1 00:03:58,363 --> 00:03:59,823 Ég finn þig síðar. 2 00:04:02,575 --> 00:04:03,535 Það er ekki óhætt. 3 00:04:07,080 --> 00:04:08,707 Leyfðu mér að senda menn með þér. 4 00:04:12,752 --> 00:04:14,045 Ég fer einn. 5 00:05:00,133 --> 00:05:03,386 Í nafni hinnar einu, sönnu drottningar, Daenerys Targaryen, 6 00:05:04,512 --> 00:05:06,097 dæmi ég ykkur til dauða. 7 00:05:07,182 --> 00:05:08,475 Gráormur! 8 00:05:15,565 --> 00:05:17,484 Þessu er lokið. 9 00:05:17,567 --> 00:05:18,777 Þessir menn eru fangar. 10 00:05:18,860 --> 00:05:21,654 Engu er lokið uns óvinir drottningar hafa verið sigraðir. 11 00:05:21,738 --> 00:05:23,823 Hversu mikið sigraðri þurfa þeir að vera? 12 00:05:23,907 --> 00:05:25,784 Þeir krjúpa allir. -Þeir draga andann. 13 00:05:27,077 --> 00:05:29,120 Líttu í kringum þig, vinur. Við unnum. 14 00:05:29,204 --> 00:05:31,581 Ég hlýði skipunum drottningar, ekki þínum. 15 00:05:31,664 --> 00:05:33,917 Og hvað fyrirskipaði drottningin? 16 00:05:35,210 --> 00:05:37,879 "Drepið alla sem fylgja Cersei Lannister." 17 00:05:39,172 --> 00:05:40,465 Þetta eru frjálsir menn. 18 00:05:41,549 --> 00:05:43,551 Þeir kusu að berjast fyrir hana. 19 00:05:46,262 --> 00:05:48,640 Rólegir, menn. Rólegir. 20 00:05:58,650 --> 00:05:59,609 Jon. 21 00:06:02,403 --> 00:06:04,447 Við ættum að ræða við drottninguna. 22 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 Blóð af mínu blóði. 23 00:13:51,831 --> 00:13:55,167 Þið stóðuð við öll ykkar loforð. 24 00:13:57,211 --> 00:14:00,923 Þið drápuð járnklædda óvini mína. 25 00:14:08,180 --> 00:14:11,559 Þið brutuð niður steinhýsi þeirra. 26 00:14:15,563 --> 00:14:20,901 Þið færðuð mér Konungsríkin Sjö! 27 00:14:35,708 --> 00:14:36,792 Torgo Nudho. 28 00:14:39,045 --> 00:14:42,048 Þú hefur gengið við hlið mér síðan á Torgi Stoltsins. 29 00:14:42,131 --> 00:14:47,136 Þú ert manna hugrakkastur og hollastur. 30 00:14:47,219 --> 00:14:51,307 Ég útnefni þig foringja alls míns herafla 31 00:14:52,058 --> 00:14:55,353 og stríðsmeistara drottningar. 32 00:15:09,075 --> 00:15:10,951 Óflekkaðir. 33 00:15:12,244 --> 00:15:17,375 Allir voruð þið rifnir úr faðmi mæðra ykkar og seldir sem þrælar. 34 00:15:18,042 --> 00:15:19,418 Nú... 35 00:15:20,044 --> 00:15:21,879 Eruð þið frelsarar! 36 00:15:21,962 --> 00:15:27,051 Þið hafið frelsa íbúa Kóngsvalla úr klóm harðstjóra! 37 00:15:28,803 --> 00:15:31,555 En stríðinu er ekki lokið. 38 00:15:32,932 --> 00:15:37,561 Við leggjum ekki niður vopn uns við hofum frelsað 39 00:15:37,645 --> 00:15:39,897 alla íbúa þessa heims! 40 00:15:41,732 --> 00:15:44,735 Frá Vetrarfelli til Dorn, 41 00:15:46,445 --> 00:15:49,407 frá Lannishöfn til Quarth, 42 00:15:50,533 --> 00:15:53,494 frá Sumareyjum til Jaðihafs. 43 00:15:54,578 --> 00:15:59,083 Konur, menn og börn 44 00:15:59,875 --> 00:16:03,129 hafa þjáðst of lengi undir hjólinu. 45 00:16:05,131 --> 00:16:08,884 Viljið þið brjóta hjólið með mér? 46 00:17:19,246 --> 00:17:20,498 Þú frelsaðir bróður þinn. 47 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 Þú ert landráðamaður. 48 00:17:25,252 --> 00:17:26,921 Ég frelsaði bróður minn. 49 00:17:30,466 --> 00:17:32,301 Og þú slátraðir heilli borg. 50 00:18:13,509 --> 00:18:15,761 Takið hann. 51 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 Hvað ert þú að gera hér? 52 00:19:31,629 --> 00:19:34,506 Hvað gerðist? 53 00:19:34,590 --> 00:19:36,258 Ég kom til að drepa Cersei. 54 00:19:37,718 --> 00:19:39,386 En drottningin þín varð fyrri til. 55 00:19:43,974 --> 00:19:45,851 Hún er drottning allra núna. 56 00:19:46,185 --> 00:19:47,686 Reyndu að sannfæra Sönsu um það. 57 00:19:55,569 --> 00:19:57,821 Bíddu mín utan borgarhliðanna. Ég finn þig. 58 00:19:57,905 --> 00:19:58,864 Jon. 59 00:20:01,116 --> 00:20:02,409 Hún veit hver þú ert. 60 00:20:03,786 --> 00:20:05,829 Hver þú ert í raun. 61 00:20:05,913 --> 00:20:07,665 Þú verður alltaf ógn í hennar augum. 62 00:20:10,250 --> 00:20:12,044 Og ég þekki morðingja í sjón. 63 00:20:45,077 --> 00:20:46,745 Komstu með vín? 64 00:20:48,038 --> 00:20:49,039 Nei. 65 00:20:52,293 --> 00:20:53,252 Jæja... 66 00:20:55,462 --> 00:20:57,381 Þakka þér fyrir að heimsækja mig. 67 00:20:58,882 --> 00:21:01,760 Drottningin heldur mönnum ekki lengi föngnum. 