1
00:00:16,204 --> 00:00:18,204
"كينغ لاندينج"
2
00:00:28,044 --> 00:00:29,764
"بايك"
3
00:00:37,564 --> 00:00:41,004
"وينترفيل"
4
00:00:55,283 --> 00:00:58,563
"السُور"
5
00:01:10,500 --> 00:01:12,980
"برافوس"
6
00:01:25,282 --> 00:01:27,642
"ميرين"
7
00:01:35,842 --> 00:01:42,642
{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة الثانية"
(وطَن)
8
00:02:34,520 --> 00:02:37,800
(أعطهِ محاولة أخرى يا (نيد
9
00:02:37,800 --> 00:02:41,960
(هذا أبي وعمي (بينجين
10
00:02:41,960 --> 00:02:45,000
ارفع درعك أعلى وإلا
سأضرب رأسك مثل الجرس
11
00:02:52,639 --> 00:02:55,079
كانوا جميعاً سُعداء
12
00:02:55,839 --> 00:02:58,079
كما كنت قبلاً
13
00:03:02,719 --> 00:03:07,479
توقفي عن التباهي -
!(ليانا) -
14
00:03:07,479 --> 00:03:11,999
(عمتي (ليانا
رأيت تمثالها في السرداب
15
00:03:11,999 --> 00:03:15,359
والدي لم يتحدث عنها أبداً
16
00:03:20,719 --> 00:03:23,558
هلا رحلتِ من هنا؟
نحن نتناوش
17
00:03:23,558 --> 00:03:27,678
مع من سوف تتدرب عندما
يذهب (نيك) إلى (ذا إيري)؟
18
00:03:27,678 --> 00:03:29,998
لا أعرف -
ماذا عنه؟ -
19
00:03:31,398 --> 00:03:33,878
ويليس)، تعال هنا)
20
00:03:38,598 --> 00:03:42,838
هودور)؟) -
ولكن دمائه من العمالقة -
21
00:03:42,838 --> 00:03:46,318
،وأنت عليك التدريب
هذا يبدو منصفاً بالنسبة لي
22
00:03:46,318 --> 00:03:50,838
دائماً يرفع (بينجين) ذقنه وهو يهجم -
ويُنزلها عندما يتفادى يا سيدتي -
23
00:03:51,398 --> 00:03:53,558
هودور) يتكلم؟)
24
00:03:58,677 --> 00:04:01,637
ستترك القتال للوردات
(الأصغر يا (ويليس
25
00:04:01,637 --> 00:04:06,597
هيّا تعال، لا مكان لك هنا -
بحقك يا مربية، انظري لحجمه -
26
00:04:06,597 --> 00:04:08,357
لو تعلم القتال، فلن يمكن وقفه
27
00:04:08,357 --> 00:04:11,837
،لن يتعلم القتال أبداً
إنه مجرد فتى الإسطبل
28
00:04:11,837 --> 00:04:14,917
لذا دعوه وشأنه -
حان وقت الذهاب -
29
00:04:15,557 --> 00:04:17,957
أرجوك، أطول قليلاً
30
00:04:29,956 --> 00:04:34,636
لقد أريتني أخيراً شيء
أهتم به ثم تسحبني منه
31
00:04:34,636 --> 00:04:40,516
أسفل البحر جميل ولكن
لو أطلت فيه، ستغرق
32
00:04:40,516 --> 00:04:44,236
.ما كنت أغرق
كنت في وطني
33
00:04:56,756 --> 00:05:00,955
(ويليس) -
(هودور) -
34
00:05:00,955 --> 00:05:05,475
رأيتك وأنت صغير، كان بوسعك التكلم
35
00:05:05,475 --> 00:05:09,755
ماذا حدث؟ -
(هودور) -
36
00:05:13,955 --> 00:05:15,675
أين (ميرا)؟
37
00:05:17,755 --> 00:05:19,635
(هودور)
38
00:05:44,674 --> 00:05:48,874
،لا ينبغي أن تكوني هنا
خارج الكهف ليس آمناً
39
00:05:48,874 --> 00:05:50,714
.لم يعد هناك مكاناً آمن
40
00:05:53,474 --> 00:05:56,154
رأيت أن (هودور) لم يكن هكذا دوماً
41
00:05:56,194 --> 00:05:58,274
(هودور) -
(اسمه الحقيقي (ويليس -
42
00:05:58,274 --> 00:06:02,354
.. وكان يمكنه القتال والقتال وبعدها
43
00:06:02,954 --> 00:06:04,193
ما المشكلة؟
44
00:06:07,273 --> 00:06:10,113
قال الغراب ذو الأعين الثلاثة
أن هناك حرب قادمة
45
00:06:10,113 --> 00:06:12,273
وهل ستقاتلها بالداخل؟
46
00:06:40,472 --> 00:06:42,552
براندن ستارك) بحاجة لكِ)
47
00:06:45,312 --> 00:06:49,712
لأجل ماذا؟ لقد جلست بالداخل
وشاهدته يرى رؤياه ولم يحدث شيء قط
48
00:06:49,712 --> 00:06:55,672
،لن يظل هنا للأبد
في الخارج هناك، سيحتاجكِ
49
00:07:20,271 --> 00:07:23,151
(حان الوقت سير (دافوس
50
00:07:23,151 --> 00:07:27,751
افتح الباب ويمكن لمن بالداخل
