1 00:02:33,278 --> 00:02:36,396 Es hat nicht den Anschein, aber die Stadt ist im Aufschwung. 2 00:02:39,242 --> 00:02:41,325 Vielleicht sollten wir Schutz suchen. 3 00:02:43,080 --> 00:02:45,914 - Die Stadt ist im Aufschwung? - Meereen ist stark. 4 00:02:46,917 --> 00:02:50,160 Es wird wieder Handel getrieben. Das Volk steht hinter Euch. 5 00:02:52,964 --> 00:02:55,001 Nun, natürlich nicht das ganze Volk. 6 00:02:55,175 --> 00:02:58,259 Noch kein Herrscher hatte das ganze Volk auf seiner Seite. 7 00:02:58,428 --> 00:03:02,342 Aber die Wiedergeburt Meereens ist der Ursprung dieser Gewalt. 8 00:03:03,850 --> 00:03:07,014 Die Meister können Meereen nicht einfach walten lassen. 9 00:03:07,187 --> 00:03:10,305 Sollte Meereen aufblühen, eine Stadt ohne Sklaverei, 10 00:03:10,482 --> 00:03:12,189 eine Stadt ohne Meister... 11 00:03:13,860 --> 00:03:16,352 beweist das, dass Meister überflüssig sind. 12 00:03:19,366 --> 00:03:20,527 Gut. 13 00:03:21,535 --> 00:03:22,867 Sollen wir anfangen? 14 00:03:24,788 --> 00:03:26,324 Haben wir denn einen Plan? 15 00:03:26,498 --> 00:03:30,287 Ich kreuzige die Meister, ich brenne ihre Flotten nieder, 16 00:03:30,460 --> 00:03:34,295 ich töte jeden ihrer Soldaten und lege ihre Städte in Schutt und Asche. 17 00:03:34,881 --> 00:03:36,998 Das ist mein Plan. 18 00:03:39,136 --> 00:03:40,718 Er gefällt Euch nicht. 19 00:03:40,887 --> 00:03:43,880 Ihr sagtet einst, Ihr wüsstet, was Euer Vater war. 20 00:03:44,057 --> 00:03:48,176 Kanntet Ihr seine Pläne für Königsmund, als die Lennister-Armeen anrückten? 21 00:03:51,189 --> 00:03:54,398 Vermutlich nicht. Nun, er erzählte es meinem Bruder. 22 00:03:54,568 --> 00:03:56,150 Und Jaime erzählte es mir. 23 00:03:56,653 --> 00:03:59,817 Er versteckte Seefeuer unter dem Roten Bergfried, 24 00:04:00,198 --> 00:04:03,657 den Gildenhallen, der Septe von Baelor und allen wichtigen Wegen. 25 00:04:06,163 --> 00:04:08,826 Er hätte sämtliche Einwohner verbrennen lassen. 26 00:04:08,999 --> 00:04:11,207 Getreue wie Verräter. 27 00:04:11,376 --> 00:04:13,493 Jeden Mann, jede Frau, jedes Kind. 28 00:04:13,670 --> 00:04:16,378 - Darum tötete Jaime ihn. - Das ist etwas anderes. 29 00:04:16,548 --> 00:04:21,589 Ihr wollt ganze Städte zerstören. Das ist kaum etwas anderes. 30 00:04:24,681 --> 00:04:28,015 Ich möchte eine andere Vorgehensweise empfehlen. 31 00:04:41,865 --> 00:04:44,027 Ich bot Euch schon einmal Frieden an. 32 00:04:44,743 --> 00:04:46,609 Wärt Ihr nicht so arrogant gewesen, 33 00:04:47,204 --> 00:04:50,697 hättet Ihr mit einer ganzen Flotte heimkehren können. 34 00:04:52,626 --> 00:04:56,540 Stattdessen werdet Ihr zu Fuß aus der Sklavenbucht fliehen. 35 00:04:57,380 --> 00:04:59,042 Wie eine wahre Bettelkönigin. 36 00:04:59,591 --> 00:05:04,461 Wir wollen die Kapitulation besprechen, nicht einander beleidigen. 37 00:05:05,055 --> 00:05:07,138 Unsere Bedingungen sind simpel. 38 00:05:07,307 --> 00:05:11,472 Ihr und Eure fremden Freunde verlasst die Große Pyramide und Meereen. 39 00:05:11,645 --> 00:05:14,308 Die Unbefleckten, die Ihr Kraznys gestohlen habt, 40 00:05:14,481 --> 00:05:17,394 bleiben und werden an den Höchstbietenden verkauft. 41 00:05:17,567 --> 00:05:20,401 Die dem Guten Herrn Kraznys gestohlene Dolmetscherin bleibt 42 00:05:20,570 --> 00:05:23,233 und wird an den Höchstbietenden verkauft. 43 00:05:23,406 --> 00:05:26,740 Die Drachen unter der Großen Pyramide werden geschlachtet. 