68 00:21:03,387 --> 00:21:06,306 Ætli þetta sé ekki réttlæti í sínu grófasta formi. 69 00:21:08,350 --> 00:21:11,228 Ég sveik nánasta vin minn og horfði upp á hann brenna. 70 00:21:12,313 --> 00:21:15,232 Nú getur aska Varys sagt við mína ösku: 71 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 "Sko. Hvað sagði ég?" 72 00:21:22,531 --> 00:21:24,616 Ég var að átta mig á einu. 73 00:21:24,700 --> 00:21:28,162 Ég ræði við eina manninn á lífi sem þekkir áfangastað minn. 74 00:21:29,788 --> 00:21:31,957 Er líf eftir dauðann? 75 00:21:35,377 --> 00:21:36,754 Ég varð ekki var við það. 76 00:21:38,130 --> 00:21:39,590 Ég ætti að vera þakklátur. 77 00:21:40,674 --> 00:21:43,302 Óminni er það besta sem ég gæti vonast eftir. 78 00:21:44,678 --> 00:21:45,971 Ég kyrkti ástkonu mína. 79 00:21:47,139 --> 00:21:50,309 Skaut minn eigin föður með lásboga. Sveik drottningu mína. 80 00:21:50,392 --> 00:21:51,810 Þú gerðir það ekki. -Víst. 81 00:21:53,771 --> 00:21:56,940 Og ég gerði það aftur eftir það sem ég hef nú séð. 82 00:21:58,358 --> 00:22:00,486 Ég kaus eigin örlög. 83 00:22:00,569 --> 00:22:03,197 Íbúar Kóngsvalla gerðu það ekki. 84 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Ég get ekki réttlætt það sem gerðist. 85 00:22:09,453 --> 00:22:10,496 Ég reyni það ekki. 86 00:22:13,916 --> 00:22:16,460 En nú er stríðinu lokið. -Er það? 87 00:22:19,088 --> 00:22:22,091 Þegar þú heyrðir hana tala við hermenn sína 88 00:22:22,174 --> 00:22:25,052 hljómaði hún þá eins og einhver sem er hættur að berjast? 89 00:22:33,519 --> 00:22:36,355 Hún frelsaði íbúana við Þrælaflóa. 90 00:22:36,438 --> 00:22:39,483 Hún frelsaði íbúa Kóngsvalla. 91 00:22:39,566 --> 00:22:41,401 Hún mun halda áfram að frelsa 92 00:22:41,485 --> 00:22:44,321 þar til allir íbúar heimsins eru frjálsir 93 00:22:44,404 --> 00:22:46,031 og hún drottnar yfir þeim öllum. 94 00:22:46,115 --> 00:22:49,326 Og þú hefur staðið við hlið hennar og ráðlagt henni. 95 00:22:49,409 --> 00:22:50,536 Þar til í dag. 96 00:22:52,371 --> 00:22:53,455 Þar til í dag. 97 00:22:57,251 --> 00:22:59,169 Varys hafði rétt fyrir sér. 98 00:22:59,253 --> 00:23:01,255 Ég hafði rangt fyrir mér. 99 00:23:01,338 --> 00:23:04,174 Það var hégómlegt að halda að ég gæti leiðbeint henni. 100 00:23:04,258 --> 00:23:06,552 Eldur og blóð er eðli drottningarinnar okkar. 101 00:23:06,635 --> 00:23:08,846 Heldurðu að ættarorðin séu stimpluð á okkur 102 00:23:08,929 --> 00:23:11,390 daginn sem við fæðumst og ákvarði hver við séum? 103 00:23:11,473 --> 00:23:13,559 Þá væri ég einnig eldur og blóð. 104 00:23:15,269 --> 00:23:18,147 Hún er ekki faðir sinn frekar en þú ert Tywin Lannister. 105 00:23:18,230 --> 00:23:23,485 Faðir minn var vondur maður. Systir mín var vond kona. 106 00:23:23,569 --> 00:23:26,697 En þótt þú hrúgaðir saman líkum allra sem þau drápu 107 00:23:26,780 --> 00:23:30,033 kæmist fjöldinn aldrei í hálfkvisti við alla þá sem drottningin 108 00:23:30,117 --> 00:23:31,326 slátraði á einum degi. 109 00:23:31,410 --> 00:23:32,703 Cersei neyddi hana til þess. 110 00:23:32,786 --> 00:23:35,080 Um leið og hliðin féllu var orrustunni lokið. 111 00:23:35,164 --> 00:23:37,332 Hún horfði upp á vinkonu sína afhöfðaða. 112 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 Hún sá drekann sinn skotinn niður. 113 00:23:39,334 --> 00:23:41,753 Og brenndi borg til grunna í skiptum fyrir það. 114 00:23:41,837 --> 00:23:44,923 Það er auðvelt að standa fjarri vígvellinum og dæma. 115 00:23:45,007 --> 00:23:46,508 Hefðir þú gert það? 116 00:23:48,177 --> 00:23:49,428 Hvað? 117 00:23:51,054 --> 00:23:53,640 Þú hefur setið dreka þarna uppi. 118 00:23:53,724 --> 00:23:56,810 Þú hefur haft valdið. Hefðir þú brennt borgina? 119 00:24:00,856 --> 00:24:01,857 Ég veit það ekki. 120 00:24:03,066 --> 00:24:04,318 Jú, þú veist það. 121 00:24:06,612 --> 00:24:09,406 Þú segir það ekki því þú vilt ekki svíkja hana 122 00:24:11,366 --> 00:24:12,659 en þú veist það. 123 00:24:21,126 --> 00:24:23,337 Hverju skiptir hvað ég myndi gera? 124 00:24:23,420 --> 00:24:26,215 Það skiptir öllu máli. 125 00:24:31,053 --> 00:24:33,430 Þegar hún myrti þrælahaldarana í Astapor 126 00:24:34,973 --> 00:24:37,184 kvartaði líklega enginn nema þeir sjálfir. 