505 00:36:11,120 --> 00:36:13,920 Tu paklusi ne Edmuro įsakymams. 506 00:36:14,020 --> 00:36:17,990 Paklusi suknisto Karalžudžio įsakymams. 507 00:36:18,090 --> 00:36:20,760 Reikalauju patekimo vidun. 508 00:36:20,860 --> 00:36:22,230 Milordas davė įsakymą. 509 00:36:22,330 --> 00:36:24,330 Su prie gerkle prikištu peiliu. 510 00:36:24,430 --> 00:36:26,870 Tai nėra apgalvotas įsakymas. 511 00:36:31,610 --> 00:36:33,710 Nuleiskite tiltą ir atidarykite vartus lordui Ed... 512 00:36:33,810 --> 00:36:36,080 Taip, sere. 513 00:36:36,180 --> 00:36:39,710 Greičiau nuridensiu tavo galvą, nei atiduosiu Riveraną. 514 00:36:39,820 --> 00:36:43,480 Ne jūs esate šios pilies lordas, milorde. 515 00:36:55,200 --> 00:36:58,070 - Nuleiskite tiltą. - Taip, sere! 516 00:37:42,510 --> 00:37:44,180 Jei klysti, 517 00:37:44,280 --> 00:37:47,950 mes ką tik atidavėme patį vertingiausią mūsų kalinį. 518 00:38:27,890 --> 00:38:29,720 Sveikinu grįžus namo, milorde. 519 00:38:34,460 --> 00:38:37,700 Įsakykite visoms pilyje esančioms pajėgoms sudėti savo ginklus. 520 00:38:39,840 --> 00:38:41,570 Atidarykite vartus. 521 00:38:41,670 --> 00:38:44,500 - Milorde... - Lordas davė įsakymą. 522 00:39:34,690 --> 00:39:37,460 Raskite Blefkišą. 523 00:39:37,560 --> 00:39:40,790 Suimkite jį ir atiduokite Frėjams. 524 00:39:44,630 --> 00:39:46,470 Raskite jį. 525 00:40:11,360 --> 00:40:13,460 Nagi. 526 00:40:13,560 --> 00:40:14,800 Keliaukite su mumis. 527 00:40:14,900 --> 00:40:16,430 Jau bėgau per Raudonąsis Vestuves. 528 00:40:16,530 --> 00:40:18,830 Daugiau nebėgsiu. Tai mano šeimos namai. 529 00:40:18,930 --> 00:40:22,570 Jūsų šeima Šiaurėje. Keliaukite su mumis. 530 00:40:22,670 --> 00:40:25,710 Nemirkite dėl garbės, kai galite kautis už savo kraują. 531 00:40:27,340 --> 00:40:30,980 Tarnausi Sansai geriau nei aš kada nors būčiau galėjęs. 532 00:40:36,120 --> 00:40:37,650 Žemyn! 533 00:40:37,750 --> 00:40:40,550 - Patikrinkite apačią! - Bėkite. 534 00:40:40,660 --> 00:40:43,660 Kardu nesikoviau daugelį metų. 535 00:40:43,760 --> 00:40:46,490 Numanau, kad pasirodysiu kaip tikras kvailys. 536 00:41:20,530 --> 00:41:23,260 Radome Blekfišą, milorde. 537 00:41:23,370 --> 00:41:24,930 Gerai. 538 00:41:25,030 --> 00:41:27,330 Atveskite jį man. 539 00:41:27,440 --> 00:41:29,840 Jis mirė kovodamas, milorde. 540 00:43:00,060 --> 00:43:02,160 - Klydau. Pripažįstu. - Tai nieko nekeičia. 541 00:43:02,260 --> 00:43:04,660 Nesuteptieji galėtų stoti į gynybą krante. 542 00:43:04,770 --> 00:43:05,820 Jei vergvaldžių pajėgos... 543 00:43:05,940 --> 00:43:07,850 Užteks tavo kalbų. Per tavo kalbas susilaukėme šito. 544 00:43:07,970 --> 00:43:09,610 Ir aš tai pripažįstu. Bandau... 545 00:43:09,640 --> 00:43:11,560 Bandai man aiškinti, ką turėtų daryti armija. 546 00:43:11,640 --> 00:43:14,070 Tu nežinai, ką turėtų daryti armija. 547 00:43:14,180 --> 00:43:16,340 Gerai. Ką turėtų daryti armija? 548 00:43:16,450 --> 00:43:18,210 Mes neisime link kranto. 549 00:43:18,310 --> 00:43:20,610 Jei eisime link kranto, Šeimininkai užims piramidę. 