1 00:00:02,313 --> 00:00:14,441 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© *تمت الترجمة المشتركة بواسطة* "Kyoshi & محمـــد الصـواف" 2 00:01:41,766 --> 00:01:53,972 {\pos(190,220)} صراع العروش - الموسم الثالث" "(الحلقة السابعة بعنوان: (الدب والعذراء الجميلة 3 00:02:08,764 --> 00:02:12,209 كم نبعد؟ - حوالي أسبوع على ما أظن - 4 00:02:12,667 --> 00:02:15,202 تظن؟ ألا تعرف؟ 5 00:02:15,236 --> 00:02:19,121 عندما ذهبنا للقلعة السوداء .أخذنا طريق الملك 6 00:02:19,303 --> 00:02:21,640 .أنت وطرقك 7 00:02:21,675 --> 00:02:27,437 أهكذا تخوضون معارككم؟ تسيرون في الطريق تقرعون الطبول وتلوحون بالألوية؟ 8 00:02:27,613 --> 00:02:29,246 .معظم الوقت نعم 9 00:02:29,281 --> 00:02:32,950 كيف يقاتل حاملوا الألوية؟ 10 00:02:32,984 --> 00:02:34,952 .لا يقاتلون في الواقع 11 00:02:34,987 --> 00:02:39,023 .إنه لشرف عظيم أن تحمل لواء عائلة 12 00:02:39,058 --> 00:02:42,126 والطبالون...هل هذا شرف عظيم أيضا؟ 13 00:02:42,161 --> 00:02:45,162 في الغالب الشباب الصغير هو .من يقرع الطبول 14 00:02:45,197 --> 00:02:46,831 إذا ما فائدتهم؟ 15 00:02:46,865 --> 00:02:50,268 .يساعدون الرجال في المسير - كيف؟ - 16 00:02:50,302 --> 00:02:53,872 .حسنا إنه ...الإيقاع 17 00:02:53,906 --> 00:02:56,408 .تعني ساق يمنى ساق يسرى 18 00:02:56,442 --> 00:02:58,443 ساق يمنى ساق يسرى؟ 19 00:02:58,478 --> 00:03:01,647 تحتاج لمساعدة في تذكر هذا؟ 20 00:03:01,681 --> 00:03:04,917 عندما يعطي (مانس) الإشارة فسوف ،نغير على القلعة السوداء 21 00:03:04,952 --> 00:03:08,421 .ولن نقرع الطبول كي يحذرو مسيرنا 22 00:03:08,455 --> 00:03:10,523 .لا 23 00:03:12,025 --> 00:03:16,758 لا، ستشعلون فقط أكبر نار رآها الغرب .لتحذرونهم من مسيركم 24 00:03:17,330 --> 00:03:19,932 .(أنت لا تعرف أي شئ يا (جون سنو 25 00:03:22,502 --> 00:03:24,836 .إنها محقة، أنت لا تعرف 26 00:03:27,806 --> 00:03:30,141 .أعرف أنك من قطعت الحبل على الحائط 27 00:03:30,175 --> 00:03:31,909 ،وهي أيضا 28 00:03:31,943 --> 00:03:33,977 أتراها تبكي على هذا؟ 29 00:03:35,413 --> 00:03:38,081 .هذا لأنها تفهم كيف تجري الأمور 30 00:03:39,784 --> 00:03:42,686 ...وهل ستشاركني 31 00:03:42,720 --> 00:03:46,056 تلك الحكمة العميقة التي وجدتها في رأس طائر؟ 32 00:03:46,090 --> 00:03:48,458 .الناس يعملون سويا عندما يناسبهم هذا 33 00:03:48,492 --> 00:03:50,160 .ويكونون مخلصين عندما يناسبهم هذا 34 00:03:50,194 --> 00:03:52,696 .ويحبون بعضهم عندما يناسبهم هذا 35 00:03:52,731 --> 00:03:55,599 .ويقتلون بعضهم عندما يناسبهم هذا 36 00:03:55,634 --> 00:04:01,338 هي تعرف هذا أما أنت فلا .ولهذا فلن تتستمر معها مطلقا 37 00:04:16,655 --> 00:04:19,691 .هذا المطر سيكلفنا يوما آخر 38 00:04:21,293 --> 00:04:24,096 .فراي) سينتظر فهو يعرف أننا قادمون) 39 00:04:24,130 --> 00:04:26,298 .الأمير (ويلدر) حاد الطباع 40 00:04:26,332 --> 00:04:28,700 حاد الطباع؟ .يالها من طريقة لصياغة الأمر 41 00:04:28,734 --> 00:04:31,069 .ربما يكون أسوأ من قابلته في حياتي 42 00:04:31,103 --> 00:04:33,738 ...نعم ولهذا - لقد رأيت قذارة رطبة - 43 00:04:33,806 --> 00:04:36,941 .(كانت أفضل بالنسبة لي من (ويلدر فراي 44 00:04:39,577 --> 00:04:41,478 معذرة، مولاتي 45 00:04:41,513 --> 00:04:44,581 فقد قضيت سنوات طويلة مع .الرماحين والخيالة 46 00:04:44,615 --> 00:04:49,011 لقد قضيت السنتين الأخيرتين أداوي الجرحى .وأشاهدهم ينزفون ويموتون 47 00:04:49,653 --> 00:04:51,688 .لا أخاف من القذارة الرطبة 48 00:04:53,491 --> 00:04:55,959 الأمير (فراي) سيعتبر .هذا التأخير إستخافا 49 00:04:55,994 --> 00:04:57,661 .فليعتبره كما يشاء 50 00:04:57,695 --> 00:04:59,797 .سوف ينال الزفاف الذي أراد 51 00:04:59,831 --> 00:05:01,465 .سينال زفافا 52 00:05:01,500 --> 00:05:03,801 .كان يريد ملكا 53 00:05:03,836 --> 00:05:07,678 (إدميور) أفضل زوج حصل عليه آل (فراي) .في تاريخ عائلتهم 54 00:05:08,774 --> 00:05:10,508 .من الأفضل أن ننل جميعا قسطا من النوم 55 00:06:29,655 --> 00:06:33,306 لو لم تلبسي شيئا فلا أستطيع أن أعدك أنني لن أهاجمك ثانية 56 00:06:33,759 --> 00:06:35,960 .هاجم، هاجم 57 00:06:57,985 --> 00:06:59,919 لمن تكتبين؟ 58 00:06:59,953 --> 00:07:02,355 .أمي 59 00:07:03,557 --> 00:07:06,926 هل هذه فاليرية؟ - نعم - 60 00:07:06,960 --> 00:07:08,761 نعم؟ 61 00:07:15,602 --> 00:07:17,704 .قولي مرحبا من أجلي 62 00:07:17,738 --> 00:07:20,073 مرحبا 63 00:07:20,107 --> 00:07:23,310 مرحبا 64 00:07:23,344 --> 00:07:25,345 .كان هذا قريبا بما يكفي 65 00:07:28,183 --> 00:07:31,018 هل تعرف أن إبنتها ملكة؟ 66 00:07:31,052 --> 00:07:33,154 .ليس بعد 67 00:07:34,757 --> 00:07:37,492 .ستكون هذه مفاجئة في رأيي 68 00:07:40,096 --> 00:07:42,130 .الكثير من المفاجئات لها 69 00:07:46,203 --> 00:07:51,316 كيف من المفترض أن أجلس هنا أخطط للحرب .بينما أنتِ هناك بهذا المنظر؟ 70 00:07:55,078 --> 00:07:58,347 هل ستأتي معي يوما ما إلى "فلنتيس"؟ 71 00:07:58,381 --> 00:08:00,950 عندما ينتهي كل هذا؟ 72 00:08:00,984 --> 00:08:03,219 .سأفعل 73 00:08:03,253 --> 00:08:05,622 .أعدك 74 00:08:09,827 --> 00:08:13,330 .أعرف أنها ستحب أن تلقاك 75 00:08:14,265 --> 00:08:16,466 .وحفيدها 76 00:08:19,771 --> 00:08:22,272 ماذا؟ 77 00:08:27,078 --> 00:08:29,346 هل أنتِ متأكدة؟ 78 00:08:31,015 --> 00:08:33,517 هل أنت غاضب مني؟ 79 00:08:33,551 --> 00:08:35,319 غاضب؟ 80 00:08:38,490 --> 00:08:40,724 .أنتِ مليكتي 81 00:08:43,395 --> 00:08:47,264 .وأميرك الصغير أو أميرتك تنمو داخلي 82 00:08:48,366 --> 00:08:50,801 .ربما كلاهما 83 00:08:50,835 --> 00:08:52,836 .لا تكن طماعا 84 00:09:02,379 --> 00:09:05,081 هل يمكنك أن تترك الحرب لليلة وحيدة؟ 85 00:09:07,352 --> 00:09:09,486 .أحبك 86 00:09:10,655 --> 00:09:13,391 أتسمعينني؟ 87 00:09:13,425 --> 00:09:15,927 .أحبك 88 00:09:30,009 --> 00:09:33,011 .معظم الرجال ينكحون مثل الكلاب 89 00:09:35,214 --> 00:09:37,648 .بلا رقي ولا مهارة 90 00:09:37,683 --> 00:09:39,717 .بعض الضربات ثم ينتهي الأمر 91 00:09:39,751 --> 00:09:42,853 .