127 00:24:37,267 --> 00:24:39,478 Þeir voru líka vondir menn. 128 00:24:41,104 --> 00:24:45,692 Þegar hún krossfesti aðalsmenn Meereen mótmælti því enginn. 129 00:24:45,776 --> 00:24:47,361 Þeir voru vondir menn. 130 00:24:48,528 --> 00:24:52,157 Dóþröskukhalarnir sem hún brenndi lifandi? 131 00:24:52,241 --> 00:24:54,701 Þeir hefðu farið mun verr með hana. 132 00:24:56,286 --> 00:25:00,415 Hvert sem hún fer deyja vondir menn 133 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 og við hyllum hana fyrir það. 134 00:25:04,044 --> 00:25:05,504 Hún verður sífellt voldugri 135 00:25:05,587 --> 00:25:08,799 og fullvissari um að hún sé góð og réttsýn. 136 00:25:14,346 --> 00:25:19,059 Hún telur örlög sín vera að byggja öllum betri heim. 137 00:25:19,142 --> 00:25:20,477 Ef þú tryðir því 138 00:25:22,354 --> 00:25:23,480 af öllu hjarta 139 00:25:23,563 --> 00:25:27,401 myndir þú þá ekki drepa hvern þann sem stæði milli þín og paradísar? 140 00:25:59,099 --> 00:26:00,559 Ég veit að þú elskar hana. 141 00:26:06,356 --> 00:26:07,566 Ég elska hana líka. 142 00:26:12,070 --> 00:26:15,365 Ekki á eins farsælan hátt og þú 143 00:26:18,452 --> 00:26:22,748 en ég trúði á hana af öllu mínu hjarta. 144 00:26:30,756 --> 00:26:33,925 Ástin er rökhyggjunni yfirsterkari. 145 00:26:36,595 --> 00:26:38,680 Það vitum við öll. 146 00:26:38,764 --> 00:26:40,098 Líttu á bróður minn. 147 00:26:45,604 --> 00:26:47,439 "Ástin markar dauða skyldunnar." 148 00:26:53,612 --> 00:26:55,489 Datt þér þetta bara í hug? 149 00:27:01,328 --> 00:27:04,039 Meistari Aemon sagði þetta fyrir löngu. 150 00:27:09,711 --> 00:27:14,049 Stundum drepur skyldan ástina. 151 00:27:19,638 --> 00:27:23,767 Þú ert skjöldurinn sem gætir ríkja mannanna. 152 00:27:23,850 --> 00:27:26,103 Þú hefur alltaf reynt að breyta rétt. 153 00:27:26,186 --> 00:27:27,813 Sama hvað það kostar 154 00:27:28,939 --> 00:27:31,149 hefur þú reynt að vernda fólk. 155 00:27:33,527 --> 00:27:36,446 Hver er mesta ógnin sem fólk stendur frammi fyrir núna? 156 00:27:44,204 --> 00:27:46,665 Ég fer fram á nokkuð skelfilegt. 157 00:27:48,125 --> 00:27:49,960 En það er einnig hið eina rétta. 158 00:27:52,712 --> 00:27:55,841 Heldurðu að ég verði sá síðasti sem hún mun láta taka af lífi? 159 00:27:58,009 --> 00:28:02,472 Hver er henni hættulegri en réttmætur erfingi krúnunnar? 160 00:28:15,694 --> 00:28:18,321 Það er hennar ákvörðun. Hún er drottningin. 161 00:28:26,997 --> 00:28:29,124 Það syrgir mig að það hafi komið til þessa. 162 00:28:41,011 --> 00:28:42,220 En systur þínar? 163 00:28:44,973 --> 00:28:47,559 Sérðu þær krjúpa á kné? 164 00:28:51,438 --> 00:28:53,231 Systur mínar verða hollar krúnunni? 165 00:28:53,315 --> 00:28:57,027 Hví heldur þú að Sansa hafi sagt mér sannleikann um þig? 166 00:28:57,110 --> 00:28:59,112 Hún vill ekki að Dany verði drottning. 167 00:28:59,196 --> 00:29:01,990 Hún hefur ekkert val. -Nei. 168 00:29:02,073 --> 00:29:03,450 En það hefur þú. 169 00:29:05,118 --> 00:29:06,870 Og þú þarft að velja núna. 170 00:33:07,318 --> 00:33:09,821 Þegar ég var stúlka var mér sagt að það væri gert 171 00:33:09,904 --> 00:33:13,283 úr þúsund sverðum fallinna óvina Aegons. 172 00:33:16,327 --> 00:33:18,163 Hvernig líta þúsund sverð út 173 00:33:18,246 --> 00:33:20,999 í augum stúlku sem kann ekki að telja upp að tuttugu? 174 00:33:22,500 --> 00:33:26,212 Ég ímyndaði mér ókleift fjall úr sverðum. 175 00:33:26,296 --> 00:33:27,839 Svo marga fallna óvini 176 00:33:27,922 --> 00:33:30,008 að einungis sæist í iljar Aegons. 177 00:33:30,091 --> 00:33:33,136 Ég sá þá lífláta Lannister-menn úti á strætunum. 178 00:33:34,429 --> 00:33:36,389 Að þinni skipun, sögðu þeir. 179 00:33:37,557 --> 00:33:40,143 Var það nauðsynlegt? -Nauðsynlegt? 180 00:33:40,226 --> 00:33:41,978 Hefurðu komið þangað niður? 181 00:33:42,061 --> 00:33:43,396 Hefurðu séð það? 182 00:33:43,480 --> 00:33:46,065 Lítil börn, brennd! 183 00:33:49,068 --> 00:33:51,488 Ég reyndi að semja um frið við Cersei. 184 00:33:53,031 --> 00:33:57,118 Hún notaði sakleysi þeirra sem vopn gegn mér. 185 00:33:57,202 --> 00:33:59,412 Hún taldi það myndi hamla mér. -Og Tyrion. 