550 00:43:20,720 --> 00:43:23,150 Šiame mieste galime ginti tik piramidę. 551 00:43:23,250 --> 00:43:24,680 - Liksime čia. - O kas toliau? 552 00:43:24,790 --> 00:43:26,590 Lauksime, kol jie ateis pas mus. 553 00:43:26,690 --> 00:43:28,890 Tada kovosime su jais. 554 00:44:39,060 --> 00:44:40,760 Klegeinai. 555 00:44:40,860 --> 00:44:42,960 Ką tu čia darai, po galais? 556 00:44:43,070 --> 00:44:45,170 Vejuosi juos. Tu? 557 00:44:45,270 --> 00:44:47,100 Kariu juos. 558 00:44:47,200 --> 00:44:48,900 Tam yra konkreti priežastis? 559 00:44:49,000 --> 00:44:51,370 Jie - mūsų vyrai. Buvo mūsų vyrai. 560 00:44:51,470 --> 00:44:54,040 Jie užpuolė netoli esančią septą ir išžudė kaimo gyventojus. 561 00:44:54,140 --> 00:44:55,310 Kodėl jų nori tu? 562 00:44:55,410 --> 00:44:56,910 Dėl tos pačios priežasties. 563 00:44:57,010 --> 00:44:59,050 Padėjau ją statyti. 564 00:44:59,150 --> 00:45:01,380 Jie nužudė mano draugą. 565 00:45:01,480 --> 00:45:02,750 Tu turi draugų? 566 00:45:02,850 --> 00:45:05,720 Jau nebeturiu. Jie - mano. 567 00:45:05,820 --> 00:45:08,420 Jie su žemėmis maišė gerą Brolijos vardą. 568 00:45:08,460 --> 00:45:10,160 Velniop tą tavo vardą. Jie - mano. 569 00:45:10,260 --> 00:45:11,790 Jau esu kartą tave nužudęs, Dondarionai. 570 00:45:11,890 --> 00:45:13,860 Mielai tą padarysiu dar kartą. 571 00:45:13,960 --> 00:45:16,230 Mesk tą strėlę, mergiote. 572 00:45:17,630 --> 00:45:20,070 Kietesnės už tave mergelės bandė mane nužudyti. 573 00:45:22,340 --> 00:45:23,640 Gausi vieną. 574 00:45:28,480 --> 00:45:29,840 Du. 575 00:45:41,590 --> 00:45:43,590 Ne, ne. 576 00:45:43,690 --> 00:45:46,160 Mes ne skerdikai. Mes juos kariame. 577 00:45:46,260 --> 00:45:47,890 Kariate? 578 00:45:48,000 --> 00:45:49,400 Greita mirtis. 579 00:45:49,500 --> 00:45:50,930 O kur bausmė? 580 00:45:51,030 --> 00:45:53,630 - Jie miršta. - Mes visi mirštame. 581 00:45:53,740 --> 00:45:56,200 Išskyrus šitą. 582 00:45:56,300 --> 00:45:58,370 Išmėsinėsiu tik vieną. 583 00:45:58,470 --> 00:46:00,910 Ne. 584 00:46:01,010 --> 00:46:02,780 Nukirsiu vieną ranką. 585 00:46:02,880 --> 00:46:05,950 Davėme tau du iš trijų pagerbdami tavo netektį. 586 00:46:06,050 --> 00:46:07,450 Tai dosnu. 587 00:46:11,220 --> 00:46:14,290 Pamokslautojų gauja. 588 00:46:14,390 --> 00:46:16,890 Buvo laikai, kai būčiau išžudęs jus septynis vien tam, 589 00:46:16,990 --> 00:46:18,160 kad išmėsinėčiau tuos tris. 590 00:46:18,260 --> 00:46:19,560 Sensti, Klegeinai. 591 00:46:19,660 --> 00:46:21,130 Jis nebesens. 592 00:46:23,230 --> 00:46:25,770 Prašau, nereikia. Padarysiu bet ką. 593 00:46:54,360 --> 00:46:56,230 Turite ko nors valgomo? 594 00:47:08,510 --> 00:47:10,680 Skanu? 595 00:47:10,780 --> 00:47:12,850 Labiau mėgstu vištieną. 596 00:47:14,280 --> 00:47:17,620 Turėtum prie mūsų prisijungti. Praverstum mums. 597 00:47:18,920 --> 00:47:21,390 Bandžiau prisijungti. Nepavyko. 598 00:47:21,490 --> 00:47:24,420 Klegeinai, mes visi turime tikslą. 599 00:47:25,990 --> 00:47:29,360 Šviesos Valdovas palaiko Beriko gyvybė turėdamas tikslą. 