الأنضمام لأخواتهم في سلام
51
00:07:32,871 --> 00:07:37,391
سنطلق سراح الذئب حتى
شمال السور حيث ينتمي
52
00:07:40,511 --> 00:07:42,790
لا ينبغي أن يموت أحد الليلة
53
00:07:46,350 --> 00:07:48,590
لم أكن مقاتلاً بارعاً قط
54
00:07:55,390 --> 00:07:57,550
أعتذر على ما توشكون على رؤيته
55
00:08:04,710 --> 00:08:06,190
هيّا
56
00:08:50,948 --> 00:08:52,508
!هجوم
57
00:09:00,228 --> 00:09:02,108
!قاتلوا أيّها الجبناء
58
00:09:32,947 --> 00:09:35,027
!أيها الخائن اللعين
59
00:09:35,027 --> 00:09:40,067
الخونة الوحيدون هُم الذين
طعنوا قلب اللورد قائدهم
60
00:09:40,067 --> 00:09:46,107
طيلة ألاف السنوات، حمّت الحراسة
الليلية (كاسل بلاك) من الهمج
61
00:09:46,107 --> 00:09:48,187
.حتى جئت أنت
62
00:09:57,466 --> 00:10:00,626
.ألقوهم في الحبس حيث ينتمون
63
00:10:31,545 --> 00:10:34,305
تلقى الكثير من الطعن
64
00:10:37,225 --> 00:10:39,825
سآمر رجالي أن
يُحضروا خشباً لمحرقة
65
00:10:40,945 --> 00:10:42,505
.هناك جثث لحرقها
66
00:10:51,185 --> 00:10:53,065
أنتم
67
00:10:53,065 --> 00:10:56,544
أجل، ها هي الملكة
(المُعظمة (سيرسي
68
00:10:56,544 --> 00:10:58,704
تهز أثدائها ومؤخرتها
في نسيم الهواء
69
00:10:58,704 --> 00:11:04,504
وفجأة نظرة لي وأعطتني
!"إبتسامة وكأنها تقول "حسناً
70
00:11:04,504 --> 00:11:09,624
لا بأس كما تعلمون، لم أخجل قط
ومبارك في الأسفل، لذا أخرجته
71
00:11:09,624 --> 00:11:12,464
.لم ترى شيء مثله من قبل
72
00:11:12,464 --> 00:11:14,824
أعني، كانت معتادة
على قضيب أخيها ومما أسمع
73
00:11:14,824 --> 00:11:17,024
(قضيب (جيمي لانيستر
أقل بنصف قضيب
74
00:11:18,784 --> 00:11:22,664
لقد رأته وأقسم لكم
لقد لعقت شفتيها
75
00:11:23,664 --> 00:11:27,303
،جمعيكم يعرفني
ما كنت سأكذب حيال هذا
76
00:12:42,061 --> 00:12:45,381
ابتعدوا عن طريقي -
أوامر الملك، جلالتك -
77
00:12:48,421 --> 00:12:50,021
ما هي أوامر الملك؟
78
00:12:50,021 --> 00:12:54,101
يريدك أن تبقين في
القلعة الحمراء لأجل سلامتك
79
00:12:55,901 --> 00:12:58,541
هل تمنعني من حضور جنازة ابنتي؟
80
00:12:58,541 --> 00:13:02,501
الصفح يا مولاتي ولكنها
أوامر الملك، لا يمكنني تركك
81
00:13:03,940 --> 00:13:08,460
.أود التحدث مع ابني -
لقد غادر القلعة يا مولاتي -
82
00:13:37,259 --> 00:13:41,619
لقد كبرت -
تقريباً -
83
00:13:41,619 --> 00:13:44,219
وهل أمسكنا قتلة الأمير (تريستين)؟
84
00:13:46,419 --> 00:13:50,539
أتوقع أنّ أمي الفاعلة -
ما كانت والدتك لتفعل هذا -
85
00:13:50,539 --> 00:13:51,899
.بل ستفعل
86
00:13:54,219 --> 00:13:56,859
هل أنت غاضب منها؟
87
00:13:56,859 --> 00:13:59,739
بالطبع لا -
فلماذا لم تدعها تأتي؟ -
88
00:13:59,739 --> 00:14:02,419
لها كل الحق لتكون هنا
89
00:14:02,419 --> 00:14:06,899
قالوا لي، لن يسمحوا
لها بالدخول للمعبد
90
00:14:06,899 --> 00:14:11,018
.. لو حاولت أن -
لن يضعون والدتك في الحبس مجدداً -
91
00:14:11,018 --> 00:14:12,978
.ليس وأنا موجود
92
00:14:15,378 --> 00:14:17,778
لماذا لم تذهب لرؤيتها؟
93
00:14:21,258 --> 00:14:25,938
كل ما تحملته، فعلته لأجلك -
ألا تظنني لا أعرف هذا؟ -
94
00:14:29,618 --> 00:14:31,458
أنا آسف
95
00:14:33,298 --> 00:14:36,538
ولكن لم أستطع -
لماذا لا؟ -
96
00:14:37,818 --> 00:14:41,337
عندما قبضت عليها الميلشيات
(الدينية هي و(مارجيري
97
00:14:41,337 --> 00:14:43,217
ماذا فعلت؟
98
00:14:44,617 --> 00:14:50,097
وعندما عرضُوها في الشوارع
مثل العاهرة، ماذا فعلت؟
99