186 00:34:03,708 --> 00:34:06,252 Hann bruggaði mér launráð ásamt óvinum mínum. 187 00:34:07,337 --> 00:34:10,048 Hvernig hefur þú meðhöndlað þá sem gerðu þér það sama 188 00:34:10,131 --> 00:34:12,091 jafnvel þótt það hafi sært þig? 189 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 Fyrirgefðu honum. 190 00:34:19,015 --> 00:34:20,642 Ég get það ekki. -Þú getur það. 191 00:34:22,393 --> 00:34:26,397 Þú getur fyrirgefið þeim öllum, sýnt þeim fram á mistök sín. 192 00:34:26,481 --> 00:34:28,149 Gert þeim að skilja. 193 00:34:33,071 --> 00:34:34,197 Ég bið þig, Dany. 194 00:34:38,284 --> 00:34:40,745 Við getum ekki dulst á bak við smánáðir. 195 00:34:42,163 --> 00:34:44,332 Heimurinn sem við þörfnumst 196 00:34:44,415 --> 00:34:47,168 verður ekki reistur af mönnum hollum núverandi heimi. 197 00:34:47,252 --> 00:34:51,089 Heimurinn sem við þurfum er heimur miskunnsemi. Það verður svo að vera. 198 00:34:51,172 --> 00:34:52,423 Og þannig verður það. 199 00:34:55,760 --> 00:35:00,473 Það er ekki auðvelt að skilja það sem aldrei hefur verið. 200 00:35:03,017 --> 00:35:04,686 Góðan heim. 201 00:35:05,770 --> 00:35:06,938 Hvernig veistu það? 202 00:35:09,440 --> 00:35:11,651 Hvernig veistu að hann verði góður? 203 00:35:11,734 --> 00:35:13,361 Því ég veit hvað er gott. 204 00:35:14,904 --> 00:35:16,030 Og þú veist það líka. 205 00:35:16,114 --> 00:35:18,449 Ég veit það ekki. -Jú. 206 00:35:18,533 --> 00:35:20,660 Þú veist það. Þú hefur alltaf vitað það. 207 00:35:24,038 --> 00:35:25,748 Hvað um alla hina? 208 00:35:27,834 --> 00:35:30,378 Alla þá sem halda að þeir viti hvað sé gott? 209 00:35:33,298 --> 00:35:35,091 Þeir fá engu um það ráðið. 210 00:35:41,097 --> 00:35:42,223 Vertu hjá mér. 211 00:35:43,892 --> 00:35:46,019 Byggðu nýjan heim með mér. 212 00:35:46,102 --> 00:35:48,646 Þetta er ástæðan okkar. 213 00:35:48,730 --> 00:35:50,106 Allt frá upphafi. 214 00:35:50,189 --> 00:35:53,651 Síðan þú varst lítill drengur með bastarðsnafn 215 00:35:53,735 --> 00:35:56,863 og ég var lítil stúlka sem kunni ekki að telja upp að tuttugu. 216 00:35:57,864 --> 00:35:59,449 Við gerum það saman. 217 00:36:01,743 --> 00:36:04,329 Við brjótum hjólið í sameiningu. 218 00:36:07,707 --> 00:36:09,000 Þú ert drottningin mín. 219 00:36:10,752 --> 00:36:13,379 Nú og um ókomna tíð. 220 00:43:36,155 --> 00:43:37,114 Hvar er Jon? 221 00:43:38,115 --> 00:43:39,158 Hann er fangi okkar. 222 00:43:39,241 --> 00:43:40,576 Tyrion lávarður sömuleiðis. 223 00:43:40,910 --> 00:43:42,703 Þeir áttu báðir að sitja þennan fund. 224 00:43:42,787 --> 00:43:45,664 Við ákveðum hvað við gerum við fanga okkar. 225 00:43:45,748 --> 00:43:47,124 Þetta er okkar borg núna. 226 00:43:47,458 --> 00:43:49,627 Ef þú lítur út fyrir borgarmúra ykkar 227 00:43:49,710 --> 00:43:52,296 muntu finna þúsundir Norðanmanna sem myndu útskýra 228 00:43:52,380 --> 00:43:56,133 hvers vegna það yrði ykkur í óhag að skaða Jon Snow. 229 00:43:56,217 --> 00:43:59,053 Og þú fyndir þúsundir Óflekkaðra á öndverðum meiði. 230 00:43:59,387 --> 00:44:01,806 Sum ykkar kunna að vera fljót að fyrirgefa. 231 00:44:01,889 --> 00:44:04,058 Hinir Járnbornu eru það ekki. 232 00:44:04,141 --> 00:44:06,018 Ég sór að fylgja Daenerys Targaryen. 233 00:44:06,102 --> 00:44:07,812 Þú sórst að fylgja harðstjóra. 234 00:44:07,895 --> 00:44:09,772 Hún frelsaði okkur undan harðstjóra. 235 00:44:09,855 --> 00:44:11,399 Cersei er á braut vegna hennar 236 00:44:11,482 --> 00:44:13,692 og Jon Snow rak rýting í hjarta hennar. 237 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 Leyfið Óflekkuðum að veita honum makleg málagjöld. 238 00:44:16,112 --> 00:44:19,365 Eitt orð enn um að drepa bróður minn og ég sker þig á háls. 239 00:44:19,448 --> 00:44:20,825 Ég bið ykkur, vinir. 240 00:44:23,035 --> 00:44:25,913 `Við höfum skorið hvert annað á háls nógu lengi. 241 00:44:25,996 --> 00:44:28,874 Torgo Nudho. Bar ég þetta rétt fram. 242 00:44:32,753 --> 00:44:34,255 Ef ekki væri fyrir þína menn 243 00:44:34,338 --> 00:44:36,507 hefðum við tapað stríðinu við hina dauðu. 244 00:44:36,590 --> 00:44:39,427 Við stöndum í þakkarskuld sem verður aldrei endurgoldin 245 00:44:39,510 --> 00:44:40,928 en leyfið okkur að reyna. 