1 00:01:45,600 --> 00:01:48,092 {\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ\N\N\N{\fscx60\fscy60}\N\N\N\N\N\N 2 00:01:48,093 --> 00:01:51,000 {\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الخامسة من الموسم السادس\Nبعنوان: الباب\N\N\N\N\N\N 3 00:01:51,001 --> 00:01:53,801 {\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad || من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N 4 00:01:57,474 --> 00:01:59,608 تفضّل؟ 5 00:02:01,945 --> 00:02:04,212 .لأجلكِ سيّدتي 6 00:02:23,333 --> 00:02:25,866 كَم تبعُد بلدة (مول)؟ 7 00:02:33,309 --> 00:02:35,309 .(سانسا) 8 00:02:38,915 --> 00:02:41,048 .(سيّدة (بريان 9 00:02:43,786 --> 00:02:47,087 (عندما سمعتُ بأنّكِ هربتِ من (وينترفيل .خشيتُ حدوث الأسوء 10 00:02:48,358 --> 00:02:55,025 .ليس لديكِ أدنى فكرة بمدى سعادتي لرؤيتكِ سالمة - سالمة؟ - 11 00:02:56,366 --> 00:02:57,766 ماذا تفعل هنا؟ 12 00:02:57,868 --> 00:03:00,935 .ركبتُ شمالاً بصحبة فرسان "الوادي" لمُساعدتكِ 13 00:03:01,037 --> 00:03:03,271 .إنّهم يُعسكرون في (موت كالين) بينما نتحدّث 14 00:03:03,374 --> 00:03:05,973 لمُساعدتي؟ 15 00:03:07,210 --> 00:03:09,711 أعلمتَ بشأن (رامزي)؟ 16 00:03:10,413 --> 00:03:14,547 ،إن لم تعلم فأنتَ غبيّ .و إن علمتَ فأنتَ عدوّي 17 00:03:14,985 --> 00:03:17,719 أتودّ أن تسمع عن ليلة زفافنا؟ 18 00:03:20,190 --> 00:03:22,423 ..لم يُؤذِ وجهي أبداً 19 00:03:22,825 --> 00:03:26,361 ،فقد احتاج وجهي .(وجه ابنة (نيد ستارك 20 00:03:30,601 --> 00:03:33,134 ..و لكن بقيّة جسدي 21 00:03:33,336 --> 00:03:38,836 ..فعل ما طاب له ببقيّة جسدي .طالما لا يزال بوسعي أن أُنجب له وريثاً 22 00:03:41,645 --> 00:03:43,777 ماذا تظنّ أنّه فعل؟ 23 00:03:47,817 --> 00:03:51,817 ..لا يُمكنني أن أبدأ في التفكير - ماذا تظنّ أنّه فعل بي؟ - 24 00:03:59,796 --> 00:04:04,464 .السيّدة (سانسا) سألتكَ سؤالاً - .ضربكِ - 25 00:04:04,535 --> 00:04:07,400 .نعم، لقد استمتع بضربي ماذا تظنّ أنّه فعل أيضاً؟ 26 00:04:07,404 --> 00:04:09,871 ..سانسا)، أنا) - ماذا أيضاً؟ - 27 00:04:12,642 --> 00:04:14,642 هل جرحكِ؟ 28 00:04:15,946 --> 00:04:18,947 .ربّما علمتَ بماهيّة (رامزي) بالفعل طوال الوقت - .لم أعلم - 29 00:04:18,949 --> 00:04:23,049 .ظننتُك تعلم أسرار الجميع - ..لقد اقترفتُ خطأً - 30 00:04:23,149 --> 00:04:26,549 ،خطأٌ فظيع .لقد استهنتُ بغريب 31 00:04:27,757 --> 00:04:30,857 الأشياء الأخرى التي فعلها ليس من المفترض ..على السيّدات أن تتحدّث بها 32 00:04:30,861 --> 00:04:34,195 و لكنّي أتصوّر أنّ مالكي بيوت الدعارة .