يجب أن تكون صبورا وتعطيها وقتها 92 00:09:42,887 --> 00:09:48,699 لا يجب أن يقربها عضوك حتى تكون .ناعمة كالفقمة الوليدة 93 00:09:49,391 --> 00:09:56,667 وعندها تدخل لكن ببطء .لا تحشره كما لو كنت تخترق خنزيرا برمح 94 00:09:57,302 --> 00:09:58,001 هيا 95 00:09:58,035 --> 00:10:01,471 هيا 96 00:10:13,117 --> 00:10:15,785 تظنين أنه يحبك؟ هل هذا هو الأمر؟ 97 00:10:15,820 --> 00:10:18,655 ماذا قال لكِ؟ أنه سيجعل منكِ سيدته؟ 98 00:10:18,689 --> 00:10:21,158 وسيعيش معكِ في قلعة ما؟ 99 00:10:21,192 --> 00:10:23,827 .لا، لم يقل أي شئ 100 00:10:23,862 --> 00:10:25,596 .إنه يتكلم بالكاد 101 00:10:25,630 --> 00:10:27,832 ،رأيتكما تهمسان ليلا 102 00:10:27,866 --> 00:10:30,034 .تضحكان كزوج من الفتيات 103 00:10:30,068 --> 00:10:31,935 ماذا، هل تشعر بالغيرة؟ 104 00:10:31,970 --> 00:10:35,510 بالطبع أشعر بالغيرة يجب أن تكوني مع .أحد من عشيرتك 105 00:10:35,773 --> 00:10:39,725 وأنت من عشيرتي؟ لم أسمع كلمة .طيبة قط تخرج من فمك 106 00:10:39,760 --> 00:10:42,578 .كنتِ لتسمعين، لو كنتِ لي 107 00:10:44,547 --> 00:10:53,128 كنت لأخبرك أنكِ جميلة، وشرسة .ومتوحشة، كنت لأحسن معاملتك 108 00:10:55,625 --> 00:10:57,759 هل تحبينه؟ 109 00:11:04,266 --> 00:11:06,934 لأنه جميل أليس كذلك؟ 110 00:11:06,969 --> 00:11:10,071 .يعجبك شعره الجميل وعيناه الجميلتين 111 00:11:11,907 --> 00:11:13,874 أتظنين أن الجمال سيجعلك سعيدة؟ 112 00:11:13,899 --> 00:11:14,742 .لا تلمسني 113 00:11:14,743 --> 00:11:17,946 .لن تحبيه لهذا الحد عندما تكتشفين حقيقته 114 00:11:21,283 --> 00:11:28,938 وأنا صغيرة في "وينترفيل" كان كل ما أحلم .به هو الهروب، أن آتي هنا للعاصمة 115 00:11:29,292 --> 00:11:35,173 أن أرى الفرسان الجنوبيين في دروعهم .المطلية وعاصمة الملك ليلا 116 00:11:36,732 --> 00:11:39,968 .كل تلك الشموع تحترق في تلك النوافذ 117 00:11:42,138 --> 00:11:44,138 .أنا غبية 118 00:11:45,007 --> 00:11:49,499 فتاة غبية صغيرة بأحلام غبية .لا تتعلم قط 119 00:11:49,678 --> 00:11:51,612 .هيا 120 00:11:53,381 --> 00:11:55,516 .تعالي وسيري معي 121 00:11:57,252 --> 00:12:03,142 أتذكر أول مرة رأيتك في غرفة العرش .كانت أول مرة أرى شخصا تعيشا لهذا الحد 122 00:12:03,558 --> 00:12:07,782 أريدك أن تكوني سعيدة .يا (سانسا) وكذا جدتي 123 00:12:10,697 --> 00:12:17,724 كنتِ لتكوني سعيدة في الحديقة العليا لكن .النساء من نوعنا يجب أن يستغلوا الظروف 124 00:12:17,838 --> 00:12:20,841 كيف أستغل الظروف؟ 125 00:12:20,875 --> 00:12:23,143 .يجب أن أتزوجه 126 00:12:24,445 --> 00:12:28,182 هل عاملك الأمير (تايرون) بطريقة سيئة؟ - لا - 127 00:12:28,216 --> 00:12:30,718 هل كان لطيفا معكِ؟ 128 00:12:30,752 --> 00:12:33,020 .حاول 129 00:12:33,054 --> 00:12:34,521 .ولا تريديه مع هذا 130 00:12:34,556 --> 00:12:35,856 .(إنه من آل (لانيستر 131 00:12:35,890 --> 00:12:38,492 ولكنه ليس أسوأهم ألا تتفقين معي؟ 132 00:12:40,495 --> 00:12:41,729 .آسفة 133 00:12:41,763 --> 00:12:44,598 ...ها أنا أشكو إليكِ 134 00:12:44,632 --> 00:12:47,201 .إبني سيكون ملكا 135 00:12:47,235 --> 00:12:50,848 الأبناء يتعلمون من أمهاتهم وأخطط .لتعليم إبني الكثير 136 00:12:51,673 --> 00:12:57,958 وإبنك لو لم أكن مخطئة سيكون أميرا .على القلعة الحجرية 137 00:12:58,480 --> 00:13:00,348 .والشمال، يوما ما 138 00:13:02,551 --> 00:13:04,652 ماذا؟ 139 00:13:05,620 --> 00:13:07,154 ...إبني 140 00:13:07,188 --> 00:13:09,289 .منه 141 00:13:11,392 --> 00:13:14,061 ...يجب أن 142 00:13:14,095 --> 00:13:16,030 ...يجب أن 143 00:13:16,064 --> 00:13:17,999 ...لو أن ما يقلقك هو الألم 144 00:13:18,033 --> 00:13:22,553 لا أخشى الألم، ليس بعد .(ما فعله بي (جوفري 145 00:13:22,788 --> 00:13:24,005 ما الأمر إذا؟ 146 00:13:26,074 --> 00:13:28,543 .إنه وسيم برغم الندبة 147 00:13:28,577 --> 00:13:30,779 .خاصة مع الندبة 148 00:13:30,813 --> 00:13:33,214 .إنه قزم 149 00:13:33,249 --> 00:13:35,450 (و (لوريس 150 00:13:35,485 --> 00:13:37,252 .(لوريس) 151 00:13:40,190 --> 00:13:46,733 بعض النساء يحببن الرجال الطوال أخر يحببن .القصار والبعض يحببنهم مشعرين أو صلعان 152 00:13:46,997 --> 00:13:51,776 رجال رفقاء، رجال عنيفون، رجال قبيحون .رجال وسماء، فتيات جميلات 153 00:13:52,636 --> 00:13:55,705 معظم النسوة لا يعرفن ماذا يردن .مالم يجربنه 154 00:13:55,739 --> 00:14:01,214 وللأسف فإن معظمنا يجرب القليل .قبل أن نشيخ ونهرم 155 00:14:03,146 --> 00:14:07,925 .تايرون) قد يفاجئك، مما بلغني فهو خبير) 156 00:14:08,518 --> 00:14:11,754 وهذا شئ جيد؟ 157 00:14:11,789 --> 00:14:16,709 من الممكن،فنحن معقدات لو تعلمين .إرضائنا يتطلب تمرينا 158 00:14:17,395 --> 00:14:19,796 كيف تعرفين كل هذا؟ 159 00:14:19,830 --> 00:14:22,231 هل علمتكِ أمك؟ 160 00:14:25,469 --> 00:14:28,270 .نعم فتاتي الطيبة، أمي من علمتني 161 00:14:31,675 --> 00:14:33,777 .إنها طفلة 162 00:14:33,811 --> 00:14:35,345 .إنها أكبر منك بقدم 163 00:14:35,379 --> 00:14:37,180 .طفلة كبيرة 164 00:14:37,214 --> 00:14:39,249 كم عمر أصغر فتاة عاشرتها؟ 165 00:14:39,283 --> 00:14:40,784 .ليس بهذا الصغر 166 00:14:40,819 --> 00:14:43,053 كم أكبر؟ 167 00:14:43,088 --> 00:14:44,781 .أكبر 168 00:14:44,998 --> 00:14:51,364 أنت أمير وهي سيدة ذات حسب .وجميلة أيضا، لا أرى المشكلة 169 00:14:51,805 --> 00:14:55,248 .شي) لن يعجبها الأمر) - .شي) عاهرة) - 170 00:14:55,501 --> 00:14:58,103 هل ستتزوجها؟ 171 00:14:58,137 --> 00:15:01,206 ماذا حدث لك آخر مرة تزوجت بعاهرة؟ 172 00:15:01,241 --> 00:15:04,176 .ما كان يجب أن أخبرك بتلك القصة 173 00:15:04,210 --> 00:15:07,579 لو أردت (شي) إحتفظ بها تزوج من واحدة .وعاشر الأخرى 174 00:15:07,614 --> 00:15:10,783 كل ما يجب عليك فعله هو أن تستولد (فتاة آل (ستارك 175 00:15:10,817 --> 00:15:14,544 سيكون أمير "وينترفيل" يوما ما ويمكنك .أن تحكم الشمال بإسمه 176 00:15:14,954 --> 00:15:17,723 .سيكون لديك إمرأتان ومملكة كاملة 177 00:15:17,757 --> 00:15:19,592 .إمرأتان تحتقراني 178 00:15:19,626 --> 00:15:21,927 .