1 00:00:16,204 --> 00:00:18,204 "كينغ لاندينج" 2 00:00:28,044 --> 00:00:29,764 "بايك" 3 00:00:37,564 --> 00:00:41,004 "وينترفيل" 4 00:00:55,283 --> 00:00:58,563 "السُور" 5 00:01:10,500 --> 00:01:12,980 "برافوس" 6 00:01:25,282 --> 00:01:27,642 "ميرين" 7 00:01:35,842 --> 00:01:42,642 {\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش || {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة الثانية" (وطَن) 8 00:02:34,520 --> 00:02:37,800 (أعطهِ محاولة أخرى يا (نيد 9 00:02:37,800 --> 00:02:41,960 (هذا أبي وعمي (بينجين 10 00:02:41,960 --> 00:02:45,000 ارفع درعك أعلى وإلا سأضرب رأسك مثل الجرس 11 00:02:52,639 --> 00:02:55,079 كانوا جميعاً سُعداء 12 00:02:55,839 --> 00:02:58,079 كما كنت قبلاً 13 00:03:02,719 --> 00:03:07,479 توقفي عن التباهي - !(ليانا) - 14 00:03:07,479 --> 00:03:11,999 (عمتي (ليانا رأيت تمثالها في السرداب 15 00:03:11,999 --> 00:03:15,359 والدي لم يتحدث عنها أبداً 16 00:03:20,719 --> 00:03:23,558 هلا رحلتِ من هنا؟ نحن نتناوش 17 00:03:23,558 --> 00:03:27,678 مع من سوف تتدرب عندما يذهب (نيك) إلى (ذا إيري)؟ 18 00:03:27,678 --> 00:03:29,998 لا أعرف - ماذا عنه؟ - 19 00:03:31,398 --> 00:03:33,878 ويليس)، تعال هنا) 20 00:03:38,598 --> 00:03:42,838 هودور)؟) - ولكن دمائه من العمالقة - 21 00:03:42,838 --> 00:03:46,318 ،وأنت عليك التدريب هذا يبدو منصفاً بالنسبة لي 22 00:03:46,318 --> 00:03:50,838 دائماً يرفع (بينجين) ذقنه وهو يهجم - ويُنزلها عندما يتفادى يا سيدتي - 23 00:03:51,398 --> 00:03:53,558 هودور) يتكلم؟) 24 00:03:58,677 --> 00:04:01,637 ستترك القتال للوردات (الأصغر يا (ويليس 25 00:04:01,637 --> 00:04:06,597 هيّا تعال، لا مكان لك هنا - بحقك يا مربية، انظري لحجمه - 26 00:04:06,597 --> 00:04:08,357 لو تعلم القتال، فلن يمكن وقفه 27 00:04:08,357 --> 00:04:11,837 ،لن يتعلم القتال أبداً إنه مجرد فتى الإسطبل 28 00:04:11,837 --> 00:04:14,917 لذا دعوه وشأنه - حان وقت الذهاب - 29 00:04:15,557 --> 00:04:17,957 أرجوك، أطول قليلاً 30 00:04:29,956 --> 00:04:34,636 لقد أريتني أخيراً شيء أهتم به ثم تسحبني منه 31 00:04:34,636 --> 00:04:40,516 أسفل البحر جميل ولكن لو أطلت فيه، ستغرق 32 00:04:40,516 --> 00:04:44,236 .ما كنت أغرق كنت في وطني 33 00:04:56,756 --> 00:05:00,955 (ويليس) - (هودور) - 34 00:05:00,955 --> 00:05:05,475 رأيتك وأنت صغير، كان بوسعك التكلم 35 00:05:05,475 --> 00:05:09,755 ماذا حدث؟ - (هودور) - 36 00:05:13,955 --> 00:05:15,675 أين (ميرا)؟ 37 00:05:17,755 --> 00:05:19,635 (هودور) 38 00:05:44,674 --> 00:05:48,874 ،لا ينبغي أن تكوني هنا خارج الكهف ليس آمناً 39 00:05:48,874 --> 00:05:50,714 .لم يعد هناك مكاناً آمن 40 00:05:53,474 --> 00:05:56,154 رأيت أن (هودور) لم يكن هكذا دوماً 41 00:05:56,194 --> 00:05:58,274 (هودور) - (اسمه الحقيقي (ويليس - 42 00:05:58,274 --> 00:06:02,354 .. وكان يمكنه القتال والقتال وبعدها 43 00:06:02,954 --> 00:06:04,193 ما المشكلة؟ 44 00:06:07,273 --> 00:06:10,113 قال الغراب ذو الأعين الثلاثة أن هناك حرب قادمة 45 00:06:10,113 --> 00:06:12,273 وهل ستقاتلها بالداخل؟ 46 00:06:40,472 --> 00:06:42,552 براندن ستارك) بحاجة لكِ) 47 00:06:45,312 --> 00:06:49,712 لأجل ماذا؟ لقد جلست بالداخل وشاهدته يرى رؤياه ولم يحدث شيء قط 48 00:06:49,712 --> 00:06:55,672 ،لن يظل هنا للأبد في الخارج هناك، سيحتاجكِ 49 00:07:20,271 --> 00:07:23,151 (حان الوقت سير (دافوس 50 00:07:23,151 --> 00:07:27,751 افتح الباب ويمكن لمن بالداخل الأنضمام لأخواتهم في سلام 51 00:07:32,871 --> 00:07:37,391 سنطلق سراح الذئب حتى شمال السور حيث ينتمي 52 00:07:40,511 --> 00:07:42,790 لا ينبغي أن يموت أحد الليلة 53 00:07:46,350 --> 00:07:48,590 لم أكن مقاتلاً بارعاً قط 54 00:07:55,390 --> 00:07:57,550 أعتذر على ما توشكون على رؤيته 55 00:08:04,710 --> 00:08:06,190 هيّا 56 00:08:50,948 --> 00:08:52,508 !هجوم 57 00:09:00,228 --> 00:09:02,108 !قاتلوا أيّها الجبناء 58 00:09:32,947 --> 00:09:35,027 !أيها الخائن اللعين 59 00:09:35,027 --> 00:09:40,067 الخونة الوحيدون هُم الذين طعنوا قلب اللورد قائدهم 60 00:09:40,067 --> 00:09:46,107 طيلة ألاف السنوات، حمّت الحراسة الليلية (كاسل بلاك) من الهمج 61 00:09:46,107 --> 00:09:48,187 .حتى جئت أنت 62 00:09:57,466 --> 00:10:00,626 .ألقوهم في الحبس حيث ينتمون 63 00:10:31,545 --> 00:10:34,305 تلقى الكثير من الطعن 64 00:10:37,225 --> 00:10:39,825 سآمر رجالي أن يُحضروا خشباً لمحرقة 65 00:10:40,945 --> 00:10:42,505 .هناك جثث لحرقها 66 00:10:51,185 --> 00:10:53,065 أنتم 67 00:10:53,065 --> 00:10:56,544 أجل، ها هي الملكة (المُعظمة (سيرسي 68 00:10:56,544 --> 00:10:58,704 تهز أثدائها ومؤخرتها في نسيم الهواء 69 00:10:58,704 --> 00:11:04,504 وفجأة نظرة لي وأعطتني !"إبتسامة وكأنها تقول "حسناً 70 00:11:04,504 --> 00:11:09,624 لا بأس كما تعلمون، لم أخجل قط ومبارك في الأسفل، لذا أخرجته 71 00:11:09,624 --> 00:11:12,464 .لم ترى شيء مثله من قبل 72 00:11:12,464 --> 00:11:14,824 أعني، كانت معتادة على قضيب أخيها ومما أسمع 73 00:11:14,824 --> 00:11:17,024 (قضيب (جيمي لانيستر أقل بنصف قضيب 74 00:11:18,784 --> 00:11:22,664 لقد رأته وأقسم لكم لقد لعقت شفتيها 75 00:11:23,664 --> 00:11:27,303 ،جمعيكم يعرفني ما كنت سأكذب حيال هذا 76 00:12:42,061 --> 00:12:45,381 ابتعدوا عن طريقي - أوامر الملك، جلالتك - 77 00:12:48,421 --> 00:12:50,021 ما هي أوامر الملك؟ 78 00:12:50,021 --> 00:12:54,101 يريدك أن تبقين في القلعة الحمراء لأجل سلامتك 79 00:12:55,901 --> 00:12:58,541 هل تمنعني من حضور جنازة ابنتي؟ 80 00:12:58,541 --> 00:13:02,501 الصفح يا مولاتي ولكنها أوامر الملك، لا يمكنني تركك 81 00:13:03,940 --> 00:13:08,460 .أود التحدث مع ابني - لقد غادر القلعة يا مولاتي - 82 00:13:37,259 --> 00:13:41,619 لقد كبرت - تقريباً - 83 00:13:41,619 --> 00:13:44,219 وهل أمسكنا قتلة الأمير (تريستين)؟ 84 00:13:46,419 --> 00:13:50,539 أتوقع أنّ أمي الفاعلة - ما كانت والدتك لتفعل هذا - 85 00:13:50,539 --> 00:13:51,899 .بل ستفعل 86 00:13:54,219 --> 00:13:56,859 هل أنت غاضب منها؟ 87 00:13:56,859 --> 00:13:59,739 بالطبع لا - فلماذا لم تدعها تأتي؟ - 88 00:13:59,739 --> 00:14:02,419 لها كل الحق لتكون هنا 89 00:14:02,419 --> 00:14:06,899 قالوا لي، لن يسمحوا لها بالدخول للمعبد 90 00:14:06,899 --> 00:14:11,018 .. لو حاولت أن - لن يضعون والدتك في الحبس مجدداً - 91 00:14:11,018 --> 00:14:12,978 .ليس وأنا موجود 92 00:14:15,378 --> 00:14:17,778 لماذا لم تذهب لرؤيتها؟ 93 00:14:21,258 --> 00:14:25,938 كل ما تحملته، فعلته لأجلك - ألا تظنني لا أعرف هذا؟ - 94 00:14:29,618 --> 00:14:31,458 أنا آسف 95 00:14:33,298 --> 00:14:36,538 ولكن لم أستطع - لماذا لا؟ - 96 00:14:37,818 --> 00:14:41,337 عندما قبضت عليها الميلشيات (الدينية هي و(مارجيري 97 00:14:41,337 --> 00:14:43,217 ماذا فعلت؟ 98 00:14:44,617 --> 00:14:50,097 وعندما عرضُوها في الشوارع مثل العاهرة، ماذا فعلت؟ 99 00:14:51,057 --> 00:14:53,457 نحن نفشل أحياناً 100 00:14:53,457 --> 00:14:56,777 يُفترض أن يكون الملك حامي المملكة 101 00:14:56,777 --> 00:15:01,937 إذا لم أستطع حماية زوجتي وأمي، فما هي فائدتي؟ 102 00:15:01,937 --> 00:15:04,937 إذهب وزُر أمك وأطلب عفوها 103 00:15:07,217 --> 00:15:11,137 مولاي، أيها القائد 104 00:15:11,137 --> 00:15:13,856 أود رؤية زوجتي 105 00:15:13,856 --> 00:15:19,536 (الألهة بانتظار الملكة (مارجيري كي تعترف بجرائمها وطلبها لرحمتهم 106 00:15:19,536 --> 00:15:24,896 .يجب أن ينتظر الملك هو الآخر - (إذهب وزُر أمك يا (تومين - 107 00:15:34,736 --> 00:15:39,856 أنت جريء جداً - على النقيض - 108 00:15:39,856 --> 00:15:42,456 أخشى العواقب كثيراً 109 00:15:42,456 --> 00:15:47,735 الأب، الأم، المحارب 110 00:15:57,215 --> 00:16:00,335 هل تعرف لماذا نستخدم هذه الحجارة؟ 111 00:16:01,855 --> 00:16:04,735 لتذكرنا بألاّ نخشى الموت 112 00:16:04,735 --> 00:16:07,975 نغلق عيوننا عن هذا العالم ونفتحهم في العالم الآخر 113 00:16:07,975 --> 00:16:10,215 لابد أنّك تتوق للحياة الأخرى 114 00:16:12,015 --> 00:16:13,615 في الحقيقة أخشى هذا أيضاً 115 00:16:13,615 --> 00:16:19,134 لقد سجنت وأهنت أختي - طلبت أختك رحمة الألهة - 116 00:16:19,134 --> 00:16:23,134 .والتكفير عن ذنبها .. - ماذا عن ذنوبي؟ - 117 00:16:25,254 --> 00:16:28,694 لقد نقضت عهداً مقدساً وطعنت ملكي من الخلف 118 00:16:30,414 --> 00:16:32,814 لقد قتلت ابن عمي 119 00:16:32,814 --> 00:16:37,094 ،وعندما حكمت الألهة بإدانة أخي ساعدته على الهرب من العدالة 120 00:16:38,494 --> 00:16:41,174 ما التكفير الذي أستحقه؟ 121 00:16:43,374 --> 00:16:45,614 هل ستسفك الدماء في هذا المكان المقدس؟ 122 00:16:45,614 --> 00:16:48,054 الألهة لن تُمانع 123 00:16:48,054 --> 00:16:50,853 لقد سفكت دماءً أكثر مما سفكتها أنا وأنت مجتمعان 124 00:16:52,293 --> 00:16:58,013 فلتفعلها إذاً أنا أستحقها. جميعنا يستحق 125 00:16:58,013 --> 00:17:03,453 ،نحن مخلوقات ضعيفة وفاسدة ونعيش فقط على رحمة الأم 126 00:17:18,053 --> 00:17:21,013 ينبغي أن يكونوا قريبون لو أردتهم أن ينقذونك 127 00:17:21,013 --> 00:17:25,772 لا أريدهم، لن يصلوا لي أبداً قبل أن تهجم 128 00:17:25,772 --> 00:17:30,412 لقد قاومت ضد احتمالات أسوأ - لاشك أن الكثير منا سيموت - 129 00:17:30,412 --> 00:17:36,092 ولكن من نكون؟ ليس لدينا أسماء أو عائلات 130 00:17:36,092 --> 00:17:39,932 كل فرد منا فقير وعاجز 131 00:17:39,932 --> 00:17:45,372 ،ورغم هذا مُتحدين وبوسعنا إسقاط إمبراطورية 132 00:18:13,971 --> 00:18:15,571 أماه 133 00:18:26,690 --> 00:18:29,370 هل وضعوها في ثوب أحمر أم ذهبي؟ 134 00:18:30,770 --> 00:18:34,930 ذهبي - جيد، إنه لونها المفضل - 135 00:18:37,090 --> 00:18:40,250 آسف لإحتجازك هنا 136 00:18:42,410 --> 00:18:44,810 .. ما كان ينبغي أن أفعل ولكن 137 00:18:47,250 --> 00:18:52,250 لم أرغب بخسارتك مجدّداً - أتفهم هذا - 138 00:18:54,250 --> 00:18:56,090 .سعيدة لرؤيتك 139 00:18:59,089 --> 00:19:04,889 ،كان عليّ المجيء باكراً أردت هذا ولكني كنت مخطئاً 140 00:19:06,129 --> 00:19:08,049 لا بأس 141 00:19:10,609 --> 00:19:12,849 لا، ليس كذلك 142 00:19:14,409 --> 00:19:17,129 كان ينبغي أن أقتلهم جميعاً 143 00:19:17,129 --> 00:19:18,929 ،كان علي هدم المعبد 144 00:19:18,929 --> 00:19:22,929 ،على رأس الكاهن الأعلى قبل أن أدعهم يفعلوا هذا بكِ 145 00:19:22,929 --> 00:19:25,249 .