1 00:03:12,191 --> 00:03:16,237 A co bys čekal? Jsou to divoši. Jedna tlupa ukradne druhé kozu 2 00:03:16,321 --> 00:03:19,282 a než se naděješ, roztrhají se navzájem na kusy. 3 00:03:19,365 --> 00:03:21,868 Nikdy jsem u divokých nic takového neviděl. 4 00:03:21,951 --> 00:03:24,996 Nic takového nikdy neudělali. V životě jsem to neviděl. 5 00:03:25,580 --> 00:03:28,124 - Jak blízko ses dostal? - Tak blízko, jak to šlo. 6 00:03:28,207 --> 00:03:29,918 Měli bychom jet zpátky ke Zdi. 7 00:03:32,337 --> 00:03:34,047 Ty máš strach z mrtvých? 8 00:03:34,130 --> 00:03:37,133 Dostali jsme rozkaz vystopovat divoké. Našli jsme je. 9 00:03:37,926 --> 00:03:39,677 S těmihle už problémy nebudou. 10 00:03:40,136 --> 00:03:42,138 Myslíš, že se nás nezeptá, jak zemřeli? 11 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 Zpátky na koně. 12 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 To, co zabilo je, může zabít i nás. 13 00:03:53,316 --> 00:03:54,817 Zabili dokonce i děti. 14 00:03:55,818 --> 00:03:57,779 To je dobře, že nejsme děti. 15 00:03:59,614 --> 00:04:01,574 Jestli chceš utéct na jih, tak utíkej. 16 00:04:02,533 --> 00:04:05,244 Samozřejmě, že jako dezertér přijdeš o hlavu. 17 00:04:05,328 --> 00:04:07,163 Pokud tě dřív nechytnu já. 18 00:04:09,958 --> 00:04:13,670 Zpátky na koně. A nebudu to opakovat. 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,996 Ti tví mrtví zřejmě opustili tábořiště. 20 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 Byli tady... 21 00:04:53,918 --> 00:04:55,545 Zjistíme, kam šli. 22 00:05:42,133 --> 00:05:43,760 Co je to? 23 00:05:44,927 --> 00:05:45,762 To je... 24 00:08:44,357 --> 00:08:49,237 HRA O TRŮNY 25 00:09:31,779 --> 00:09:35,741 Zimohrad 26 00:09:49,547 --> 00:09:51,340 Pokračuj. Otec se dívá. 27 00:09:54,635 --> 00:09:55,720 A matka taky. 28 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 Nádherná práce, jako vždy. Výborně! 29 00:10:05,396 --> 00:10:06,689 Děkuji. 30 00:10:07,356 --> 00:10:11,694 Opravdu jemné propracování. Krásné. 31 00:10:36,510 --> 00:10:38,846 Kdo z vás byl v deseti letech zkušený střelec? 32 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 Jen musíš cvičit, Brane. 33 00:10:43,684 --> 00:10:45,019 Pokračuj. 34 00:10:46,187 --> 00:10:47,980 Moc nepřemýšlej, Brane. 35 00:10:50,941 --> 00:10:52,735 Uvolni ruku. 36 00:11:04,747 --> 00:11:06,248 Dělej, Brane, za ní. 37 00:11:08,292 --> 00:11:09,919 Lorde Starku. 38 00:11:12,546 --> 00:11:16,592 Má paní. Strážní se právě vrátili z kopců. 39 00:11:16,675 --> 00:11:18,969 Chytili jednoho zběha z Noční hlídky. 40 00:11:22,973 --> 00:11:25,184 Ať si chlapci osedlají koně. 41 00:11:25,267 --> 00:11:29,313 - Musíš to dělat? - Složil přísahu, Cat. 42 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 Zákon je zákon, má paní. 43 00:11:32,650 --> 00:11:34,402 Řekni Branovi, že s námi jede taky. 44 00:11:36,570 --> 00:11:38,239 Nede! 45 00:11:38,322 --> 00:11:40,658 V deseti je na takové věci ještě malý. 46 00:11:40,741 --> 00:11:45,996 Věčně to malý chlapec nebude. A zima se blíží. 47 00:12:05,224 --> 00:12:07,309 Na, můžeš to všechno odnést. 48 00:12:13,774 --> 00:12:17,278 Bílé chodce... Viděl jsem je... 49 00:12:18,529 --> 00:12:23,075 Bílé chodce. Bílé chodce... Viděl jsem je... 50 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 Vím, že jsem porušil přísahu. A vím, že jsem zběh. 51 00:12:37,089 --> 00:12:40,176 Měl jsem se vrátit zpátky ke Zdi a varovat je, ale... 52 00:12:41,135 --> 00:12:44,346 Já jsem je viděl. Viděl jsem bílé chodce... 53 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 Řekněte to lidem. 54 00:12:50,686 --> 00:12:52,313 Dejte vědět mojí rodině... 55 00:12:53,230 --> 00:12:55,941 Vyřiďte, že nejsem zbabělec. A že mě to mrzí. 56 00:13:14,168 --> 00:13:15,336 Odpusť mi, pane... 57 00:13:20,341 --> 00:13:23,260 Ve jménu Roberta z rodu Baratheonů, prvního svého jména... 58 00:13:23,344 --> 00:13:27,306 Neuhýbej očima. Když uhneš, otec si toho všimne. 59 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 ... pána Sedmi království a ochránce říše. 60 00:13:30,893 --> 00:13:36,190 Já, Eddard z rodu Starků, pán Zimohradu a strážce severu 61 00:13:37,358 --> 00:13:39,318 tě odsuzuji k smrti. 