ومملكة كاملة تنضهم لهما 179 00:15:23,430 --> 00:15:29,718 لو ضيعت وقتك في إكتساب مودة الناس .فستكون أكثر ميت محبوب بالمدينة 180 00:15:33,673 --> 00:15:35,675 (أنت تريد مضاجعة فتاة آل (ستارك 181 00:15:35,709 --> 00:15:38,310 .ولكنك لا تريد الإعتراف بهذا 182 00:15:38,345 --> 00:15:45,071 لا أدفع لك لتضع أفكارا شريرة في رأسي .الأفكار الموجودة بالفعل لا ترغب في رفقة 183 00:15:45,152 --> 00:15:47,720 .أنت تدفع لي لأقتل من يضايقك 184 00:15:50,090 --> 00:15:52,625 .الأفكار الشريرة مجانية 185 00:16:24,756 --> 00:16:26,691 .مولاي 186 00:16:26,725 --> 00:16:28,827 .جدي 187 00:16:28,861 --> 00:16:31,163 أردت أن تتكلم معي؟ 188 00:16:31,197 --> 00:16:32,964 .نعم 189 00:16:32,999 --> 00:16:36,543 .أريد تقريرا حول إجتماع المجلس المصغر 190 00:16:37,037 --> 00:16:41,389 نحن نرحب بحضورك إجتماعات المجلس .المصغر يا مولاي 191 00:16:42,001 --> 00:16:42,843 .أي واحد أو كلهم جميعا 192 00:16:42,877 --> 00:16:44,712 .كنت مشغولا 193 00:16:44,746 --> 00:16:47,348 هناك الكثير من الأمور المهمة التي .تتطلب إهتمام الملك 194 00:16:47,382 --> 00:16:49,550 .بالطبع 195 00:16:50,685 --> 00:16:56,514 كنت تعقد الجلسات في برج "اليد" بدلا من .غرفة المجلس المصغر 196 00:16:56,758 --> 00:16:58,425 .هذا صحيح، نعم 197 00:16:59,761 --> 00:17:01,462 هل لي أن أسأل عن السبب؟ 198 00:17:01,496 --> 00:17:04,498 .برج اليد هو مكان عملي "اليد كناية عن يد الملك" 199 00:17:04,533 --> 00:17:10,311 المسير من هناك إلى هنا يستقطع وقتا .وقت يمكنني أن أستغله جيدا 200 00:17:10,438 --> 00:17:16,459 لذا لو أردت أن أحضر إجتماعات المجلس فسوف يتحتم علي أن أرتقي سلالم برج اليد ؟ 201 00:17:31,893 --> 00:17:35,029 .يمكننا أن نرتب الأمر ونجعلهم يحملوك 202 00:17:38,300 --> 00:17:40,334 .(أخبرني عن فتاة آل (تايجريان 203 00:17:40,369 --> 00:17:43,403 .في الشرق وتناينها 204 00:17:43,438 --> 00:17:45,072 ممن سمعت عن هذا؟ 205 00:17:45,106 --> 00:17:47,574 هل هو حقيقي؟ 206 00:17:47,608 --> 00:17:49,676 .يبدوا هذا 207 00:17:51,679 --> 00:17:55,948 ألا تظن أنه يجب علينا فعل شئ؟ 208 00:17:57,050 --> 00:18:00,432 عندما كنت "يد" الملك الذي سبق أباك 209 00:18:00,987 --> 00:18:06,400 جماجم التنانين التايجرية كانت .محفوظة في هذه الغرفة 210 00:18:07,526 --> 00:18:15,191 جمجمة آخرهم، كانت هنا تماما، كانت .بحجم تفاحة 211 00:18:16,568 --> 00:18:19,370 .والأكبر كانت بحجم عربة 212 00:18:19,438 --> 00:18:24,582 نعم، والوحش الذي تخصه .مات منذ ثلاثمائة سنة 213 00:18:25,411 --> 00:18:29,698 الأمور المثيرة على الجانب الآخر .من العالم لا تمثل لنا تهديدا 214 00:18:29,966 --> 00:18:36,057 لكن كيف نعرف أن هذه التنانين أمورا غريبة .وأنها ليست الوحوش التي أخضعت العالم 215 00:18:36,492 --> 00:18:43,168 لأن من أخبرنا بهذا بواسطة الخبراء الذين .يخدمون الملك بالمشورة في أمور لا يعرفها 216 00:18:43,574 --> 00:18:45,496 .ولكني لم أتلقى المشورة 217 00:18:45,531 --> 00:18:49,200 .أنت تتلقى المشورة الآن 218 00:18:50,903 --> 00:18:54,439 .يجب أن يؤخذ رأيي في تلك الأمور 219 00:18:54,473 --> 00:18:59,671 من الآن فصاعدا سوف أرى أن يتم .أخذ رأيك بالأمور المهمة 220 00:19:00,413 --> 00:19:02,514 .عندما يكون هذا ضروريا 221 00:19:08,487 --> 00:19:10,021 .مولاي 222 00:19:23,334 --> 00:19:28,061 يونكاي" المدينة الصفراء" .تقع جنوب الأرض المهجورة شرق خليج العبيد 223 00:19:30,941 --> 00:19:34,276 .اليونكيين يدربون عبيد المتعة، لا الجنود 224 00:19:34,311 --> 00:19:36,345 .يمكننا أن نهزمهم 225 00:19:36,379 --> 00:19:38,814 .في الميدان بسهولة 226 00:19:38,849 --> 00:19:43,975 ولكنهم لن يلقوننا في الميدان فلديهم .مخزونا من الطعام والصبر وحصونا منيعة 227 00:19:44,682 --> 00:19:49,023 لو كانوا حكماء فسيتخبئون خلف حصنهم .ويرموننا رجلا رجلا 228 00:19:49,867 --> 00:19:53,029 لا أريد أن يقتل نصف جيشي .قبل أن أعبر البحر الضيق 229 00:19:53,063 --> 00:19:56,299 "لن تحتاجي هذه المدينة يا "كاليسي 230 00:19:56,334 --> 00:20:00,540 أخذ هذه المدينة لن يقربك من "ويستروس" أو العرش الحديدي 231 00:20:03,775 --> 00:20:06,410 كم عبدا في يونكاي؟ 232 00:20:06,445 --> 00:20:10,415 .مائتا ألف على الأقل 233 00:20:10,449 --> 00:20:14,452 .إذا لدينا مائتا ألف سبب لإحتلال المدينة 234 00:20:17,626 --> 00:20:19,636 ،أرسل رجلا إلى أبواب المدينة 235 00:20:20,024 --> 00:20:24,660 ،قل لهم أنني سألقاهم هنا لأقبل إستسلامهم 236 00:20:25,274 --> 00:20:30,285 وإلا، فسوف تلقى "يونكاي" نفس ."مصير "آسابتور 237 00:21:55,218 --> 00:22:00,411 "ها قد أتى النبيل "رازدا مو إيلز ،سليل العائلة القديمة النبيلة 238 00:22:00,823 --> 00:22:05,076 سيد الرجال، والسفير لدى البرابرة .ليعرض شروط السلام 239 00:22:06,796 --> 00:22:11,775 (سيدي النبيل أنت في حرة (دنيري ستورمبورن من آل تايجريان 240 00:22:12,001 --> 00:22:16,955 ملكة آندالز والرجال الأوائل، وملكة البحر ،العشبي العظيم 241 00:22:17,653 --> 00:22:20,208 .محطمة السلاسل وأم التنانين 242 00:22:21,177 --> 00:22:24,446 .يمكنك أن تقترب، إجلس 243 00:22:33,655 --> 00:22:36,156 هل يقبل السيد النبيل، شرابا منعشا؟ 244 00:22:47,634 --> 00:22:51,171 ،يونكاي مدينة قديمة وعظيمة 245 00:22:51,205 --> 00:22:55,876 إمبراطوريتنا كانت قديمة قبل أن تمتطى .التنانين القديمة في "فالريريا" القديمة 246 00:22:55,943 --> 00:23:01,774 تحطمت الكثير من الجيوش على حوائطنا ."لن تجدين غزو هذه المدينة سهلا "كاليسي 247 00:23:05,620 --> 00:23:10,256 جيد، فجنودي الأطهار يحتاجون لتدريب لقد .أخبروني أن علي أن أذيقهم الدم سريعا 248 00:23:10,424 --> 00:23:14,562 .لو أن ما تبغين هو الدم، فستيل الدماء 249 00:23:15,664 --> 00:23:17,332 ولكن لماذا؟ 250 00:23:17,366 --> 00:23:20,701 صحيح أنكِ إرتكبت أفعالا همجية ."في "أستابور 251 00:23:20,736 --> 00:23:24,939 .ولكن اليونكايين شعب كريم وغفور 252 00:23:27,877 --> 00:23:32,881 .حكيم يونكاي أرسل هدية للملكة الفضية "حاكم يونكاي يلقب بالحكيم" 253 00:23:38,254 --> 00:23:42,891 هناك المزيد من هذا ينتظرك .