44 00:05:28,245 --> 00:05:31,113 Wir haben uns offenbar nicht klar ausgedrückt. 45 00:05:31,289 --> 00:05:33,952 Es geht um Eure Kapitulation, nicht um meine. 46 00:05:37,504 --> 00:05:41,623 Es muss schwierig sein, sich an die neue Realität zu gewöhnen. 47 00:05:44,928 --> 00:05:47,762 Eure Herrschaft ist zu Ende. 48 00:05:50,475 --> 00:05:53,263 Meine Herrschaft hat gerade erst begonnen. 49 00:08:31,428 --> 00:08:32,418 Dracarys. 50 00:09:16,639 --> 00:09:18,301 Ihr Männer habt die Wahl. 51 00:09:20,143 --> 00:09:21,884 Ihr kämpft und sterbt für Meister, 52 00:09:22,062 --> 00:09:26,306 die nie für euch kämpfen oder sterben würden. 53 00:09:26,483 --> 00:09:30,067 Oder ihr geht heim zu euren Familien. 54 00:09:36,534 --> 00:09:40,153 Habt Dank für die Armada. Unsere Königin liebt Schiffe. 55 00:09:40,330 --> 00:09:45,416 Nun, bei unserem letzten Treffen schlossen wir einen Pakt. 56 00:09:45,585 --> 00:09:49,249 Ihr habt den Pakt gebrochen und uns den Krieg erklärt. 57 00:09:49,422 --> 00:09:51,584 Unsere Königin ist ein gnädiger Mensch, 58 00:09:52,175 --> 00:09:55,009 doch das ist unverzeihlich. 59 00:09:55,178 --> 00:09:57,921 Unsere Königin verlangt, dass einer von Euch stirbt. 60 00:09:58,348 --> 00:10:00,260 Als Strafe für Eure Vergehen. 61 00:10:01,851 --> 00:10:05,344 Er wirkt immer sehr abstrakt, findet Ihr nicht? 62 00:10:05,522 --> 00:10:06,729 Der Tod anderer. 63 00:10:09,025 --> 00:10:10,186 Er. 64 00:10:10,360 --> 00:10:11,896 - Er sollte sterben. - Ja, er! 65 00:10:12,070 --> 00:10:14,687 Er ist anders, ein Fremder von niederer Geburt. 66 00:10:14,864 --> 00:10:16,730 Er spricht nicht für uns. 67 00:10:20,537 --> 00:10:21,869 Bitte. 68 00:10:23,706 --> 00:10:25,197 Bitte! 69 00:10:43,935 --> 00:10:46,302 Sagt Euren Leuten, was hier geschah. 70 00:10:47,897 --> 00:10:50,605 Sagt ihnen, Ihr verdankt Euer Leben Ihrer Majestät. 71 00:10:51,317 --> 00:10:53,309 Sollten sie sich rächen wollen 72 00:10:53,486 --> 00:10:57,275 oder den Sklavenstädten zu altem Ruhm verhelfen wollen, 73 00:10:58,283 --> 00:11:00,070 erinnert sie daran, was geschah, 74 00:11:00,243 --> 00:11:03,987 als Daenerys Sturmtochter und ihre Drachen nach Meereen kamen. 75 00:11:38,698 --> 00:11:40,485 Du musst nicht dabei sein. 76 00:11:42,368 --> 00:11:43,950 Doch, das muss ich. 77 00:12:08,853 --> 00:12:10,310 Meine geliebte Frau. 78 00:12:12,982 --> 00:12:15,144 Ich habe dich schrecklich vermisst. 79 00:12:18,488 --> 00:12:21,822 Danke, dass Ihr Lady Bolton wohlbehalten zurückbringt. 80 00:12:21,991 --> 00:12:25,405 Jetzt steigt ab, kniet nieder, übergebt mir Eure Armee, 81 00:12:25,578 --> 00:12:29,162 und ruft mich zum Lord von Winterfell und Wächter des Nordens aus. 82 00:12:29,332 --> 00:12:31,415 Ich begnadige Euch für Eure Desertion 83 00:12:31,584 --> 00:12:34,827 und diese treulosen Lords für den Verrat an meinem Haus. 84 00:12:38,716 --> 00:12:41,379 Kommt, Bastard. 85 00:12:41,552 --> 00:12:44,260 Ihr habt zu wenig Männer, Ihr habt zu wenig Pferde, 86 00:12:44,430 --> 00:12:46,672 und Winterfell habt Ihr auch nicht. 87 00:12:46,849 --> 00:12:50,013 Wozu diese armen Seelen zur Schlachtbank führen? 88 00:12:50,186 --> 00:12:52,178 Diese Schlacht ist nicht nötig. 89 00:12:53,189 --> 00:12:56,023 Steigt von Eurem Pferd, und kniet nieder. 90 00:12:57,777 --> 00:12:59,860 Ich bin ein gnädiger Mann. 91 00:13:04,867 --> 00:13:08,360 Ihr habt recht. Eine Schlacht ist nicht nötig. 