كما كنتِ ستفعلين لي ... 146 00:19:26,249 --> 00:19:28,769 .. لقد ربيتني لأكون قوياً 147 00:19:30,728 --> 00:19:35,688 ،ولم أكن كذلك .. ولكن أريد أن أكون 148 00:19:38,128 --> 00:19:39,928 .ساعديني 149 00:19:44,008 --> 00:19:45,728 دائماً 150 00:20:12,727 --> 00:20:15,367 ،لو خسرت قضيبي سأشرب الخمر طوال الوقت 151 00:20:19,247 --> 00:20:21,607 لا أقصد أي إهانة 152 00:20:21,607 --> 00:20:24,367 ،إنه يقول نكات عن الأقزام وأنا نكات عن المخصيين 153 00:20:24,367 --> 00:20:27,807 أنا لا أقول نكات عن أقزام - تفكر فيها - 154 00:20:27,807 --> 00:20:32,167 تم حرق الأسطول إذاً 155 00:20:32,167 --> 00:20:35,886 نحن نبحث عن الرجال المتسببين في حرق السفن ولكن لم يرى أحد شيئاً 156 00:20:35,886 --> 00:20:38,326 قطعاً هناك بعض الأنباء السارة تختبئ بمكانِ ما 157 00:20:38,326 --> 00:20:41,366 (توقفت (إستابور) و(يونكاي عن طلب مساعدتنا 158 00:20:41,366 --> 00:20:46,446 ربما بوسعهم إخبارنا بالسِر - لقد إستعاد الأسياد السيطرة على المدن - 159 00:20:46,446 --> 00:20:51,006 خارج (ميرين)، خليج العبيد كاملاً عاد للعبودية مجدداً 160 00:20:52,806 --> 00:20:56,806 ماذا عن التنانين؟ مازال لدينا اثنين منهم أسفل هذا الهرم 161 00:20:56,806 --> 00:20:58,566 إنهم لا يأكلون 162 00:20:58,566 --> 00:21:01,326 لم يلمسوا أي طعام (منذ رحيل الملكة (دانيريس 163 00:21:01,326 --> 00:21:04,006 دانيريس) هي ملكة التنين) 164 00:21:04,006 --> 00:21:06,846 ولا يمكنها بالطبع ترك التنانين تجوع، هذا واضح 165 00:21:06,846 --> 00:21:10,125 ،إذا لم ترغب التنانين بالأكل كيف ستجبرهم على الأكل؟ 166 00:21:10,125 --> 00:21:12,405 التنانين لا تبلي حسناً في الأسر 167 00:21:12,405 --> 00:21:14,765 كيف تعرف هذا؟ - هذا ما أفعله - 168 00:21:14,765 --> 00:21:17,685 أشرب الخمر وأعرف أموراً 169 00:21:19,525 --> 00:21:22,685 (التنين الذي استخدمه (إيغون (لغزو (ويستروس 170 00:21:22,685 --> 00:21:25,165 كان حجمه مئات الأميال .. 171 00:21:25,165 --> 00:21:29,765 (وبعدها بدأ أسلاف (دانيريس بوضعهم في الأغلال 172 00:21:29,765 --> 00:21:35,365 ،بعد بضعة أجيال لاحقاً كان أخِر تنين لا يكبر القِطط حجماً 173 00:21:35,365 --> 00:21:38,285 ،يجب أن تُحلّ قيودهم وإلا سيضيعوا هباءً 174 00:21:39,724 --> 00:21:41,684 .. (ميساندي) 175 00:21:41,684 --> 00:21:45,164 كم مرة كنتِ في صحبة تلك التنانين؟ 176 00:21:45,164 --> 00:21:48,804 عدة مرات - وهل أذوكِ من قبل؟ - 177 00:21:48,804 --> 00:21:52,964 أبداً - التنانين ذكية - 178 00:21:52,964 --> 00:21:55,804 أكثر ذكاءً من البشر طبقاً لكلام بعض المعلمين 179 00:21:55,804 --> 00:21:59,404 ،لديهم عاطفة تجاه أصدقائهم وغضب تجاه أعدائهم 180 00:22:00,964 --> 00:22:03,924 أنا صديقهم - هل يعرفون هذا؟ - 181 00:22:03,924 --> 00:22:07,004 سيعرفون، حان الوقت ليتناولوا العشاء 182 00:23:33,681 --> 00:23:35,961 أنا صديق والدتكم 183 00:23:42,441 --> 00:23:47,161 ،وهنا للمساعدة لا تأكلوا المساعدة 184 00:23:51,640 --> 00:23:56,640 عندما كنت صغيراً، سألني عمي ما الهدية التي أريدها في عيد ميلادي 185 00:23:56,960 --> 00:23:59,520 توسلت إليه بواحداً منكم 186 00:23:59,520 --> 00:24:03,000 أخبرته: "لا يجب "أن يكون تنيناً كبيراً 187 00:24:04,680 --> 00:24:06,881 "قد يكون صغيراً مثلي" 188 00:24:13,244 --> 00:24:17,285 ضحك الجميع وكأنه أكثر شيء أضحكهم في حياتهم 189 00:24:18,486 --> 00:24:24,568 ثم أخبرني أبي بأنّ أخر تنين مات منذ عقود مضت 190 00:24:24,568 --> 00:24:27,649 لقد بكيت كثيراً تلك الليلة 191 00:24:36,213 --> 00:24:38,214 ولكن ها أنتم 192 00:25:42,440 --> 00:25:45,482 المرة القادمة ،التي تأتني فكرة كهذه 193 00:25:45,482 --> 00:25:47,282 .إلكمني في وجهي .. 194 00:26:00,688 --> 00:26:02,489 ما اسمك؟ 195 00:26:08,611 --> 00:26:10,692 ما اسمك؟ 196 00:26:10,692 --> 00:26:14,013 لا أحد - لا أصدق هذا - 197 00:26:14,013 --> 00:26:16,734 وأنتِ لا تصدقين هذا 198 00:26:46,427 --> 00:26:51,349 من أنتِ؟ - لا أحد - 199 00:26:51,349 --> 00:26:56,711 ،لو قالت الفتاة اسمها سأجعلها تنام تحت سقف الليلة 200 00:26:56,711 --> 00:26:59,032 ليس لدى الفتاة اسماً 201 00:26:59,032 --> 00:27:03,354 ،لو قالت الفتاة اسمها سوف أطعمها الليلة 202 00:27:03,354 --> 00:27:05,795 .ليس لدي اسم 203 00:27:06,995 --> 00:27:11,077 ،لو قالت الفتاة اسمها سوف أعيد لها بصرها 204 00:27:12,637 --> 00:27:14,918 .ليس لدي اسم 205 00:27:22,081 --> 00:27:24,202 .تعالي 206 00:27:32,125 --> 00:27:37,087 أتركيها، لم تعُد الفتاة متسولة 207 00:27:45,091 --> 00:27:47,892 لقد تعرقلنا في الجثث في طريقنا هنا 208 00:27:49,212 --> 00:27:54,014 نصف درزينة؟ أفضل صياديك؟ - يبدو أنهم حصلوا على مساعدة - 209 00:27:54,014 --> 00:27:56,896 (لا أظن السيدة (سانسا قتلتهم جميعاً بنفسها 210 00:27:58,016 --> 00:28:00,337 (شكراً على تقريرك هذا لورد (كارتسارك 211 00:28:00,337 --> 00:28:04,459 ،نعرف أين تذهب (أخوها في (كاسل بلاك 212 00:28:04,459 --> 00:28:08,260 أخر أبناء (نِد ستارك) الأحياء؟ - (جون سنو) لقيط وليس من الـ(ستارك) - 213 00:28:09,221 --> 00:28:11,302 وكذلك كنت أنا يا أبي 214 00:28:11,302 --> 00:28:15,663 ،لن يتم تأمينكم للشمال طالما هناك (ستارك) متواجداً 215 00:28:15,663 --> 00:28:18,264 كاسل بلاك) غير محمية) من الجانب الجنوبي 216 00:28:18,264 --> 00:28:22,066 ،والرجال المتبقين بالكاد رجالاً إنهم مزارعين ولصوص 217 00:28:22,066 --> 00:28:25,948 مع قوة صغيرة، بوسعنا .. (إقتحام القلعة وقتل (جون سنو 218 00:28:25,948 --> 00:28:31,510 قتل اللورد القائد للحراسة الليلية؟ ستوحّد كل منازل الشمال ضدنا 219 00:28:33,071 --> 00:28:35,111 لا نريد كل منزل في الشمال 220 00:28:35,151 --> 00:28:37,712 (آل (آمبر) و(مانديلز) و(كارستارك 221 00:28:37,712 --> 00:28:41,514 يملكون أكثر الجنود عن باقي المنازل مجتمعة 222 00:28:41,554 --> 00:28:44,435 مع دعمهم، لا يمكن لأحد أن يتحدانا 223 00:28:44,435 --> 00:28:48,397 خسر آل (ستارك) منزلي يوم قطع (روب ستارك) رأس أبي 224 00:28:48,397 --> 00:28:51,318 حان الوقت لدماء جديدة في الشمال 225 00:28:59,922 --> 00:29:04,483 ،لو حصلت على سمعة كلبِ مجنون فسيتم مُعاملتك على أنك كذلك 226 00:29:04,483 --> 00:29:07,325 يتم أخذك للخلف وذبحك لإطعام الخنازير 227 00:29:08,565 --> 00:29:12,847 (أسيادي، لقد ولدت السيدة (والد 228 00:29:12,847 --> 00:29:17,329 ولد، بخدودِ حمراء وصحة جيدة 229 00:29:17,329 --> 00:29:20,490 (تهاني يا لورد (بولتون 230 00:29:29,254 --> 00:29:31,134 تهاني يا أبي 231 00:29:32,495 --> 00:29:35,216 .أتطلع لمقابلة أخي الجديد 232 00:29:39,378 --> 00:29:45,420 لطالما كُنت ابني البكر - شكراً لقولك هذا - 233 00:29:45,420 --> 00:29:47,661 .