1
00:00:02,313 --> 00:00:14,441
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© *تمت الترجمة المشتركة بواسطة*
"Kyoshi & محمـــد الصـواف"
2
00:01:41,766 --> 00:01:53,972
{\pos(190,220)}
صراع العروش - الموسم الثالث"
"(الحلقة السابعة بعنوان: (الدب والعذراء الجميلة
3
00:02:08,764 --> 00:02:12,209
كم نبعد؟ -
حوالي أسبوع على ما أظن -
4
00:02:12,667 --> 00:02:15,202
تظن؟
ألا تعرف؟
5
00:02:15,236 --> 00:02:19,121
عندما ذهبنا للقلعة السوداء
.أخذنا طريق الملك
6
00:02:19,303 --> 00:02:21,640
.أنت وطرقك
7
00:02:21,675 --> 00:02:27,437
أهكذا تخوضون معارككم؟ تسيرون في الطريق
تقرعون الطبول وتلوحون بالألوية؟
8
00:02:27,613 --> 00:02:29,246
.معظم الوقت نعم
9
00:02:29,281 --> 00:02:32,950
كيف يقاتل حاملوا الألوية؟
10
00:02:32,984 --> 00:02:34,952
.لا يقاتلون في الواقع
11
00:02:34,987 --> 00:02:39,023
.إنه لشرف عظيم أن تحمل لواء عائلة
12
00:02:39,058 --> 00:02:42,126
والطبالون...هل هذا شرف عظيم أيضا؟
13
00:02:42,161 --> 00:02:45,162
في الغالب الشباب الصغير هو
.من يقرع الطبول
14
00:02:45,197 --> 00:02:46,831
إذا ما فائدتهم؟
15
00:02:46,865 --> 00:02:50,268
.يساعدون الرجال في المسير -
كيف؟ -
16
00:02:50,302 --> 00:02:53,872
.حسنا إنه ...الإيقاع
17
00:02:53,906 --> 00:02:56,408
.تعني ساق يمنى ساق يسرى
18
00:02:56,442 --> 00:02:58,443
ساق يمنى ساق يسرى؟
19
00:02:58,478 --> 00:03:01,647
تحتاج لمساعدة في تذكر هذا؟
20
00:03:01,681 --> 00:03:04,917
عندما يعطي (مانس) الإشارة فسوف
،نغير على القلعة السوداء
21
00:03:04,952 --> 00:03:08,421
.ولن نقرع الطبول كي يحذرو مسيرنا
22
00:03:08,455 --> 00:03:10,523
.لا
23
00:03:12,025 --> 00:03:16,758
لا، ستشعلون فقط أكبر نار رآها الغرب
.لتحذرونهم من مسيركم
24
00:03:17,330 --> 00:03:19,932
.(أنت لا تعرف أي شئ يا (جون سنو
25
00:03:22,502 --> 00:03:24,836
.إنها محقة، أنت لا تعرف
26
00:03:27,806 --> 00:03:30,141
.أعرف أنك من قطعت الحبل على الحائط
27
00:03:30,175 --> 00:03:31,909
،وهي أيضا
28
00:03:31,943 --> 00:03:33,977
أتراها تبكي على هذا؟
29
00:03:35,413 --> 00:03:38,081
.هذا لأنها تفهم كيف تجري الأمور
30
00:03:39,784 --> 00:03:42,686
...وهل ستشاركني
31
00:03:42,720 --> 00:03:46,056
تلك الحكمة العميقة التي وجدتها
في رأس طائر؟
32
00:03:46,090 --> 00:03:48,458
.الناس يعملون سويا عندما يناسبهم هذا
33
00:03:48,492 --> 00:03:50,160
.ويكونون مخلصين عندما يناسبهم هذا
34
00:03:50,194 --> 00:03:52,696
.ويحبون بعضهم عندما يناسبهم هذا
35
00:03:52,731 --> 00:03:55,599
.ويقتلون بعضهم عندما يناسبهم هذا
36
00:03:55,634 --> 00:04:01,338
هي تعرف هذا أما أنت فلا
.ولهذا فلن تتستمر معها مطلقا
37
00:04:16,655 --> 00:04:19,691
.هذا المطر سيكلفنا يوما آخر
38
00:04:21,293 --> 00:04:24,096
.فراي) سينتظر فهو يعرف أننا قادمون)
39
00:04:24,130 --> 00:04:26,298
.الأمير (ويلدر) حاد الطباع
40
00:04:26,332 --> 00:04:28,700
حاد الطباع؟
.يالها من طريقة لصياغة الأمر
41
00:04:28,734 --> 00:04:31,069
.ربما يكون أسوأ من قابلته في حياتي
42
00:04:31,103 --> 00:04:33,738
...نعم ولهذا -
لقد رأيت قذارة رطبة -
43
00:04:33,806 --> 00:04:36,941
.(كانت أفضل بالنسبة لي من (ويلدر فراي
44
00:04:39,577 --> 00:04:41,478
معذرة، مولاتي
45
00:04:41,513 --> 00:04:44,581
فقد قضيت سنوات طويلة مع
.الرماحين والخيالة
46
00:04:44,615 --> 00:04:49,011
لقد قضيت السنتين الأخيرتين أداوي الجرحى
.وأشاهدهم ينزفون ويموتون
47
00:04:49,653 --> 00:04:51,688
.لا أخاف من القذارة الرطبة
48
00:04:53,491 --> 00:04:55,959
الأمير (فراي) سيعتبر
.هذا التأخير إستخافا
49
00:04:55,994 --> 00:04:57,661
.فليعتبره كما يشاء
50
00:04:57,695 --> 00:04:59,797
.سوف ينال الزفاف الذي أراد
51
00:04:59,831 --> 00:05:01,465
.سينال زفافا
52
00:05:01,500 --> 00:05:03,801
.كان يريد ملكا
53
00:05:03,836 --> 00:05:07,678
(إدميور) أفضل زوج حصل عليه آل (فراي)
.في تاريخ عائلتهم
54
00:05:08,774 --> 00:05:10,508
.من الأفضل أن ننل جميعا قسطا من النوم
55
00:06:29,655 --> 00:06:33,306
لو لم تلبسي شيئا فلا أستطيع أن أعدك
أنني لن أهاجمك ثانية
56
00:06:33,759 --> 00:06:35,960
.هاجم، هاجم
57
00:06:57,985 --> 00:06:59,919
لمن تكتبين؟
58
00:06:59,953 --> 00:07:02,355
.أمي
59
00:07:03,557 --> 00:07:06,926
هل هذه فاليرية؟ -
نعم -
60
00:07:06,960 --> 00:07:08,761
نعم؟
61
00:07:15,602 --> 00:07:17,704
.قولي مرحبا من أجلي
62
00:07:17,738 --> 00:07:20,073
مرحبا
63
00:07:20,107 --> 00:07:23,310
مرحبا
64
00:07:23,344 --> 00:07:25,345
.كان هذا قريبا بما يكفي
65
00:07:28,183 --> 00:07:31,018
هل تعرف أن إبنتها ملكة؟
66
00:07:31,052 --> 00:07:33,154
.ليس بعد
67
00:07:34,757 --> 00:07:37,492
.ستكون هذه مفاجئة في رأيي
68
00:07:40,096 --> 00:07:42,130
.الكثير من المفاجئات لها
69
00:07:46,203 --> 00:07:51,316
كيف من المفترض أن أجلس هنا أخطط للحرب
.بينما أنتِ هناك بهذا المنظر؟
70
00:07:55,078 --> 00:07:58,347
هل ستأتي معي يوما ما إلى "فلنتيس"؟
71
00:07:58,381 --> 00:08:00,950
عندما ينتهي كل هذا؟
72
00:08:00,984 --> 00:08:03,219
.سأفعل
73
00:08:03,253 --> 00:08:05,622
.أعدك
74
00:08:09,827 --> 00:08:13,330
.أعرف أنها ستحب أن تلقاك
75
00:08:14,265 --> 00:08:16,466
.وحفيدها
76
00:08:19,771 --> 00:08:22,272
ماذا؟
77
00:08:27,078 --> 00:08:29,346
هل أنتِ متأكدة؟
78
00:08:31,015 --> 00:08:33,517
هل أنت غاضب مني؟
79
00:08:33,551 --> 00:08:35,319
غاضب؟
80
00:08:38,490 --> 00:08:40,724
.أنتِ مليكتي
81
00:08:43,395 --> 00:08:47,264
.وأميرك الصغير أو أميرتك تنمو داخلي
82
00:08:48,366 --> 00:08:50,801
.ربما كلاهما
83
00:08:50,835 --> 00:08:52,836
.لا تكن طماعا
84
00:09:02,379 --> 00:09:05,081
هل يمكنك أن تترك الحرب لليلة وحيدة؟
85
00:09:07,352 --> 00:09:09,486
.أحبك
86
00:09:10,655 --> 00:09:13,391
أتسمعينني؟
87