92 00:13:10,290 --> 00:13:12,907 Es müssen nicht Tausende Männer sterben. 93 00:13:14,877 --> 00:13:16,243 Nur einer von uns beiden. 94 00:13:18,881 --> 00:13:22,795 Beenden wir es auf die alte Art. Ihr gegen mich. 95 00:13:35,273 --> 00:13:38,266 Ich weiß, was man über Euch erzählt, Bastard. 96 00:13:38,901 --> 00:13:42,815 Für die Menschen im Norden gab's nie einen besseren Schwertkämpfer. 97 00:13:43,990 --> 00:13:45,902 Vielleicht seid Ihr so gut. 98 00:13:46,993 --> 00:13:48,905 Vielleicht auch nicht. 99 00:13:49,078 --> 00:13:51,240 Ich weiß nicht, ob ich gewinnen würde. 100 00:13:51,414 --> 00:13:54,407 Aber ich weiß, dass meine Armee gegen Eure gewinnt. 101 00:13:55,460 --> 00:13:57,747 Ich habe 6.000 Mann, und Ihr habt... 102 00:13:59,088 --> 00:14:01,330 halb so viele, wenn überhaupt? 103 00:14:01,507 --> 00:14:03,749 Ja, Ihr habt mehr Männer. 104 00:14:05,303 --> 00:14:09,593 Aber kämpfen Eure Männer für Euch, wenn Ihr nicht für sie kämpfen würdet? 105 00:14:17,940 --> 00:14:20,683 Er ist gut. Sehr gut. 106 00:14:22,320 --> 00:14:26,690 Sagt, lasst Ihr Euer Brüderchen sterben, weil Ihr zu stolz zum Unterwerfen seid? 107 00:14:26,866 --> 00:14:28,607 Woher wissen wir, dass Ihr ihn habt? 108 00:14:54,394 --> 00:14:55,680 Nun, wenn Ihr... 109 00:14:55,853 --> 00:14:58,516 Ihr werdet morgen sterben, Lord Bolton. 110 00:15:02,193 --> 00:15:03,980 Schlaft gut. 111 00:15:11,869 --> 00:15:14,703 Sie ist eine imposante Frau, Eure Schwester. 112 00:15:15,498 --> 00:15:18,536 Ich freue mich darauf, sie wieder bei mir im Bett zu haben. 113 00:15:21,546 --> 00:15:23,879 Und Ihr seid imposante Männer. 114 00:15:24,048 --> 00:15:26,165 Meine Hunde sehnen sich nach Euch. 115 00:15:26,342 --> 00:15:29,176 Sie haben 7 Tage nichts gefressen. Sie sind hungrig. 116 00:15:29,887 --> 00:15:32,174 Welche Teile werden sie wohl zuerst kosten? 117 00:15:32,849 --> 00:15:34,681 Eure Augen? 118 00:15:34,851 --> 00:15:36,183 Eure Eier? 119 00:15:38,396 --> 00:15:39,932 Wir erfahren es bald. 120 00:15:42,066 --> 00:15:43,432 Bis morgen dann, 121 00:15:44,527 --> 00:15:46,189 Bastard. 122 00:16:02,545 --> 00:16:06,539 Wenn er schlau ist, harrt er hinter Winterfells Mauern aus. 123 00:16:06,716 --> 00:16:10,050 Das ist nicht seine Art. Er weiß, dass der Norden ihn beobachtet. 124 00:16:10,219 --> 00:16:12,552 Sehen die Häuser einen Anflug von Schwäche, 125 00:16:12,722 --> 00:16:15,556 fürchten sie ihn nicht mehr, und das wäre sein Ende. 126 00:16:15,725 --> 00:16:18,559 - Furcht ist seine Stärke. - Aber auch seine Schwäche. 127 00:16:18,728 --> 00:16:22,392 Seine Männer kämpfen nicht freiwillig. Wenn sich das Blatt wendet... 128 00:16:22,565 --> 00:16:26,058 Seine Männer bereiten mir keine Sorge, seine Pferde schon. 129 00:16:26,235 --> 00:16:28,648 Ich weiß, was Reiter uns antun können. 130 00:16:28,821 --> 00:16:31,780 Ihr und Stannis seid durch uns gedrungen wie Pisse durch Schnee. 131 00:16:32,241 --> 00:16:34,073 Mit Gräben an unseren Flanken 132 00:16:34,243 --> 00:16:37,611 treffen sie uns nicht wie Stannis euch, in doppelter Umfassung. 133 00:16:42,084 --> 00:16:43,575 Mit einem Zangenangriff. 134 00:16:48,966 --> 00:16:50,958 Sie können nicht seitlich angreifen. 135 00:16:51,636 --> 00:16:53,423 Gut. 136 00:16:55,640 --> 00:16:58,599 Entscheidend ist, dass wir sie uns angreifen lassen. 137 00:16:59,602 --> 00:17:02,185 Sie haben die Männer. Wir müssen Geduld haben. 