00:14:51,057 --> 00:14:53,457
نحن نفشل أحياناً
100
00:14:53,457 --> 00:14:56,777
يُفترض أن يكون
الملك حامي المملكة
101
00:14:56,777 --> 00:15:01,937
إذا لم أستطع حماية زوجتي
وأمي، فما هي فائدتي؟
102
00:15:01,937 --> 00:15:04,937
إذهب وزُر أمك وأطلب عفوها
103
00:15:07,217 --> 00:15:11,137
مولاي، أيها القائد
104
00:15:11,137 --> 00:15:13,856
أود رؤية زوجتي
105
00:15:13,856 --> 00:15:19,536
(الألهة بانتظار الملكة (مارجيري
كي تعترف بجرائمها وطلبها لرحمتهم
106
00:15:19,536 --> 00:15:24,896
.يجب أن ينتظر الملك هو الآخر -
(إذهب وزُر أمك يا (تومين -
107
00:15:34,736 --> 00:15:39,856
أنت جريء جداً -
على النقيض -
108
00:15:39,856 --> 00:15:42,456
أخشى العواقب كثيراً
109
00:15:42,456 --> 00:15:47,735
الأب، الأم، المحارب
110
00:15:57,215 --> 00:16:00,335
هل تعرف لماذا
نستخدم هذه الحجارة؟
111
00:16:01,855 --> 00:16:04,735
لتذكرنا بألاّ نخشى الموت
112
00:16:04,735 --> 00:16:07,975
نغلق عيوننا عن هذا
العالم ونفتحهم في العالم الآخر
113
00:16:07,975 --> 00:16:10,215
لابد أنّك تتوق للحياة الأخرى
114
00:16:12,015 --> 00:16:13,615
في الحقيقة أخشى هذا أيضاً
115
00:16:13,615 --> 00:16:19,134
لقد سجنت وأهنت أختي -
طلبت أختك رحمة الألهة -
116
00:16:19,134 --> 00:16:23,134
.والتكفير عن ذنبها .. -
ماذا عن ذنوبي؟ -
117
00:16:25,254 --> 00:16:28,694
لقد نقضت عهداً مقدساً
وطعنت ملكي من الخلف
118
00:16:30,414 --> 00:16:32,814
لقد قتلت ابن عمي
119
00:16:32,814 --> 00:16:37,094
،وعندما حكمت الألهة بإدانة أخي
ساعدته على الهرب من العدالة
120
00:16:38,494 --> 00:16:41,174
ما التكفير الذي أستحقه؟
121
00:16:43,374 --> 00:16:45,614
هل ستسفك الدماء
في هذا المكان المقدس؟
122
00:16:45,614 --> 00:16:48,054
الألهة لن تُمانع
123
00:16:48,054 --> 00:16:50,853
لقد سفكت دماءً أكثر
مما سفكتها أنا وأنت مجتمعان
124
00:16:52,293 --> 00:16:58,013
فلتفعلها إذاً
أنا أستحقها. جميعنا يستحق
125
00:16:58,013 --> 00:17:03,453
،نحن مخلوقات ضعيفة وفاسدة
ونعيش فقط على رحمة الأم
126
00:17:18,053 --> 00:17:21,013
ينبغي أن يكونوا قريبون
لو أردتهم أن ينقذونك
127
00:17:21,013 --> 00:17:25,772
لا أريدهم، لن يصلوا
لي أبداً قبل أن تهجم
128
00:17:25,772 --> 00:17:30,412
لقد قاومت ضد احتمالات أسوأ -
لاشك أن الكثير منا سيموت -
129
00:17:30,412 --> 00:17:36,092
ولكن من نكون؟
ليس لدينا أسماء أو عائلات
130
00:17:36,092 --> 00:17:39,932
كل فرد منا فقير وعاجز
131
00:17:39,932 --> 00:17:45,372
،ورغم هذا مُتحدين
وبوسعنا إسقاط إمبراطورية
132
00:18:13,971 --> 00:18:15,571
أماه
133
00:18:26,690 --> 00:18:29,370
هل وضعوها في
ثوب أحمر أم ذهبي؟
134
00:18:30,770 --> 00:18:34,930
ذهبي -
جيد، إنه لونها المفضل -
135
00:18:37,090 --> 00:18:40,250
آسف لإحتجازك هنا
136
00:18:42,410 --> 00:18:44,810
.. ما كان ينبغي أن أفعل ولكن
137
00:18:47,250 --> 00:18:52,250
لم أرغب بخسارتك مجدّداً -
أتفهم هذا -
138
00:18:54,250 --> 00:18:56,090
.سعيدة لرؤيتك
139
00:18:59,089 --> 00:19:04,889
،كان عليّ المجيء باكراً
أردت هذا ولكني كنت مخطئاً
140
00:19:06,129 --> 00:19:08,049
لا بأس
141
00:19:10,609 --> 00:19:12,849
لا، ليس كذلك
142
00:19:14,409 --> 00:19:17,129
كان ينبغي أن أقتلهم جميعاً
143
00:19:17,129 --> 00:19:18,929
،كان علي هدم المعبد
144
00:19:18,929 --> 00:19:22,929
،على رأس الكاهن الأعلى
قبل أن أدعهم يفعلوا هذا بكِ
145
00:19:22,929 --> 00:19:25,249
.كما كنتِ ستفعلين لي ...