62 00:13:53,832 --> 00:13:55,000 Vedl sis dobře. 63 00:14:23,654 --> 00:14:24,905 Víš, proč jsem to udělal? 64 00:14:25,364 --> 00:14:26,949 Jon říkal, že to byl zběh. 65 00:14:27,366 --> 00:14:29,577 Ale pochopils, proč jsem ho musel zabít? 66 00:14:29,910 --> 00:14:31,036 Je to náš starý obyčej? 67 00:14:33,247 --> 00:14:36,458 Muž, který vynese rozsudek, musí vzít do rukou meč. 68 00:14:37,876 --> 00:14:39,795 Je to pravda, že viděl bílé chodce? 69 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 Chodce nikdo neviděl už tisíc let. 70 00:14:46,594 --> 00:14:48,429 Takže on lhal? 71 00:14:52,224 --> 00:14:54,476 Blázen svým přeludům věří. 72 00:15:20,544 --> 00:15:21,879 Kdo to udělal? 73 00:15:24,715 --> 00:15:26,383 Horský lev? 74 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 V těchto lesích horští lvi nežijí. 75 00:16:16,684 --> 00:16:20,813 - To je zrůda. - Je to zlovlk. 76 00:16:30,364 --> 00:16:32,449 A pořádný kus. 77 00:16:34,743 --> 00:16:36,495 Na jih od Zdi žádní zlovlci nejsou. 78 00:16:37,538 --> 00:16:39,164 Teď jich je pět. 79 00:16:40,332 --> 00:16:41,333 Chceš si ho pochovat? 80 00:16:47,047 --> 00:16:50,175 Co budou dělat? Máma jim umřela... 81 00:16:50,259 --> 00:16:53,220 - Sem zlovlci nepatří. - Radši je rychle utratíme. 82 00:16:54,763 --> 00:16:56,890 Bez mámy by dlouho nevydrželi. 83 00:16:56,974 --> 00:16:58,308 - Správně. Dej ho sem. - Ne! 84 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 - Schovej tu dýku. - Mně rozkazuje tvůj otec, ne ty. 85 00:17:01,812 --> 00:17:04,565 - Prosím, otče. - Je mi líto, Brane. 86 00:17:04,898 --> 00:17:08,944 Lorde Starku... je tady pět vlčat. 87 00:17:10,571 --> 00:17:12,531 Jedno pro každé ze Starkových dětí. 88 00:17:13,490 --> 00:17:15,033 Zlovlk je znakem tvého rodu. 89 00:17:16,452 --> 00:17:17,911 Asi to tak má být. 90 00:17:24,418 --> 00:17:27,963 Sami si je vycvičíte. Sami je budete krmit. 91 00:17:28,756 --> 00:17:31,300 A jestli pojdou, sami si je pohřbíte. 92 00:17:40,184 --> 00:17:43,437 - No a co ty? - Já nejsem Stark. 93 00:17:44,730 --> 00:17:46,064 Běž. 94 00:17:56,867 --> 00:17:58,619 Co je to? 95 00:18:02,498 --> 00:18:05,292 Nějaké nedochůdče. Ten je tvůj, Sněhu. 96 00:18:15,427 --> 00:18:19,681 Královo přístaviště, hlavní město Sedmi království 97 00:19:05,853 --> 00:19:08,397 Jako tvůj bratr cítím povinnost tě varovat. 98 00:19:10,232 --> 00:19:13,151 Příliš se trápíš. Začíná to být vidět. 99 00:19:14,111 --> 00:19:15,779 Zato ty si s ničím neděláš hlavu. 100 00:19:17,239 --> 00:19:19,908 Když nám bylo sedm, skákal jsi z útesů Casterlyovy skály 101 00:19:21,493 --> 00:19:25,247 z výšky sto stop do vody a nikdy ses při tom nebál. 102 00:19:25,706 --> 00:19:28,792 Ale ono nebylo čeho se bát, dokud jsi to neřekla otci. 103 00:19:28,876 --> 00:19:31,920 Jsme Lannisterové a ti se nechovají jako blázni. 104 00:19:34,339 --> 00:19:37,467 - Co když to Jon Arryn někomu řekl? - Komu by to řekl? 105 00:19:39,136 --> 00:19:40,888 Mému manželovi? 106 00:19:40,971 --> 00:19:43,182 Kdyby to řekl králi, naše hlavy by už dávno byly napíchnuté 107 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 někde u městské brány. 108 00:19:45,851 --> 00:19:48,604 To, co Jon Arryn věděl nebo nevěděl, zemřelo s ním. 109 00:19:49,938 --> 00:19:52,024 Robert si vybere nového pobočníka krále 110 00:19:52,107 --> 00:19:54,610 někoho, kdo bude dělat jeho práci, zatímco on bude píchat divočáky 111 00:19:54,693 --> 00:19:57,571 a honit děvky... anebo je to snad obráceně? 112 00:19:59,031 --> 00:20:00,824 A život poběží dál. 113 00:20:01,575 --> 00:20:03,368 Královým pobočníkem bys měl být ty. 114 00:20:04,494 --> 00:20:06,580 Bez téhle pocty se klidně obejdu. 115 00:20:06,663 --> 00:20:10,250 Jejich dny jsou příliš dlouhé. A jejich životy příliš krátké. 116 00:20:49,456 --> 00:20:53,460 Takových let a vždy když sem přijdu, připadám si tu jako cizí. 117 00:20:55,879 --> 00:21:00,092 Dala jsi severu pět dětí. Nejsi tady cizí. 118 00:21:01,385 --> 00:21:03,136 Jestlipak jsou bohové téhož názoru. 