00:09:13,425 --> 00:09:15,927
.أحبك
88
00:09:30,009 --> 00:09:33,011
.معظم الرجال ينكحون مثل الكلاب
89
00:09:35,214 --> 00:09:37,648
.بلا رقي ولا مهارة
90
00:09:37,683 --> 00:09:39,717
.بعض الضربات ثم ينتهي الأمر
91
00:09:39,751 --> 00:09:42,853
.يجب أن تكون صبورا وتعطيها وقتها
92
00:09:42,887 --> 00:09:48,699
لا يجب أن يقربها عضوك حتى تكون
.ناعمة كالفقمة الوليدة
93
00:09:49,391 --> 00:09:56,667
وعندها تدخل لكن ببطء
.لا تحشره كما لو كنت تخترق خنزيرا برمح
94
00:09:57,302 --> 00:09:58,001
هيا
95
00:09:58,035 --> 00:10:01,471
هيا
96
00:10:13,117 --> 00:10:15,785
تظنين أنه يحبك؟
هل هذا هو الأمر؟
97
00:10:15,820 --> 00:10:18,655
ماذا قال لكِ؟
أنه سيجعل منكِ سيدته؟
98
00:10:18,689 --> 00:10:21,158
وسيعيش معكِ في قلعة ما؟
99
00:10:21,192 --> 00:10:23,827
.لا، لم يقل أي شئ
100
00:10:23,862 --> 00:10:25,596
.إنه يتكلم بالكاد
101
00:10:25,630 --> 00:10:27,832
،رأيتكما تهمسان ليلا
102
00:10:27,866 --> 00:10:30,034
.تضحكان كزوج من الفتيات
103
00:10:30,068 --> 00:10:31,935
ماذا، هل تشعر بالغيرة؟
104
00:10:31,970 --> 00:10:35,510
بالطبع أشعر بالغيرة يجب أن تكوني مع
.أحد من عشيرتك
105
00:10:35,773 --> 00:10:39,725
وأنت من عشيرتي؟ لم أسمع كلمة
.طيبة قط تخرج من فمك
106
00:10:39,760 --> 00:10:42,578
.كنتِ لتسمعين، لو كنتِ لي
107
00:10:44,547 --> 00:10:53,128
كنت لأخبرك أنكِ جميلة، وشرسة
.ومتوحشة، كنت لأحسن معاملتك
108
00:10:55,625 --> 00:10:57,759
هل تحبينه؟
109
00:11:04,266 --> 00:11:06,934
لأنه جميل أليس كذلك؟
110
00:11:06,969 --> 00:11:10,071
.يعجبك شعره الجميل وعيناه الجميلتين
111
00:11:11,907 --> 00:11:13,874
أتظنين أن الجمال سيجعلك سعيدة؟
112
00:11:13,899 --> 00:11:14,742
.لا تلمسني
113
00:11:14,743 --> 00:11:17,946
.لن تحبيه لهذا الحد عندما تكتشفين حقيقته
114
00:11:21,283 --> 00:11:28,938
وأنا صغيرة في "وينترفيل" كان كل ما أحلم
.به هو الهروب، أن آتي هنا للعاصمة
115
00:11:29,292 --> 00:11:35,173
أن أرى الفرسان الجنوبيين في دروعهم
.المطلية وعاصمة الملك ليلا
116
00:11:36,732 --> 00:11:39,968
.كل تلك الشموع تحترق في تلك النوافذ
117
00:11:42,138 --> 00:11:44,138
.أنا غبية
118
00:11:45,007 --> 00:11:49,499
فتاة غبية صغيرة بأحلام غبية
.لا تتعلم قط
119
00:11:49,678 --> 00:11:51,612
.هيا
120
00:11:53,381 --> 00:11:55,516
.تعالي وسيري معي
121
00:11:57,252 --> 00:12:03,142
أتذكر أول مرة رأيتك في غرفة العرش
.كانت أول مرة أرى شخصا تعيشا لهذا الحد
122
00:12:03,558 --> 00:12:07,782
أريدك أن تكوني سعيدة
.يا (سانسا) وكذا جدتي
123
00:12:10,697 --> 00:12:17,724
كنتِ لتكوني سعيدة في الحديقة العليا لكن
.النساء من نوعنا يجب أن يستغلوا الظروف
124
00:12:17,838 --> 00:12:20,841
كيف أستغل الظروف؟
125
00:12:20,875 --> 00:12:23,143
.يجب أن أتزوجه
126
00:12:24,445 --> 00:12:28,182
هل عاملك الأمير (تايرون) بطريقة سيئة؟ -
لا -
127
00:12:28,216 --> 00:12:30,718
هل كان لطيفا معكِ؟
128
00:12:30,752 --> 00:12:33,020
.حاول
129
00:12:33,054 --> 00:12:34,521
.ولا تريديه مع هذا
130
00:12:34,556 --> 00:12:35,856
.(إنه من آل (لانيستر
131
00:12:35,890 --> 00:12:38,492
ولكنه ليس أسوأهم ألا تتفقين معي؟
132
00:12:40,495 --> 00:12:41,729
.آسفة
133
00:12:41,763 --> 00:12:44,598
...ها أنا أشكو إليكِ
134
00:12:44,632 --> 00:12:47,201
.إبني سيكون ملكا
135
00:12:47,235 --> 00:12:50,848
الأبناء يتعلمون من أمهاتهم وأخطط
.لتعليم إبني الكثير
136
00:12:51,673 --> 00:12:57,958
وإبنك لو لم أكن مخطئة سيكون أميرا
.على القلعة الحجرية
137
00:12:58,480 --> 00:13:00,348
.والشمال، يوما ما
138
00:13:02,551 --> 00:13:04,652
ماذا؟
139
00:13:05,620 --> 00:13:07,154
...إبني
140
00:13:07,188 --> 00:13:09,289
.منه
141
00:13:11,392 --> 00:13:14,061
...يجب أن
142
00:13:14,095 --> 00:13:16,030
...يجب أن
143
00:13:16,064 --> 00:13:17,999
...لو أن ما يقلقك هو الألم
144
00:13:18,033 --> 00:13:22,553
لا أخشى الألم، ليس بعد
.(ما فعله بي (جوفري
145
00:13:22,788 --> 00:13:24,005
ما الأمر إذا؟
146
00:13:26,074 --> 00:13:28,543
.إنه وسيم برغم الندبة
147
00:13:28,577 --> 00:13:30,779
.خاصة مع الندبة
148
00:13:30,813 --> 00:13:33,214
.إنه قزم
149
00:13:33,249 --> 00:13:35,450
(و (لوريس
150
00:13:35,485 --> 00:13:37,252
.(لوريس)
151
00:13:40,190 --> 00:13:46,733
بعض النساء يحببن الرجال الطوال أخر يحببن
.القصار والبعض يحببنهم مشعرين أو صلعان
152
00:13:46,997 --> 00:13:51,776
رجال رفقاء، رجال عنيفون، رجال قبيحون
.رجال وسماء، فتيات جميلات
153
00:13:52,636 --> 00:13:55,705
معظم النسوة لا يعرفن ماذا يردن
.مالم يجربنه
154
00:13:55,739 --> 00:14:01,214
وللأسف فإن معظمنا يجرب القليل
.قبل أن نشيخ ونهرم
155
00:14:03,146 --> 00:14:07,925
.تايرون) قد يفاجئك، مما بلغني فهو خبير)
156
00:14:08,518 --> 00:14:11,754
وهذا شئ جيد؟
157
00:14:11,789 --> 00:14:16,709
من الممكن،فنحن معقدات لو تعلمين
.إرضائنا يتطلب تمرينا
158
00:14:17,395 --> 00:14:19,796
كيف تعرفين كل هذا؟
159
00:14:19,830 --> 00:14:22,231
هل علمتكِ أمك؟
160
00:14:25,469 --> 00:14:28,270
.نعم فتاتي الطيبة، أمي من علمتني
161
00:14:31,675 --> 00:14:33,777
.إنها طفلة
162
00:14:33,811 --> 00:14:35,345
.إنها أكبر منك بقدم
163
00:14:35,379 --> 00:14:37,180
.طفلة كبيرة
164
00:14:37,214 --> 00:14:39,249
كم عمر أصغر فتاة عاشرتها؟
165
00:14:39,283 --> 00:14:40,784
.ليس بهذا الصغر
166
00:14:40,819 --> 00:14:43,053
كم أكبر؟
167
00:14:43,088 --> 00:14:44,781
.أكبر
168
00:14:44,998 --> 00:14:51,364
أنت أمير وهي سيدة ذات حسب
.وجميلة أيضا، لا أرى المشكلة
169
00:14:51,805 --> 00:14:55,248
.شي) لن يعجبها الأمر) -
.شي) عاهرة) -
170
00:14:55,501 --> 00:14:58,103
هل ستتزوجها؟
171
00:14:58,137 --> 00:15:01,206
ماذا حدث لك آخر مرة تزوجت بعاهرة؟
172
00:15:01,241 --> 00:15:04,176