فهو يعني لي الكثير 234 00:30:22,596 --> 00:30:24,877 .. (معلم (والكين 235 00:30:24,877 --> 00:30:28,638 أرسل رسالة لمنازل الشمال بأن (روز بولتون) ميت 236 00:30:30,159 --> 00:30:32,320 سمّمه أعدائنا 237 00:30:38,362 --> 00:30:40,363 كيف مات؟ 238 00:30:43,804 --> 00:30:49,327 سمّمه أعدائه - أنت تتحدث لمولاك، إحترمه - 239 00:30:50,687 --> 00:30:52,448 .العفو يا مولاي 240 00:30:55,529 --> 00:31:00,931 أرسل السيدة (والدا) والرضيع - إنها ترتاح يا مولاي - 241 00:31:04,053 --> 00:31:06,094 .في التو يا مولاي 242 00:31:29,983 --> 00:31:33,825 ها هو - أليس جميلاً؟ - 243 00:31:37,306 --> 00:31:42,389 هل بوسعي حمله؟ - بالطبع - 244 00:31:51,912 --> 00:31:53,913 أخي الصغير 245 00:31:54,874 --> 00:31:58,475 (اللورد (بولتون أرسل بطلبنا، هل رأيته؟ 246 00:32:06,599 --> 00:32:09,760 بالطبع، اتبعيني يا أماه 247 00:32:26,447 --> 00:32:28,407 أين اللورد (بولتون)؟ 248 00:32:38,091 --> 00:32:39,972 !اسكتوا 249 00:32:39,972 --> 00:32:42,853 لا بأس، هيّا 250 00:32:42,853 --> 00:32:46,255 (المكان بارد هنا يا (رامزي وعليّ إطعامه 251 00:32:52,017 --> 00:32:55,098 رامزي)، أين والدك؟) 252 00:32:56,299 --> 00:32:57,980 .. (رامزي) 253 00:33:05,383 --> 00:33:07,584 أين اللورد (بولتون)؟ 254 00:33:13,786 --> 00:33:15,867 (أنا اللورد (بولتون 255 00:33:25,231 --> 00:33:29,113 .. (رامزي) من فضلك 256 00:33:29,113 --> 00:33:31,714 (سأترك (وينترفيل وأذهب إلى أراضي الروافد 257 00:33:36,916 --> 00:33:40,757 (أرجوك يا (رامزي 258 00:33:42,478 --> 00:33:44,359 إنه أخيك 259 00:33:47,080 --> 00:33:49,601 .أفضّل أن أكون الابن الوحيد 260 00:34:08,969 --> 00:34:13,691 ،رأيتها مع رجل لا أظنه كان يؤذيها 261 00:34:13,691 --> 00:34:16,772 لم ترغب بتركه وكذلك هو 262 00:34:18,733 --> 00:34:22,855 لا تعرفين أي إتجاه ذهبت؟ - ظللت أبحث عنها ثلاثة أيام - 263 00:34:22,855 --> 00:34:24,375 .لقد إختفت 264 00:34:26,536 --> 00:34:30,218 كيف كانت؟ - بحالة جيدة - 265 00:34:30,218 --> 00:34:33,179 لم تكن مرتدية ملابس سيدة في الواقع 266 00:34:34,419 --> 00:34:36,060 لا، ما كانت ستفعل 267 00:34:38,061 --> 00:34:39,982 ماذا حدث في (وينترفيل)؟ 268 00:34:51,146 --> 00:34:54,628 كان عليّ الذهاب معكِ عندما سنحت لي الفرصة 269 00:34:54,668 --> 00:34:57,549 كان قراراً صعباً يا سيدتي 270 00:35:01,711 --> 00:35:05,032 علينا جميعاً إتخاذ قرارات صعبة 271 00:35:23,680 --> 00:35:27,001 لا يجب أن نشعل النار، ليس آمناً 272 00:35:27,001 --> 00:35:30,082 لن يتوقف عن مطارتنا - علينا الوصول لـ(كاسل بلاك) فحسب - 273 00:35:30,082 --> 00:35:32,563 (بمجرد أن نكون مع (جون لن يقدر (رامزي) على المساس بنا 274 00:35:32,563 --> 00:35:35,365 جون) سيقتلني لحظة دخولي البوابة) 275 00:35:35,365 --> 00:35:37,045 لن أدعه يفعل ذلك 276 00:35:37,045 --> 00:35:39,046 .(سأخبره بالحقيقة عن (بران) و(ريكون 277 00:35:40,687 --> 00:35:43,888 والحقيقة عن فتية المزرعة الذين قتلتهم 278 00:35:43,888 --> 00:35:47,489 والحقيقة عن السير رودريك) الذي قطعت رأسه) 279 00:35:49,730 --> 00:35:52,572 والحقيقة عن (روب) الذي خُنته 280 00:35:54,052 --> 00:35:56,893 ،عندما تدخل في الحراسة سيتم الصفح عن كل جرائمك 281 00:35:56,893 --> 00:35:58,694 لا أريد العفو عني 282 00:36:01,055 --> 00:36:04,537 لا يمكن أن أعوض أبداً ما فعلته من أمور بعائلتك 283 00:36:06,377 --> 00:36:08,738 سيحافظان على .