119 00:21:05,389 --> 00:21:07,265 Jsou to i tvoji bohové. 120 00:21:13,563 --> 00:21:15,399 Je mi to moc líto, lásko moje... 121 00:21:16,900 --> 00:21:17,818 Co se děje? 122 00:21:18,485 --> 00:21:20,529 Přiletěl havran z Králova přístaviště. 123 00:21:22,614 --> 00:21:24,366 Jon Arryn je mrtvý. 124 00:21:25,283 --> 00:21:26,994 Sklátila ho horečka. 125 00:21:30,205 --> 00:21:32,290 Vím, že pro tebe byl jako otec. 126 00:21:35,210 --> 00:21:36,878 A tvá sestra? A ten hoch? 127 00:21:36,962 --> 00:21:39,214 Oba dva jsou zdraví, díky bohům. 128 00:21:50,350 --> 00:21:55,981 Havran přinesl i další zprávy. Do Zimohradu jede král. 129 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 S královnou. A s celou svou družinou. 130 00:22:01,069 --> 00:22:06,742 Jestli se vydal tak daleko na sever, má k tomu jen jediný důvod. 131 00:22:07,784 --> 00:22:09,536 Můžeš mu přece říct ne, Nede. 132 00:22:18,837 --> 00:22:22,507 Do komnaty lorda Tyriona budeme potřebovat spoustu svící. 133 00:22:22,591 --> 00:22:24,217 Prý si celou noc čte. 134 00:22:24,801 --> 00:22:26,678 Já slyšel, že celou noc pije. 135 00:22:26,762 --> 00:22:30,182 Kolik toho tak může vypít? Člověk jeho... velikosti? 136 00:22:31,600 --> 00:22:34,728 Nechali jsme ze sklepa vyvalit osm beček piva... 137 00:22:34,811 --> 00:22:36,229 No tak uvidíme. 138 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 Ale svíčky stejně potřebujeme. 139 00:22:43,904 --> 00:22:47,115 Proč vaše matka tak trvá na tom, abychom se králi líbili? 140 00:22:47,199 --> 00:22:49,493 Vsadím se, že je to kvůli královně. Slyšel jsem, že si potrpí na parádu. 141 00:22:49,868 --> 00:22:51,870 Já zas slyšel, že princ je pitomec. 142 00:22:51,953 --> 00:22:54,372 Představ si všechny ty holky z jihu, 143 00:22:54,456 --> 00:22:56,124 co tomuhle pitomci rády podrží. 144 00:22:57,667 --> 00:22:59,628 No tak, Tommy, pořádně. 145 00:22:59,711 --> 00:23:02,589 Ještě žádná holka se mu nelíbila víc než jeho vlastní vlasy. 146 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Bohové, rostou jako z vody. 147 00:23:43,880 --> 00:23:45,423 Brandone! 148 00:23:46,216 --> 00:23:49,010 Viděl jsem krále! Jedou s ním stovky lidí a... 149 00:23:49,094 --> 00:23:51,930 Kolikrát jsem ti říkala, ať tam nelezeš? 150 00:23:52,013 --> 00:23:54,558 Ale on už sem jede, je na cestě... 151 00:24:02,107 --> 00:24:05,902 Chci, abys mi slíbil, že už tam nepolezeš. 152 00:24:11,199 --> 00:24:12,909 Slibuji. 153 00:24:14,452 --> 00:24:16,538 - Viděla jsem to. - Co? 154 00:24:17,414 --> 00:24:19,583 Když lžeš, vždycky se díváš dolů na špičky. 155 00:24:22,419 --> 00:24:24,921 Běž najít svého otce. Vyřiď, že král je blízko. 156 00:25:10,300 --> 00:25:13,011 Kde je Arya? Sanso, kde je tvá sestra? 157 00:25:23,939 --> 00:25:26,983 Tohle nepotřebuješ. 158 00:25:30,445 --> 00:25:31,446 Běž... 159 00:25:33,698 --> 00:25:34,491 Uhni! 160 00:26:58,325 --> 00:26:59,367 Výsosti. 161 00:27:04,372 --> 00:27:06,166 Tys ztloustnul. 162 00:27:17,969 --> 00:27:19,512 - Cat! - Výsosti. 163 00:27:23,350 --> 00:27:27,312 Devět let. Dlouho jsme se neviděli. Kdes byl, zatraceně? 164 00:27:27,395 --> 00:27:30,565 Hlídám pro tebe sever, výsosti. Zimohrad je ti k službám. 165 00:27:34,778 --> 00:27:36,696 - Kde je Skřet? - Buď zticha. 166 00:27:37,739 --> 00:27:39,240 Kohopak tu máme? 167 00:27:41,451 --> 00:27:42,994 Ty jsi určitě Robb. 168 00:27:44,621 --> 00:27:46,373 No ne, ty jsi krasavice. 169 00:27:48,583 --> 00:27:49,709 Jak se jmenuješ? 170 00:27:50,835 --> 00:27:51,836 Arya. 171 00:27:54,130 --> 00:27:55,298 Ukaž svaly... 172 00:27:57,258 --> 00:27:58,468 Z tebe bude voják. 173 00:28:01,805 --> 00:28:04,391 To je Jamie Lannister, královnin bratr. 174 00:28:04,808 --> 00:28:06,059 Mohla bys už být zticha? 175 00:28:16,277 --> 00:28:18,738 - Královno. - Královno. 176 00:28:19,948 --> 00:28:22,283 Odveď mě do krypty. Chci projevit úctu mrtvým. 177 00:28:22,784 --> 00:28:25,870 Jsme už měsíc na cestě, můj drahý. Mrtví určitě mohou počkat. 178 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 Nede... 179 00:28:37,882 --> 00:28:39,717 Kde je Skřet? 