.ما كان يجب أن أخبرك بتلك القصة
173
00:15:04,210 --> 00:15:07,579
لو أردت (شي) إحتفظ بها تزوج من واحدة
.وعاشر الأخرى
174
00:15:07,614 --> 00:15:10,783
كل ما يجب عليك فعله هو أن تستولد
(فتاة آل (ستارك
175
00:15:10,817 --> 00:15:14,544
سيكون أمير "وينترفيل" يوما ما ويمكنك
.أن تحكم الشمال بإسمه
176
00:15:14,954 --> 00:15:17,723
.سيكون لديك إمرأتان ومملكة كاملة
177
00:15:17,757 --> 00:15:19,592
.إمرأتان تحتقراني
178
00:15:19,626 --> 00:15:21,927
.ومملكة كاملة تنضهم لهما
179
00:15:23,430 --> 00:15:29,718
لو ضيعت وقتك في إكتساب مودة الناس
.فستكون أكثر ميت محبوب بالمدينة
180
00:15:33,673 --> 00:15:35,675
(أنت تريد مضاجعة فتاة آل (ستارك
181
00:15:35,709 --> 00:15:38,310
.ولكنك لا تريد الإعتراف بهذا
182
00:15:38,345 --> 00:15:45,071
لا أدفع لك لتضع أفكارا شريرة في رأسي
.الأفكار الموجودة بالفعل لا ترغب في رفقة
183
00:15:45,152 --> 00:15:47,720
.أنت تدفع لي لأقتل من يضايقك
184
00:15:50,090 --> 00:15:52,625
.الأفكار الشريرة مجانية
185
00:16:24,756 --> 00:16:26,691
.مولاي
186
00:16:26,725 --> 00:16:28,827
.جدي
187
00:16:28,861 --> 00:16:31,163
أردت أن تتكلم معي؟
188
00:16:31,197 --> 00:16:32,964
.نعم
189
00:16:32,999 --> 00:16:36,543
.أريد تقريرا حول إجتماع المجلس المصغر
190
00:16:37,037 --> 00:16:41,389
نحن نرحب بحضورك إجتماعات المجلس
.المصغر يا مولاي
191
00:16:42,001 --> 00:16:42,843
.أي واحد أو كلهم جميعا
192
00:16:42,877 --> 00:16:44,712
.كنت مشغولا
193
00:16:44,746 --> 00:16:47,348
هناك الكثير من الأمور المهمة التي
.تتطلب إهتمام الملك
194
00:16:47,382 --> 00:16:49,550
.بالطبع
195
00:16:50,685 --> 00:16:56,514
كنت تعقد الجلسات في برج "اليد" بدلا من
.غرفة المجلس المصغر
196
00:16:56,758 --> 00:16:58,425
.هذا صحيح، نعم
197
00:16:59,761 --> 00:17:01,462
هل لي أن أسأل عن السبب؟
198
00:17:01,496 --> 00:17:04,498
.برج اليد هو مكان عملي
"اليد كناية عن يد الملك"
199
00:17:04,533 --> 00:17:10,311
المسير من هناك إلى هنا يستقطع وقتا
.وقت يمكنني أن أستغله جيدا
200
00:17:10,438 --> 00:17:16,459
لذا لو أردت أن أحضر إجتماعات المجلس فسوف
يتحتم علي أن أرتقي سلالم برج اليد ؟
201
00:17:31,893 --> 00:17:35,029
.يمكننا أن نرتب الأمر ونجعلهم يحملوك
202
00:17:38,300 --> 00:17:40,334
.(أخبرني عن فتاة آل (تايجريان
203
00:17:40,369 --> 00:17:43,403
.في الشرق وتناينها
204
00:17:43,438 --> 00:17:45,072
ممن سمعت عن هذا؟
205
00:17:45,106 --> 00:17:47,574
هل هو حقيقي؟
206
00:17:47,608 --> 00:17:49,676
.يبدوا هذا
207
00:17:51,679 --> 00:17:55,948
ألا تظن أنه يجب علينا فعل شئ؟
208
00:17:57,050 --> 00:18:00,432
عندما كنت "يد" الملك الذي سبق أباك
209
00:18:00,987 --> 00:18:06,400
جماجم التنانين التايجرية كانت
.محفوظة في هذه الغرفة
210
00:18:07,526 --> 00:18:15,191
جمجمة آخرهم، كانت هنا تماما، كانت
.بحجم تفاحة
211
00:18:16,568 --> 00:18:19,370
.والأكبر كانت بحجم عربة
212
00:18:19,438 --> 00:18:24,582
نعم، والوحش الذي تخصه
.مات منذ ثلاثمائة سنة
213
00:18:25,411 --> 00:18:29,698
الأمور المثيرة على الجانب الآخر
.من العالم لا تمثل لنا تهديدا
214
00:18:29,966 --> 00:18:36,057
لكن كيف نعرف أن هذه التنانين أمورا غريبة
.وأنها ليست الوحوش التي أخضعت العالم
215
00:18:36,492 --> 00:18:43,168
لأن من أخبرنا بهذا بواسطة الخبراء الذين
.يخدمون الملك بالمشورة في أمور لا يعرفها
216
00:18:43,574 --> 00:18:45,496
.ولكني لم أتلقى المشورة
217
00:18:45,531 --> 00:18:49,200
.أنت تتلقى المشورة الآن
218
00:18:50,903 --> 00:18:54,439
.يجب أن يؤخذ رأيي في تلك الأمور
219
00:18:54,473 --> 00:18:59,671
من الآن فصاعدا سوف أرى أن يتم
.أخذ رأيك بالأمور المهمة
220
00:19:00,413 --> 00:19:02,514
.عندما يكون هذا ضروريا
221
00:19:08,487 --> 00:19:10,021
.مولاي
222
00:19:23,334 --> 00:19:28,061
يونكاي" المدينة الصفراء"
.تقع جنوب الأرض المهجورة شرق خليج العبيد
223
00:19:30,941 --> 00:19:34,276
.اليونكيين يدربون عبيد المتعة، لا الجنود
224
00:19:34,311 --> 00:19:36,345
.يمكننا أن نهزمهم
225
00:19:36,379 --> 00:19:38,814
.في الميدان بسهولة
226
00:19:38,849 --> 00:19:43,975
ولكنهم لن يلقوننا في الميدان فلديهم
.مخزونا من الطعام والصبر وحصونا منيعة
227
00:19:44,682 --> 00:19:49,023
لو كانوا حكماء فسيتخبئون خلف حصنهم
.ويرموننا رجلا رجلا
228
00:19:49,867 --> 00:19:53,029
لا أريد أن يقتل نصف جيشي
.قبل أن أعبر البحر الضيق
229
00:19:53,063 --> 00:19:56,299
"لن تحتاجي هذه المدينة يا "كاليسي
230
00:19:56,334 --> 00:20:00,540
أخذ هذه المدينة لن يقربك من "ويستروس" أو
العرش الحديدي
231
00:20:03,775 --> 00:20:06,410
كم عبدا في يونكاي؟
232
00:20:06,445 --> 00:20:10,415
.مائتا ألف على الأقل
233
00:20:10,449 --> 00:20:14,452
.إذا لدينا مائتا ألف سبب لإحتلال المدينة
234
00:20:17,626 --> 00:20:19,636
،أرسل رجلا إلى أبواب المدينة
235
00:20:20,024 --> 00:20:24,660
،قل لهم أنني سألقاهم هنا لأقبل إستسلامهم
236
00:20:25,274 --> 00:20:30,285
وإلا، فسوف تلقى "يونكاي" نفس
."مصير "آسابتور
237
00:21:55,218 --> 00:22:00,411
"ها قد أتى النبيل "رازدا مو إيلز
،سليل العائلة القديمة النبيلة
238
00:22:00,823 --> 00:22:05,076
سيد الرجال، والسفير لدى البرابرة
.ليعرض شروط السلام
239
00:22:06,796 --> 00:22:11,775
(سيدي النبيل أنت في حرة (دنيري ستورمبورن
من آل تايجريان
240
00:22:12,001 --> 00:22:16,955
ملكة آندالز والرجال الأوائل، وملكة البحر
،العشبي العظيم
241
00:22:17,653 --> 00:22:20,208
.محطمة السلاسل وأم التنانين
242
00:22:21,177 --> 00:22:24,446
.يمكنك أن تقترب، إجلس
243
00:22:33,655 --> 00:22:36,156
هل يقبل السيد النبيل، شرابا منعشا؟
244
00:22:47,634 --> 00:22:51,171
،يونكاي مدينة قديمة وعظيمة
245
00:22:51,205 --> 00:22:55,876
إمبراطوريتنا كانت قديمة قبل أن تمتطى
.التنانين القديمة في "فالريريا" القديمة