على سطح سفينتك 254 00:23:42,925 --> 00:23:44,959 سفينتي؟ - نعم ،كاليسي - 255 00:23:44,994 --> 00:23:50,531 كما قلت نحن شعب كريم، سوف تنالين .سفنا بالقدر الذي ترغبين فيه 256 00:23:50,533 --> 00:23:52,601 وماذا تريد في المقابل؟ 257 00:23:52,635 --> 00:24:02,080 كل ما نريده أن تستغلي تلك السفن وتبحري .بها إلى ويستروس وتتركينا نهتم بشئوننا 258 00:24:05,215 --> 00:24:07,550 .لدي هدية لك أيضا 259 00:24:08,518 --> 00:24:10,953 .حياتك - حياتي؟ - 260 00:24:10,987 --> 00:24:15,267 وحياة حكمائك، ولكني أيضا أريد .شيئا في المقابل 261 00:24:16,326 --> 00:24:23,086 سوف تحرر كل عبد في يونكاي، كل رجل .طفل وإمرأة سوف يعطى طعاما 262 00:24:23,549 --> 00:24:28,025 وملابس وأغراض بقدر ما يمكنهم حمله .كأجر عن سنوات خدمتهم 263 00:24:28,205 --> 00:24:32,418 لو رفضت هذه الهدية .فلن أريك رحمة 264 00:24:32,676 --> 00:24:34,677 .أنتِ مجنونة 265 00:24:34,711 --> 00:24:36,512 "لسنا "أستابور" أو "كارث 266 00:24:36,546 --> 00:24:43,197 نحن "يونكاي" ولدينا أصدقاء أقويا، أصدقاء .سيسعدهم جدا تدميرك 267 00:24:43,553 --> 00:24:48,808 هؤلاء الناجين سوف يكونوا عبيدا ثانية .ربما سنستعبدك أيضا 268 00:24:51,027 --> 00:24:53,662 .وعدتيني بمناقشة آمنة 269 00:24:53,697 --> 00:24:59,661 نعم، لكن تنانيني لم يقطعوا هذا الوعد .وقد هددت أمهم 270 00:25:00,170 --> 00:25:02,338 .خذو الذهب 271 00:25:11,881 --> 00:25:14,850 ذهبي، لقد أعطيته لي ألا تذكر؟ 272 00:25:14,884 --> 00:25:21,574 وسوف أستخدمه جيدا، وستكون حكيما لو فعلت .نفس الشئ بهديتي لك والآن أخرج من هنا 273 00:25:25,094 --> 00:25:27,930 ،اليونكيين قوم لديهم كبرياء 274 00:25:27,964 --> 00:25:29,532 .لن ينحنوا 275 00:25:29,566 --> 00:25:32,535 وماذا يحدث للأشياء التي لا تنحني؟ 276 00:25:32,569 --> 00:25:35,914 قال أن لديه أصدقاء أقويا، من الذين كان يتكلم عنهم؟ 277 00:25:36,473 --> 00:25:38,741 .لا أعرف 278 00:25:38,775 --> 00:25:41,177 .إكتشف الأمر 279 00:25:56,093 --> 00:25:58,628 سلاسل؟ 280 00:25:58,663 --> 00:26:01,899 ،ذهب من مناجم لانيسبوت 281 00:26:01,933 --> 00:26:04,102 .تم سبكها في القلعة الصخرية 282 00:26:04,136 --> 00:26:06,537 !سلاسل ذهبية 283 00:26:07,940 --> 00:26:10,175 .يمكنك شراء سفينة بهذه 284 00:26:10,209 --> 00:26:11,943 ولماذا أحتاج سفينة؟ - ماذا؟ - 285 00:26:11,978 --> 00:26:15,781 هل أنا ذاهبة لمكان ما؟ - .بالطبع لستِ ذاهبة لأي مكان - 286 00:26:15,815 --> 00:26:19,918 إذا هل أنا مدعوة لزفافك؟ 287 00:26:21,621 --> 00:26:24,389 .لم أرغب بهذه الزيجة 288 00:26:24,424 --> 00:26:26,926 .لم أردها - حقا؟ - 289 00:26:26,960 --> 00:26:29,262 .إنها فتاة جميلة أنت من قال هذا 290 00:26:29,296 --> 00:26:31,331 ...هذا لا يعني أن 291 00:26:31,365 --> 00:26:33,566 .هذا واجب، لا رغبة 292 00:26:33,601 --> 00:26:36,169 هل هذا ما ستخبر به نفسك وأنت تضاجعها؟ 293 00:26:36,204 --> 00:26:38,305 ...ليس لدي خبار، أبي 294 00:26:38,340 --> 00:26:40,941 .لا يحكم العالم 295 00:26:44,313 --> 00:26:46,681 .ما زال يمكننا عبور البحر الضيق 296 00:26:46,715 --> 00:26:48,549 وماذا سأفعل هناك؟ 297 00:26:48,584 --> 00:26:50,317 أعمل كمهرج؟ 298 00:26:50,352 --> 00:26:53,454 أنا من آل (لانستر) سادة .القلعة الحجرية 299 00:26:53,488 --> 00:26:56,089 .وأنا (شي) العاهرة الظريفة 300 00:26:56,124 --> 00:27:03,191 مشاعري تجاهك لم تتغير قط سأتزوج من .سانسا ستارك) وأؤدي واجبي لها) 301 00:27:03,263 --> 00:27:07,507 بينما أرتب حجرتها وألعق قضيبك .عندما يصيبك الملل 302 00:27:07,698 --> 00:27:09,835 .أقسم لكِ لن يكون الأمر هكذا 303 00:27:09,870 --> 00:27:12,671 حقا؟ كيف سيكون الأمر؟ 304 00:27:14,073 --> 00:27:18,076 سوف أشتري لكِ منزلا طيبا .في مكان ما من المدينة 305 00:27:18,111 --> 00:27:23,731 سوف يكون لكِ ملابس جيدة .وحراس ليحفظوكِ وخدم 306 00:27:25,286 --> 00:27:29,932 ،وأي أطفال سنحظىّ بهم .سيتم إعالتهم بشكل جيد 307 00:27:29,932 --> 00:27:31,924 أطفال؟ ..أتظن أنني أرغب بإنجاب أطفالٍ 308 00:27:31,959 --> 00:27:33,593 لن يرّوا أبيهم قط؟ .. 309 00:27:33,627 --> 00:27:37,534 والذي قد يُقتل أثناء منامهم لو أن جدهم علم بشأنهم؟ 310 00:27:37,564 --> 00:27:39,431 ..إستمعي إلىّ 311 00:27:39,466 --> 00:27:41,733 إستمعي إلىّ يا سيدتي 312 00:27:41,768 --> 00:27:44,102 .أنا لستُ بسيدتكَ - .بل أنتِ كذلك - 313 00:27:45,137 --> 00:27:47,372 ستكوني دوماً سيدتي 314 00:27:51,243 --> 00:27:53,611 .بل أنا عاهرتُكَ 315 00:27:53,645 --> 00:27:58,488 ،وعندما تسأم معاشرتي .سأغدوا نكرة 316 00:28:28,879 --> 00:28:31,548 ما الذي حدث؟ - الهشيم، هوّ ما حدث - 317 00:28:32,783 --> 00:28:34,718 .كان ينبغي أن أكون هنا 318 00:28:36,487 --> 00:28:40,763 بعد كل الهروب والقتال الذي مررتُ بهم، ها أنا ذا، عدتُ حيثُ بدأت 319 00:28:41,559 --> 00:28:43,794 هل تفتقده؟ 320 00:28:43,828 --> 00:28:46,796 آراضي الملك؟ - .بل منزل أبيكَ - 321 00:28:46,831 --> 00:28:49,733 .لم أحظىّ بأب قط .ولم أرُده 322 00:28:49,767 --> 00:28:53,336 ألم تتسائل قط، من أين أتت قوتكَ التي تتمتع بها؟ 323 00:28:53,371 --> 00:28:55,138 وموهبتك في القتال؟ 324 00:28:55,173 --> 00:28:56,673 .أنا وضيع 325 00:28:56,707 --> 00:28:58,942 .وضيع بدرجة كبيرة فوالدتي كانت خادمة الحانة 326 00:28:58,976 --> 00:29:00,810 ووالدتي كانت عبدة 327 00:29:00,845 --> 00:29:02,846 .كذلكَ كنت أنا 328 00:29:02,880 --> 00:29:04,882 وتمّ بيعي وشرائي 329 00:29:04,916 --> 00:29:06,884 ،وعذبتُ وتم وسمي 330 00:29:06,918 --> 00:29:11,667 حتىّ وصل إلىّ إله النور، وأخذني .بين يديه، ورفع شأني ورباني 331 00:29:13,158 --> 00:29:14,725 لقد ولدُت كإنسان وضيع 332 00:29:14,759 --> 00:29:17,194 إن دمائكَ من نسل نبيل 333 00:29:18,663 --> 00:29:24,035 ...أتقولين أن أبي، كان أميراَ ما أو 334 00:29:24,069 --> 00:29:25,336 ..هناك 335 00:29:25,371 --> 00:29:27,605 .هذا منزل أبيكَ 336 00:29:34,346 --> 00:29:36,014 .أنا مجرد لقيط 337 00:29:38,217 --> 00:29:41,320 أنت إبن (روبرت براثيون) الغير شرعي 338 00:29:41,354 --> 00:29:45,237 ."