600 00:47:29,460 --> 00:47:31,830 Jis davė žlugusiam, nusigėrusiam kunigui 601 00:47:31,930 --> 00:47:34,670 galią jį prikelti turėdamas tikslą. 602 00:47:34,770 --> 00:47:37,100 Mes esame dalimi kažko didesnio už mus pačius. 603 00:47:37,210 --> 00:47:40,370 Šiame pasaulyje padaroma daugybė kvailysčių 604 00:47:40,480 --> 00:47:42,540 dėl kažko didesnio už mus pačius. 605 00:47:49,850 --> 00:47:52,850 Šiaurėje kyla šalti vėjai. 606 00:47:52,950 --> 00:47:55,260 Ir tu ketini juos sustabdyti? 607 00:47:56,390 --> 00:47:57,920 Mums reikia gerų vyrų pagalbos. 608 00:47:58,030 --> 00:48:01,790 Kai matei mane paskutinį kartą, norėjai mane nužudyti. 609 00:48:03,430 --> 00:48:05,030 Tiesa. 610 00:48:05,130 --> 00:48:08,200 Tačiau Šviesos Valdovas tau suteikė galios mane įveikti. 611 00:48:08,300 --> 00:48:10,800 Kodėl? 612 00:48:10,910 --> 00:48:13,810 Įveikiau tave, nes esu geresnis nei tu, Berikai. 613 00:48:13,910 --> 00:48:18,140 Buvau geresnis už tave dar prieš tai, kai pradėjai krykštauti apie Valdovą 614 00:48:18,250 --> 00:48:21,210 ir esu geresnis už tave dabar. 615 00:48:21,320 --> 00:48:23,120 Taip, turbūt tu teisus. 616 00:48:23,220 --> 00:48:26,050 Tu esi kovotojas. 617 00:48:26,150 --> 00:48:28,390 Gimei būdamas kovotoju. 618 00:48:28,490 --> 00:48:30,890 Tačiau pasitraukiau nuo kovos. 619 00:48:30,990 --> 00:48:32,660 Kaip tai tau sekėsi? 620 00:48:35,460 --> 00:48:38,730 Gerus ir blogus, jaunus ir senus, 621 00:48:38,830 --> 00:48:41,600 tie su kuriais kovojame sunaikins visus. 622 00:48:43,440 --> 00:48:46,670 Vis dar gali padaryti daugiau gero negu esi padaręs blogo, Klegeinai. 623 00:48:46,780 --> 00:48:48,680 Tau dar ne vėlu. 624 00:49:52,470 --> 00:49:54,270 Leidi Krein? 625 00:50:02,520 --> 00:50:04,380 Leidi Krein? 626 00:50:10,660 --> 00:50:14,430 Jei būtum padariusi savo darbą, ji būtų mirusi be skausmo. 627 00:50:16,660 --> 00:50:18,770 Tačiau... 628 00:50:20,840 --> 00:50:23,300 Daugiaveidžiui Dievui buvo pažadėtas vardas. 629 00:50:24,710 --> 00:50:26,810 Jis visados privalo gauti tai, kas jam priklauso. 630 00:50:26,910 --> 00:50:29,610 Tu negali pakeisti to. 631 00:50:29,710 --> 00:50:32,150 Aš negaliu pakeisti to. 632 00:50:32,250 --> 00:50:34,280 Niekas negali. 633 00:50:36,920 --> 00:50:39,390 Dabar jam buvo pažadėtas kitas vardas. 634 00:52:42,540 --> 00:52:44,880 Mano krepšys! 635 00:54:18,910 --> 00:54:20,470 Tai baigsis greitai. 636 00:54:21,910 --> 00:54:24,710 Stovėsi ar klūpėsi? 637 00:54:35,460 --> 00:54:37,690 Ar dar nedarėme to? 638 00:54:39,860 --> 00:54:41,630 Ji tau nepadės. 639 00:55:53,330 --> 00:55:55,370 Liepei jai mane nužudyti. 640 00:56:02,080 --> 00:56:03,710 Taip. 641 00:56:03,810 --> 00:56:06,280 Tačiau tu čia. 642 00:56:06,380 --> 00:56:09,080 O ji ten. 643 00:56:19,290 --> 00:56:22,160 Galiausiai mergaitė tapo niekuo. 644 00:56:25,570 --> 00:56:29,070 Mergaitė yra Arija Stark iš Vinterfelo 645 00:56:29,170 --> 00:56:31,300 ir aš keliauju namo. 646 00:56:56,770 --> 00:57:06,920 www.FiLMAi.in Tekstą vertė maškėbmw