246
00:22:55,943 --> 00:23:01,774
تحطمت الكثير من الجيوش على حوائطنا
."لن تجدين غزو هذه المدينة سهلا "كاليسي
247
00:23:05,620 --> 00:23:10,256
جيد، فجنودي الأطهار يحتاجون لتدريب لقد
.أخبروني أن علي أن أذيقهم الدم سريعا
248
00:23:10,424 --> 00:23:14,562
.لو أن ما تبغين هو الدم، فستيل الدماء
249
00:23:15,664 --> 00:23:17,332
ولكن لماذا؟
250
00:23:17,366 --> 00:23:20,701
صحيح أنكِ إرتكبت أفعالا همجية
."في "أستابور
251
00:23:20,736 --> 00:23:24,939
.ولكن اليونكايين شعب كريم وغفور
252
00:23:27,877 --> 00:23:32,881
.حكيم يونكاي أرسل هدية للملكة الفضية
"حاكم يونكاي يلقب بالحكيم"
253
00:23:38,254 --> 00:23:42,891
هناك المزيد من هذا ينتظرك
.على سطح سفينتك
254
00:23:42,925 --> 00:23:44,959
سفينتي؟ -
نعم ،كاليسي -
255
00:23:44,994 --> 00:23:50,531
كما قلت نحن شعب كريم، سوف تنالين
.سفنا بالقدر الذي ترغبين فيه
256
00:23:50,533 --> 00:23:52,601
وماذا تريد في المقابل؟
257
00:23:52,635 --> 00:24:02,080
كل ما نريده أن تستغلي تلك السفن وتبحري
.بها إلى ويستروس وتتركينا نهتم بشئوننا
258
00:24:05,215 --> 00:24:07,550
.لدي هدية لك أيضا
259
00:24:08,518 --> 00:24:10,953
.حياتك -
حياتي؟ -
260
00:24:10,987 --> 00:24:15,267
وحياة حكمائك، ولكني أيضا أريد
.شيئا في المقابل
261
00:24:16,326 --> 00:24:23,086
سوف تحرر كل عبد في يونكاي، كل رجل
.طفل وإمرأة سوف يعطى طعاما
262
00:24:23,549 --> 00:24:28,025
وملابس وأغراض بقدر ما يمكنهم حمله
.كأجر عن سنوات خدمتهم
263
00:24:28,205 --> 00:24:32,418
لو رفضت هذه الهدية
.فلن أريك رحمة
264
00:24:32,676 --> 00:24:34,677
.أنتِ مجنونة
265
00:24:34,711 --> 00:24:36,512
"لسنا "أستابور" أو "كارث
266
00:24:36,546 --> 00:24:43,197
نحن "يونكاي" ولدينا أصدقاء أقويا، أصدقاء
.سيسعدهم جدا تدميرك
267
00:24:43,553 --> 00:24:48,808
هؤلاء الناجين سوف يكونوا عبيدا ثانية
.ربما سنستعبدك أيضا
268
00:24:51,027 --> 00:24:53,662
.وعدتيني بمناقشة آمنة
269
00:24:53,697 --> 00:24:59,661
نعم، لكن تنانيني لم يقطعوا هذا الوعد
.وقد هددت أمهم
270
00:25:00,170 --> 00:25:02,338
.خذو الذهب
271
00:25:11,881 --> 00:25:14,850
ذهبي، لقد أعطيته لي
ألا تذكر؟
272
00:25:14,884 --> 00:25:21,574
وسوف أستخدمه جيدا، وستكون حكيما لو فعلت
.نفس الشئ بهديتي لك والآن أخرج من هنا
273
00:25:25,094 --> 00:25:27,930
،اليونكيين قوم لديهم كبرياء
274
00:25:27,964 --> 00:25:29,532
.لن ينحنوا
275
00:25:29,566 --> 00:25:32,535
وماذا يحدث للأشياء التي لا تنحني؟
276
00:25:32,569 --> 00:25:35,914
قال أن لديه أصدقاء أقويا، من الذين كان
يتكلم عنهم؟
277
00:25:36,473 --> 00:25:38,741
.لا أعرف
278
00:25:38,775 --> 00:25:41,177
.إكتشف الأمر
279
00:25:56,093 --> 00:25:58,628
سلاسل؟
280
00:25:58,663 --> 00:26:01,899
،ذهب من مناجم لانيسبوت
281
00:26:01,933 --> 00:26:04,102
.تم سبكها في القلعة الصخرية
282
00:26:04,136 --> 00:26:06,537
!سلاسل ذهبية
283
00:26:07,940 --> 00:26:10,175
.يمكنك شراء سفينة بهذه
284
00:26:10,209 --> 00:26:11,943
ولماذا أحتاج سفينة؟ -
ماذا؟ -
285
00:26:11,978 --> 00:26:15,781
هل أنا ذاهبة لمكان ما؟ -
.بالطبع لستِ ذاهبة لأي مكان -
286
00:26:15,815 --> 00:26:19,918
إذا هل أنا مدعوة لزفافك؟
287
00:26:21,621 --> 00:26:24,389
.لم أرغب بهذه الزيجة
288
00:26:24,424 --> 00:26:26,926
.لم أردها -
حقا؟ -
289
00:26:26,960 --> 00:26:29,262
.إنها فتاة جميلة أنت من قال هذا
290
00:26:29,296 --> 00:26:31,331
...هذا لا يعني أن
291
00:26:31,365 --> 00:26:33,566
.هذا واجب، لا رغبة
292
00:26:33,601 --> 00:26:36,169
هل هذا ما ستخبر به نفسك وأنت
تضاجعها؟
293
00:26:36,204 --> 00:26:38,305
...ليس لدي خبار، أبي
294
00:26:38,340 --> 00:26:40,941
.لا يحكم العالم
295
00:26:44,313 --> 00:26:46,681
.ما زال يمكننا عبور البحر الضيق
296
00:26:46,715 --> 00:26:48,549
وماذا سأفعل هناك؟
297
00:26:48,584 --> 00:26:50,317
أعمل كمهرج؟
298
00:26:50,352 --> 00:26:53,454
أنا من آل (لانستر) سادة
.القلعة الحجرية
299
00:26:53,488 --> 00:26:56,089
.وأنا (شي) العاهرة الظريفة
300
00:26:56,124 --> 00:27:03,191
مشاعري تجاهك لم تتغير قط سأتزوج من
.سانسا ستارك) وأؤدي واجبي لها)
301
00:27:03,263 --> 00:27:07,507
بينما أرتب حجرتها وألعق قضيبك
.عندما يصيبك الملل
302
00:27:07,698 --> 00:27:09,835
.أقسم لكِ لن يكون الأمر هكذا
303
00:27:09,870 --> 00:27:12,671
حقا؟
كيف سيكون الأمر؟
304
00:27:14,073 --> 00:27:18,076
سوف أشتري لكِ منزلا طيبا
.في مكان ما من المدينة
305
00:27:18,111 --> 00:27:23,731
سوف يكون لكِ ملابس جيدة
.وحراس ليحفظوكِ وخدم
306
00:27:25,286 --> 00:27:29,932
،وأي أطفال سنحظىّ بهم
.سيتم إعالتهم بشكل جيد
307
00:27:29,932 --> 00:27:31,924
أطفال؟
..أتظن أنني أرغب بإنجاب أطفالٍ
308
00:27:31,959 --> 00:27:33,593
لن يرّوا أبيهم قط؟ ..
309
00:27:33,627 --> 00:27:37,534
والذي قد يُقتل أثناء منامهم
لو أن جدهم علم بشأنهم؟
310
00:27:37,564 --> 00:27:39,431
..إستمعي إلىّ
311
00:27:39,466 --> 00:27:41,733
إستمعي إلىّ يا سيدتي
312
00:27:41,768 --> 00:27:44,102
.أنا لستُ بسيدتكَ -
.بل أنتِ كذلك -
313
00:27:45,137 --> 00:27:47,372
ستكوني دوماً سيدتي
314
00:27:51,243 --> 00:27:53,611
.بل أنا عاهرتُكَ
315
00:27:53,645 --> 00:27:58,488
،وعندما تسأم معاشرتي
.سأغدوا نكرة
316
00:28:28,879 --> 00:28:31,548
ما الذي حدث؟ -
الهشيم، هوّ ما حدث -
317
00:28:32,783 --> 00:28:34,718
.كان ينبغي أن أكون هنا
318
00:28:36,487 --> 00:28:40,763
بعد كل الهروب والقتال الذي
مررتُ بهم، ها أنا ذا، عدتُ حيثُ بدأت
319
00:28:41,559 --> 00:28:43,794
هل تفتقده؟
320
00:28:43,828 --> 00:28:46,796
آراضي الملك؟ -
.بل منزل أبيكَ -
321
00:28:46,831 --> 00:28:49,733
.لم أحظىّ بأب قط
.ولم أرُده
322
00:28:49,767 --> 00:28:53,336
ألم تتسائل قط، من
أين أتت قوتكَ التي تتمتع بها؟
323
00:28:53,371 --> 00:28:55,138
وموهبتك في القتال؟