الأول في نسله، وملك (الآندال)، منطقة "الرجال الأوائل 339 00:29:45,458 --> 00:29:49,128 لمّا بظنكَ قد تريدكَ الشعلة الذهبية؟ 340 00:29:50,730 --> 00:29:53,298 .هناك قوة في دماء الملك 341 00:30:09,280 --> 00:30:11,648 تعالي وأجلسي بجانب النار أيتها الطفلة 342 00:30:14,385 --> 00:30:15,785 لا تتحدثين؟ 343 00:30:15,820 --> 00:30:17,988 .هذه أول مرة تحدث 344 00:30:18,022 --> 00:30:20,356 .أنا لا أتحدث إلىّ الخونةٍ 345 00:30:22,793 --> 00:30:24,527 .أنا لم أحبذ تسليم الفتىّ 346 00:30:24,562 --> 00:30:26,229 .ولكنكَ فعلت هذا 347 00:30:26,263 --> 00:30:29,432 .لقد أخذت الذهب وسلمته 348 00:30:30,500 --> 00:30:33,469 .إن الإله الأحمر، هو الإله الحقيقي 349 00:30:33,503 --> 00:30:35,938 .لقد رأيتِ قوته 350 00:30:35,972 --> 00:30:38,173 .فعندما يأمر، نحنُ نطيع 351 00:30:39,842 --> 00:30:42,210 .إنه ليس إلهيّ الحقيقي 352 00:30:42,244 --> 00:30:45,747 لا؟ فمن هو إلهكِ؟ 353 00:30:48,217 --> 00:30:50,018 .الموت 354 00:31:00,531 --> 00:31:02,732 لقد تمت رصد غارة مداهمة .(تخص آل (لانسيتر 355 00:31:02,767 --> 00:31:05,235 كم عددهم؟ - .لا يتعدوا العشرون - 356 00:31:05,270 --> 00:31:07,905 كم يبعدون؟ - أقل من مسيرة يوم تجاه الجنوب - 357 00:31:10,977 --> 00:31:13,511 ما رأيكم أيها الفتية؟ أحان وقت مطاردة الأسد؟ 358 00:31:13,546 --> 00:31:15,581 !أجل 359 00:31:17,150 --> 00:31:18,751 ولكن ماذا عن (ريفرون)؟ 360 00:31:18,785 --> 00:31:20,619 .إنها لاتتقع في الجنوب .بل غرب هذا المكان 361 00:31:20,654 --> 00:31:22,855 سيظل هناك غرب لهذا المكان .بعد يومين من الآن 362 00:31:22,889 --> 00:31:26,025 .لقد أقسمتّ - .أن آخذكِ لموطنكِ، وهذا ما سأفعله - 363 00:31:26,059 --> 00:31:28,227 .ولكننا بحاجة لفعل هذا أولاً 364 00:31:28,261 --> 00:31:30,129 لماذا؟ حتىّ يتمكن لكَ أن تسرق ذهبهم؟ 365 00:31:30,163 --> 00:31:31,697 ...أنا أقسمُ لكِ أن هذا ليس بـ 366 00:31:31,731 --> 00:31:34,367 أنا لا آبه بقسمكَ، لأنكَ كاذب 367 00:31:34,401 --> 00:31:36,035 فلقد كذبت على (جيندري)، وكذبت علىّ 368 00:31:36,069 --> 00:31:39,439 .وسوف تكذب على الجميع .أنا آمل أن يقتلكم الـ(لانيستر) جميعاً 369 00:31:39,473 --> 00:31:42,635 ...يوماً ما ستتفهمين، ولكن الآن 370 00:31:44,275 --> 00:31:48,048 يا (أوبي)، ويا (آنجي)، فلتعيداها - !عودي أيتها الفتاة - 371 00:32:12,707 --> 00:32:14,340 فلتركلي كما شئتي أيها المستذئبة 372 00:32:14,375 --> 00:32:16,843 .فهذا لن يُفيدكِ 373 00:32:33,960 --> 00:32:36,028 .لقد ظننتُ أنكَ غادرت 374 00:32:36,062 --> 00:32:38,197 .سأغادر غداً 375 00:32:41,534 --> 00:32:44,536 هل آخبروكَ بخطتهم تجاهي؟ 376 00:32:46,138 --> 00:32:49,107 إن الأمير (بولتون)، سيغادر غداً هو الآخر 377 00:32:49,141 --> 00:32:52,277 إنه ذاهب لـ(التوأمان)، من أجل .(زفاف (إدميور تولي 378 00:32:52,312 --> 00:32:54,713 .وأنتِ ستبقين هنا 379 00:32:54,747 --> 00:32:57,216 مع (لوك)؟ 380 00:33:03,791 --> 00:33:06,193 .أنا أدين لكِ 381 00:33:10,031 --> 00:33:11,998 ..(عندما أطلقت سراحكَ (كاتلين ستارك 382 00:33:12,033 --> 00:33:14,735 كِلانا قام بوعدها 383 00:33:14,769 --> 00:33:16,736 .الآن حان تنفيذ وعدكَ 384 00:33:16,771 --> 00:33:21,376 لقد قمت بوعدها، لذا فلتفي به 385 00:33:21,376 --> 00:33:24,076 وإعتبر حينها أنكَ رددت دينكَ لي 386 00:33:25,311 --> 00:33:28,146 سوف أعُيد بنات آل (ستارك) لأمهم 387 00:33:29,582 --> 00:33:31,416 .أقسم لكِ بهذا 388 00:33:36,923 --> 00:33:39,391 .(الوداع يا سير (جيمي 389 00:33:58,613 --> 00:34:01,549 ..دعني أساعدكَ 390 00:34:09,258 --> 00:34:10,859 .سيستغرقكَ الأمر بعض الوقت لتتعود عليه 391 00:34:16,499 --> 00:34:20,399 إن (كايبرن)، يأمل أن يُجبر والدكَ القلعة على إعطائه رخصته 392 00:34:20,436 --> 00:34:22,304 سوف يجعله أبي معلم كبير الشأن 393 00:34:22,338 --> 00:34:24,806 .لو زرع لي يداً جديدة 394 00:34:24,841 --> 00:34:28,744 أنا أثق أنكَ سترسل تحياتي للأمير (تيون)؟ 395 00:34:30,446 --> 00:34:33,816 أخبر (روب ستارك) بأسفي لعدم تمكني من حضور زفاف عمه 396 00:34:33,850 --> 00:34:37,019 .وأن آل (لانيستر) يرسلون لكَ تحياتهم 397 00:34:42,093 --> 00:34:44,294 رحلة آمنة يا قاتل الملك 398 00:34:45,163 --> 00:34:46,597 أليس هناك شيء لتقوله؟ 399 00:34:46,631 --> 00:34:49,033 لقد أعُجبت بكَ سابقاً بشكل أكبر 400 00:34:49,067 --> 00:34:52,369 فأنا لا أتذكر قطع خصيتيكَ أيضاً 401 00:34:52,403 --> 00:34:55,305 .ولا تقلق على صديقتِكَ 402 00:34:55,339 --> 00:34:58,475 .فسنعتني بها جيداً 403 00:35:42,685 --> 00:35:44,152 تروىّ يا مولاي 404 00:35:44,186 --> 00:35:46,387 .تروىّ 405 00:35:58,000 --> 00:36:00,669 إن (ميراندا) تعلم ما تفعله 406 00:36:00,703 --> 00:36:02,371 .لذا، فلتدعها 407 00:36:03,473 --> 00:36:05,674 ...لقد تدربت علىّ أن تكون خارجة، ولكنها 408 00:36:07,277 --> 00:36:09,978 .لديها رغاب آخرىّ ملحة .. 409 00:36:10,013 --> 00:36:13,849 ،وكذلكَ بقية الخوارج .ولكنهم يكذبون بشأن هذا 410 00:36:15,218 --> 00:36:16,919 أين هو؟ 411 00:36:16,953 --> 00:36:18,453 من يا مولاي؟ 412 00:36:18,488 --> 00:36:22,024 (فليس هناك أحد هنا سوانا و(فيوليت 413 00:36:23,159 --> 00:36:24,626 !رجاءاً 414 00:36:24,661 --> 00:36:26,862 ألا تريدنا أن نراه؟ 415 00:36:26,896 --> 00:36:28,931 .هيا. دعنّا نراه 416 00:36:28,965 --> 00:36:31,200 .فالجميع يتحدثون عنه 417 00:36:31,234 --> 00:36:34,237 .لقد أرسلكن 418 00:36:34,271 --> 00:36:35,771 .لقد أتينا من تلقاء أنفسنا 419 00:36:35,806 --> 00:36:37,874 لقد أتينا من تلقاء أنفسنا (أيها الأمير (جريجوي 420 00:36:37,908 --> 00:36:39,843 .فلقد سمعنا الكثير عنه 421 00:36:41,979 --> 00:36:44,181 !رجاءاً 422 00:36:44,215 --> 00:36:46,751 .ها هو ذا 423 00:36:50,522 --> 00:36:53,191 هل تظن أننا قبيحاتٍ؟ 424 00:36:53,225 --> 00:36:55,259 .إنه يظن أننا قبيحاتٍ 425 00:36:55,294 --> 00:36:57,195 حسنٌ، لقد خاض كثير من الأمور المرهقة 426 00:36:57,229 --> 00:36:59,631 !إنظري إلىّ وجهه المسكين 427 00:37:01,167 --> 00:37:02,634 .ساعدنني 428 00:37:03,969 --> 00:37:06,137 ...