246 00:44:42,054 --> 00:44:44,557 Það er land á Seilingunni. Gott land. 247 00:44:44,640 --> 00:44:47,268 Fólkið sem þar bjó er horfið á braut. 248 00:44:47,351 --> 00:44:48,561 Nýtið það. 249 00:44:48,644 --> 00:44:51,230 Hefðu eigin ætt með Óflekkaða sem fánabera þína. 250 00:44:52,106 --> 00:44:53,774 Við höfum fengið nóg af stríði. 251 00:44:53,858 --> 00:44:56,026 Þúsundir af ykkur, þúsundir af þeim. 252 00:44:56,110 --> 00:44:58,028 Þú veist hvernig það endar. 253 00:44:58,112 --> 00:44:59,697 Við verðum að finna betri leið. 254 00:45:00,030 --> 00:45:02,324 Við þurfum ekki greiðslu. 255 00:45:02,408 --> 00:45:03,826 Við viljum réttlæti. 256 00:45:05,244 --> 00:45:06,871 Jon Snow má ekki ganga frjáls. 257 00:45:10,207 --> 00:45:11,876 Það er ekki þitt að ákveða. 258 00:45:11,959 --> 00:45:13,335 Þú komst ekki til að tala! 259 00:45:14,670 --> 00:45:16,755 Það hafa allir heyrt meira en nóg frá þér. 260 00:45:19,091 --> 00:45:20,968 Þú hefur rétt fyrir þér. 261 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 Og enginn er bættari fyrir vikið. 262 00:45:25,014 --> 00:45:27,016 En það er ekki þitt að ákveða. 263 00:45:28,851 --> 00:45:31,061 Jon framdi glæp sinn hér. 264 00:45:31,395 --> 00:45:34,607 Örlög hans liggja hjá konungi okkar. 265 00:45:34,690 --> 00:45:35,941 Eða drottningu. 266 00:45:36,275 --> 00:45:38,194 Við höfum hvorki konung né drottningu. 267 00:45:39,570 --> 00:45:42,573 Þið eruð valdamesta fólk Westeros. 268 00:45:44,992 --> 00:45:45,993 Veljið einhvern. 269 00:45:56,253 --> 00:45:57,671 Veljið þá. 270 00:46:20,528 --> 00:46:22,029 Lávarðar mínir og lafðir... 271 00:46:25,699 --> 00:46:30,204 Þetta er líklega mikilvægasta stund ævi okkar. 272 00:46:30,287 --> 00:46:34,792 Það sem við ákveðum í dag mun enduróma um annála sögunnar. 273 00:46:34,875 --> 00:46:38,796 Ég stend frammi fyrir ykkur sem einn af helst herrum landsins. 274 00:46:40,214 --> 00:46:42,007 Þrautreyndur hermaður tveggja stríða. 275 00:46:43,259 --> 00:46:48,681 Að eigin mati nokkuð reyndur í ríkisrekstri 276 00:46:48,764 --> 00:46:49,890 og skilst að... -Frændi? 277 00:46:53,018 --> 00:46:53,978 Fáðu þér sæti. 278 00:47:26,260 --> 00:47:28,387 Við verðum að velja einhvern. 279 00:47:29,805 --> 00:47:31,140 Hví aðeins við? 280 00:47:38,772 --> 00:47:42,443 Við erum fulltrúar helstu ættanna en sá sem við veljum 281 00:47:42,526 --> 00:47:45,863 ríkir ekki aðeins yfir lávörðum og löfðum. 282 00:47:45,946 --> 00:47:49,158 Kannski að ákvörðunin um almannahag 283 00:47:49,241 --> 00:47:50,367 ætti að liggja hjá... 284 00:47:51,535 --> 00:47:53,495 Tja, almenningi? 285 00:48:07,968 --> 00:48:10,638 Kannski ættu hundarnir að fá að velja líka? 286 00:48:10,971 --> 00:48:12,181 Ég spyr hrossið mitt. 287 00:48:21,690 --> 00:48:23,901 Þú vilt líklegast krúnuna. 288 00:48:24,234 --> 00:48:25,235 Ég? 289 00:48:26,070 --> 00:48:27,071 Púkinn? 290 00:48:29,031 --> 00:48:31,742 Helmingurinn hatar mig fyrir að hafa þjónað Daenerys, 291 00:48:31,825 --> 00:48:33,911 hinn helmingurinn fyrir að hafa svikið hana. 292 00:48:35,954 --> 00:48:39,166 Ég gæti ekki ímyndað mér verri kost. -Hvern þá? 293 00:48:46,006 --> 00:48:49,968 Undarfarnar vikur hef ég ekkert haft að gera annað en að hugsa. 294 00:48:51,762 --> 00:48:53,555 Um blóðuga sögu okkar. 295 00:48:55,516 --> 00:48:57,643 Um mistökin sem við gerðum. 296 00:49:08,737 --> 00:49:10,447 Hvað sameinar fólk? 297 00:49:13,325 --> 00:49:14,284 Herir? 298 00:49:16,328 --> 00:49:17,287 Gull? 299 00:49:19,998 --> 00:49:21,291 Fánar? 300 00:49:28,507 --> 00:49:29,717 Sögur. 301 00:49:32,469 --> 00:49:35,431 Það er ekkert í heiminum öflugra en góð saga. 302 00:49:37,891 --> 00:49:39,393 Ekkert fær hana stöðvað. 303 00:49:40,853 --> 00:49:42,688 Enginn óvinur fær hana sigrað. 304 00:49:44,523 --> 00:49:46,066 Og hver á sér betri sögu 305 00:49:47,443 --> 00:49:49,027 en Bran hinn Brotni. 306 00:49:53,073 --> 00:49:56,160 Drengurinn sem féll úr háum turni og lifði. 307 00:49:57,911 --> 00:50:01,749 Hann vissi að hann myndi ekki ganga framar svo hann lærði að fljúga. 308 00:50:03,167 --> 00:50:06,920 Ferðaðist handan Veggsins, örkumla drengur, 309 00:50:07,254 --> 00:50:09,173 og varð hinn Þríeygði Hrafn. 