324
00:28:55,173 --> 00:28:56,673
.أنا وضيع
325
00:28:56,707 --> 00:28:58,942
.وضيع بدرجة كبيرة
فوالدتي كانت خادمة الحانة
326
00:28:58,976 --> 00:29:00,810
ووالدتي كانت عبدة
327
00:29:00,845 --> 00:29:02,846
.كذلكَ كنت أنا
328
00:29:02,880 --> 00:29:04,882
وتمّ بيعي وشرائي
329
00:29:04,916 --> 00:29:06,884
،وعذبتُ وتم وسمي
330
00:29:06,918 --> 00:29:11,667
حتىّ وصل إلىّ إله النور، وأخذني
.بين يديه، ورفع شأني ورباني
331
00:29:13,158 --> 00:29:14,725
لقد ولدُت كإنسان وضيع
332
00:29:14,759 --> 00:29:17,194
إن دمائكَ من نسل نبيل
333
00:29:18,663 --> 00:29:24,035
...أتقولين أن أبي، كان أميراَ ما أو
334
00:29:24,069 --> 00:29:25,336
..هناك
335
00:29:25,371 --> 00:29:27,605
.هذا منزل أبيكَ
336
00:29:34,346 --> 00:29:36,014
.أنا مجرد لقيط
337
00:29:38,217 --> 00:29:41,320
أنت إبن (روبرت براثيون) الغير شرعي
338
00:29:41,354 --> 00:29:45,237
."الأول في نسله، وملك (الآندال)، منطقة "الرجال الأوائل
339
00:29:45,458 --> 00:29:49,128
لمّا بظنكَ قد تريدكَ الشعلة الذهبية؟
340
00:29:50,730 --> 00:29:53,298
.هناك قوة في دماء الملك
341
00:30:09,280 --> 00:30:11,648
تعالي وأجلسي بجانب النار أيتها الطفلة
342
00:30:14,385 --> 00:30:15,785
لا تتحدثين؟
343
00:30:15,820 --> 00:30:17,988
.هذه أول مرة تحدث
344
00:30:18,022 --> 00:30:20,356
.أنا لا أتحدث إلىّ الخونةٍ
345
00:30:22,793 --> 00:30:24,527
.أنا لم أحبذ تسليم الفتىّ
346
00:30:24,562 --> 00:30:26,229
.ولكنكَ فعلت هذا
347
00:30:26,263 --> 00:30:29,432
.لقد أخذت الذهب وسلمته
348
00:30:30,500 --> 00:30:33,469
.إن الإله الأحمر، هو الإله الحقيقي
349
00:30:33,503 --> 00:30:35,938
.لقد رأيتِ قوته
350
00:30:35,972 --> 00:30:38,173
.فعندما يأمر، نحنُ نطيع
351
00:30:39,842 --> 00:30:42,210
.إنه ليس إلهيّ الحقيقي
352
00:30:42,244 --> 00:30:45,747
لا؟
فمن هو إلهكِ؟
353
00:30:48,217 --> 00:30:50,018
.الموت
354
00:31:00,531 --> 00:31:02,732
لقد تمت رصد غارة مداهمة
.(تخص آل (لانسيتر
355
00:31:02,767 --> 00:31:05,235
كم عددهم؟ -
.لا يتعدوا العشرون -
356
00:31:05,270 --> 00:31:07,905
كم يبعدون؟ -
أقل من مسيرة يوم تجاه الجنوب -
357
00:31:10,977 --> 00:31:13,511
ما رأيكم أيها الفتية؟
أحان وقت مطاردة الأسد؟
358
00:31:13,546 --> 00:31:15,581
!أجل
359
00:31:17,150 --> 00:31:18,751
ولكن ماذا عن (ريفرون)؟
360
00:31:18,785 --> 00:31:20,619
.إنها لاتتقع في الجنوب
.بل غرب هذا المكان
361
00:31:20,654 --> 00:31:22,855
سيظل هناك غرب لهذا المكان
.بعد يومين من الآن
362
00:31:22,889 --> 00:31:26,025
.لقد أقسمتّ -
.أن آخذكِ لموطنكِ، وهذا ما سأفعله -
363
00:31:26,059 --> 00:31:28,227
.ولكننا بحاجة لفعل هذا أولاً
364
00:31:28,261 --> 00:31:30,129
لماذا؟ حتىّ يتمكن لكَ
أن تسرق ذهبهم؟
365
00:31:30,163 --> 00:31:31,697
...أنا أقسمُ لكِ أن هذا ليس بـ
366
00:31:31,731 --> 00:31:34,367
أنا لا آبه بقسمكَ، لأنكَ كاذب
367
00:31:34,401 --> 00:31:36,035
فلقد كذبت على (جيندري)، وكذبت علىّ
368
00:31:36,069 --> 00:31:39,439
.وسوف تكذب على الجميع
.أنا آمل أن يقتلكم الـ(لانيستر) جميعاً
369
00:31:39,473 --> 00:31:42,635
...يوماً ما ستتفهمين، ولكن الآن
370
00:31:44,275 --> 00:31:48,048
يا (أوبي)، ويا (آنجي)، فلتعيداها -
!عودي أيتها الفتاة -
371
00:32:12,707 --> 00:32:14,340
فلتركلي كما شئتي أيها المستذئبة
372
00:32:14,375 --> 00:32:16,843
.فهذا لن يُفيدكِ
373
00:32:33,960 --> 00:32:36,028
.لقد ظننتُ أنكَ غادرت
374
00:32:36,062 --> 00:32:38,197
.سأغادر غداً
375
00:32:41,534 --> 00:32:44,536
هل آخبروكَ بخطتهم تجاهي؟
376
00:32:46,138 --> 00:32:49,107
إن الأمير (بولتون)، سيغادر
غداً هو الآخر
377
00:32:49,141 --> 00:32:52,277
إنه ذاهب لـ(التوأمان)، من أجل
.(زفاف (إدميور تولي
378
00:32:52,312 --> 00:32:54,713
.وأنتِ ستبقين هنا
379
00:32:54,747 --> 00:32:57,216
مع (لوك)؟
380
00:33:03,791 --> 00:33:06,193
.أنا أدين لكِ
381
00:33:10,031 --> 00:33:11,998
..(عندما أطلقت سراحكَ (كاتلين ستارك
382
00:33:12,033 --> 00:33:14,735
كِلانا قام بوعدها
383
00:33:14,769 --> 00:33:16,736
.الآن حان تنفيذ وعدكَ
384
00:33:16,771 --> 00:33:21,376
لقد قمت بوعدها، لذا فلتفي به
385
00:33:21,376 --> 00:33:24,076
وإعتبر حينها أنكَ رددت دينكَ لي
386
00:33:25,311 --> 00:33:28,146
سوف أعُيد بنات آل (ستارك) لأمهم
387
00:33:29,582 --> 00:33:31,416
.أقسم لكِ بهذا
388
00:33:36,923 --> 00:33:39,391
.(الوداع يا سير (جيمي
389
00:33:58,613 --> 00:34:01,549
..دعني أساعدكَ
390
00:34:09,258 --> 00:34:10,859
.سيستغرقكَ الأمر بعض الوقت لتتعود عليه
391
00:34:16,499 --> 00:34:20,399
إن (كايبرن)، يأمل أن يُجبر
والدكَ القلعة على إعطائه رخصته
392
00:34:20,436 --> 00:34:22,304
سوف يجعله أبي معلم كبير الشأن
393
00:34:22,338 --> 00:34:24,806
.لو زرع لي يداً جديدة
394
00:34:24,841 --> 00:34:28,744
أنا أثق أنكَ سترسل
تحياتي للأمير (تيون)؟
395
00:34:30,446 --> 00:34:33,816
أخبر (روب ستارك) بأسفي
لعدم تمكني من حضور زفاف عمه
396
00:34:33,850 --> 00:34:37,019
.وأن آل (لانيستر) يرسلون لكَ تحياتهم
397
00:34:42,093 --> 00:34:44,294
رحلة آمنة يا قاتل الملك
398
00:34:45,163 --> 00:34:46,597
أليس هناك شيء لتقوله؟
399
00:34:46,631 --> 00:34:49,033
لقد أعُجبت بكَ سابقاً بشكل أكبر
400
00:34:49,067 --> 00:34:52,369
فأنا لا أتذكر قطع خصيتيكَ أيضاً
401
00:34:52,403 --> 00:34:55,305
.ولا تقلق على صديقتِكَ
402
00:34:55,339 --> 00:34:58,475
.فسنعتني بها جيداً
403
00:35:42,685 --> 00:35:44,152
تروىّ يا مولاي
404
00:35:44,186 --> 00:35:46,387
.تروىّ
405
00:35:58,000 --> 00:36:00,669
إن (ميراندا) تعلم ما تفعله
406
00:36:00,703 --> 00:36:02,371
.لذا، فلتدعها
407
00:36:03,473 --> 00:36:05,674
...لقد تدربت علىّ أن تكون خارجة، ولكنها
408
00:36:07,277 --> 00:36:09,978
.لديها رغاب آخرىّ ملحة ..