138 00:17:05,149 --> 00:17:08,267 Lassen wir uns mittig zurückschlagen, setzt er nach. 139 00:17:09,111 --> 00:17:11,945 Dann können wir ihn von 3 Seiten her einkreisen. 140 00:17:12,114 --> 00:17:15,778 Hast du wirklich geglaubt, das Schwein kämpft Mann gegen Mann? 141 00:17:16,786 --> 00:17:20,120 Nein. Aber ich wollte ihn wütend machen. 142 00:17:23,125 --> 00:17:25,162 Er soll uns mit voller Wucht angreifen. 143 00:17:27,213 --> 00:17:29,170 Wir sollten ein wenig schlafen. 144 00:17:29,674 --> 00:17:30,960 Ruh dich aus, Jon Schnee. 145 00:17:31,133 --> 00:17:34,046 Wir brauchen dich morgen bei klarem Verstand. 146 00:17:43,312 --> 00:17:47,977 Also, du bist dem Feind begegnet und hast den Schlachtplan ausgearbeitet. 147 00:17:49,485 --> 00:17:52,398 Ja, so gut es eben geht. 148 00:17:52,572 --> 00:17:56,316 Du kennst ihn erst seit einer einzigen Unterhaltung. 149 00:17:56,492 --> 00:17:59,735 Du und deine getreuen Berater sitzt hier und schmiedet Pläne, 150 00:17:59,912 --> 00:18:02,871 um einen Mann zu besiegen, den ihr nicht kennt. 151 00:18:03,040 --> 00:18:04,497 Ich habe bei ihm gelebt. 152 00:18:04,667 --> 00:18:08,160 Ich weiß, wie er tickt. Ich weiß, wie er Menschen wehtut. 153 00:18:09,505 --> 00:18:13,590 Ist dir je in den Sinn gekommen, dass ich vielleicht helfen könnte? 154 00:18:16,012 --> 00:18:17,878 Du hast recht. 155 00:18:19,015 --> 00:18:22,884 Er wird dir nicht in die Falle gehen. Er ist selbst ein Fallensteller. 156 00:18:23,060 --> 00:18:25,894 - Er ist zu siegessicher. - Er spielt mit Menschen. 157 00:18:26,063 --> 00:18:28,680 Er kann das besser als du. Er tut es sein Leben lang. 158 00:18:28,858 --> 00:18:31,851 Habe ich etwa mein Leben lang mit Besenstielen gespielt? 159 00:18:32,028 --> 00:18:35,863 Ich habe jenseits der Mauer gegen Schlimmeres als Ramsay gekämpft. 160 00:18:36,032 --> 00:18:40,402 - Ich habe Schlimmeres abgewehrt. - Du kennst ihn nicht. 161 00:18:42,204 --> 00:18:44,241 Gut, dann sag schon. 162 00:18:44,415 --> 00:18:46,953 Was sollen wir tun? Wie können wir Rickon retten? 163 00:18:49,420 --> 00:18:50,706 Gar nicht. 164 00:18:52,381 --> 00:18:55,124 Rickon ist Ned Starks rechtmäßiger Sohn. 165 00:18:55,301 --> 00:19:00,217 Für Ramsay ist er gefährlicher als du, ein Bastard, oder ich, ein Mädchen. 166 00:19:00,389 --> 00:19:03,052 Solange er lebt, ist Ramsays Position anfechtbar. 167 00:19:03,225 --> 00:19:06,889 Und das bedeutet... dass er nicht lange leben wird. 168 00:19:07,480 --> 00:19:11,144 - Wir geben unseren Bruder nicht auf. - Hör mir zu, bitte! 169 00:19:11,317 --> 00:19:13,559 - Er will, dass du Fehler machst. - Sicher! 170 00:19:14,236 --> 00:19:16,068 Was soll ich denn anders machen? 171 00:19:16,238 --> 00:19:19,072 Ich weiß es nicht! Ich weiß nichts über Schlachten. 172 00:19:19,241 --> 00:19:21,278 Bitte tu einfach nicht, was er will. 173 00:19:21,619 --> 00:19:22,826 Guter Ratschlag. 174 00:19:22,995 --> 00:19:25,612 - Ist das zu offensichtlich? - Ein wenig schon. 175 00:19:25,790 --> 00:19:30,125 Hättest du gefragt, hätte ich gesagt, dass wir nicht genug Männer haben. 176 00:19:30,294 --> 00:19:33,412 - Ist das auch offensichtlich? - Wann hätten wir denn genug? 177 00:19:33,589 --> 00:19:37,128 Wir haben alle Häuser gefragt. Der Schwarzfisch kann nicht helfen. 178 00:19:37,301 --> 00:19:40,089 - Wir können jetzt schon froh sein. - Es reicht nicht! 179 00:19:40,262 --> 00:19:42,925 Nein, tut es nicht, aber mehr haben wir nicht! 