310 00:50:12,134 --> 00:50:14,219 Hann er minni okkar, 311 00:50:14,303 --> 00:50:17,097 verndari allra okkar sagna. 312 00:50:17,181 --> 00:50:21,393 Stríðin, brúðkaupin, fæðingarnar, fjöldamorðin og hungursneyðirnar. 313 00:50:21,477 --> 00:50:23,312 Sigrar okkar 314 00:50:23,645 --> 00:50:26,023 og ósigrar. 315 00:50:26,106 --> 00:50:27,191 Fortíðin okkar. 316 00:50:29,234 --> 00:50:31,862 Hver hæfir betur til að leiða okkur? 317 00:50:35,157 --> 00:50:38,577 Bran hefur engan áhuga á að ríkja og getur ekki getið börn. 318 00:50:38,911 --> 00:50:40,120 Gott. 319 00:50:40,204 --> 00:50:42,539 Konungssynir geta verið heimskir og grimmir 320 00:50:42,623 --> 00:50:43,957 eins og þú veist vel. 321 00:50:45,167 --> 00:50:47,002 Hans munu aldrei kvelja okkur. 322 00:50:51,340 --> 00:50:54,384 Það er hjólið sem drottning okkar vildi brjóta. 323 00:51:01,683 --> 00:51:04,812 Héðan í frá fæðist enginn ríkiserfingi. 324 00:51:04,895 --> 00:51:09,650 Þeir verða valdir einmitt hér af herrum og löfðum Westeros 325 00:51:10,901 --> 00:51:12,319 til að þjóna konungsríkinu. 326 00:51:21,203 --> 00:51:22,996 Ég veit að þú vilt það ekki. 327 00:51:24,206 --> 00:51:27,584 Ég veit að þú kærir þig kollóttan um völd. 328 00:51:30,003 --> 00:51:33,715 En nú spyr ég þig, verðir þú valinn af okkur 329 00:51:35,425 --> 00:51:36,802 muntu þá bera krúnuna? 330 00:51:38,720 --> 00:51:41,640 Muntu leiða Konungsríkin Sjö eftir bestu getu 331 00:51:41,723 --> 00:51:44,268 upp frá þessum degi til þíns hinsta? 332 00:51:50,232 --> 00:51:52,860 Hví heldurðu að ég hafi komið alla þessa leið? 333 00:51:59,700 --> 00:52:01,743 Fyrir Brandon af ættinni Stark... 334 00:52:03,245 --> 00:52:04,371 segi ég já. 335 00:52:16,133 --> 00:52:17,092 Já. 336 00:52:23,807 --> 00:52:24,766 Já. 337 00:52:26,101 --> 00:52:27,060 Já. 338 00:52:30,230 --> 00:52:31,189 Já. 339 00:52:34,109 --> 00:52:35,068 Já. 340 00:52:39,698 --> 00:52:41,033 Já. 341 00:52:41,533 --> 00:52:43,118 Já. 342 00:52:43,201 --> 00:52:44,536 Já. 343 00:52:44,620 --> 00:52:46,455 Já. -Já. 344 00:52:46,788 --> 00:52:47,706 Já. 345 00:52:49,666 --> 00:52:52,127 Ef ég fæ að kjósa segi ég já. 346 00:52:54,296 --> 00:52:55,255 Já. 347 00:53:06,350 --> 00:53:08,685 Ég elska þig, litli bróðir, og mun ávallt gera. 348 00:53:09,019 --> 00:53:10,479 Þú verður góður konungur. 349 00:53:11,939 --> 00:53:15,108 En tugir þúsunda Norðanmanna féllu í Stríðinu Mikla 350 00:53:15,192 --> 00:53:17,194 við að verja allt Westeros. 351 00:53:17,277 --> 00:53:19,154 Þeir sem lifðu af hafa séð of margt 352 00:53:19,237 --> 00:53:21,990 og barist of hart til að krjúpa nokkru sinni aftur. 353 00:53:24,952 --> 00:53:27,454 Norðið verður sjálfstætt konungsríki á ný 354 00:53:28,580 --> 00:53:30,332 líkt og það var í þúsundir ára. 355 00:53:55,565 --> 00:53:58,360 Heill sé Bran hinum Brotna, 356 00:53:58,443 --> 00:54:01,989 hinum fyrsta síns nafns, konungs Andalanna og Fyrstu Mannanna, 357 00:54:03,240 --> 00:54:07,619 Herra Konungsríkjanna Sex og verndara ríkisins. 358 00:54:10,580 --> 00:54:13,458 Heill, Bran hinn Brotni... 359 00:54:25,387 --> 00:54:26,430 Tyrion lávarður... 360 00:54:28,765 --> 00:54:30,142 Þú verður Hönd mín. 361 00:54:32,227 --> 00:54:35,480 Nei, ég vil það ekki, yðar tign. 362 00:54:35,564 --> 00:54:37,399 Og ég vil ekki verða konungur. 363 00:54:39,693 --> 00:54:41,111 Ég á það ekki skilið. 364 00:54:42,279 --> 00:54:44,948 Ég taldi mig vitran en það reyndist rangt. 365 00:54:45,032 --> 00:54:49,036 Ég taldi mig þekkja hið rétta en það reyndist rangt. 366 00:54:51,413 --> 00:54:52,873 Veldu ser Davos. 367 00:54:53,206 --> 00:54:54,458 Veldu einhvern annan. 368 00:54:54,541 --> 00:54:56,668 Ég kýs þig. -Þú getur það ekki. 369 00:54:57,002 --> 00:54:58,670 Ég get það víst. 370 00:54:58,754 --> 00:55:01,173 Ég er konungurinn. -Maðurinn er glæpamaður. 371 00:55:01,256 --> 00:55:04,593 Réttlætinu skal fullnægt. -Sem og því er. 372 00:55:04,676 --> 00:55:07,137 Hann gerði mörg skelfileg mistök. 373 00:55:07,220 --> 00:55:10,057 Hann mun verja ævinni í það að leiðrétta þau. 374 00:55:15,270 --> 00:55:16,605 Það nægir ekki. 375 00:55:25,280 --> 00:55:27,657 Að færa þig Óflekkuðum yrði upphafið að stríði. 