سلامتك أفضل مني 284 00:36:13,220 --> 00:36:15,781 لن تأتي معنا؟ 285 00:36:17,782 --> 00:36:21,063 أريد أخذك طول الطريق إلى السور 286 00:36:22,224 --> 00:36:23,985 .وقد أموت لأوصلك هناك 287 00:36:40,071 --> 00:36:42,472 هل لي بأخذ أحد الخيول؟ 288 00:36:45,673 --> 00:36:52,436 أين ستذهب؟ - لوطني - 289 00:37:00,600 --> 00:37:06,922 (آل (غلوفرز) استعادوا (ديبوود موت - ورجال الجزر الحديدية من احتلّوها؟ - 290 00:37:06,922 --> 00:37:10,084 ماتوا يقاتلون كالرجال 291 00:37:11,524 --> 00:37:15,966 ما هو ميت لن ينتهي أبداً - .ما هو ميت لن ينتهي أبداً - 292 00:37:15,966 --> 00:37:20,608 ولكنهم ماتوا وغزونا انتهى معهم 293 00:37:20,608 --> 00:37:23,729 كانت (ديبوود موت) أخِر معاقلنا في البر الرئيسى 294 00:37:23,729 --> 00:37:28,611 سنأخذ المزيد إذاً - لماذا؟ لمزيد من الأرض والصخور؟ - 295 00:37:30,572 --> 00:37:33,013 لأنني أمرت بهذا 296 00:37:33,013 --> 00:37:37,255 ،بوسعنا هزيمة أي أحد في البحر ولكن لن نحافظ على أراضي وقلاع 297 00:37:37,255 --> 00:37:38,735 .ضد جيوش البر الرئيسى .. 298 00:37:38,735 --> 00:37:41,016 ،هذا إن لم يعارض قوادي أوامري 299 00:37:41,016 --> 00:37:45,378 ويتخلّون عن مواقعهم ويضحّون برجالنا في مهمات حمقاء 300 00:37:45,378 --> 00:37:47,339 (لن أعتذر عن محاولة إنقاذي (ثيون 301 00:37:47,339 --> 00:37:50,980 أين هو إذاً؟ - أين مملكتك؟ - 302 00:37:50,980 --> 00:37:54,902 لقد إستولينا على تلك القلاع لأن الشماليين ذهبوا للحرب 303 00:37:54,902 --> 00:37:56,983 تلك الحرب إنتهت 304 00:37:56,983 --> 00:37:58,784 ،أخر مرة أثرنا غضبهم 305 00:37:58,784 --> 00:38:03,425 شاهدتهم من هذه النافذة يعبرون إلينا ويُسقطون أبراجنا 306 00:38:03,425 --> 00:38:07,827 خسرت أخين ذلك اليوم - وأنا خسرت ثلاثة أبناء - 307 00:38:09,028 --> 00:38:12,949 حرب "الخمسة ملوك" كما يُسمونها ولكن الملوك الأربعة الآخرين موتى 308 00:38:12,949 --> 00:38:16,151 ،عندما تحكمين الجزر الحديدية بوسعك عقد السلام كما تريدين 309 00:38:16,151 --> 00:38:17,991 ،ولكن في الوقت الحالي اصمتي وأطيعي الأوامر 310 00:38:17,991 --> 00:38:20,633 .هذا وإلا سأنجب وريثاً أخر سيفعل .. 311 00:38:57,768 --> 00:38:59,649 .دعني أمر 312 00:39:01,930 --> 00:39:05,171 تنحى جانباً لملكك أيّها الأحمق 313 00:39:06,091 --> 00:39:08,012 ألم أفعل دوماً يا أخي؟ 314 00:39:17,376 --> 00:39:21,658 ظننتك تتعفن أسفل بحر ما الآن 315 00:39:21,658 --> 00:39:24,979 .ما هو ميت لن ينتهي أبداً 316 00:39:27,020 --> 00:39:32,182 هل تغيّرت العادات منذ رحيلي؟ ألاّ يفترض أن تكرّر تلك الكلمات؟ 317 00:39:32,182 --> 00:39:35,223 بوسعك السخرية من إلهنا بدون مساعدتي 318 00:39:35,223 --> 00:39:37,984 أنا لا أسخر من الإله الغارق 319 00:39:37,984 --> 00:39:40,826 بل أنا هو إله البحر 320 00:39:40,826 --> 00:39:46,268 (من (أولد تاون) حتى (كارث عندما يرى الناس سُفني، يدعون 321 00:39:55,752 --> 00:39:59,913 ،أنت عجوز يا أخي وقد حظيت بوقتك 322 00:39:59,913 --> 00:40:02,234 الآن دع شخصاً آخر يحكم 323 00:40:02,234 --> 00:40:08,397 سمعت أنك فقدت صوابك خلال عاصفة في بحر الجايد 324 00:40:08,397 --> 00:40:13,639 قاموا بتقييدك في الصاري ليمنعوك من القفز 325 00:40:13,639 --> 00:40:15,240 لقد فعلوا 326 00:40:15,240 --> 00:40:19,722 ،وعندما إنقشعت العاصفة قطعت ألسنتهم جميعاً 327 00:40:19,722 --> 00:40:21,642 أردت الصمت 328 00:40:22,803 --> 00:40:28,845 أي نوع من مواليد الجزر الحديدية يفقد صوابه في العاصمة؟ 