180 00:28:42,929 --> 00:28:45,640 Kde je tvůj bratr? Běž najít tu zrůdu. 181 00:28:48,601 --> 00:28:50,228 Co se stalo Jonu Arrynovi. 182 00:28:51,646 --> 00:28:53,606 Vůbec nic mu nebylo a najednou... 183 00:28:55,066 --> 00:28:57,569 spálilo ho to skrz naskrz, ať už to bylo cokoliv. 184 00:28:59,112 --> 00:29:01,865 - Měl jsem ho rád. - To já taky. 185 00:29:03,408 --> 00:29:06,828 Tebe toho moc učit nemusel. Ale mě? Víš, jaký jsem byl v šestnácti. 186 00:29:08,037 --> 00:29:11,124 Chtěl jsem jen rozbíjet lebky a souložit. 187 00:29:11,708 --> 00:29:13,835 A on mi ukazoval cestu. 188 00:29:15,003 --> 00:29:16,963 Nedívej se na mě tak. Není to jeho chyba, 189 00:29:17,046 --> 00:29:18,131 že jsem ho neposlechl. 190 00:29:22,260 --> 00:29:25,638 Potřebuji tě, Nede. Tam dole, v Králově přístavišti, a ne tady, 191 00:29:25,722 --> 00:29:27,807 kde nejsi nikomu užitečný. 192 00:29:29,893 --> 00:29:34,689 Lorde Eddarde Starku, jmenuji tě pobočníkem krále. 193 00:29:39,527 --> 00:29:43,281 - Takové pocty nejsem hoden. - Nemám v úmyslu tě poctít. 194 00:29:43,364 --> 00:29:46,409 Chci, abys vládnul mému království, zatímco já budu jíst, pít 195 00:29:46,493 --> 00:29:49,245 a užívat si s děvkami, abych mohl umřít dřív. 196 00:29:49,329 --> 00:29:51,080 Stoupni si, sakra, Nede. 197 00:29:52,624 --> 00:29:56,085 Pomohls mi získat Železný trůn, teď mi pomoz, abych si ho udržel. 198 00:29:57,295 --> 00:29:59,255 Bylo nám souzeno vládnout společně. 199 00:30:00,089 --> 00:30:03,301 Kdyby žila tvá sestra, bylo by mezi námi krevní pouto. 200 00:30:04,677 --> 00:30:06,304 Ale ještě není pozdě. 201 00:30:07,722 --> 00:30:12,769 Já mám syna, ty máš dceru. Spojíme naše rody. 202 00:30:38,294 --> 00:30:40,922 Tak je to pravda, co se povídá o dívkách ze severu. 203 00:30:49,556 --> 00:30:51,933 Slyšels, že do Zimohradu přijel král? 204 00:30:52,016 --> 00:30:54,060 Něco takového už jsem zaslechl. 205 00:30:54,143 --> 00:30:56,104 A královna. A její bratr, dvojče. 206 00:30:56,187 --> 00:30:59,482 Prý je to ten nejhezčí muž v Sedmi královstvích. 207 00:30:59,566 --> 00:31:02,735 - A ten druhý bratr? - Královna má dva bratry? 208 00:31:02,819 --> 00:31:06,990 Jednoho hezkého a jednoho chytrého. 209 00:31:10,285 --> 00:31:12,287 Tomu druhému prý říkají Skřet. 210 00:31:12,954 --> 00:31:14,747 Slyšel jsem, že tu přezdívku nesnáší. 211 00:31:15,957 --> 00:31:20,211 Prý si ji řádně vysloužil. Prý je to opilec a smilník, 212 00:31:20,295 --> 00:31:22,338 kterému žádná zvrhlost není cizí. 213 00:31:23,673 --> 00:31:25,341 Chytrá holka. 214 00:31:26,593 --> 00:31:28,845 Čekaly jsme na tebe, pane Tyrione. 215 00:31:29,512 --> 00:31:32,098 - Ano? - Už zase? 216 00:31:35,393 --> 00:31:37,395 V jednom směru mi bohové nadělili. 217 00:31:43,151 --> 00:31:45,445 - Nemusíš vstávat. - Pane... 218 00:31:45,987 --> 00:31:49,115 Mám ti vysvětlovat, co v nevěstinci znamenají zavřené dveře? 219 00:31:49,657 --> 00:31:51,743 Určitě se od tebe mám co učit, 220 00:31:51,826 --> 00:31:54,829 ale naše sestra touží po tvé společnosti. 221 00:31:55,997 --> 00:31:58,291 Naše sestra mívá podivné touhy. 222 00:31:58,374 --> 00:32:02,337 Máme to v rodině. Starkové pro nás večer pořádají hostinu. 223 00:32:03,546 --> 00:32:05,798 Nenechávej mě s těmi lidmi o samotě. 224 00:32:05,882 --> 00:32:10,428 Omlouvám se, já začal slavit dřív. A tohle je jeden z mnoha chodů. 225 00:32:11,554 --> 00:32:15,350 Čekal jsem, že to řekneš. Ale protože nemáme moc času... 226 00:32:16,225 --> 00:32:17,435 pojďte, děvčata... 227 00:32:23,441 --> 00:32:24,942 Na shledanou večer. 228 00:32:25,568 --> 00:32:27,070 Zavři dveře! 229 00:32:39,999 --> 00:32:42,335 Tos ji musel pohřbít na takovémhle místě? 230 00:32:44,671 --> 00:32:48,549 Měla být někde na kopci, aby nad ní svítilo slunce a pluly mraky. 231 00:32:49,425 --> 00:32:52,553 Byla to má sestra. A proto patří sem. 232 00:32:54,180 --> 00:32:55,973 Ale patřila ke mně. 233 00:33:02,063 --> 00:33:04,482 Ve svých snech ho zabíjím každou noc. 234 00:33:06,901 --> 00:33:11,072 Je po všem, výsosti. Targaryenové jsou mrtví. 