409
00:36:10,013 --> 00:36:13,849
،وكذلكَ بقية الخوارج
.ولكنهم يكذبون بشأن هذا
410
00:36:15,218 --> 00:36:16,919
أين هو؟
411
00:36:16,953 --> 00:36:18,453
من يا مولاي؟
412
00:36:18,488 --> 00:36:22,024
(فليس هناك أحد هنا سوانا و(فيوليت
413
00:36:23,159 --> 00:36:24,626
!رجاءاً
414
00:36:24,661 --> 00:36:26,862
ألا تريدنا أن نراه؟
415
00:36:26,896 --> 00:36:28,931
.هيا. دعنّا نراه
416
00:36:28,965 --> 00:36:31,200
.فالجميع يتحدثون عنه
417
00:36:31,234 --> 00:36:34,237
.لقد أرسلكن
418
00:36:34,271 --> 00:36:35,771
.لقد أتينا من تلقاء أنفسنا
419
00:36:35,806 --> 00:36:37,874
لقد أتينا من تلقاء أنفسنا
(أيها الأمير (جريجوي
420
00:36:37,908 --> 00:36:39,843
.فلقد سمعنا الكثير عنه
421
00:36:41,979 --> 00:36:44,181
!رجاءاً
422
00:36:44,215 --> 00:36:46,751
.ها هو ذا
423
00:36:50,522 --> 00:36:53,191
هل تظن أننا قبيحاتٍ؟
424
00:36:53,225 --> 00:36:55,259
.إنه يظن أننا قبيحاتٍ
425
00:36:55,294 --> 00:36:57,195
حسنٌ، لقد خاض كثير من الأمور المرهقة
426
00:36:57,229 --> 00:36:59,631
!إنظري إلىّ وجهه المسكين
427
00:37:01,167 --> 00:37:02,634
.ساعدنني
428
00:37:03,969 --> 00:37:06,137
...فلو أنه عاد
429
00:37:08,107 --> 00:37:10,976
.نحنُ بحاجة لأن نُشعره بتحسن
430
00:37:11,010 --> 00:37:13,979
وكيف لنّا أن نجلع يشعر بتحسن؟
431
00:37:14,848 --> 00:37:16,715
.لدىّ فكرة
432
00:37:36,670 --> 00:37:39,872
.إنها خجولة
433
00:37:39,907 --> 00:37:43,909
أنت تعلم كيف هُن
هذه الأيام، هؤلاء الفتيتات السخيفات
434
00:37:45,945 --> 00:37:48,113
.ربمّا لا يعلم بماهيتنا
435
00:38:01,761 --> 00:38:03,695
.لقد أحسستُ بشيءٍ
436
00:38:07,166 --> 00:38:09,835
!(أيها الأمير (جريجوي
437
00:38:12,338 --> 00:38:14,807
أهو جيد كيفما يقولوا؟
438
00:38:24,485 --> 00:38:26,852
لما تحظين أنتِ بكل المرح وحدكِ؟
439
00:38:36,497 --> 00:38:40,032
ماذا؟
أمُعجب بها بشكل أكبر؟
440
00:38:43,838 --> 00:38:45,872
.هناك الكثير لكِلتانا
441
00:38:48,342 --> 00:38:50,076
.لقد بدأت قبلكِ
442
00:38:57,183 --> 00:39:00,518
.المعذرة
.المعذرة
443
00:39:00,553 --> 00:39:02,620
.فهذا توقيت سيء للغاية
444
00:39:06,158 --> 00:39:08,325
.ولكنني إنتابتني الغيرة
445
00:39:12,431 --> 00:39:14,031
حسنٌ؟
446
00:39:14,066 --> 00:39:17,602
هلا رأينا القضيب
الذي يتحدث عنه الجميع؟
447
00:39:29,515 --> 00:39:32,651
.إن الجميع يعلم أن تحب الفتيات
448
00:39:33,620 --> 00:39:36,622
أراهن أنكَ ظننتّ دوماً
أنهن يحببنكّ أنت الآخر
449
00:39:45,867 --> 00:39:49,237
لابد وأن قضيبكَ الشهير عزيز جداً عليكَ
450
00:39:49,271 --> 00:39:53,241
هلا تقول أنه أعز جزءٌ لديكَ؟
451
00:39:56,345 --> 00:39:59,581
.رجاءاً
452
00:39:59,616 --> 00:40:02,550
!لا
453
00:40:02,585 --> 00:40:04,653
!لا
!الرحمة، رجاءاً
454
00:40:04,687 --> 00:40:06,655
!رجاءاً، الرحمة
!الرحمة
455
00:40:06,689 --> 00:40:09,458
..هذه هىّ الرحمة
456
00:40:09,492 --> 00:40:11,693
..أنا لا أقتُلكَ
457
00:40:11,728 --> 00:40:15,798
.أنا أقوم فقط ببعض..التعديلات
458
00:40:18,002 --> 00:40:20,403
!لا
!لا
459
00:40:20,438 --> 00:40:22,239
!رجاءاً
!لا
460
00:40:22,273 --> 00:40:25,642
!لا، لا
!رجاءاً، رجاءاً
461
00:40:28,445 --> 00:40:29,879
..سوف تُخيفينه هكذا
462
00:40:29,914 --> 00:40:32,782
..أنا لن أخيفه، بل سأقتله
463
00:40:34,585 --> 00:40:36,185
.إنه بعيد للغاية
464
00:40:59,174 --> 00:41:01,275
هل هذا قصر؟
465
00:41:04,079 --> 00:41:05,746
.بل إنها ظاحونة
466
00:41:06,615 --> 00:41:08,516
..طاحونة
467
00:41:08,550 --> 00:41:12,053
من بناها؟
ملكُ ما؟
468
00:41:12,087 --> 00:41:14,422
فقط الرجال الذين إعتادوا على العيش هنا
469
00:41:14,456 --> 00:41:17,423
لابد وأنهم كانوا بنائون
.عظماء من يمكنهم رص الأحجرة عالياً هكذا
470
00:41:18,360 --> 00:41:21,429
إن (وينترفيل) بها أبراج
ضعف هذا ثلاث مراتٍ
471
00:41:21,463 --> 00:41:24,365
،(أنا (جون سنو)، وأنا من (وينترفيل"
472
00:41:24,399 --> 00:41:27,788
وأبي كان أميراً مترفاً، وقد
".عِشتُ في برج ناطح السحاب
473
00:41:28,570 --> 00:41:33,660
لو أنكِ إنبهرتِ بالطاحونة، فستنشين
.(لو رأيتِ القصر الكبير لـ(وينترفيل
474
00:41:33,695 --> 00:41:35,411
ما هو "الإنتشاء"؟
475
00:41:35,445 --> 00:41:37,246
.إي الإعماء
476
00:41:37,281 --> 00:41:39,815
وما هوّ الإغماء؟
477
00:41:42,586 --> 00:41:44,687
.أي عندما ترىّ الفتاة دماءًا وتنهار
478
00:41:44,722 --> 00:41:46,890
ولمّا قد تنهار الفتاة من رؤية الدماء؟
479
00:41:46,924 --> 00:41:49,759
...حسنٌ
480
00:41:49,794 --> 00:41:51,994
.ليست جميع الفتيات مثلكِ
481
00:41:53,163 --> 00:41:55,198
حسنٌ، إن الفتيات يرون
دماءاً أكثر من الفتية
482
00:41:56,400 --> 00:41:59,301
هل تحب الفتيات اللواتي
ينتشين يا (جون سنو)؟
483
00:41:59,336 --> 00:42:01,069
!عنكبوت
484
00:42:01,104 --> 00:42:03,638
!(أنقذني يا (جون سنو
485
00:42:03,673 --> 00:42:07,931
فردائي مصنوع من الحرير الصافي
.(المُستخرج من (ترالالي داي
486
00:42:07,931 --> 00:42:11,100
لكم أود رؤيتكِ وأنتِ ترتدين
رداءاً مصنوع من الحرير
487
00:42:13,115 --> 00:42:15,616
هل تود هذا؟
488
00:42:17,819 --> 00:42:20,622
حتىّ ينسنىّ لي تمزيقه من عليكِ
489
00:42:20,656 --> 00:42:25,403
حسنٌ، لو أنكَ مزقت ردائي الحريري
فسوف أنتزع عينكَ
490
00:42:32,401 --> 00:42:35,536
.(ربمّا في يومٍ ما سأخذكِ لـ(وينترفيل
491
00:42:36,772 --> 00:42:39,507
أو ربمّا في يومٍ ما سأخذكَ أنا إلى هناك
492
00:42:39,541 --> 00:42:41,842
..عندما نسترد أراضينا
493
00:42:45,013 --> 00:42:46,647
يا (يجريت)؟
494
00:42:49,718 --> 00:42:51,887
.أنتم لن تربحوا
495
00:42:53,423 --> 00:42:55,724
أنا أعلم أن شعبكِ شجاع، ولا أحد ينكر هذا
496
00:42:55,759 --> 00:42:58,961
...أنت لا تعلم شيءٍ -
،ستة مراتٍ في الألف عامٍ المنصرمة -
497
00:42:58,996 --> 00:43:01,264
هاجم ملك ما خلف الجدار الممالك
498
00:43:01,298 --> 00:43:04,935
وخلال الستة مراتٍ فشلوا -
وكيف تعلم هذا؟ -
499
00:43:04,969 --> 00:43:06,870
.إن كل فتيان الشمال يعلمون هذا
500
00:43:06,905 --> 00:43:08,339
..لقد نشأنا ونحنُ نتعلم هذا
501
00:43:08,373 --> 00:43:09,740
حيث حُوربت المعارك
502
00:43:09,774 --> 00:43:11,508
وأسماء الأبطال ومكان موتهم
503
00:43:11,542 --> 00:43:13,410
ستة مراتٍ قد غزوتم المكان
504
00:43:13,444 --> 00:43:16,613
وخلال الستة مراتٍ فشلتوا
505
00:43:16,647 --> 00:43:18,648
.والسابعة ستكون بالمثل
506
00:43:18,682 --> 00:43:21,884