329 00:40:28,845 --> 00:40:34,928 ،أنا العاصفة يا أخي الأولى والأخيرة 330 00:40:36,288 --> 00:40:38,329 .وأنت في طريقي 331 00:41:14,784 --> 00:41:19,106 (إلهنا، لتأخذ خادمك (بايلون تحت أكناف أمواجك 332 00:41:19,106 --> 00:41:22,427 أطعم مخلوقات مملكتك من لحمه 333 00:41:22,427 --> 00:41:27,229 وخذ عظامه إلى الأعماق لترتاح بجوار أسلافه وأولاده 334 00:41:27,229 --> 00:41:29,510 .ما مات لن ينتهي أبداً 335 00:41:38,234 --> 00:41:40,755 سأجد من فعل هذا 336 00:41:40,755 --> 00:41:43,796 وسأطعمهم لأسماك القرش في البحر 337 00:41:45,357 --> 00:41:48,078 .أقسم بالعرش الملحي 338 00:41:48,078 --> 00:41:50,919 العرش الملحي ليس لكِ لتقسمي به 339 00:41:50,919 --> 00:41:53,000 .هذا ما لم تختارك طقوس التتويج .. 340 00:41:53,000 --> 00:41:58,122 لكان والدي سيُريدني أن أحكم - والدك لا يحق له الاختيار، القانون واضح - 341 00:42:00,203 --> 00:42:02,364 ربما ستفوزين 342 00:42:02,364 --> 00:42:05,525 ربما تكوني أول امرأة في التاريح لتحكم الجُزر الحديدية 343 00:42:06,686 --> 00:42:08,446 .وربما لا 344 00:42:24,533 --> 00:42:26,334 .أدخل 345 00:42:32,096 --> 00:42:37,819 آسفة يا سيدتي، لم أقصد المقاطعة - أنت لا تقاطع أي شيء - 346 00:42:48,943 --> 00:42:52,064 أفترض أنكِ تعرفين سبب قدومي 347 00:42:53,185 --> 00:42:56,946 سأعرف بعد أن تُخبرني - إنه بخصوص اللورد القائد - 348 00:42:56,946 --> 00:42:59,147 .اللورد القائد السابق 349 00:43:00,588 --> 00:43:02,149 هل يجب أن يكون السابق؟ 350 00:43:05,390 --> 00:43:07,631 ماذا تريد؟ 351 00:43:11,312 --> 00:43:18,195 هل تعرفين أي سِحر قد يساعده؟ 352 00:43:18,195 --> 00:43:22,197 تعيدينه للحياة؟ - لو أردت مساعدته، دعه وشأنه - 353 00:43:22,197 --> 00:43:26,959 هل يمكن فعل هذا؟ - هناك البعض يملكون هذه القوة - 354 00:43:26,959 --> 00:43:29,520 كيف؟ - لا أعرف - 355 00:43:29,520 --> 00:43:30,640 هل رأيتِ طريقة فعلها؟ 356 00:43:33,642 --> 00:43:39,164 ،قابلت رجلاً عاد من الموت .. ولكن الكاهن الذي فعلها 357 00:43:39,164 --> 00:43:44,246 .ما كان ممكناً أبداً .. - ولكنه كان وقد يكون الآن - 358 00:43:44,246 --> 00:43:46,527 .ليس لي 359 00:43:50,448 --> 00:43:52,489 ليس لكِ؟ 360 00:43:55,931 --> 00:43:59,532 رأيتكِ تشربين سُماً كاد أن يقتلكِ 361 00:43:59,532 --> 00:44:02,613 رأيتكِ تلدين شيطاناً من الظلال 362 00:44:02,613 --> 00:44:08,616 كل ما آمنت به، والنصر العظيم في اللهب 363 00:44:08,616 --> 00:44:10,217 .كله كان كذباً .. 364 00:44:14,298 --> 00:44:19,020 ،كنت مُحقاً طوال الوقت الإله لم يتحدث لي أبداً 365 00:44:19,020 --> 00:44:22,862 ،سحقاً له إذاً وسحقاً لهم جميعاً 366 00:44:24,462 --> 00:44:28,104 لست رجلاً متديناً على ما يبدو 367 00:44:28,104 --> 00:44:31,385 سبعة آلهة، آلهة بحر آلهة شجر، جميعهم سيان 368 00:44:34,266 --> 00:44:37,028 أنا لا أطلب مساعدة إله النور 369 00:44:37,028 --> 00:44:41,429 أنا أطلب من المرأة التي أظهرت لي أنّ المعجزات موجودة 370 00:44:43,230 --> 00:44:47,392 لم أملك هذه الموهبة أبداً - هل جربتِ حتى؟ - 371 00:48:21,280 --> 00:48:23,761 .أرجوك 372 00:50:08,564 --> 00:51:25,436 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88