فلو أنه عاد 429 00:37:08,107 --> 00:37:10,976 .نحنُ بحاجة لأن نُشعره بتحسن 430 00:37:11,010 --> 00:37:13,979 وكيف لنّا أن نجلع يشعر بتحسن؟ 431 00:37:14,848 --> 00:37:16,715 .لدىّ فكرة 432 00:37:36,670 --> 00:37:39,872 .إنها خجولة 433 00:37:39,907 --> 00:37:43,909 أنت تعلم كيف هُن هذه الأيام، هؤلاء الفتيتات السخيفات 434 00:37:45,945 --> 00:37:48,113 .ربمّا لا يعلم بماهيتنا 435 00:38:01,761 --> 00:38:03,695 .لقد أحسستُ بشيءٍ 436 00:38:07,166 --> 00:38:09,835 !(أيها الأمير (جريجوي 437 00:38:12,338 --> 00:38:14,807 أهو جيد كيفما يقولوا؟ 438 00:38:24,485 --> 00:38:26,852 لما تحظين أنتِ بكل المرح وحدكِ؟ 439 00:38:36,497 --> 00:38:40,032 ماذا؟ أمُعجب بها بشكل أكبر؟ 440 00:38:43,838 --> 00:38:45,872 .هناك الكثير لكِلتانا 441 00:38:48,342 --> 00:38:50,076 .لقد بدأت قبلكِ 442 00:38:57,183 --> 00:39:00,518 .المعذرة .المعذرة 443 00:39:00,553 --> 00:39:02,620 .فهذا توقيت سيء للغاية 444 00:39:06,158 --> 00:39:08,325 .ولكنني إنتابتني الغيرة 445 00:39:12,431 --> 00:39:14,031 حسنٌ؟ 446 00:39:14,066 --> 00:39:17,602 هلا رأينا القضيب الذي يتحدث عنه الجميع؟ 447 00:39:29,515 --> 00:39:32,651 .إن الجميع يعلم أن تحب الفتيات 448 00:39:33,620 --> 00:39:36,622 أراهن أنكَ ظننتّ دوماً أنهن يحببنكّ أنت الآخر 449 00:39:45,867 --> 00:39:49,237 لابد وأن قضيبكَ الشهير عزيز جداً عليكَ 450 00:39:49,271 --> 00:39:53,241 هلا تقول أنه أعز جزءٌ لديكَ؟ 451 00:39:56,345 --> 00:39:59,581 .رجاءاً 452 00:39:59,616 --> 00:40:02,550 !لا 453 00:40:02,585 --> 00:40:04,653 !لا !الرحمة، رجاءاً 454 00:40:04,687 --> 00:40:06,655 !رجاءاً، الرحمة !الرحمة 455 00:40:06,689 --> 00:40:09,458 ..هذه هىّ الرحمة 456 00:40:09,492 --> 00:40:11,693 ..أنا لا أقتُلكَ 457 00:40:11,728 --> 00:40:15,798 .أنا أقوم فقط ببعض..التعديلات 458 00:40:18,002 --> 00:40:20,403 !لا !لا 459 00:40:20,438 --> 00:40:22,239 !رجاءاً !لا 460 00:40:22,273 --> 00:40:25,642 !لا، لا !رجاءاً، رجاءاً 461 00:40:28,445 --> 00:40:29,879 ..سوف تُخيفينه هكذا 462 00:40:29,914 --> 00:40:32,782 ..أنا لن أخيفه، بل سأقتله 463 00:40:34,585 --> 00:40:36,185 .إنه بعيد للغاية 464 00:40:59,174 --> 00:41:01,275 هل هذا قصر؟ 465 00:41:04,079 --> 00:41:05,746 .بل إنها ظاحونة 466 00:41:06,615 --> 00:41:08,516 ..طاحونة 467 00:41:08,550 --> 00:41:12,053 من بناها؟ ملكُ ما؟ 468 00:41:12,087 --> 00:41:14,422 فقط الرجال الذين إعتادوا على العيش هنا 469 00:41:14,456 --> 00:41:17,423 لابد وأنهم كانوا بنائون .عظماء من يمكنهم رص الأحجرة عالياً هكذا 470 00:41:18,360 --> 00:41:21,429 إن (وينترفيل) بها أبراج ضعف هذا ثلاث مراتٍ 471 00:41:21,463 --> 00:41:24,365 ،(أنا (جون سنو)، وأنا من (وينترفيل" 472 00:41:24,399 --> 00:41:27,788 وأبي كان أميراً مترفاً، وقد ".عِشتُ في برج ناطح السحاب 473 00:41:28,570 --> 00:41:33,660 لو أنكِ إنبهرتِ بالطاحونة، فستنشين .(لو رأيتِ القصر الكبير لـ(وينترفيل 474 00:41:33,695 --> 00:41:35,411 ما هو "الإنتشاء"؟ 475 00:41:35,445 --> 00:41:37,246 .إي الإعماء 476 00:41:37,281 --> 00:41:39,815 وما هوّ الإغماء؟ 477 00:41:42,586 --> 00:41:44,687 .أي عندما ترىّ الفتاة دماءًا وتنهار 478 00:41:44,722 --> 00:41:46,890 ولمّا قد تنهار الفتاة من رؤية الدماء؟ 479 00:41:46,924 --> 00:41:49,759 ...حسنٌ 480 00:41:49,794 --> 00:41:51,994 .ليست جميع الفتيات مثلكِ 481 00:41:53,163 --> 00:41:55,198 حسنٌ، إن الفتيات يرون دماءاً أكثر من الفتية 482 00:41:56,400 --> 00:41:59,301 هل تحب الفتيات اللواتي ينتشين يا (جون سنو)؟ 483 00:41:59,336 --> 00:42:01,069 !عنكبوت 484 00:42:01,104 --> 00:42:03,638 !(أنقذني يا (جون سنو 485 00:42:03,673 --> 00:42:07,931 فردائي مصنوع من الحرير الصافي .(المُستخرج من (ترالالي داي 486 00:42:07,931 --> 00:42:11,100 لكم أود رؤيتكِ وأنتِ ترتدين رداءاً مصنوع من الحرير 487 00:42:13,115 --> 00:42:15,616 هل تود هذا؟ 488 00:42:17,819 --> 00:42:20,622 حتىّ ينسنىّ لي تمزيقه من عليكِ 489 00:42:20,656 --> 00:42:25,403 حسنٌ، لو أنكَ مزقت ردائي الحريري فسوف أنتزع عينكَ 490 00:42:32,401 --> 00:42:35,536 .(ربمّا في يومٍ ما سأخذكِ لـ(وينترفيل 491 00:42:36,772 --> 00:42:39,507 أو ربمّا في يومٍ ما سأخذكَ أنا إلى هناك 492 00:42:39,541 --> 00:42:41,842 ..عندما نسترد أراضينا 493 00:42:45,013 --> 00:42:46,647 يا (يجريت)؟ 494 00:42:49,718 --> 00:42:51,887 .أنتم لن تربحوا 495 00:42:53,423 --> 00:42:55,724 أنا أعلم أن شعبكِ شجاع، ولا أحد ينكر هذا 496 00:42:55,759 --> 00:42:58,961 ...أنت لا تعلم شيءٍ - ،ستة مراتٍ في الألف عامٍ المنصرمة - 497 00:42:58,996 --> 00:43:01,264 هاجم ملك ما خلف الجدار الممالك 498 00:43:01,298 --> 00:43:04,935 وخلال الستة مراتٍ فشلوا - وكيف تعلم هذا؟ - 499 00:43:04,969 --> 00:43:06,870 .إن كل فتيان الشمال يعلمون هذا 500 00:43:06,905 --> 00:43:08,339 ..لقد نشأنا ونحنُ نتعلم هذا 501 00:43:08,373 --> 00:43:09,740 حيث حُوربت المعارك 502 00:43:09,774 --> 00:43:11,508 وأسماء الأبطال ومكان موتهم 503 00:43:11,542 --> 00:43:13,410 ستة مراتٍ قد غزوتم المكان 504 00:43:13,444 --> 00:43:16,613 وخلال الستة مراتٍ فشلتوا 505 00:43:16,647 --> 00:43:18,648 .والسابعة ستكون بالمثل 506 00:43:18,682 --> 00:43:21,884 .إن (مانس) مختلف - .أنتم لا تتسمون بالإنضباط - 507 00:43:21,918 --> 00:43:25,487 .وغير مُتدربون .وجيشكم لا يُعتبر جيشٍ 508 00:43:25,522 --> 00:43:26,922 .وأنتم لا تعلمون كيف تقاتلون سوياً 509 00:43:26,956 --> 00:43:29,458 .أنت لا تعلم هذا - .بل أعلم - 510 00:43:29,492 --> 00:43:31,259 ..أنا أعلم هذا 511 00:43:31,293 --> 00:43:34,771 .فلو أنكم هاجمتم الجدار، فستموتون... جميعكم 512 00:43:43,706 --> 00:43:45,840 ..جميعنّا 513 00:44:01,724 --> 00:44:06,591 أنت ملكِ، وأنا ملكُكَ 514 00:44:06,395 --> 00:44:08,930 وإن كنا سنمون، فلنمت 515 00:44:09,999 --> 00:44:12,434 .ولكن في البداية، سنعيش 516 00:44:12,468 --> 00:44:16,438 .أجل، في البداية سنعيش 517 00:44:32,889 --> 00:44:35,557 ما الذي يتحدث بشأنه؟ 