146
00:19:26,249 --> 00:19:28,769
.. لقد ربيتني لأكون قوياً
147
00:19:30,728 --> 00:19:35,688
،ولم أكن كذلك ..
ولكن أريد أن أكون
148
00:19:38,128 --> 00:19:39,928
.ساعديني
149
00:19:44,008 --> 00:19:45,728
دائماً
150
00:20:12,727 --> 00:20:15,367
،لو خسرت قضيبي
سأشرب الخمر طوال الوقت
151
00:20:19,247 --> 00:20:21,607
لا أقصد أي إهانة
152
00:20:21,607 --> 00:20:24,367
،إنه يقول نكات عن الأقزام
وأنا نكات عن المخصيين
153
00:20:24,367 --> 00:20:27,807
أنا لا أقول نكات عن أقزام -
تفكر فيها -
154
00:20:27,807 --> 00:20:32,167
تم حرق الأسطول إذاً
155
00:20:32,167 --> 00:20:35,886
نحن نبحث عن الرجال المتسببين
في حرق السفن ولكن لم يرى أحد شيئاً
156
00:20:35,886 --> 00:20:38,326
قطعاً هناك بعض الأنباء
السارة تختبئ بمكانِ ما
157
00:20:38,326 --> 00:20:41,366
(توقفت (إستابور) و(يونكاي
عن طلب مساعدتنا
158
00:20:41,366 --> 00:20:46,446
ربما بوسعهم إخبارنا بالسِر -
لقد إستعاد الأسياد السيطرة على المدن -
159
00:20:46,446 --> 00:20:51,006
خارج (ميرين)، خليج
العبيد كاملاً عاد للعبودية مجدداً
160
00:20:52,806 --> 00:20:56,806
ماذا عن التنانين؟ مازال
لدينا اثنين منهم أسفل هذا الهرم
161
00:20:56,806 --> 00:20:58,566
إنهم لا يأكلون
162
00:20:58,566 --> 00:21:01,326
لم يلمسوا أي طعام
(منذ رحيل الملكة (دانيريس
163
00:21:01,326 --> 00:21:04,006
دانيريس) هي ملكة التنين)
164
00:21:04,006 --> 00:21:06,846
ولا يمكنها بالطبع ترك
التنانين تجوع، هذا واضح
165
00:21:06,846 --> 00:21:10,125
،إذا لم ترغب التنانين بالأكل
كيف ستجبرهم على الأكل؟
166
00:21:10,125 --> 00:21:12,405
التنانين لا تبلي حسناً في الأسر
167
00:21:12,405 --> 00:21:14,765
كيف تعرف هذا؟ -
هذا ما أفعله -
168
00:21:14,765 --> 00:21:17,685
أشرب الخمر وأعرف أموراً
169
00:21:19,525 --> 00:21:22,685
(التنين الذي استخدمه (إيغون
(لغزو (ويستروس
170
00:21:22,685 --> 00:21:25,165
كان حجمه مئات الأميال ..
171
00:21:25,165 --> 00:21:29,765
(وبعدها بدأ أسلاف (دانيريس
بوضعهم في الأغلال
172
00:21:29,765 --> 00:21:35,365
،بعد بضعة أجيال لاحقاً
كان أخِر تنين لا يكبر القِطط حجماً
173
00:21:35,365 --> 00:21:38,285
،يجب أن تُحلّ قيودهم
وإلا سيضيعوا هباءً
174
00:21:39,724 --> 00:21:41,684
.. (ميساندي)
175
00:21:41,684 --> 00:21:45,164
كم مرة كنتِ في
صحبة تلك التنانين؟
176
00:21:45,164 --> 00:21:48,804
عدة مرات -
وهل أذوكِ من قبل؟ -
177
00:21:48,804 --> 00:21:52,964
أبداً -
التنانين ذكية -
178
00:21:52,964 --> 00:21:55,804
أكثر ذكاءً من البشر طبقاً
لكلام بعض المعلمين
179
00:21:55,804 --> 00:21:59,404
،لديهم عاطفة تجاه أصدقائهم
وغضب تجاه أعدائهم
180
00:22:00,964 --> 00:22:03,924
أنا صديقهم -
هل يعرفون هذا؟ -
181
00:22:03,924 --> 00:22:07,004
سيعرفون، حان
الوقت ليتناولوا العشاء
182
00:23:33,681 --> 00:23:35,961
أنا صديق والدتكم
183
00:23:42,441 --> 00:23:47,161
،وهنا للمساعدة
لا تأكلوا المساعدة
184
00:23:51,640 --> 00:23:56,640
عندما كنت صغيراً، سألني عمي
ما الهدية التي أريدها في عيد ميلادي
185
00:23:56,960 --> 00:23:59,520
توسلت إليه بواحداً منكم
186
00:23:59,520 --> 00:24:03,000
أخبرته: "لا يجب
"أن يكون تنيناً كبيراً
187
00:24:04,680 --> 00:24:06,881
"قد يكون صغيراً مثلي"
188
00:24:13,244 --> 00:24:17,285
ضحك الجميع وكأنه أكثر
شيء أضحكهم في حياتهم
189
00:24:18,486 --> 00:24:24,568
ثم أخبرني أبي بأنّ أخر
تنين مات منذ عقود مضت
190
00:24:24,568 --> 00:24:27,649
لقد بكيت كثيراً تلك الليلة
191
00:24:36,213 --> 00:24:38,214
ولكن ها أنتم
192
00:25:42,440 --> 00:25:45,482
المرة القادمة
،التي تأتني فكرة كهذه
193
00:25:45,482 --> 00:25:47,282
.إلكمني في وجهي ..