يتحدّثون بها طوال الوقت 33 00:04:36,299 --> 00:04:38,599 .لا أزال أشعر بما فعله 34 00:04:39,102 --> 00:04:46,236 ،لا أقصد في قلبي الرقيق الذي لا يزال يؤلمني أيضاً .بل إنّي لا زلتُ أشعر بما فعله في جسدي و أنا واقفةٌ هُنا الآن 35 00:04:48,278 --> 00:04:51,345 .أنا بغاية الأسف 36 00:04:51,447 --> 00:04:54,947 .قلتَ بأنّكَ ستحميني - .و لسوف أحميكِ - 37 00:04:55,047 --> 00:04:58,947 .عليكِ أن تُصدّقيني عندما أقول لكِ بأنّي سأحميكِ - ..لم أعد أُصدّقك - 38 00:04:59,047 --> 00:05:02,447 ،لم أعد بحاجتك .لا يُمكنكَ حمايتي 39 00:05:02,459 --> 00:05:07,025 لن تكون قادراً حتّى على حماية نفسكَ .إن طلبتُ من (بريان) أن تشقّك 40 00:05:09,165 --> 00:05:11,165 و لمَ عساي ألّا أطلب منها ذلك؟ 41 00:05:13,904 --> 00:05:16,237 أتُريديني أن أتوسّل لأجل حياتي؟ 42 00:05:16,239 --> 00:05:18,872 ،إن كان ذلك ما تُريدينه .فلسوف أفعله 43 00:05:20,410 --> 00:05:24,477 .سأفعلُ أيّ شيءٍ تطلبينه في مجال قُدرتي 44 00:05:25,580 --> 00:05:28,116 و ماذا لو أردتُكَ أن تموتَ هنا و الآن؟ 45 00:05:29,986 --> 00:05:32,153 .إذاً سأموت 46 00:05:33,690 --> 00:05:41,392 ..لقد حرّرتني من الوحوش الذين قتلوا عائلتي .و سلّمتني لوحوشٍ آخرين قتلوا عائلتي 47 00:05:43,099 --> 00:05:45,166 .(عُد إلى (موت كالين 48 00:05:45,468 --> 00:05:49,568 أنا و أخي سنستعيد الشمال لوحدنا .و لا أُريد أن أراكَ مُجدّداً 49 00:05:49,705 --> 00:05:53,440 ..لكُنتُ سأفعلُ أيّ شيءٍ لإلغاء ما فُعل بكِ 50 00:05:55,211 --> 00:05:57,712 .أعلم بأنّي لا أستطيع 51 00:05:59,249 --> 00:06:02,283 هلّا سمحتِ لي أن أقول شيئاً أخيراً قبل أن أرحل؟ 52 00:06:05,021 --> 00:06:08,456 ..خالُكِ الكبير، (بريندون)، السمكة السوداء 53 00:06:08,458 --> 00:06:12,126 (قد حشد ما بقي من قوّات (تولي .(و أعاد السيطرة على (ريفِرون 54 00:06:12,128 --> 00:06:14,762 .ربّما تأخذين طلب مُساعدته في عين الاعتبار 55 00:06:14,864 --> 00:06:18,865 .قد يأتي الوقت الذي ستحتاجين فيه جيشاً موالياً لكِ - .لديّ جيش - 56 00:06:18,935 --> 00:06:21,135 ..جيش شقيقكِ 57 00:06:29,212 --> 00:06:30,978 .نصف الشقيق 58 00:07:00,176 --> 00:07:01,776 .لستِ مُستعدّة 59 00:07:03,813 --> 00:07:06,880 .عليكِ أن تعودي لدياركِ قبل أن يفوت الأوان 60 00:08:03,039 --> 00:08:06,840 ..لن تُصبحي واحدةً منّا قطّ .(سيّدة (ستارك 61 00:08:21,657 --> 00:08:23,624 .وجهة نظرها صائبة 62 00:08:29,399 --> 00:08:35,900 ،لا أحد من البلا وجوه الأوائل وُلد كلورد أو كسيّدة .(بل بدؤوا كعبيد في مناجم (فاليريا 63 00:08:35,972 --> 00:08:39,205 مَن كان الأوّل؟ - .