518 00:44:35,592 --> 00:44:41,992 ولمّا يتسنى له دوماً أن يجلس ويدردش، بينما نقوم نحنُ بكل العمل؟ 519 00:44:42,999 --> 00:44:44,634 .(هودر) 520 00:44:46,270 --> 00:44:49,840 .هناك حيث كنا - ما الذي تخبره إياه؟ - 521 00:44:49,874 --> 00:44:51,575 (كل شيء على ما يُرام يا (أوشا - لا، فليس كل شيء على ما يُرام - 522 00:44:51,609 --> 00:44:53,576 ألا تظن أن بإمكاني سماعك كل يومٍ؟ 523 00:44:53,611 --> 00:44:55,245 بشأن ملئكَ رأسه بالسحر الأسود؟ 524 00:44:55,279 --> 00:44:58,281 وتتحدث عن الرؤىّ والغراب ذو الثلاثة أعين وما أسوء من ذلك 525 00:44:58,316 --> 00:45:01,151 .إتركيه وشأنه - بإمكانه التحدث بالنيابة عن نفسه - 526 00:45:01,186 --> 00:45:02,886 .أنا لا أملأ رأسه بأي شيءٍ 527 00:45:02,920 --> 00:45:05,455 إذاً، فما الذي تتحدث عنه؟ 528 00:45:05,490 --> 00:45:08,591 أتحدث عمّا يجري معه وما يعنيه هذا 529 00:45:08,626 --> 00:45:11,193 إستطرد في كلامكَ إذاً، وأخبرنا بمّا يعنيه هذا 530 00:45:11,228 --> 00:45:12,795 .إن الأمر لا يجري هكذا 531 00:45:12,829 --> 00:45:14,596 .أتمنىّ لو كان بإستطاعتي إخباره بكل الأجوبة 532 00:45:14,631 --> 00:45:16,999 .لكان الأمر أكثر سهولة 533 00:45:17,033 --> 00:45:19,801 .أنا لا أريدكَ أن تتحدث معه بعد الآن 534 00:45:19,836 --> 00:45:21,303 حتى نصل لآخاك في القلعة السوداء 535 00:45:21,337 --> 00:45:24,272 .نحنُ لسنا ذاهبون إلى القلعة السوداء - ما الذي قلته؟ - 536 00:45:24,306 --> 00:45:27,808 لقد سبق وأن أخبرتُكِ أن (جون سنو) ليس هناك 537 00:45:27,843 --> 00:45:29,543 إن (بران) بحاجة لإيجاد الغراب القابع خلف الجدار 538 00:45:29,578 --> 00:45:31,212 لا، أنا لن أعود إلى هذا المكان 539 00:45:31,246 --> 00:45:34,315 إن آخاك في "القلعة السوداء" وهذا المكان حيث نحن ذاهبون 540 00:45:36,051 --> 00:45:37,852 ..إنظر إلىّ 541 00:45:39,187 --> 00:45:43,068 إن الغراب يظهر لي .منذ أن سقط من على البرج 542 00:45:43,592 --> 00:45:46,361 .إنه يريدني أن أجده 543 00:45:46,395 --> 00:45:49,764 أنا لا أستطيع المشي بعد الآن 544 00:45:49,799 --> 00:45:51,700 .فهذا ما أعلمه 545 00:45:51,734 --> 00:45:53,902 .أنت لديكَ عائلة 546 00:45:53,936 --> 00:45:58,779 ينبغي أن تعود إلىّ "القلعة السوداء"، حتىّ .يتسنىّ لكَ العودة إليهم، حيث تنتمي 547 00:45:58,779 --> 00:46:01,577 وماذا لو كنت أنتمي إلى الشمال؟ 548 00:46:01,611 --> 00:46:05,914 ماذا لو أنني سقطت من على هذا البرج لسبب؟ 549 00:46:05,948 --> 00:46:08,150 هل هذا ما يخبركَ إياه؟ 550 00:46:08,184 --> 00:46:10,352 أن كل شيء يحدث لسبب؟ 551 00:46:10,386 --> 00:46:14,590 وأن كل هذه الأمور السيئة تحدث لكَ لأن الآلهة لديها خطط كبيرة من أجلكَ؟ 552 00:46:14,624 --> 00:46:16,592 أتمنىّ لو كان الأمر صحيحاً أيها الأمير الصغير 553 00:46:16,627 --> 00:46:20,797 ولكن الآلهة لا يمنحوك رؤىّ الغراب أو لي أو لأحدٍ قط 554 00:46:20,831 --> 00:46:23,099 .أنتِ لا تفهمين .ولا تعلمين 555 00:46:23,134 --> 00:46:25,101 أنت الذي لا تعلم شيئاً، ولا أحد منكم يعلم شيئاً 556 00:46:25,135 --> 00:46:27,370 فلم يسبق لأحدٍ منكم أن ذهب إلى هناك 557 00:46:30,474 --> 00:46:32,808 ..لقد كان لدىّ رجل ذات مرة 558 00:46:32,842 --> 00:46:34,577 .رجل جيد 559 00:46:34,611 --> 00:46:36,379 ،(كان إسمه (بروني 560 00:46:36,414 --> 00:46:39,416 لقد كنتُ له، وكان لي 561 00:46:39,450 --> 00:46:42,418 .(ولكن في ليلة ما إختفىّ (بروني 562 00:46:42,453 --> 00:46:46,753 وقال الناس أنه تركني، ولكنني كنت أعرفه 563 00:46:46,753 --> 00:46:50,392 ما كان ليتركني قط، ليس لوقتٍ طويل 564 00:46:50,426 --> 00:46:52,795 .وقد علمت أنه سيعود 565 00:46:54,464 --> 00:46:56,565 .وقد عاد بالفعل 566 00:46:57,801 --> 00:47:00,970 لقد جاء من خلال الجزء الخلفي من الخيمة 567 00:47:01,839 --> 00:47:03,807 .فقط لم يكن (بروني) هو من جاء 568 00:47:03,841 --> 00:47:06,409 .ليس حقاً 569 00:47:06,444 --> 00:47:09,980 ..فلقد كانت بشرته شاحبة 570 00:47:10,014 --> 00:47:13,383 ..كالأموات 571 00:47:13,418 --> 00:47:16,253 وعيناه كانت زرقاء كالسماء الصافية 572 00:47:19,992 --> 00:47:21,760 ،لقد قدم تجاهي 573 00:47:21,794 --> 00:47:23,762 وأمسكني من رقبتي 574 00:47:23,796 --> 00:47:26,632 وقامم بعصرها بشدة 575 00:47:26,666 --> 00:47:29,502 وقد شعرت أن الحياة تنسل مني 576 00:47:31,805 --> 00:47:34,240 لا أعلمُ كيف أمسكتُ بالسكين 577 00:47:34,274 --> 00:47:39,743 .وعندما أمسكتها، قمت بغرزها عميقاً في قلبه 578 00:47:43,084 --> 00:47:45,852 ولم يلحظ هذا بشكل كامل 579 00:47:47,255 --> 00:47:51,558 أضطررتُ لأن أحرق الخيمة بأكملها وهو بداخلها 580 00:47:53,961 --> 00:47:56,696 .لم أطلب تفسيراً من الآلهة بمّا عناه هذا 581 00:47:56,730 --> 00:48:00,466 .لم أكن بحاجة إلىّ هذا .فلقد كنت أعلم بالفعل 582 00:48:00,501 --> 00:48:03,669 لقد عنىّ الأمر، أن الشمال ليس بمكان حيد ليتواجد فيه الرجال 583 00:48:03,704 --> 00:48:05,972 .ليس بعد الآن 584 00:48:08,309 --> 00:48:10,544 ،"لقد وعدتُ مُعلمكَ أن أوضلكَ إلى "القلعة السوداء 585 00:48:10,578 --> 00:48:13,146 .وليس أبعد من هذا 586 00:48:21,455 --> 00:48:23,289 كيف حال ألمكَ يا مولاي؟ 587 00:48:26,292 --> 00:48:29,394 ما المغزىّ من وجود ذراعٍ بدون يد؟ 588 00:48:33,098 --> 00:48:35,933 لقد حجبنا الفساد الذي كان سيحل بيدك 589 00:48:35,968 --> 00:48:38,770 .أجل لقد حجبنا الفساد 590 00:48:38,804 --> 00:48:40,872 .أنت رجل مُتعلم 591 00:48:40,906 --> 00:48:42,507 بما أفادني هذا؟ 592 00:48:42,541 --> 00:48:44,709 لقد أحسنت في معالجة هذه الفوضىّ 593 00:48:44,743 --> 00:48:49,483 ،أنت جيد للغاية في مثل هذه الأعمال بأكثر بكثير من طبيب (بايسل) الكبير 594 00:48:49,816 --> 00:48:52,417 ثناءً قد يصيبني بالغثيان با مولاي 595 00:48:53,853 --> 00:48:57,256 لمّا سلبتكَ القلعة رخصتكَ؟ 596 00:48:57,290 --> 00:48:59,257 هل دللت صبي بشكل مبالغ فيه؟ 597 00:48:59,292 --> 00:49:02,561 لا يا مولاي، فهذه ليست نقطة ضعفي 598 00:49:04,030 --> 00:49:06,331 ما هىّ إذاً؟ 599 00:49:08,601 --> 00:49:10,135 .الفضول 600 00:49:10,169 --> 00:49:14,139 فالطريقة الوحيدة لمعالجة مرضٍ .