194
00:26:00,688 --> 00:26:02,489
ما اسمك؟
195
00:26:08,611 --> 00:26:10,692
ما اسمك؟
196
00:26:10,692 --> 00:26:14,013
لا أحد -
لا أصدق هذا -
197
00:26:14,013 --> 00:26:16,734
وأنتِ لا تصدقين هذا
198
00:26:46,427 --> 00:26:51,349
من أنتِ؟ -
لا أحد -
199
00:26:51,349 --> 00:26:56,711
،لو قالت الفتاة اسمها
سأجعلها تنام تحت سقف الليلة
200
00:26:56,711 --> 00:26:59,032
ليس لدى الفتاة اسماً
201
00:26:59,032 --> 00:27:03,354
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أطعمها الليلة
202
00:27:03,354 --> 00:27:05,795
.ليس لدي اسم
203
00:27:06,995 --> 00:27:11,077
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أعيد لها بصرها
204
00:27:12,637 --> 00:27:14,918
.ليس لدي اسم
205
00:27:22,081 --> 00:27:24,202
.تعالي
206
00:27:32,125 --> 00:27:37,087
أتركيها، لم تعُد الفتاة متسولة
207
00:27:45,091 --> 00:27:47,892
لقد تعرقلنا في
الجثث في طريقنا هنا
208
00:27:49,212 --> 00:27:54,014
نصف درزينة؟ أفضل صياديك؟ -
يبدو أنهم حصلوا على مساعدة -
209
00:27:54,014 --> 00:27:56,896
(لا أظن السيدة (سانسا
قتلتهم جميعاً بنفسها
210
00:27:58,016 --> 00:28:00,337
(شكراً على تقريرك هذا لورد (كارتسارك
211
00:28:00,337 --> 00:28:04,459
،نعرف أين تذهب
(أخوها في (كاسل بلاك
212
00:28:04,459 --> 00:28:08,260
أخر أبناء (نِد ستارك) الأحياء؟ -
(جون سنو) لقيط وليس من الـ(ستارك) -
213
00:28:09,221 --> 00:28:11,302
وكذلك كنت أنا يا أبي
214
00:28:11,302 --> 00:28:15,663
،لن يتم تأمينكم للشمال
طالما هناك (ستارك) متواجداً
215
00:28:15,663 --> 00:28:18,264
كاسل بلاك) غير محمية)
من الجانب الجنوبي
216
00:28:18,264 --> 00:28:22,066
،والرجال المتبقين بالكاد رجالاً
إنهم مزارعين ولصوص
217
00:28:22,066 --> 00:28:25,948
مع قوة صغيرة، بوسعنا
.. (إقتحام القلعة وقتل (جون سنو
218
00:28:25,948 --> 00:28:31,510
قتل اللورد القائد للحراسة الليلية؟
ستوحّد كل منازل الشمال ضدنا
219
00:28:33,071 --> 00:28:35,111
لا نريد كل منزل في الشمال
220
00:28:35,151 --> 00:28:37,712
(آل (آمبر) و(مانديلز) و(كارستارك
221
00:28:37,712 --> 00:28:41,514
يملكون أكثر الجنود عن
باقي المنازل مجتمعة
222
00:28:41,554 --> 00:28:44,435
مع دعمهم، لا يمكن لأحد أن يتحدانا
223
00:28:44,435 --> 00:28:48,397
خسر آل (ستارك) منزلي
يوم قطع (روب ستارك) رأس أبي
224
00:28:48,397 --> 00:28:51,318
حان الوقت لدماء جديدة في الشمال
225
00:28:59,922 --> 00:29:04,483
،لو حصلت على سمعة كلبِ مجنون
فسيتم مُعاملتك على أنك كذلك
226
00:29:04,483 --> 00:29:07,325
يتم أخذك للخلف
وذبحك لإطعام الخنازير
227
00:29:08,565 --> 00:29:12,847
(أسيادي، لقد ولدت السيدة (والد
228
00:29:12,847 --> 00:29:17,329
ولد، بخدودِ حمراء وصحة جيدة
229
00:29:17,329 --> 00:29:20,490
(تهاني يا لورد (بولتون
230
00:29:29,254 --> 00:29:31,134
تهاني يا أبي
231
00:29:32,495 --> 00:29:35,216
.أتطلع لمقابلة أخي الجديد
232
00:29:39,378 --> 00:29:45,420
لطالما كُنت ابني البكر -
شكراً لقولك هذا -
233
00:29:45,420 --> 00:29:47,661
.فهو يعني لي الكثير
234
00:30:22,596 --> 00:30:24,877
.. (معلم (والكين
235
00:30:24,877 --> 00:30:28,638
أرسل رسالة لمنازل
الشمال بأن (روز بولتون) ميت
236
00:30:30,159 --> 00:30:32,320
سمّمه أعدائنا
237
00:30:38,362 --> 00:30:40,363
كيف مات؟
238