235 00:33:14,283 --> 00:33:15,660 Všichni ne. 236 00:33:18,371 --> 00:33:22,250 Pentos, na druhé straně Úzkého moře 237 00:33:26,921 --> 00:33:28,047 Daenerys? 238 00:33:32,385 --> 00:33:33,594 Daenerys? 239 00:33:34,178 --> 00:33:36,097 Tady je naše nevěsta! 240 00:33:37,140 --> 00:33:39,600 Podívej. Dárek od Illyria. 241 00:33:41,310 --> 00:33:44,188 Sáhni si. No tak. To je látka. 242 00:33:53,698 --> 00:33:55,158 Že je to štědrý hostitel? 243 00:33:58,619 --> 00:34:01,998 Už rok jsme jeho hosty. A nikdy po nás nic nechtěl. 244 00:34:02,373 --> 00:34:05,501 Illyrio není blázen. Ví, že až usednu na trůn, 245 00:34:05,585 --> 00:34:07,503 na své přátele nezapomenu. 246 00:34:12,759 --> 00:34:14,343 Pořád se hrbíš. 247 00:34:19,307 --> 00:34:20,558 Ať vidí... 248 00:34:24,312 --> 00:34:26,147 že tvé tělo už má ženské tvary. 249 00:34:44,332 --> 00:34:46,292 Potřebuji, abys dnes byla dokonalá. 250 00:34:49,295 --> 00:34:50,296 Mohla bys to pro mě udělat? 251 00:34:54,383 --> 00:34:56,094 Nechceš přece probudit draka, že ne? 252 00:34:58,638 --> 00:34:59,430 Ne. 253 00:35:07,146 --> 00:35:10,024 Až jednou budou psát historii mého vládnutí, sestřičko, 254 00:35:10,107 --> 00:35:11,609 bude tam, že začalo právě dnes. 255 00:35:35,550 --> 00:35:37,051 Je příliš horká, má paní. 256 00:35:58,531 --> 00:35:59,323 Tak kde je? 257 00:36:00,116 --> 00:36:02,869 Dothrakové nejsou proslulí svou přesností. 258 00:36:17,425 --> 00:36:19,844 Vítej, mocný khale. 259 00:36:21,053 --> 00:36:23,222 Dovol, abych ti představil své vážené hosty: 260 00:36:23,306 --> 00:36:28,060 Viseryse z rodu Targaryenů, třetího svého jména. 261 00:36:28,144 --> 00:36:30,855 Právoplatného krále Andalů a Prvních lidí. 262 00:36:31,522 --> 00:36:35,026 A jeho sestru Daenerys z rodu Targaryenů. 263 00:36:38,821 --> 00:36:40,823 Vidíš, jak má dlouhé vlasy? 264 00:36:41,782 --> 00:36:45,703 Když Dothrakové utrpí porážky v boji, na znamení potupy jim uříznou cop, 265 00:36:45,786 --> 00:36:48,164 aby celý svět viděl jejich hanbu. 266 00:36:48,247 --> 00:36:51,500 Khal Drogo v bitvě nikdy neprohrál. 267 00:36:53,377 --> 00:36:56,631 Je to samozřejmě divoch, ale zato jeden z nejlepších zabijáků. 268 00:36:58,966 --> 00:37:00,259 A ty budeš jeho královna. 269 00:37:01,385 --> 00:37:02,637 Přistup blíž, děvče. 270 00:37:43,511 --> 00:37:46,013 - Kam to jede? - Obřad právě skončil. 271 00:37:46,097 --> 00:37:48,641 Neřekl ani slovo. Líbila se mu? 272 00:37:48,724 --> 00:37:51,727 Věř mi, výsosti. Kdyby se mu nelíbila, poznali bychom to. 273 00:37:55,564 --> 00:37:59,443 Nebude to dlouho trvat. Brzy překonáš Úzké moře 274 00:37:59,527 --> 00:38:01,779 a vezmeš si zpátky otcův trůn. 275 00:38:02,905 --> 00:38:05,866 Lidé ti tajně připíjejí na zdraví. 276 00:38:06,784 --> 00:38:08,911 Touží mít toho pravého krále. 277 00:38:12,873 --> 00:38:15,251 - Kdy se budou brát? - Brzy. 278 00:38:16,043 --> 00:38:18,504 Dothrakové s ničím dlouho neotálejí. 279 00:38:18,587 --> 00:38:20,589 Je to pravda, že obcují se svými koňmi? 280 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Na to bych se khala Droga neptal. 281 00:38:24,010 --> 00:38:27,471 - Myslíš si, že jsem blázen? - Považuji tě za krále. 282 00:38:28,055 --> 00:38:31,225 Králové postrádají opatrnost obyčejného člověka. 283 00:38:31,308 --> 00:38:33,352 Omlouvám se, jestli jsem tě urazil. 284 00:38:33,436 --> 00:38:35,855 Vím, jak se jedná s lidmi, jako je Drogo. 285 00:38:35,938 --> 00:38:38,232 Já mu dám královnu a on mně dá armádu. 286 00:38:39,650 --> 00:38:41,318 Já nechci být jeho královna. 287 00:38:46,073 --> 00:38:47,783 Já chci domů. 288 00:38:48,951 --> 00:38:53,622 To já taky. Chci, abychom se oba vrátili domů. 289 00:38:53,706 --> 00:38:55,458 Ale oni nám domov vzali. 290 00:38:56,083 --> 00:38:59,253 Tak mi řekni, sestřičko, jak se můžeme vrátit? 291 00:39:02,298 --> 00:39:03,924 Já nevím. 292 00:39:04,008 --> 00:39:06,135 Vrátíme se domů s armádou. 293 00:39:07,928 --> 00:39:09,889 S armádou khala Droga. 294 00:39:11,307 --> 00:39:16,395 Nechal bych s tebou souložit celý jeho kmen, 295 00:39:16,479 --> 00:39:19,148 všech čtyřicet tisíc lidí i jejich koně, kdyby bylo zapotřebí. 