180 00:19:47,353 --> 00:19:50,972 Es wurden schon aussichtslosere Schlachten gewonnen. 181 00:19:57,530 --> 00:20:01,274 Sollte Ramsay gewinnen, kehre ich nicht lebend dorthin zurück. 182 00:20:01,450 --> 00:20:03,191 Hast du mich verstanden? 183 00:20:05,621 --> 00:20:07,829 Ich lasse nicht zu, 184 00:20:07,998 --> 00:20:10,206 dass er dich noch einmal anrührt. 185 00:20:12,628 --> 00:20:14,961 Ich werde dich beschützen. Versprochen. 186 00:20:16,048 --> 00:20:20,167 Niemand kann mich beschützen. Niemand kann irgendwen beschützen. 187 00:20:39,238 --> 00:20:41,150 Besteht Hoffnung? 188 00:20:41,323 --> 00:20:43,815 Ich sah diese Bolton-Wichser noch nie kämpfen. 189 00:20:43,993 --> 00:20:47,862 Sie sahen das Freie Volk nie kämpfen. Also ja, es besteht Hoffnung. 190 00:20:50,249 --> 00:20:53,162 Ihr wollt Euren König rächen, nicht wahr? 191 00:20:54,170 --> 00:20:56,662 Nicht die Boltons haben Stannis geschlagen, 192 00:20:56,839 --> 00:20:58,501 sondern Stannis sich selbst. 193 00:20:59,550 --> 00:21:03,715 Er hat mir viel bedeutet. Er hat etwas aus mir gemacht. 194 00:21:03,888 --> 00:21:06,505 Aber Dämonen flüsterten ihm üble Dinge zu. 195 00:21:06,682 --> 00:21:09,345 - Habt Ihr diese Dämonen gesehen? - Was? 196 00:21:10,728 --> 00:21:12,845 Nein, das sagt man nur so. 197 00:21:14,565 --> 00:21:16,932 Da waren keine echten Dämonen. 198 00:21:20,237 --> 00:21:24,447 Euch bedeutete das Schwein Stannis was, und mir der Mann, den er verbrannte. 199 00:21:24,617 --> 00:21:26,779 Manke hatte keine Dämonen. 200 00:21:26,952 --> 00:21:30,070 Er zündete keine Leute an oder hörte auf eine rote Hexe. 201 00:21:31,290 --> 00:21:32,906 Ich habe an ihn geglaubt. 202 00:21:33,083 --> 00:21:36,702 Ich dachte, er sei der Mann, der uns durch die Lange Nacht führt. 203 00:21:36,879 --> 00:21:38,916 Aber ich lag falsch, genau wie Ihr. 204 00:21:41,258 --> 00:21:44,592 Vielleicht war das unser Fehler, dass wir an Könige glaubten. 205 00:21:46,222 --> 00:21:48,088 Jon Schnee ist kein König. 206 00:21:50,434 --> 00:21:52,596 Nein, das ist er nicht. 207 00:21:55,064 --> 00:21:58,808 Ich muss am Abend vor einer Schlacht immer einen Schluck trinken. 208 00:21:58,984 --> 00:22:02,102 Wollt Ihr auch was? Ich habe einen Krug saure Ziegenmilch. 209 00:22:02,905 --> 00:22:07,320 Die ist stärker als das Traubenwasser, das ihr südländischen Saftärsche sauft. 210 00:22:07,493 --> 00:22:11,237 Danke, das klingt vorzüglich, aber ich sollte mich nicht benebeln. 211 00:22:12,289 --> 00:22:14,747 Ich kriege vor einer Schlacht nie ein Auge zu. 212 00:22:14,917 --> 00:22:18,331 - Was tut Ihr dann die ganze Nacht? - Ich laufe. 213 00:22:18,504 --> 00:22:20,461 Ich denke nach und laufe. 214 00:22:20,631 --> 00:22:22,588 Bis ich so weit weg vom Lager bin, 215 00:22:22,758 --> 00:22:25,592 dass keiner hört, wie ich mir die Seele rausscheiße. 216 00:22:26,971 --> 00:22:28,633 Frohes Scheißen. 217 00:22:42,361 --> 00:22:43,977 Mylady. 218 00:22:48,117 --> 00:22:49,983 Ihr wart nicht beim Kriegsrat. 219 00:22:51,787 --> 00:22:53,494 Ich bin kein Soldat. 220 00:22:54,665 --> 00:22:56,782 Irgendwelche Ratschläge? 221 00:22:57,501 --> 00:22:59,163 Verliert nicht. 222 00:23:05,134 --> 00:23:07,547 Sollte ich verlieren und fallen... 223 00:23:09,805 --> 00:23:12,172 dann holt mich nicht zurück. 224 00:23:13,183 --> 00:23:16,347 - Ich muss es versuchen. - Ich befehle Euch, es nicht zu tun. 225 00:23:16,520 --> 00:23:17,852 Ich diene Euch nicht, Jon Schnee. 