00:30:43,804 --> 00:30:49,327
سمّمه أعدائه -
أنت تتحدث لمولاك، إحترمه -
239
00:30:50,687 --> 00:30:52,448
.العفو يا مولاي
240
00:30:55,529 --> 00:31:00,931
أرسل السيدة (والدا) والرضيع -
إنها ترتاح يا مولاي -
241
00:31:04,053 --> 00:31:06,094
.في التو يا مولاي
242
00:31:29,983 --> 00:31:33,825
ها هو -
أليس جميلاً؟ -
243
00:31:37,306 --> 00:31:42,389
هل بوسعي حمله؟ -
بالطبع -
244
00:31:51,912 --> 00:31:53,913
أخي الصغير
245
00:31:54,874 --> 00:31:58,475
(اللورد (بولتون
أرسل بطلبنا، هل رأيته؟
246
00:32:06,599 --> 00:32:09,760
بالطبع، اتبعيني يا أماه
247
00:32:26,447 --> 00:32:28,407
أين اللورد (بولتون)؟
248
00:32:38,091 --> 00:32:39,972
!اسكتوا
249
00:32:39,972 --> 00:32:42,853
لا بأس، هيّا
250
00:32:42,853 --> 00:32:46,255
(المكان بارد هنا يا (رامزي
وعليّ إطعامه
251
00:32:52,017 --> 00:32:55,098
رامزي)، أين والدك؟)
252
00:32:56,299 --> 00:32:57,980
.. (رامزي)
253
00:33:05,383 --> 00:33:07,584
أين اللورد (بولتون)؟
254
00:33:13,786 --> 00:33:15,867
(أنا اللورد (بولتون
255
00:33:25,231 --> 00:33:29,113
.. (رامزي)
من فضلك
256
00:33:29,113 --> 00:33:31,714
(سأترك (وينترفيل
وأذهب إلى أراضي الروافد
257
00:33:36,916 --> 00:33:40,757
(أرجوك يا (رامزي
258
00:33:42,478 --> 00:33:44,359
إنه أخيك
259
00:33:47,080 --> 00:33:49,601
.أفضّل أن أكون الابن الوحيد
260
00:34:08,969 --> 00:34:13,691
،رأيتها مع رجل
لا أظنه كان يؤذيها
261
00:34:13,691 --> 00:34:16,772
لم ترغب بتركه وكذلك هو
262
00:34:18,733 --> 00:34:22,855
لا تعرفين أي إتجاه ذهبت؟ -
ظللت أبحث عنها ثلاثة أيام -
263
00:34:22,855 --> 00:34:24,375
.لقد إختفت
264
00:34:26,536 --> 00:34:30,218
كيف كانت؟ -
بحالة جيدة -
265
00:34:30,218 --> 00:34:33,179
لم تكن مرتدية
ملابس سيدة في الواقع
266
00:34:34,419 --> 00:34:36,060
لا، ما كانت ستفعل
267
00:34:38,061 --> 00:34:39,982
ماذا حدث في (وينترفيل)؟
268
00:34:51,146 --> 00:34:54,628
كان عليّ الذهاب معكِ
عندما سنحت لي الفرصة
269
00:34:54,668 --> 00:34:57,549
كان قراراً صعباً يا سيدتي
270
00:35:01,711 --> 00:35:05,032
علينا جميعاً إتخاذ قرارات صعبة
271
00:35:23,680 --> 00:35:27,001
لا يجب أن نشعل النار، ليس آمناً
272
00:35:27,001 --> 00:35:30,082
لن يتوقف عن مطارتنا -
علينا الوصول لـ(كاسل بلاك) فحسب -
273
00:35:30,082 --> 00:35:32,563
(بمجرد أن نكون مع (جون
لن يقدر (رامزي) على المساس بنا
274
00:35:32,563 --> 00:35:35,365
جون) سيقتلني لحظة دخولي البوابة)
275
00:35:35,365 --> 00:35:37,045
لن أدعه يفعل ذلك
276
00:35:37,045 --> 00:35:39,046
.(سأخبره بالحقيقة عن (بران) و(ريكون
277
00:35:40,687 --> 00:35:43,888
والحقيقة عن فتية
المزرعة الذين قتلتهم
278
00:35:43,888 --> 00:35:47,489
والحقيقة عن السير
رودريك) الذي قطعت رأسه)
279
00:35:49,730 --> 00:35:52,572
والحقيقة عن (روب) الذي خُنته
280
00:35:54,052 --> 00:35:56,893
،عندما تدخل في الحراسة
سيتم الصفح عن كل جرائمك
281
00:35:56,893 --> 00:35:58,694
لا أريد العفو عني
282
00:36:01,055 --> 00:36:04,537
لا يمكن أن أعوض أبداً
ما فعلته من أمور بعائلتك
283
00:36:06,377 --> 00:36:08,738
سيحافظان على
.سلامتك أفضل مني
284
00:36:13,220 --> 00:36:15,781
لن تأتي معنا؟
285
00:36:17,782 --> 00:36:21,063
أريد أخذك طول
الطريق إلى السور
286