296 00:39:36,749 --> 00:39:40,878 Myslíš, že se budu Joffreymu líbit? Co když se mu budu zdát ošklivá? 297 00:39:41,796 --> 00:39:44,924 Pak je to ten nejhloupější princ, co kdy žil. 298 00:39:47,760 --> 00:39:49,345 Je tak krásný... 299 00:39:50,471 --> 00:39:53,349 Kdy se budeme brát? Brzy? Nebo budeme muset čekat? 300 00:39:53,432 --> 00:39:56,143 Nech toho, tvůj otec ještě neřekl, že pojede. 301 00:39:56,227 --> 00:39:58,020 A proč by nejel? 302 00:39:58,104 --> 00:40:00,940 Stal by se druhým nejmocnějším mužem království. 303 00:40:01,649 --> 00:40:06,028 Musel by opustit domov. Musel by opustit mě. 304 00:40:07,530 --> 00:40:09,156 Stejně jako ty. 305 00:40:10,282 --> 00:40:14,286 Sem jsi taky odešla ze svého domova. A jednou budu královna. 306 00:40:16,288 --> 00:40:18,124 - Řekni prosím otci, ať souhlasí. - Sanso... 307 00:40:18,207 --> 00:40:22,002 Prosím, prosím, nikdy jsem nic jiného nechtěla. 308 00:40:59,915 --> 00:41:01,083 Není už mrtvý? 309 00:41:06,422 --> 00:41:07,590 Strýček Benjen. 310 00:41:10,092 --> 00:41:11,343 Tys ale vyrostl. 311 00:41:13,137 --> 00:41:16,307 Jedu celý den. Nechtěl jsem vás nechat s Lannistery samotné. 312 00:41:17,850 --> 00:41:18,976 Proč nejsi na slavnosti? 313 00:41:19,602 --> 00:41:22,605 Lady Stark si myslí, že by to mohlo urazit královskou rodinu, 314 00:41:22,688 --> 00:41:24,773 mít mezi sebou bastarda. 315 00:41:24,857 --> 00:41:26,317 Na Zdi budeš vždycky vítán. 316 00:41:27,234 --> 00:41:29,028 Tam nikdo místo u stolu neupírá ani bastardům. 317 00:41:29,111 --> 00:41:31,238 Tak mě vezmi s sebou, až se budeš vracet. 318 00:41:31,322 --> 00:41:33,490 - Jone... - Otec mě pustí, když ho požádáš, 319 00:41:33,574 --> 00:41:34,950 já vím, že ano. 320 00:41:38,621 --> 00:41:43,167 - Zeď ti nikam neuteče. - Jsem připraven složit přísahu. 321 00:41:44,168 --> 00:41:45,753 Ty nechápeš, čeho by ses vzdal. 322 00:41:47,087 --> 00:41:50,382 Nemáme rodiny. Nikdo z nás nikdy nezplodí syna. 323 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 Nezáleží mi na tom. 324 00:41:53,010 --> 00:41:55,346 Mohlo by, kdybys věděl, co to znamená. 325 00:41:58,933 --> 00:42:03,395 Měl bych jít dovnitř. Zachránit tvého otce před hosty. 326 00:42:06,815 --> 00:42:08,609 Promluvíme si pak. 327 00:42:17,493 --> 00:42:19,078 Tvůj strýček je v Noční hlídce. 328 00:42:22,706 --> 00:42:23,624 Co ty tady děláš? 329 00:42:25,292 --> 00:42:27,586 Připravuji se na večer s vaší rodinou. 330 00:42:32,633 --> 00:42:34,551 Vždycky jsem toužil vidět Zeď. 331 00:42:34,635 --> 00:42:37,763 Ty jsi Tyrion Lannister. Královnin bratr. 332 00:42:38,472 --> 00:42:40,432 Můj největší úspěch. 333 00:42:41,517 --> 00:42:44,228 A ty jsi bastard Neda Starka, mám pravdu? 334 00:42:47,690 --> 00:42:49,316 Urazil jsem tě? Promiň. 335 00:42:51,986 --> 00:42:57,324 - Ale zůstáváš bastardem. - Mým otcem je lord Eddard Stark. 336 00:42:59,410 --> 00:43:03,998 A Lady Stark není tvá matka. Tím pádem... jsi bastard. 337 00:43:06,625 --> 00:43:11,213 Teď ti dám dobrou radu, bastarde. Nikdy nezapomínej, co jsi zač. 338 00:43:12,047 --> 00:43:13,966 Zbytek světa na to nezapomene. 339 00:43:14,758 --> 00:43:18,137 Nos to jako zbroj, a nikdo to nemůže použít proti tobě. 340 00:43:21,098 --> 00:43:23,726 Co ty sakra víš o tom, jaké je to být bastardem? 341 00:43:26,061 --> 00:43:28,731 Všichni trpaslíci jsou v očích svých otců bastardi. 342 00:43:50,836 --> 00:43:52,129 Máš se bavit... 343 00:43:52,838 --> 00:43:54,214 Tváříš se jak medvěd v pasti. 344 00:43:56,634 --> 00:44:00,262 Ten hoch, co jsem ho sťal, znal jsi ho? 345 00:44:00,346 --> 00:44:04,850 Jistě, že ano. Ještě chlapec, ale vydržel hodně, Nede. 346 00:44:06,018 --> 00:44:07,561 Opravdový zvěd. 347 00:44:09,188 --> 00:44:13,525 Ale mluvil nesmysly. Jeho přátele prý zabili chodci. 348 00:44:13,609 --> 00:44:15,361 Ti dva jsou stále pohřešovaní. 349 00:44:19,656 --> 00:44:21,575 Dějí se divné věci. 350 00:44:22,242 --> 00:44:23,911 Dějí. 351 00:44:24,578 --> 00:44:28,582 Zlovlci na jih od Zdi, bílí chodci 352 00:44:29,500 --> 00:44:32,211 a můj bratr bude novým pobočníkem krále. 