226 00:23:18,022 --> 00:23:20,560 Ihr seid in meinem Lager. Ich bin der Kommandant. 227 00:23:20,733 --> 00:23:22,690 Ich diene dem Herrn des Lichts. 228 00:23:23,694 --> 00:23:27,153 - Ich tue, was er befiehlt. - Woher wisst Ihr, was er befiehlt? 229 00:23:28,699 --> 00:23:30,986 Ich interpretiere seine Zeichen. 230 00:23:32,494 --> 00:23:34,326 So gut ich kann. 231 00:23:36,832 --> 00:23:39,074 Wenn er nicht wollte, dass Ihr zurückkommt, 232 00:23:39,251 --> 00:23:41,743 wie habe ich Euch zurückgeholt? 233 00:23:42,212 --> 00:23:43,919 Ich habe keine Macht. 234 00:23:44,924 --> 00:23:47,837 Ich habe nur das, was er mir gibt, und er gab mir Euch. 235 00:23:49,720 --> 00:23:51,507 Warum? 236 00:23:52,181 --> 00:23:53,763 Ich weiß es nicht. 237 00:23:58,729 --> 00:24:02,518 Vielleicht braucht er Euch nur für diesen kleinen Teil seines Plans. 238 00:24:03,525 --> 00:24:06,518 Vielleicht brachte er Euch her, damit Ihr wieder sterbt. 239 00:24:10,950 --> 00:24:13,567 Was für ein Gott würde so etwas tun? 240 00:24:15,871 --> 00:24:17,578 Der, den wir haben. 241 00:26:07,566 --> 00:26:10,650 Das letzte Mal sahen wir uns in Winterfell, richtig? 242 00:26:13,655 --> 00:26:17,319 Ihr habt Witze über meine Größe gemacht, wenn ich mich recht entsinne. 243 00:26:19,328 --> 00:26:21,194 Jeder, der Zwergenwitze erzählt, 244 00:26:21,371 --> 00:26:25,331 glaubt, er sei der Einzige, der je Zwergenwitze erzählt hat. 245 00:26:25,501 --> 00:26:26,867 "Der Hochadel", 246 00:26:27,044 --> 00:26:30,162 "ein Mann von Eurem Format", "einer, zu dem man aufsieht." 247 00:26:32,007 --> 00:26:35,375 - Ihr erzählt immer dieselben Witze. - Das ist lange her. 248 00:26:35,552 --> 00:26:37,043 Das stimmt. 249 00:26:37,221 --> 00:26:40,680 Und wie ist es Euch seitdem ergangen? 250 00:26:40,849 --> 00:26:42,681 Nicht gut, wie ich hörte. 251 00:26:43,936 --> 00:26:47,225 Sonst hättet Ihr die Stark-Jungen nicht ermordet. 252 00:26:47,397 --> 00:26:49,354 Ich habe sie nicht ermordet. 253 00:26:49,525 --> 00:26:52,017 Aber was ich tat, war ebenso schlimm. 254 00:26:52,194 --> 00:26:55,358 - Und er hat dafür bezahlt. - Den Eindruck habe ich nicht. 255 00:26:55,531 --> 00:26:57,363 Er lebt ja noch. 256 00:26:57,533 --> 00:27:01,948 Es muss schwierig für Euch gewesen sein, in Winterfell aufzuwachsen. 257 00:27:02,121 --> 00:27:03,862 Ihr wusstet nie, wer Ihr seid. 258 00:27:05,124 --> 00:27:08,617 Doch wir alle haben schwierige Leben, nicht wahr? 259 00:27:08,794 --> 00:27:12,253 Ihr bringt uns 100 Schiffe der Eisernen Flotte samt Besatzung. 260 00:27:12,422 --> 00:27:17,133 Im Gegenzug soll ich wohl Euren Anspruch auf den Salzthron unterstützen? 261 00:27:17,302 --> 00:27:19,134 Nicht meinen Anspruch. Ihren. 262 00:27:20,139 --> 00:27:22,722 - Was spricht gegen Euch? - Ich bin ungeeignet. 263 00:27:22,891 --> 00:27:24,553 Da sind wir einer Meinung. 264 00:27:24,726 --> 00:27:27,218 Hatten die Eiseninseln je eine Königin? 265 00:27:27,396 --> 00:27:28,762 Ebenso wenig wie Westeros. 266 00:27:30,941 --> 00:27:34,230 Unser Onkel Euron ist nach langer Abwesenheit heimgekehrt. 267 00:27:34,403 --> 00:27:38,397 Er ermordete unseren Vater und entriss Asha den Salzthron. 268 00:27:38,574 --> 00:27:40,736 Er hätte auch uns ermordet. 269 00:27:41,994 --> 00:27:44,657 Laut Lord Tyrion war Euer Vater kein guter König. 270 00:27:44,830 --> 00:27:46,913 Das haben wir beide gemeinsam. 