00:36:22,224 --> 00:36:23,985
.وقد أموت لأوصلك هناك
287
00:36:40,071 --> 00:36:42,472
هل لي بأخذ أحد الخيول؟
288
00:36:45,673 --> 00:36:52,436
أين ستذهب؟ -
لوطني -
289
00:37:00,600 --> 00:37:06,922
(آل (غلوفرز) استعادوا (ديبوود موت -
ورجال الجزر الحديدية من احتلّوها؟ -
290
00:37:06,922 --> 00:37:10,084
ماتوا يقاتلون كالرجال
291
00:37:11,524 --> 00:37:15,966
ما هو ميت لن ينتهي أبداً -
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً -
292
00:37:15,966 --> 00:37:20,608
ولكنهم ماتوا وغزونا انتهى معهم
293
00:37:20,608 --> 00:37:23,729
كانت (ديبوود موت) أخِر
معاقلنا في البر الرئيسى
294
00:37:23,729 --> 00:37:28,611
سنأخذ المزيد إذاً -
لماذا؟ لمزيد من الأرض والصخور؟ -
295
00:37:30,572 --> 00:37:33,013
لأنني أمرت بهذا
296
00:37:33,013 --> 00:37:37,255
،بوسعنا هزيمة أي أحد في البحر
ولكن لن نحافظ على أراضي وقلاع
297
00:37:37,255 --> 00:37:38,735
.ضد جيوش البر الرئيسى ..
298
00:37:38,735 --> 00:37:41,016
،هذا إن لم يعارض قوادي أوامري
299
00:37:41,016 --> 00:37:45,378
ويتخلّون عن مواقعهم ويضحّون
برجالنا في مهمات حمقاء
300
00:37:45,378 --> 00:37:47,339
(لن أعتذر عن محاولة إنقاذي (ثيون
301
00:37:47,339 --> 00:37:50,980
أين هو إذاً؟ -
أين مملكتك؟ -
302
00:37:50,980 --> 00:37:54,902
لقد إستولينا على تلك القلاع
لأن الشماليين ذهبوا للحرب
303
00:37:54,902 --> 00:37:56,983
تلك الحرب إنتهت
304
00:37:56,983 --> 00:37:58,784
،أخر مرة أثرنا غضبهم
305
00:37:58,784 --> 00:38:03,425
شاهدتهم من هذه النافذة
يعبرون إلينا ويُسقطون أبراجنا
306
00:38:03,425 --> 00:38:07,827
خسرت أخين ذلك اليوم -
وأنا خسرت ثلاثة أبناء -
307
00:38:09,028 --> 00:38:12,949
حرب "الخمسة ملوك" كما يُسمونها
ولكن الملوك الأربعة الآخرين موتى
308
00:38:12,949 --> 00:38:16,151
،عندما تحكمين الجزر الحديدية
بوسعك عقد السلام كما تريدين
309
00:38:16,151 --> 00:38:17,991
،ولكن في الوقت الحالي
اصمتي وأطيعي الأوامر
310
00:38:17,991 --> 00:38:20,633
.هذا وإلا سأنجب وريثاً أخر سيفعل ..
311
00:38:57,768 --> 00:38:59,649
.دعني أمر
312
00:39:01,930 --> 00:39:05,171
تنحى جانباً لملكك أيّها الأحمق
313
00:39:06,091 --> 00:39:08,012
ألم أفعل دوماً يا أخي؟
314
00:39:17,376 --> 00:39:21,658
ظننتك تتعفن أسفل
بحر ما الآن
315
00:39:21,658 --> 00:39:24,979
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً
316
00:39:27,020 --> 00:39:32,182
هل تغيّرت العادات منذ رحيلي؟
ألاّ يفترض أن تكرّر تلك الكلمات؟
317
00:39:32,182 --> 00:39:35,223
بوسعك السخرية
من إلهنا بدون مساعدتي
318
00:39:35,223 --> 00:39:37,984
أنا لا أسخر من الإله الغارق
319
00:39:37,984 --> 00:39:40,826
بل أنا هو إله البحر
320
00:39:40,826 --> 00:39:46,268
(من (أولد تاون) حتى (كارث
عندما يرى الناس سُفني، يدعون
321
00:39:55,752 --> 00:39:59,913
،أنت عجوز يا أخي
وقد حظيت بوقتك
322
00:39:59,913 --> 00:40:02,234
الآن دع شخصاً آخر يحكم
323
00:40:02,234 --> 00:40:08,397
سمعت أنك فقدت صوابك
خلال عاصفة في بحر الجايد
324
00:40:08,397 --> 00:40:13,639
قاموا بتقييدك في الصاري
ليمنعوك من القفز
325
00:40:13,639 --> 00:40:15,240
لقد فعلوا
326
00:40:15,240 --> 00:40:19,722
،وعندما إنقشعت العاصفة
قطعت ألسنتهم جميعاً
327
00:40:19,722 --> 00:40:21,642
أردت الصمت
328