.إن (مانس) مختلف -
.أنتم لا تتسمون بالإنضباط -
507
00:43:21,918 --> 00:43:25,487
.وغير مُتدربون
.وجيشكم لا يُعتبر جيشٍ
508
00:43:25,522 --> 00:43:26,922
.وأنتم لا تعلمون كيف تقاتلون سوياً
509
00:43:26,956 --> 00:43:29,458
.أنت لا تعلم هذا -
.بل أعلم -
510
00:43:29,492 --> 00:43:31,259
..أنا أعلم هذا
511
00:43:31,293 --> 00:43:34,771
.فلو أنكم هاجمتم الجدار، فستموتون... جميعكم
512
00:43:43,706 --> 00:43:45,840
..جميعنّا
513
00:44:01,724 --> 00:44:06,591
أنت ملكِ، وأنا ملكُكَ
514
00:44:06,395 --> 00:44:08,930
وإن كنا سنمون، فلنمت
515
00:44:09,999 --> 00:44:12,434
.ولكن في البداية، سنعيش
516
00:44:12,468 --> 00:44:16,438
.أجل، في البداية سنعيش
517
00:44:32,889 --> 00:44:35,557
ما الذي يتحدث بشأنه؟
518
00:44:35,592 --> 00:44:41,992
ولمّا يتسنى له دوماً
أن يجلس ويدردش، بينما نقوم نحنُ بكل العمل؟
519
00:44:42,999 --> 00:44:44,634
.(هودر)
520
00:44:46,270 --> 00:44:49,840
.هناك حيث كنا -
ما الذي تخبره إياه؟ -
521
00:44:49,874 --> 00:44:51,575
(كل شيء على ما يُرام يا (أوشا -
لا، فليس كل شيء على ما يُرام -
522
00:44:51,609 --> 00:44:53,576
ألا تظن أن بإمكاني سماعك كل يومٍ؟
523
00:44:53,611 --> 00:44:55,245
بشأن ملئكَ رأسه بالسحر الأسود؟
524
00:44:55,279 --> 00:44:58,281
وتتحدث عن الرؤىّ والغراب
ذو الثلاثة أعين وما أسوء من ذلك
525
00:44:58,316 --> 00:45:01,151
.إتركيه وشأنه -
بإمكانه التحدث بالنيابة عن نفسه -
526
00:45:01,186 --> 00:45:02,886
.أنا لا أملأ رأسه بأي شيءٍ
527
00:45:02,920 --> 00:45:05,455
إذاً، فما الذي تتحدث عنه؟
528
00:45:05,490 --> 00:45:08,591
أتحدث عمّا يجري معه وما يعنيه هذا
529
00:45:08,626 --> 00:45:11,193
إستطرد في كلامكَ إذاً، وأخبرنا
بمّا يعنيه هذا
530
00:45:11,228 --> 00:45:12,795
.إن الأمر لا يجري هكذا
531
00:45:12,829 --> 00:45:14,596
.أتمنىّ لو كان بإستطاعتي إخباره بكل الأجوبة
532
00:45:14,631 --> 00:45:16,999
.لكان الأمر أكثر سهولة
533
00:45:17,033 --> 00:45:19,801
.أنا لا أريدكَ أن تتحدث معه بعد الآن
534
00:45:19,836 --> 00:45:21,303
حتى نصل لآخاك في القلعة السوداء
535
00:45:21,337 --> 00:45:24,272
.نحنُ لسنا ذاهبون إلى القلعة السوداء -
ما الذي قلته؟ -
536
00:45:24,306 --> 00:45:27,808
لقد سبق وأن أخبرتُكِ أن (جون سنو) ليس هناك
537
00:45:27,843 --> 00:45:29,543
إن (بران) بحاجة
لإيجاد الغراب القابع خلف الجدار
538
00:45:29,578 --> 00:45:31,212
لا، أنا لن أعود إلى هذا المكان
539
00:45:31,246 --> 00:45:34,315
إن آخاك في "القلعة السوداء" وهذا
المكان حيث نحن ذاهبون
540
00:45:36,051 --> 00:45:37,852
..إنظر إلىّ
541
00:45:39,187 --> 00:45:43,068
إن الغراب يظهر لي
.منذ أن سقط من على البرج
542
00:45:43,592 --> 00:45:46,361
.إنه يريدني أن أجده
543
00:45:46,395 --> 00:45:49,764
أنا لا أستطيع المشي بعد الآن
544
00:45:49,799 --> 00:45:51,700
.فهذا ما أعلمه
545
00:45:51,734 --> 00:45:53,902
.أنت لديكَ عائلة
546
00:45:53,936 --> 00:45:58,779
ينبغي أن تعود إلىّ "القلعة السوداء"، حتىّ
.يتسنىّ لكَ العودة إليهم، حيث تنتمي
547
00:45:58,779 --> 00:46:01,577
وماذا لو كنت أنتمي إلى الشمال؟
548
00:46:01,611 --> 00:46:05,914
ماذا لو أنني سقطت من على هذا البرج لسبب؟
549
00:46:05,948 --> 00:46:08,150
هل هذا ما يخبركَ إياه؟
550
00:46:08,184 --> 00:46:10,352
أن كل شيء يحدث لسبب؟
551
00:46:10,386 --> 00:46:14,590
وأن كل هذه الأمور السيئة تحدث لكَ
لأن الآلهة لديها خطط كبيرة من أجلكَ؟
552
00:46:14,624 --> 00:46:16,592
أتمنىّ لو كان الأمر صحيحاً أيها الأمير الصغير
553
00:46:16,627 --> 00:46:20,797
ولكن الآلهة لا يمنحوك رؤىّ الغراب
أو لي أو لأحدٍ قط
554
00:46:20,831 --> 00:46:23,099
.أنتِ لا تفهمين
.ولا تعلمين
555
00:46:23,134 --> 00:46:25,101
أنت الذي لا تعلم شيئاً، ولا أحد منكم
يعلم شيئاً
556
00:46:25,135 --> 00:46:27,370
فلم يسبق لأحدٍ منكم أن ذهب إلى هناك
557
00:46:30,474 --> 00:46:32,808
..لقد كان لدىّ رجل ذات مرة
558
00:46:32,842 --> 00:46:34,577
.رجل جيد
559
00:46:34,611 --> 00:46:36,379
،(كان إسمه (بروني
560
00:46:36,414 --> 00:46:39,416
لقد كنتُ له، وكان لي
561
00:46:39,450 --> 00:46:42,418
.(ولكن في ليلة ما إختفىّ (بروني
562
00:46:42,453 --> 00:46:46,753
وقال الناس أنه تركني، ولكنني كنت أعرفه
563
00:46:46,753 --> 00:46:50,392
ما كان ليتركني قط، ليس لوقتٍ طويل
564
00:46:50,426 --> 00:46:52,795
.وقد علمت أنه سيعود
565
00:46:54,464 --> 00:46:56,565
.وقد عاد بالفعل
566
00:46:57,801 --> 00:47:00,970
لقد جاء من خلال الجزء الخلفي من الخيمة
567
00:47:01,839 --> 00:47:03,807
.فقط لم يكن (بروني) هو من جاء
568
00:47:03,841 --> 00:47:06,409
.ليس حقاً
569
00:47:06,444 --> 00:47:09,980
..فلقد كانت بشرته شاحبة
570
00:47:10,014 --> 00:47:13,383
..كالأموات
571
00:47:13,418 --> 00:47:16,253
وعيناه كانت زرقاء كالسماء الصافية
572
00:47:19,992 --> 00:47:21,760
،لقد قدم تجاهي
573
00:47:21,794 --> 00:47:23,762
وأمسكني من رقبتي
574
00:47:23,796 --> 00:47:26,632
وقامم بعصرها بشدة
575
00:47:26,666 --> 00:47:29,502
وقد شعرت أن الحياة تنسل مني
576
00:47:31,805 --> 00:47:34,240
لا أعلمُ كيف أمسكتُ بالسكين
577
00:47:34,274 --> 00:47:39,743
.وعندما أمسكتها، قمت بغرزها عميقاً في قلبه
578
00:47:43,084 --> 00:47:45,852
ولم يلحظ هذا بشكل كامل
579
00:47:47,255 --> 00:47:51,558
أضطررتُ لأن أحرق الخيمة بأكملها
وهو بداخلها
580
00:47:53,961 --> 00:47:56,696
.لم أطلب تفسيراً من الآلهة بمّا عناه هذا
581
00:47:56,730 --> 00:48:00,466
.لم أكن بحاجة إلىّ هذا
.فلقد كنت أعلم بالفعل
582
00:48:00,501 --> 00:48:03,669
لقد عنىّ الأمر، أن الشمال
ليس بمكان حيد ليتواجد فيه الرجال
583
00:48:03,704 --> 00:48:05,972
.ليس بعد الآن
584
00:48:08,309 --> 00:48:10,544
،"لقد وعدتُ مُعلمكَ أن أوضلكَ إلى "القلعة السوداء
585
00:48:10,578 --> 00:48:13,146
.وليس أبعد من هذا
586
00:48:21,455 --> 00:48:23,289
كيف حال ألمكَ يا مولاي؟
587
00:48:26,292 --> 00:48:29,394
ما المغزىّ من وجود ذراعٍ بدون يد؟
588
00:48:33,098 --> 00:48:35,933
لقد حجبنا الفساد الذي كان سيحل بيدك
589
00:48:35,968 --> 00:48:38,770
.أجل لقد حجبنا الفساد
590
00:48:38,804 --> 00:48:40,872
.أنت رجل مُتعلم
591
00:48:40,906 --> 00:48:42,507
بما أفادني هذا؟
592
00:48:42,541 --> 00:48:44,709
لقد أحسنت في معالجة هذه الفوضىّ
593
00:48:44,743 --> 00:48:49,483
،أنت جيد للغاية في مثل هذه الأعمال
بأكثر بكثير من طبيب (بايسل) الكبير
594
00:48:49,816 --> 00:48:52,417