376 00:55:29,201 --> 00:55:31,411 Að gera þig frjálsan yrði upphafið að stríði. 377 00:55:32,537 --> 00:55:35,749 Nýr konungur okkar hefur því ákveðið að senda þig Næturvaktinni. 378 00:55:37,959 --> 00:55:39,419 Er Næturvaktin enn til? 379 00:55:42,005 --> 00:55:44,758 Heimurinn þarf alltaf heimili fyrir bastarða og bugaða. 380 00:55:49,846 --> 00:55:51,973 Þú munt eigi kvongast, 381 00:55:52,057 --> 00:55:54,184 né eiga lönd 382 00:55:54,267 --> 00:55:55,727 eða geta börn. 383 00:55:59,106 --> 00:56:01,942 Óflekkaðir vildu að sjálfsögðu höfuð þitt 384 00:56:02,025 --> 00:56:05,112 en Gráormur sættist á lífstíðardóm. 385 00:56:06,863 --> 00:56:09,241 Sansa og Arya vildu sjá þig frjálsan 386 00:56:10,367 --> 00:56:14,121 en skilja að nýr konungur þurfi að halda friðinn. 387 00:56:14,204 --> 00:56:15,664 Það er enginn sérlega glaður. 388 00:56:16,832 --> 00:56:19,459 Sem er til merkis um góða málamiðlun, held ég. 389 00:56:21,628 --> 00:56:22,712 Var það rétt? 390 00:56:26,383 --> 00:56:27,342 Það sem ég gerði. 391 00:56:30,720 --> 00:56:31,847 Það sem við gerðum. 392 00:56:36,226 --> 00:56:37,602 Mér finnst það ekki rétt. 393 00:56:44,901 --> 00:56:46,736 Spyrðu mig aftur eftir tíu ár. 394 00:57:09,926 --> 00:57:12,429 Ég efast um að við munum nokkurn tíma sjást aftur. 395 00:57:17,267 --> 00:57:18,602 Vertu ekki of viss. 396 00:57:19,728 --> 00:57:21,188 Nokkur ár sem Hönd konungs 397 00:57:21,271 --> 00:57:24,524 fengi hvern sem er til að vilja míga fram af endimörkum heimsins. 398 00:59:04,124 --> 00:59:06,459 Allir komnir um borð. 399 00:59:06,543 --> 00:59:08,044 Gott. 400 00:59:09,337 --> 00:59:12,757 Við höldum til Naath-eyjar. 401 00:59:43,288 --> 00:59:45,582 Ég vildi óska að það hefði fundist önnur leið. 402 00:59:47,500 --> 00:59:48,918 Geturðu fyrirgefið mér? 403 01:00:01,306 --> 01:00:03,641 Norðrið er frjálst, þökk sé þér. 404 01:00:05,769 --> 01:00:07,562 En það tapaði konungi sínum. 405 01:00:09,481 --> 01:00:11,399 Dóttir Neds Stark mun tala fyrir það. 406 01:00:14,194 --> 01:00:15,779 Hún er besti kostur þess. 407 01:00:36,800 --> 01:00:39,427 Þú getur heimsótt mig í Svartakastala. 408 01:00:40,678 --> 01:00:42,472 Ég get það ekki. 409 01:00:42,555 --> 01:00:45,850 Það mun enginn þora að segja þér að konur séu bannaðar þar. 410 01:00:51,648 --> 01:00:53,024 Ég ætla ekki að halda norður. 411 01:00:55,151 --> 01:00:56,194 Hvert ætlarðu? 412 01:00:58,738 --> 01:01:00,448 Hvað er vestan Westeros? 413 01:01:03,326 --> 01:01:04,744 Ég veit það ekki. 414 01:01:05,078 --> 01:01:06,121 Það veit það enginn. 415 01:01:07,497 --> 01:01:09,582 Kortin hætta öll þar. 416 01:01:11,709 --> 01:01:13,378 Þangað ætla ég. 417 01:01:22,470 --> 01:01:23,513 Ertu með Nálina þína? 418 01:01:24,848 --> 01:01:25,807 Hérna. 419 01:01:48,163 --> 01:01:49,122 Yðar tign. 420 01:01:58,381 --> 01:02:01,134 Það syrgir mig að hafa ekki verið til staðar fyrir þig. 421 01:02:03,470 --> 01:02:05,722 Þú varst einmitt þar sem þú áttir að vera. 422 01:03:19,837 --> 01:03:22,090 Ser Jamie Lannister, þekktur sem Konungsbani upp frá því: 423 01:03:22,173 --> 01:03:24,968 Þjónaði undir Tommen konungi eftir að Tyrion Lannister 424 01:03:25,051 --> 01:03:26,302 myrti Joffrey konung. 425 01:03:45,780 --> 01:03:47,865 Fangaður í bardaga í Hvíslskógum. 426 01:03:47,949 --> 01:03:49,951 Látinn laus af lafði Catlyn Stark. 427 01:04:02,171 --> 01:04:04,090 Sór sig í lið mennskra 428 01:04:04,173 --> 01:04:06,551 og reið norður til liðs við þá að Vetrarfelli. 429 01:04:33,620 --> 01:04:35,830 Slapp úr haldi og reið suður í tilraun sinni til að bjarga 430 01:04:35,913 --> 01:04:38,541 höfuðborginni frá eyðileggingu. Féll verndandi drottningu sína. 431 01:06:19,892 --> 01:06:20,852 Þetta er ekki... 432 01:06:26,983 --> 01:06:28,151 Hvað er þetta? 433 01:06:28,234 --> 01:06:29,944 Söngur íss og elds. 434 01:06:31,154 --> 01:06:32,196 Skráning Ebrose erkimeistara 435 01:06:32,280 --> 01:06:34,782 á stríðunum í kjölfar dauða Roberts konungs. 436 01:06:35,283 --> 01:06:37,368 Ég aðstoðaði hann við titilinn. 437 01:06:40,329 --> 01:06:42,874 Ætli ég sé ekki harðlega gagnrýndur þar. 438 01:06:42,957 --> 01:06:45,418 Ég myndi ekki segja það. 439 01:06:45,501 --> 01:06:48,045 Fer hann góðum orðum um mig? Nú er ég hissa. 