00:40:22,803 --> 00:40:28,845
أي نوع من مواليد الجزر الحديدية
يفقد صوابه في العاصمة؟
329
00:40:28,845 --> 00:40:34,928
،أنا العاصفة يا أخي
الأولى والأخيرة
330
00:40:36,288 --> 00:40:38,329
.وأنت في طريقي
331
00:41:14,784 --> 00:41:19,106
(إلهنا، لتأخذ خادمك (بايلون
تحت أكناف أمواجك
332
00:41:19,106 --> 00:41:22,427
أطعم مخلوقات مملكتك من لحمه
333
00:41:22,427 --> 00:41:27,229
وخذ عظامه إلى الأعماق لترتاح
بجوار أسلافه وأولاده
334
00:41:27,229 --> 00:41:29,510
.ما مات لن ينتهي أبداً
335
00:41:38,234 --> 00:41:40,755
سأجد من فعل هذا
336
00:41:40,755 --> 00:41:43,796
وسأطعمهم لأسماك
القرش في البحر
337
00:41:45,357 --> 00:41:48,078
.أقسم بالعرش الملحي
338
00:41:48,078 --> 00:41:50,919
العرش الملحي
ليس لكِ لتقسمي به
339
00:41:50,919 --> 00:41:53,000
.هذا ما لم تختارك طقوس التتويج ..
340
00:41:53,000 --> 00:41:58,122
لكان والدي سيُريدني أن أحكم -
والدك لا يحق له الاختيار، القانون واضح -
341
00:42:00,203 --> 00:42:02,364
ربما ستفوزين
342
00:42:02,364 --> 00:42:05,525
ربما تكوني أول امرأة في
التاريح لتحكم الجُزر الحديدية
343
00:42:06,686 --> 00:42:08,446
.وربما لا
344
00:42:24,533 --> 00:42:26,334
.أدخل
345
00:42:32,096 --> 00:42:37,819
آسفة يا سيدتي، لم أقصد المقاطعة -
أنت لا تقاطع أي شيء -
346
00:42:48,943 --> 00:42:52,064
أفترض أنكِ تعرفين سبب قدومي
347
00:42:53,185 --> 00:42:56,946
سأعرف بعد أن تُخبرني -
إنه بخصوص اللورد القائد -
348
00:42:56,946 --> 00:42:59,147
.اللورد القائد السابق
349
00:43:00,588 --> 00:43:02,149
هل يجب أن يكون السابق؟
350
00:43:05,390 --> 00:43:07,631
ماذا تريد؟
351
00:43:11,312 --> 00:43:18,195
هل تعرفين أي سِحر قد يساعده؟
352
00:43:18,195 --> 00:43:22,197
تعيدينه للحياة؟ -
لو أردت مساعدته، دعه وشأنه -
353
00:43:22,197 --> 00:43:26,959
هل يمكن فعل هذا؟ -
هناك البعض يملكون هذه القوة -
354
00:43:26,959 --> 00:43:29,520
كيف؟ -
لا أعرف -
355
00:43:29,520 --> 00:43:30,640
هل رأيتِ طريقة فعلها؟
356
00:43:33,642 --> 00:43:39,164
،قابلت رجلاً عاد من الموت
.. ولكن الكاهن الذي فعلها
357
00:43:39,164 --> 00:43:44,246
.ما كان ممكناً أبداً .. -
ولكنه كان وقد يكون الآن -
358
00:43:44,246 --> 00:43:46,527
.ليس لي
359
00:43:50,448 --> 00:43:52,489
ليس لكِ؟
360
00:43:55,931 --> 00:43:59,532
رأيتكِ تشربين
سُماً كاد أن يقتلكِ
361
00:43:59,532 --> 00:44:02,613
رأيتكِ تلدين شيطاناً من الظلال
362
00:44:02,613 --> 00:44:08,616
كل ما آمنت به، والنصر
العظيم في اللهب
363
00:44:08,616 --> 00:44:10,217
.كله كان كذباً ..
364
00:44:14,298 --> 00:44:19,020
،كنت مُحقاً طوال الوقت
الإله لم يتحدث لي أبداً
365
00:44:19,020 --> 00:44:22,862
،سحقاً له إذاً
وسحقاً لهم جميعاً
366
00:44:24,462 --> 00:44:28,104
لست رجلاً متديناً على ما يبدو
367
00:44:28,104 --> 00:44:31,385
سبعة آلهة، آلهة بحر
آلهة شجر، جميعهم سيان
368
00:44:34,266 --> 00:44:37,028
أنا لا أطلب مساعدة إله النور
369
00:44:37,028 --> 00:44:41,429
أنا أطلب من المرأة التي
أظهرت لي أنّ المعجزات موجودة
370
00:44:43,230 --> 00:44:47,392
لم أملك هذه الموهبة أبداً -
هل جربتِ حتى؟ -
371
00:48:21,280 --> 00:48:23,761
.أرجوك
372
00:50:08,564 --> 00:51:25,436
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88