353 00:44:33,253 --> 00:44:35,005 Zima se blíží. 354 00:44:36,715 --> 00:44:37,925 Zima se blíží. 355 00:44:39,843 --> 00:44:43,389 - Buď zdráv, Benjene... - No ne, ukaž se. 356 00:44:48,018 --> 00:44:50,312 Ty jsi dnes poprvé na severu, výsosti? 357 00:44:50,979 --> 00:44:52,940 Ano. Krásná země. 358 00:44:57,444 --> 00:45:00,447 Ve srovnání s Královým přístavištěm musí být ponurá. 359 00:45:01,907 --> 00:45:05,494 Vzpomínám, jak jsem byla vyděšená, když mě sem Ned přivezl poprvé. 360 00:45:08,414 --> 00:45:09,581 Ahoj, holubičko. 361 00:45:11,333 --> 00:45:12,668 Ty jsi ale krasavice. 362 00:45:13,627 --> 00:45:16,338 - Kolik ti je? - Třináct, výsosti. 363 00:45:16,422 --> 00:45:20,175 - Jsi vysoká. Pořád rosteš? - Myslím, že ano, výsosti. 364 00:45:21,343 --> 00:45:22,845 A už jsi krvácela? 365 00:45:27,724 --> 00:45:29,059 Ne, výsosti. 366 00:45:30,769 --> 00:45:32,187 Ty šaty sis šila sama? 367 00:45:34,356 --> 00:45:37,234 Jsi nadaná! Musíš ušít šaty i pro mě. 368 00:45:39,528 --> 00:45:41,822 Prý bychom jednou mohli mít společné vnouče. 369 00:45:43,407 --> 00:45:44,950 Slyšela jsem o tom. 370 00:45:45,033 --> 00:45:47,536 Tvé dceři by se v hlavním městě vedlo dobře. 371 00:45:47,619 --> 00:45:49,955 Taková krasavice by se tu neměla skrývat napořád. 372 00:46:07,473 --> 00:46:08,765 Omlouvám se... 373 00:46:08,849 --> 00:46:11,602 Slyšel jsem, že brzy budeme sousedé. Doufám, že je to pravda. 374 00:46:11,685 --> 00:46:13,979 Ano, král mne poctil svou nabídkou. 375 00:46:14,062 --> 00:46:16,690 Určitě uspořádáme turnaj, abychom oslavili tvé jmenování, 376 00:46:16,773 --> 00:46:19,568 pokud budeš chtít. Chtěl bych vidět, jak se biješ. 377 00:46:19,651 --> 00:46:21,904 Klání začínají být trochu nudná. 378 00:46:21,987 --> 00:46:25,365 - Já v turnajích nebojuji. - Ne? Už na to začínáš být starý? 379 00:46:27,743 --> 00:46:31,288 Nebojuji v turnajích, protože když pak bojuji muž proti muži, 380 00:46:32,456 --> 00:46:33,999 nechci, aby věděl, co dokážu. 381 00:46:36,293 --> 00:46:37,419 Hezky řečeno. 382 00:46:39,630 --> 00:46:40,589 Aryo! 383 00:46:42,966 --> 00:46:45,761 To není směšné. Tohle dělá pořád. 384 00:46:52,684 --> 00:46:53,852 A na kutě. 385 00:47:05,447 --> 00:47:09,993 Jsem seveřan. Patřím sem, k tobě. 386 00:47:10,077 --> 00:47:13,247 Nechci na jih do toho krysího hnízda, kterému říkají hlavní město. 387 00:47:14,581 --> 00:47:16,667 Nedovolím, aby tě odvedl. 388 00:47:18,752 --> 00:47:23,215 Král si vezme, co chce, od toho je to král. 389 00:47:24,758 --> 00:47:28,595 Řeknu mu: "Poslouchej, tlusťochu." 390 00:47:29,763 --> 00:47:32,057 "Mého manžela nikam tahat nebudeš." 391 00:47:32,975 --> 00:47:34,810 "On teď patří mně." 392 00:47:38,647 --> 00:47:40,190 Jak to, že tak ztloustnul? 393 00:47:40,941 --> 00:47:43,610 Protože nejí jen tehdy, když se chce napít. 394 00:47:47,030 --> 00:47:48,865 Mistr Luwin, můj pane. 395 00:47:50,701 --> 00:47:52,202 Ať jde dál. 396 00:47:54,871 --> 00:47:59,167 Můj pane, má paní, omlouvám se. Právě dorazil posel. 397 00:47:59,835 --> 00:48:00,919 Od tvé sestry. 398 00:48:09,886 --> 00:48:12,180 - Zůstaň. - Posílala ho z Orlího hnízda. 399 00:48:18,520 --> 00:48:20,272 Co dělá v Orlím hnízdě, 400 00:48:20,897 --> 00:48:23,442 co se vdala, nevrátila se tam... 401 00:48:31,533 --> 00:48:33,201 Co tam stojí? 402 00:48:35,787 --> 00:48:36,955 Uprchla z hlavního města. 403 00:48:40,459 --> 00:48:44,421 Jon Arryn prý byl zavražděn. Lannistery. 404 00:48:45,088 --> 00:48:46,923 Královi prý hrozí nebezpečí. 405 00:48:47,883 --> 00:48:51,553 Právě ovdověla, Cat. Ani sama neví, co říká. 406 00:48:51,637 --> 00:48:54,389 Lysina hlava by skončila na kůlu, kdyby se ten dopis dostal 407 00:48:54,473 --> 00:48:59,353 do rukou nesprávným lidem. Myslíš, že by riskovala život 408 00:48:59,436 --> 00:49:04,024 a život syna, kdyby si nebyla jistá, že jejího chotě zavraždili? 409 00:49:11,948 --> 00:49:16,411 Jestli je tahle zpráva pravdivá a Lannisterové usilují o trůn 410 00:49:17,621 --> 00:49:20,040 kdo jiný by měl ochránit krále? 