هو فهم المرض 601 00:49:14,173 --> 00:49:18,732 والطريقة الوحيدة لفهمه، هىّ دراسة تسبب فيه 602 00:49:18,878 --> 00:49:21,547 لقد قمت بتجارب على رجال أحياء 603 00:49:21,582 --> 00:49:23,449 بل على رجال يحتضرون - بإذنهم؟ - 604 00:49:23,484 --> 00:49:26,520 لقد منحتني دراستي البضيرة 605 00:49:26,554 --> 00:49:28,222 .ولقد أنقد الكثير من الحيواتِ 606 00:49:28,256 --> 00:49:30,624 فُقراء مُعدمين على ما أظن 607 00:49:30,658 --> 00:49:34,227 رجال بلا عائلاتِ ليشتكون 608 00:49:34,262 --> 00:49:38,528 لقد وجدتهم يأنون في الملاجيء فحملتهم إلى منزلكَ 609 00:49:38,566 --> 00:49:41,835 وقمت بفتح بطونهم لترىّ ما يوجد بالداخل 610 00:49:41,870 --> 00:49:44,304 كم عدد من قتلت يا مولاي؟ 611 00:49:44,339 --> 00:49:45,973 .لا أعلم 612 00:49:46,007 --> 00:49:49,143 خمسون؟ مائة؟ 613 00:49:50,913 --> 00:49:52,981 .عدد لا يُحصىّ 614 00:49:53,015 --> 00:49:55,017 إن وتيرة هذه الكلمة جيدة 615 00:49:55,051 --> 00:49:57,353 وكم عدد الحيوات التي أنقذتها؟ 616 00:49:57,387 --> 00:50:00,222 .نصف مليونً 617 00:50:01,324 --> 00:50:03,659 هذا تعداد آراضي الملك 618 00:50:08,766 --> 00:50:12,268 لقد كنت المسؤول عن الغربان ..(في (هارينهال 619 00:50:12,302 --> 00:50:16,505 هل... هل أرسلة طائر برسالة إلى والد (براين) في "تارث"؟ 620 00:50:16,540 --> 00:50:19,141 إنه الطائر يغادر ويعود مجدداً 621 00:50:20,376 --> 00:50:22,744 ..(الأمير (سلوين تارث 622 00:50:22,779 --> 00:50:26,481 عرض 300 تنين ذهبي على عودة إبنته آمنة 623 00:50:26,516 --> 00:50:30,352 عرض جيد - عرض جيد، ولكن (لوك) لم يقبل به - 624 00:50:32,022 --> 00:50:33,923 ولمّا لا؟ 625 00:50:33,957 --> 00:50:37,886 إنه مُقتنع أن الأمير (تارث)، يمتلك .(جميع الياقوت في (ويستروس 626 00:50:39,496 --> 00:50:41,798 إنه يشعر أنه يُغش 627 00:50:41,832 --> 00:50:44,001 سيكون أحمقاً لو قتلها 628 00:50:44,035 --> 00:50:46,470 هذه الرجال خاضت الحروب عدة مراتٍ 629 00:50:46,505 --> 00:50:48,672 وأغلبهم سيموتون بحلول الشتاء 630 00:50:48,707 --> 00:50:51,642 .وهىّ ستكون وسيلة تسليتهم في المساء 631 00:50:51,676 --> 00:50:53,911 وما بعد المساء 632 00:50:53,945 --> 00:50:56,213 .أنا لا أظن أنهم يأبهون بهذا 633 00:51:15,366 --> 00:51:17,768 (يبغي أن نعود إلىّ (هارينهال 634 00:51:17,802 --> 00:51:19,235 لمّا؟ 635 00:51:19,270 --> 00:51:20,737 .لقد تركت شيئاً 636 00:51:20,771 --> 00:51:22,372 لا بالطبع 637 00:51:22,406 --> 00:51:24,374 (فلدىّ أوامري من الامير (بولتون 638 00:51:24,408 --> 00:51:25,942 وما هىّ هذه الأوامر؟ 639 00:51:25,976 --> 00:51:29,479 أنا أسلمكَ لأبيكَ في آراضي الملك 640 00:51:29,513 --> 00:51:31,748 أتظن أنكَ ستحظىّ بجائزة 641 00:51:33,784 --> 00:51:36,552 ..(أنا أخدم الأمير (بولتون 642 00:51:36,586 --> 00:51:38,170 ...وأي تقدير من أبيكَ 643 00:51:38,170 --> 00:51:39,488 !أتظن أنكَ ستنال جائزة 644 00:51:39,522 --> 00:51:40,822 ..دعني أشرح لكَ شيئاً 645 00:51:40,856 --> 00:51:44,850 :عندما يراني أبي، فأول شيء سيسأله هو "ما الذي حل بيدي؟" 646 00:51:44,850 --> 00:51:48,142 ."وسأرد عليه حينها، بـ"أن هذا الرجل قطعها 647 00:51:48,143 --> 00:51:48,882 ...أنا غير 648 00:51:48,907 --> 00:51:51,757 .أو قد أستطيع إخباره، بأن هذا الرجل أنقذ حياتي 649 00:51:54,302 --> 00:51:56,671 !سوف نعود إلىّ (هارينهال)، الآن 650 00:52:19,728 --> 00:52:22,130 إفتحوا أعينكم أيها الفتية - .كونوا هادئين - 651 00:52:26,769 --> 00:52:30,339 ".الدب، الدب، والخادمة العذراء" 652 00:52:30,373 --> 00:52:32,408 "ومن هناك لهنا، ومن هنا لهناك" 653 00:52:32,442 --> 00:52:34,777 "والجميع أسود ويني ومغلطىّ بالشعر" 654 00:52:34,811 --> 00:52:37,179 "وقام شم هذه الفتاة في جو الصيف" 655 00:52:37,214 --> 00:52:39,415 ".الدب، الدب، والخادمة العذراء" 656 00:52:43,887 --> 00:52:45,921 !لا تعتقها 657 00:52:45,956 --> 00:52:48,490 !لا تعتقها 658 00:52:50,193 --> 00:52:53,762 .هذا آداء مخزي للغاية 659 00:52:53,797 --> 00:52:55,430 كُفي عن الهروب وقاتلي 660 00:53:02,172 --> 00:53:04,507 !سيف خشبي؟ 661 00:53:04,542 --> 00:53:07,344 .لقد ظننتُ أنكَ غادرت - !لقد أعطيتها سيف خشبي - 662 00:53:07,378 --> 00:53:09,146 نحنُ لدينا دب واحد فقط 663 00:53:09,180 --> 00:53:10,814 .سوف أدفع فديتها اللعينة 664 00:53:10,848 --> 00:53:12,816 ذهب، ياقوت، أو أياً ما تريده 665 00:53:12,850 --> 00:53:14,451 فقط أخرجها من هناك 666 00:53:14,485 --> 00:53:16,853 جمعكم أيها الأمراء والأميرات 667 00:53:16,887 --> 00:53:19,789 مازلتم تظنونأن الشيء الوحيد الهام هو الذهب 668 00:53:19,823 --> 00:53:23,226 هذا يمنحني السعادة أكثر من كل الذهب الذي بإستطاعتكَ دفعه لي 669 00:53:23,260 --> 00:53:26,329 وهذا يجعلني أسعد من كل ياقوتها 670 00:53:26,363 --> 00:53:28,765 لذا إذهب وإشتري لنفسكَ يداً ذهبية 671 00:53:28,799 --> 00:53:31,434 وعاشر نفسكَ بها 672 00:53:50,320 --> 00:53:51,854 تعالي خلفي - لن أفعل هذا - 673 00:54:02,765 --> 00:54:05,200 ما الذي تفعله بدبي بحق الجحيم؟ 674 00:54:05,234 --> 00:54:10,499 إن الأمير (بولتون) سيحاسبني على إعادته إلى آراضي الملك حياً، وهذا ما أهدف إليه 675 00:54:13,708 --> 00:54:15,642 ..إرفعها 676 00:54:28,922 --> 00:54:30,756 .إمسك قدمي 677 00:54:53,445 --> 00:54:55,213 !إرفعه 678 00:55:05,491 --> 00:55:07,626 إن الساقطة ستظل هنا 679 00:55:10,162 --> 00:55:12,130 سنأخذها إلىّ أراضي الملك 680 00:55:12,164 --> 00:55:13,798 مالم تقتلني 681 00:55:16,302 --> 00:55:18,036 .إنها ملك لي 682 00:55:18,070 --> 00:55:20,972 .(وهذه أوامر الأمير (بولتون 683 00:55:21,006 --> 00:55:23,775 ما الذي تظنه أهم إلى الأمير (بولتون)؟ 684 00:55:23,809 --> 00:55:25,510 ...أن يُكافىء فأره 685 00:55:25,544 --> 00:55:28,880 أو ضمان إسترداد (تيون لانيستر) لإبنه حياً 686 00:55:49,203 --> 00:55:52,172 .حسنٌ، لابد وأن نغادر الآن 687 00:55:55,710 --> 00:55:57,878 .عذراً بشأن الياقوت 688 00:55:57,879 --> 00:56:58,879 © *تمت الترجمة المشتركة بواسطة* "Kyoshi & محمـــد الصـواف"