440 01:06:52,341 --> 01:06:53,760 Eru það ekki góð orð? 441 01:06:54,844 --> 01:06:56,179 Hann... -Hann hvað? 442 01:06:57,388 --> 01:06:58,681 Hvað segir hann um mig? 443 01:07:04,979 --> 01:07:07,648 Ég held að þú sért hvergi nefndur. 444 01:07:30,046 --> 01:07:31,214 Yðar tign. -Yðar tign. 445 01:07:31,297 --> 01:07:32,423 Yðar tign. -Yðar tign. 446 01:07:51,442 --> 01:07:54,362 Okkur virðist vanta Hvíslarameistara. 447 01:07:54,445 --> 01:07:55,446 Og Lagameistara. 448 01:07:56,823 --> 01:07:58,616 Og Stríðsmeistara. -Já, yðar tign. 449 01:07:58,699 --> 01:08:00,701 Fýsilegir kostir verða færðir fyrir þig 450 01:08:00,785 --> 01:08:02,453 við áheyrn á komandi vikum. 451 01:08:03,830 --> 01:08:06,332 En Drogon? Einhverjar fregnir? 452 01:08:06,415 --> 01:08:08,417 Hann sást síðast á flugi í austurátt... 453 01:08:08,501 --> 01:08:09,669 Því fjær, því betra. 454 01:08:11,838 --> 01:08:13,214 Kannski ég geti fundið hann. 455 01:08:14,382 --> 01:08:15,758 Haldið bara áfram. 456 01:08:17,051 --> 01:08:18,803 Eins og þér óskið, yðar tign. 457 01:08:21,222 --> 01:08:22,431 Ser Podrick. 458 01:08:31,315 --> 01:08:34,026 Við þjónum þér fúslega, konungur Bran hinn Brotni, 459 01:08:34,110 --> 01:08:36,654 drottnari Konungsríkjanna sex og verndari ríkisins. 460 01:08:37,738 --> 01:08:39,740 Megi hann lengi ríkja. 461 01:08:39,824 --> 01:08:41,701 Megi hann lengi ríkja. 462 01:08:41,784 --> 01:08:43,077 Megi hann lengi ríkja. 463 01:08:44,662 --> 01:08:45,788 Þetta skánar. 464 01:08:46,998 --> 01:08:48,291 Eflaust. 465 01:08:56,257 --> 01:08:58,050 Ser Bronn af Svartaflóa, 466 01:08:58,134 --> 01:08:59,302 lávarður Hágarða, 467 01:08:59,385 --> 01:09:02,471 yfirherforingi Seilingarinnar og fjárhirðir krúnunnar. 468 01:09:03,598 --> 01:09:06,100 Hefur krúnan staðið við skuld sína við þig? 469 01:09:06,183 --> 01:09:07,935 Að fullu, herra minn, Hönd. 470 01:09:08,019 --> 01:09:09,228 Gott. 471 01:09:09,312 --> 01:09:11,314 Þá er tímabært að stofna til nýrrar. 472 01:09:11,397 --> 01:09:12,815 Við þurfum að fæða hungraða. 473 01:09:12,899 --> 01:09:14,859 Megum við búast við aðstoð hvað það varðar? 474 01:09:14,942 --> 01:09:16,569 Að sjálfsögðu. 475 01:09:16,652 --> 01:09:20,197 Davos lávarður, það þarf að endurreisa flota og hafnir. 476 01:09:20,281 --> 01:09:22,450 Rétt. Þau verkefni hefjast um leið 477 01:09:22,533 --> 01:09:26,329 um leið og fjárhirðir og herra fínna titla veitir fjármagnið. 478 01:09:26,412 --> 01:09:29,123 Fjárhirðirinn hlakkar til að aðstoða Flotaforingjann 479 01:09:29,206 --> 01:09:31,959 en fyrst verður hann að tryggja að engu fé verði sóað 480 01:09:32,043 --> 01:09:33,669 því annar verður ekkert fé. 481 01:09:33,753 --> 01:09:36,505 "Eftir." -Ertu orðinn Málfarsmeistari líka? 482 01:09:36,589 --> 01:09:37,548 Stórmeistari... 483 01:09:38,549 --> 01:09:42,053 Kenning mín, byggð á margra ára vinnu við holræsi Kastalakletts, 484 01:09:42,136 --> 01:09:44,221 er að hreint vatn leiði til heilbrigðis. 485 01:09:44,305 --> 01:09:46,974 Erkimeistarinn hefur rannsakað þetta mál og komst... 486 01:09:47,058 --> 01:09:49,268 Þeir sterku lifa en þeir veiku ekki. 487 01:09:50,603 --> 01:09:52,605 Fáðu bestu smiðina í verkið. 488 01:09:52,688 --> 01:09:56,108 Talandi um smiði, öll vændishúsin brunnu. 489 01:09:56,192 --> 01:09:59,737 Fjárhirðirinn er fús til að fjármagna endursmíð. 490 01:09:59,820 --> 01:10:01,948 Erkimeistarinn er ekki eins viss 491 01:10:02,031 --> 01:10:04,367 um heilsubætandi áhrif vændishúsa. 492 01:10:04,450 --> 01:10:06,661 Ætli hann sé nokkuð að nota þau rétt? 493 01:10:06,744 --> 01:10:10,748 Við getum sammælst um að skipin gangi fyrir vændishúsin. 494 01:10:10,831 --> 01:10:13,084 Það er frekar ósvífin yfirlýsing. 495 01:10:14,794 --> 01:10:18,589 Einu sinni mætti ég með asna og vaxköku inn á vændishús... 496 01:14:38,182 --> 01:14:40,226 Drottningin í Norðrinu! 497 01:14:40,309 --> 01:14:42,186 Drottningin í Norðrinu! 498 01:14:42,269 --> 01:14:43,896 Drottningin í Norðrinu! 499 01:14:43,979 --> 01:14:45,648 Drottningin í Norðrinu! 500 01:14:45,731 --> 01:14:47,024 Drottningin í Norðrinu! 501 01:14:47,107 --> 01:14:48,734 Drottningin í Norðrinu!