ثناءً قد يصيبني بالغثيان با مولاي
595
00:48:53,853 --> 00:48:57,256
لمّا سلبتكَ القلعة رخصتكَ؟
596
00:48:57,290 --> 00:48:59,257
هل دللت صبي بشكل مبالغ فيه؟
597
00:48:59,292 --> 00:49:02,561
لا يا مولاي، فهذه ليست نقطة ضعفي
598
00:49:04,030 --> 00:49:06,331
ما هىّ إذاً؟
599
00:49:08,601 --> 00:49:10,135
.الفضول
600
00:49:10,169 --> 00:49:14,139
فالطريقة الوحيدة لمعالجة مرضٍ
.هو فهم المرض
601
00:49:14,173 --> 00:49:18,732
والطريقة الوحيدة لفهمه، هىّ دراسة تسبب فيه
602
00:49:18,878 --> 00:49:21,547
لقد قمت بتجارب على رجال أحياء
603
00:49:21,582 --> 00:49:23,449
بل على رجال يحتضرون -
بإذنهم؟ -
604
00:49:23,484 --> 00:49:26,520
لقد منحتني دراستي البضيرة
605
00:49:26,554 --> 00:49:28,222
.ولقد أنقد الكثير من الحيواتِ
606
00:49:28,256 --> 00:49:30,624
فُقراء مُعدمين على ما أظن
607
00:49:30,658 --> 00:49:34,227
رجال بلا عائلاتِ ليشتكون
608
00:49:34,262 --> 00:49:38,528
لقد وجدتهم يأنون في الملاجيء
فحملتهم إلى منزلكَ
609
00:49:38,566 --> 00:49:41,835
وقمت بفتح بطونهم لترىّ ما يوجد بالداخل
610
00:49:41,870 --> 00:49:44,304
كم عدد من قتلت يا مولاي؟
611
00:49:44,339 --> 00:49:45,973
.لا أعلم
612
00:49:46,007 --> 00:49:49,143
خمسون؟ مائة؟
613
00:49:50,913 --> 00:49:52,981
.عدد لا يُحصىّ
614
00:49:53,015 --> 00:49:55,017
إن وتيرة هذه الكلمة جيدة
615
00:49:55,051 --> 00:49:57,353
وكم عدد الحيوات التي أنقذتها؟
616
00:49:57,387 --> 00:50:00,222
.نصف مليونً
617
00:50:01,324 --> 00:50:03,659
هذا تعداد آراضي الملك
618
00:50:08,766 --> 00:50:12,268
لقد كنت المسؤول عن الغربان
..(في (هارينهال
619
00:50:12,302 --> 00:50:16,505
هل... هل أرسلة طائر برسالة
إلى والد (براين) في "تارث"؟
620
00:50:16,540 --> 00:50:19,141
إنه الطائر يغادر ويعود مجدداً
621
00:50:20,376 --> 00:50:22,744
..(الأمير (سلوين تارث
622
00:50:22,779 --> 00:50:26,481
عرض 300 تنين ذهبي
على عودة إبنته آمنة
623
00:50:26,516 --> 00:50:30,352
عرض جيد -
عرض جيد، ولكن (لوك) لم يقبل به -
624
00:50:32,022 --> 00:50:33,923
ولمّا لا؟
625
00:50:33,957 --> 00:50:37,886
إنه مُقتنع أن الأمير (تارث)، يمتلك
.(جميع الياقوت في (ويستروس
626
00:50:39,496 --> 00:50:41,798
إنه يشعر أنه يُغش
627
00:50:41,832 --> 00:50:44,001
سيكون أحمقاً لو قتلها
628
00:50:44,035 --> 00:50:46,470
هذه الرجال خاضت الحروب عدة مراتٍ
629
00:50:46,505 --> 00:50:48,672
وأغلبهم سيموتون
بحلول الشتاء
630
00:50:48,707 --> 00:50:51,642
.وهىّ ستكون وسيلة تسليتهم في المساء
631
00:50:51,676 --> 00:50:53,911
وما بعد المساء
632
00:50:53,945 --> 00:50:56,213
.أنا لا أظن أنهم يأبهون بهذا
633
00:51:15,366 --> 00:51:17,768
(يبغي أن نعود إلىّ (هارينهال
634
00:51:17,802 --> 00:51:19,235
لمّا؟
635
00:51:19,270 --> 00:51:20,737
.لقد تركت شيئاً
636
00:51:20,771 --> 00:51:22,372
لا بالطبع
637
00:51:22,406 --> 00:51:24,374
(فلدىّ أوامري من الامير (بولتون
638
00:51:24,408 --> 00:51:25,942
وما هىّ هذه الأوامر؟
639
00:51:25,976 --> 00:51:29,479
أنا أسلمكَ لأبيكَ في آراضي الملك
640
00:51:29,513 --> 00:51:31,748
أتظن أنكَ ستحظىّ بجائزة
641
00:51:33,784 --> 00:51:36,552
..(أنا أخدم الأمير (بولتون
642
00:51:36,586 --> 00:51:38,170
...وأي تقدير من أبيكَ
643
00:51:38,170 --> 00:51:39,488
!أتظن أنكَ ستنال جائزة
644
00:51:39,522 --> 00:51:40,822
..دعني أشرح لكَ شيئاً
645
00:51:40,856 --> 00:51:44,850
:عندما يراني أبي، فأول شيء سيسأله هو
"ما الذي حل بيدي؟"
646
00:51:44,850 --> 00:51:48,142
."وسأرد عليه حينها، بـ"أن هذا الرجل قطعها
647
00:51:48,143 --> 00:51:48,882
...أنا غير
648
00:51:48,907 --> 00:51:51,757
.أو قد أستطيع إخباره، بأن هذا الرجل أنقذ حياتي
649
00:51:54,302 --> 00:51:56,671
!سوف نعود إلىّ (هارينهال)، الآن
650
00:52:19,728 --> 00:52:22,130
إفتحوا أعينكم أيها الفتية -
.كونوا هادئين -
651
00:52:26,769 --> 00:52:30,339
".الدب، الدب، والخادمة العذراء"
652
00:52:30,373 --> 00:52:32,408
"ومن هناك لهنا، ومن هنا لهناك"
653
00:52:32,442 --> 00:52:34,777
"والجميع أسود ويني ومغلطىّ بالشعر"
654
00:52:34,811 --> 00:52:37,179
"وقام شم هذه الفتاة في جو الصيف"
655
00:52:37,214 --> 00:52:39,415
".الدب، الدب، والخادمة العذراء"
656
00:52:43,887 --> 00:52:45,921
!لا تعتقها
657
00:52:45,956 --> 00:52:48,490
!لا تعتقها
658
00:52:50,193 --> 00:52:53,762
.هذا آداء مخزي للغاية
659
00:52:53,797 --> 00:52:55,430
كُفي عن الهروب وقاتلي
660
00:53:02,172 --> 00:53:04,507
!سيف خشبي؟
661
00:53:04,542 --> 00:53:07,344
.لقد ظننتُ أنكَ غادرت -
!لقد أعطيتها سيف خشبي -
662
00:53:07,378 --> 00:53:09,146
نحنُ لدينا دب واحد فقط
663
00:53:09,180 --> 00:53:10,814
.سوف أدفع فديتها اللعينة
664
00:53:10,848 --> 00:53:12,816
ذهب، ياقوت، أو أياً ما تريده
665
00:53:12,850 --> 00:53:14,451
فقط أخرجها من هناك
666
00:53:14,485 --> 00:53:16,853
جمعكم أيها الأمراء والأميرات
667
00:53:16,887 --> 00:53:19,789
مازلتم تظنونأن الشيء الوحيد الهام هو الذهب
668
00:53:19,823 --> 00:53:23,226
هذا يمنحني السعادة
أكثر من كل الذهب الذي بإستطاعتكَ دفعه لي
669
00:53:23,260 --> 00:53:26,329
وهذا يجعلني أسعد من كل ياقوتها
670
00:53:26,363 --> 00:53:28,765
لذا إذهب وإشتري لنفسكَ يداً ذهبية
671
00:53:28,799 --> 00:53:31,434
وعاشر نفسكَ بها
672
00:53:50,320 --> 00:53:51,854
تعالي خلفي -
لن أفعل هذا -
673
00:54:02,765 --> 00:54:05,200
ما الذي تفعله بدبي بحق الجحيم؟
674
00:54:05,234 --> 00:54:10,499
إن الأمير (بولتون) سيحاسبني على إعادته
إلى آراضي الملك حياً، وهذا ما أهدف إليه
675
00:54:13,708 --> 00:54:15,642
..إرفعها
676
00:54:28,922 --> 00:54:30,756
.إمسك قدمي
677
00:54:53,445 --> 00:54:55,213
!إرفعه
678
00:55:05,491 --> 00:55:07,626
إن الساقطة ستظل هنا
679
00:55:10,162 --> 00:55:12,130
سنأخذها إلىّ أراضي الملك
680
00:55:12,164 --> 00:55:13,798
مالم تقتلني
681
00:55:16,302 --> 00:55:18,036
.إنها ملك لي
682
00:55:18,070 --> 00:55:20,972
.(وهذه أوامر الأمير (بولتون
683
00:55:21,006 --> 00:55:23,775
ما الذي تظنه أهم إلى الأمير (بولتون)؟
684
00:55:23,809 --> 00:55:25,510
...أن يُكافىء فأره
685
00:55:25,544 --> 00:55:28,880
أو ضمان إسترداد (تيون لانيستر) لإبنه حياً
686
00:55:49,203 --> 00:55:52,172
.حسنٌ، لابد وأن نغادر الآن
687
00:55:55,710 --> 00:55:57,878
.عذراً بشأن الياقوت
688
00:55:57,879 --> 00:56:58,879
© *تمت الترجمة المشتركة بواسطة*
"Kyoshi & محمـــد الصـواف"