411 00:49:20,123 --> 00:49:23,960 Posledního pobočníka zavraždili. A ty chceš, aby Ned ten úřad vzal? 412 00:49:24,711 --> 00:49:28,715 Král jel celý měsíc, aby požádal lorda Starka o pomoc. 413 00:49:28,799 --> 00:49:30,634 Nikomu jinému nevěří. 414 00:49:32,761 --> 00:49:34,680 Složil jsi králi přísahu, můj pane. 415 00:49:35,681 --> 00:49:38,767 Polovinu svého života bojoval v Robertových válkách. 416 00:49:39,351 --> 00:49:40,519 Není mu nic dlužen. 417 00:49:43,355 --> 00:49:48,151 Tvůj otec a bratr se také jednou vydali na královu žádost na jih. 418 00:49:51,279 --> 00:49:55,617 To byla jiná doba. A jiný král. 419 00:50:58,054 --> 00:51:01,183 Kdy se setkám s khalem? Musíme začít plánovat invazi. 420 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Khal ti přece slíbil korunu. Budeš ji mít. 421 00:51:05,187 --> 00:51:07,898 - Kdy? - Až budou znamení nakloněna válce. 422 00:51:09,316 --> 00:51:11,067 Já na dothracká znamení kašlu. 423 00:51:12,194 --> 00:51:14,321 Čekám už sedmnáct let, až se vrátím na trůn. 424 00:52:14,589 --> 00:52:17,300 Dothracká svatba minimálně bez tří mrtvých 425 00:52:17,384 --> 00:52:19,386 je považována za nudnou záležitost. 426 00:52:32,482 --> 00:52:35,443 - Přistup, Jorahu Andale. - Mocný khale. 427 00:52:41,992 --> 00:52:44,411 Malý dárek pro novou khaleesi. 428 00:52:45,954 --> 00:52:48,498 Písně a pověsti ze Sedmi království. 429 00:52:50,208 --> 00:52:51,918 Děkuji vám. 430 00:52:53,378 --> 00:52:55,547 Vy jste z naší země? 431 00:52:55,922 --> 00:52:57,716 Jsem Jorah Mormont z Medvědího ostrova. 432 00:52:58,300 --> 00:53:00,260 Sloužil jsem spoustu let tvému otci. 433 00:53:01,469 --> 00:53:04,389 Ať bohové dají, abych vždy sloužil právoplatnému králi. 434 00:53:27,454 --> 00:53:32,250 Dračí vejce, Daenerys. Jsou ze Stínozemí za Ašajem. 435 00:53:33,460 --> 00:53:37,547 Věky je proměnily v kámen, ale přesto budou vždy nádherná. 436 00:53:40,258 --> 00:53:42,135 Děkuji, magistře. 437 00:54:50,620 --> 00:54:52,330 Je nádherná. 438 00:54:56,876 --> 00:54:59,921 Nevím, jak se v dothračtině řekne "děkuji". 439 00:55:01,172 --> 00:55:03,633 V dothračtině slovo "děkuji" neexistuje. 440 00:55:25,196 --> 00:55:26,072 Učiň ho šťastným. 441 00:56:26,508 --> 00:56:27,634 Ne... 442 00:56:32,013 --> 00:56:33,389 Ty znáš Společný jazyk? 443 00:56:39,354 --> 00:56:40,438 Ne. 444 00:56:44,484 --> 00:56:46,569 "Ne" je jediné slovo, které znáš? 445 00:56:48,196 --> 00:56:49,072 Ne. 446 00:57:18,184 --> 00:57:19,894 Náročná noc, Skřete? 447 00:57:19,978 --> 00:57:23,481 Jestli mě to ještě dnes přejde a nevrhnu potupně přes hradby, 448 00:57:23,565 --> 00:57:25,525 tak to bude zázrak. 449 00:57:25,608 --> 00:57:27,277 Slyšel jsem, že prý jsi lovec. 450 00:57:27,360 --> 00:57:29,737 Nejlepší v zemi. Mé kopí nikdy nemine. 451 00:57:31,239 --> 00:57:33,116 Když za to platíš, není to lov. 452 00:57:42,375 --> 00:57:44,711 Pořád umíš tak dobře zacházet s kopím jako dřív? 453 00:57:44,794 --> 00:57:46,629 Ne. Ale i tak jsem lepší než ty. 454 00:57:49,799 --> 00:57:53,178 Vím, čemu tě chci vystavit. Díky, žes řekl ano. 455 00:57:55,471 --> 00:57:57,348 Žádám tě jen proto, že tě potřebuji. 456 00:57:58,933 --> 00:58:03,730 Jsi oddaný přítel. Rozumíš? Oddaný přítel. 457 00:58:04,522 --> 00:58:05,607 Poslední, který mi zbyl. 458 00:58:07,692 --> 00:58:09,861 - Doufám, že ti dobře posloužím. - Bez pochyb. 459 00:58:11,029 --> 00:58:14,365 A já se postarám, aby ses celou dobu nemusel takhle mračit. 460 00:58:15,742 --> 00:58:17,619 Jedeme, hoši, ulovíme si divočáka! 461 00:58:28,338 --> 00:58:29,422 No tak pojď. 462 00:59:46,165 --> 00:59:47,583 Dost. Přestaň. 463 00:59:53,715 --> 00:59:55,258 Pomátl ses na rozumu? 464 00:59:56,259 --> 00:59:58,094 Viděl nás. 465 00:59:58,177 --> 01:00:00,430 - Nic se nestalo. - Viděl nás. 466 01:00:00,513 --> 01:00:02,473 Já jsem tě poprvé slyšel. 467 01:00:07,812 --> 01:00:09,105 Ty rád lezeš po výškách, viď? 468 01:00:10,773 --> 01:00:13,067 - Kolik ti je, hochu? - Deset. 469 01:00:14,152 --> 01:00:15,570 Deset... 470 01:00:24,037 --> 01:00:25,997 Láska si žádá oběti. 471 01:00:41,346 --> 01:00:42,930 České titulky Petr Miklica