271 00:27:48,792 --> 00:27:52,957 Das stimmt, und beide wurden von Usurpatoren ermordet. 272 00:27:53,589 --> 00:27:55,171 Werden ihre Schiffe genügen? 273 00:27:55,340 --> 00:27:59,505 Mit den Schiffen der Meister? Möglicherweise. Gerade so. 274 00:28:01,013 --> 00:28:05,758 - Eure Flotte hat mehr als 100 Schiffe. - Ja. Und Euron baut noch mehr. 275 00:28:05,934 --> 00:28:08,802 - Er will sie Euch bringen. - Warum nicht auf ihn warten? 276 00:28:08,979 --> 00:28:12,017 Er bringt Euch nicht nur die Eiserne Flotte. 277 00:28:12,191 --> 00:28:13,602 Er bringt Euch auch... 278 00:28:13,775 --> 00:28:16,813 Seinen "großen Schwanz". Das waren seine Worte. 279 00:28:18,155 --> 00:28:20,989 Eurons Angebot umfasst auch eine Heirat. 280 00:28:21,158 --> 00:28:25,528 - Ihr bekommt nur beides zusammen. - Und Ihr fordert keine Heirat? 281 00:28:26,205 --> 00:28:28,697 Ich fordere nie, aber ich bin für alles offen. 282 00:28:30,626 --> 00:28:33,494 Er ermordete unseren Vater und hätte auch uns ermordet. 283 00:28:33,670 --> 00:28:35,957 Er ermordet Euch, sobald er hat, was er will. 284 00:28:36,131 --> 00:28:38,714 - Die Sieben Königslande. - Alle. 285 00:28:38,884 --> 00:28:40,796 Ihr wollt die Sieben Königslande nicht? 286 00:28:40,969 --> 00:28:45,009 Eure Vorfahren besiegten die unseren und eroberten die Eiseninseln. 287 00:28:45,182 --> 00:28:48,141 - Wir bitten Euch, sie zurückzugeben. - Ist das alles? 288 00:28:48,310 --> 00:28:52,680 Helft uns, einen Onkel oder 2 zu töten, die Frauen die Herrschaft absprechen. 289 00:28:52,856 --> 00:28:54,392 Vertretbar. 290 00:28:57,152 --> 00:29:01,988 - Was, wenn alle Unabhängigkeit fordern? - Sie fordert nicht, sie bittet darum. 291 00:29:02,157 --> 00:29:05,025 Und die anderen dürfen ebenso darum bitten. 292 00:29:08,330 --> 00:29:11,823 Unsere Väter waren böse Männer. Unser aller Väter. 293 00:29:12,000 --> 00:29:15,994 Sie hinterließen eine schlechtere Welt. Das werden wir nicht tun. 294 00:29:16,421 --> 00:29:18,834 Wir werden eine bessere Welt hinterlassen. 295 00:29:21,385 --> 00:29:24,674 Unterstützt meinen Anspruch auf die Krone der Sieben Königslande, 296 00:29:24,846 --> 00:29:28,010 und respektiert die Integrität der Sieben Königslande. 297 00:29:28,392 --> 00:29:32,853 Ihr werdet nicht mehr plündern, umherstreifen, rauben und vergewaltigen. 298 00:29:34,106 --> 00:29:36,849 - Das ist unsere Lebensweise. - Nicht mehr. 299 00:29:44,866 --> 00:29:46,732 Nicht mehr. 300 00:33:31,092 --> 00:33:32,958 Magst du Spiele, kleiner Mann? 301 00:33:33,970 --> 00:33:35,461 Spielen wir ein Spiel. 302 00:33:39,351 --> 00:33:41,092 Renn zu deinem Bruder. 303 00:33:41,269 --> 00:33:45,263 Je früher du bei ihm bist, desto früher siehst du ihn wieder. 304 00:33:47,984 --> 00:33:49,600 Das war's. 305 00:33:49,778 --> 00:33:51,144 So funktioniert das Spiel. 306 00:33:52,155 --> 00:33:54,112 Ganz einfach. 307 00:33:54,282 --> 00:33:56,319 Bereit? 308 00:33:56,493 --> 00:33:58,109 Los. 309 00:34:01,498 --> 00:34:03,114 Nein, du musst schon rennen. 310 00:34:04,960 --> 00:34:06,542 So lautet die Regel. 311 00:34:46,918 --> 00:34:47,749 Los! 312 00:36:05,121 --> 00:36:06,237 Nicht. 313 00:36:17,592 --> 00:36:19,128 Bereitmachen zum Angriff! 314 00:36:20,595 --> 00:36:22,587 Bereitmachen zum Angriff! 315 00:36:25,016 --> 00:36:26,632 Spannen! 316 00:36:28,603 --> 00:36:29,844 Schießen! 317 00:36:31,690 --> 00:36:32,601 Los! 318 00:36:37,612 --> 00:36:39,274 Los! Folgt eurem Kommandanten! 319 00:36:45,453 --> 00:36:46,694 In den Kampf! 320 00:37:17,694 --> 00:37:19,151 Spannen! 321 00:37:20,321 --> 00:37:21,732 Schießen! 322 00:37:31,916 --> 00:37:36,377 - Jetzt. - Reiter! Angriff! 323 00:38:30,058 --> 00:38:31,924 Einspannen! 324 00:38:32,811 --> 00:38:34,052 Einspannen! 325 00:38:37,398 --> 00:38:38,889 Spannen! 326 00:38:39,442 --> 00:38:40,649 Spannen! 327 00:38:45,073 --> 00:38:46,814 Wir töten nur unsere Männer. Wartet. 328 00:38:47,408 --> 00:38:48,398 Schießen! 329 00:39:30,034 --> 00:39:31,150 Du wi... 330 00:40:07,071 --> 00:40:08,232 Schießen! 331 00:40:23,922 --> 00:40:25,333 Schießen! 332 00:40:33,598 --> 00:40:34,679 Schießen! 333 00:41:04,545 --> 00:41:07,037 Wir könnten ja ebenso gut scheißen gehen hier. 334 00:41:08,091 --> 00:41:10,208 Mir nach! 335 00:41:17,892 --> 00:41:19,724 Es ist so weit. Los. 336 00:41:21,896 --> 00:41:27,062 - Wem gehört der Norden? - Uns! 337 00:41:27,235 --> 00:41:28,726 Zeigt es mir! 338 00:42:57,742 --> 00:42:59,859 Vorwärts mit euch! 339 00:43:33,277 --> 00:43:36,020 Folgt mir, Jungs! Wir durchbrechen ihre Linie! 340 00:44:09,647 --> 00:44:10,637 Helft mir! 341 00:44:39,468 --> 00:44:41,585 - Tormund! - Packt ihn euch! 342 00:44:49,312 --> 00:44:50,678 An die Seite! 343 00:44:51,772 --> 00:44:53,513 Zurück! 344 00:44:54,150 --> 00:44:55,766 Zurück! 345 00:45:17,215 --> 00:45:19,832 Scheiße, kommt! 346 00:49:47,485 --> 00:49:48,475 Öffnet das Tor! 347 00:49:59,079 --> 00:50:01,446 - Ihre Armee ist hin. - Unsere ist hin! 348 00:50:02,500 --> 00:50:04,241 Wir haben Winterfell. 349 00:50:04,418 --> 00:50:07,752 Eine Belagerung schaffen die nicht mehr. Wir müssen nur warten. 350 00:50:07,922 --> 00:50:10,084 Bogenschützen auf die Mauer! 351 00:51:45,352 --> 00:51:47,514 Ihr wolltet doch Mann gegen Mann kämpfen. 352 00:51:56,030 --> 00:51:58,113 Ich habe es mir überlegt. 353 00:51:58,282 --> 00:52:01,366 Das klingt nach einer wunderbaren Idee. 354 00:54:01,780 --> 00:54:04,238 Wir bestatten meinen Bruder in der Gruft. 355 00:54:04,408 --> 00:54:06,070 Neben meinem Vater. 356 00:54:12,750 --> 00:54:14,241 Jon. 357 00:54:19,882 --> 00:54:21,623 Wo ist er? 358 00:54:51,330 --> 00:54:52,821 Sansa. 359 00:54:56,502 --> 00:54:58,459 Hallo, Sansa. 360 00:55:06,345 --> 00:55:09,053 Werde ich jetzt hier untergebracht? 361 00:55:17,189 --> 00:55:18,725 Nein. 362 00:55:23,153 --> 00:55:27,147 Unsere gemeinsame Zeit nähert sich ihrem Ende. 363 00:55:29,493 --> 00:55:31,029 Das ist in Ordnung. 364 00:55:32,037 --> 00:55:34,199 Du kannst mich nicht mehr töten. 365 00:55:35,541 --> 00:55:37,783 Ich bin jetzt ein Teil von dir. 366 00:55:40,504 --> 00:55:42,962 Deine Worte werden verschwinden. 367 00:55:45,592 --> 00:55:48,130 Dein Haus wird verschwinden. 368 00:55:49,137 --> 00:55:51,629 Dein Name wird verschwinden. 369 00:55:53,559 --> 00:55:56,142 Jede Erinnerung an dich wird verschwinden. 370 00:56:23,338 --> 00:56:25,751 Meine Hunde würden mich nie anrühren. 371 00:56:26,300 --> 00:56:29,919 Du hast sie 7 Tage lang nicht gefüttert. Das hast du selbst gesagt. 372 00:56:34,141 --> 00:56:37,555 - Sie sind treue Bestien. - Das waren sie einmal. 373 00:56:38,103 --> 00:56:39,890 Jetzt verhungern sie. 374 00:57:03,795 --> 00:57:04,785 Platz. 375 00:57:05,881 --> 00:57:06,917 Aus! 376 00:57:07,841 --> 00:57:09,082 Aus! 377 00:57:10,969 --> 00:57:12,505 Aus! Aus! 378 00:57:13,513 --> 00:57:14,845 Aus!