كان لا أحد - 64 00:08:40,143 --> 00:08:44,944 ،علّمه الإله مُتعدّد الوجوه كيف يخلع وجهه .و كيف يُعطي الأُعطية 65 00:08:44,981 --> 00:08:48,416 الرجل علّم آخرين .مُقابل خدمتهم 66 00:08:48,418 --> 00:08:52,053 ،العديد خدموا .و المزيد من العطايا أُعطيت 67 00:08:52,255 --> 00:08:57,523 .و سُرعان ما اختفى الأسياد و المُشرفون .و الرجال البلا وجوه هربوا 68 00:08:57,525 --> 00:08:59,925 لأين ذهبوا؟ 69 00:09:00,029 --> 00:09:05,029 إلى هنا.. أوجدوا مدينة (برافوس) الحرّة .و بنوا هذا المنزل 70 00:09:05,935 --> 00:09:11,469 ..هذه كانت الوجوه التي ارتدوها في حياتهم .عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى 71 00:09:11,507 --> 00:09:14,275 .البلا وجوه الأوائل 72 00:09:15,612 --> 00:09:20,211 ،و الآن الفتاة واحدة منهم .إن رغبت الفتاة 73 00:09:21,351 --> 00:09:23,584 .الفتاة لا رغبات لها 74 00:09:31,327 --> 00:09:32,893 مَن؟ 75 00:09:40,069 --> 00:09:46,003 (مُمثّلة، تدعو نفسها بالسيّدة (كراين .(تُمثّل في مسرح ساحة (شيلبا 76 00:09:47,377 --> 00:09:52,611 .. الفتاة مُنحت فُرصةً ثانية .لن يكون هُناك ثالثة 77 00:09:53,215 --> 00:09:58,415 .بطريقةٍ أو بأخرى، الوجه سيُضاف للقاعة 78 00:10:22,211 --> 00:10:24,545 .قُتلتُ من قبل خنزير 79 00:10:24,547 --> 00:10:30,715 ،العاهر الكبير المُشعر .غرس أنيابه و بَقر أحشائي 80 00:10:30,787 --> 00:10:34,422 .و بعدها سريعاً، لم يعد لي وجود 81 00:10:34,724 --> 00:10:40,525 .تعال يا أبي عليكَ أن تستلقِ في الفراش .أُحبّكَ يا أبي أرجوكَ لا تمُت 82 00:10:40,553 --> 00:10:44,698 .اخرس أيّها الخنزير .سيرسي)، صبّي لي المزيد من النبيذ) 83 00:10:45,272 --> 00:10:48,535 .أشعر برياح الشتاء بينما تتدفّق عبر الأرض 84 00:10:48,538 --> 00:10:53,739 .و ابننا وحيد على ذلك العرش البارد للغاية .بدون مُساعدٍ مُرشد 85 00:10:53,776 --> 00:10:57,345 مَن سيُعلّمه القوّة؟ مَن سيُعلّمه الفضيلة؟ 86 00:10:57,347 --> 00:11:01,249 لمَن سيلجأ عندما يحين الوقت ليتعلّم كيف يواجه الظلام؟ 87 00:11:01,251 --> 00:11:05,318 .نيد ستارك) سيُبلي حسناً) .و الآن، صبّ لي المزيد من النبيذ 88 00:11:09,996 --> 00:11:11,792 ماذا حدث هنا؟ 89 00:11:11,894 --> 00:11:16,227 (لقد أحضركَ إلى هُنا يا (نيد ستارك .لأنّكَ أكثر شخصٍ مُتألّق على وجه الأرض 90 00:11:16,332 --> 00:11:20,298 يجب أن تكون ملكنا جميعاً .و يجب أن أكون مُساعدك 91 00:11:20,303 --> 00:11:24,437 نحن الشماليّون بارعون جدّاً في .جعل الناس يلتزمون بالقانون 92 00:11:24,541 --> 00:11:28,474 .كنتُ لأطلب إذنه و لكنّ رائحته فظيعة للغاية 93 00:11:30,580 --> 00:11:36,814 ،أموت، أموت .و هُنا عليّ أن أستلقي الآن 94 00:11:36,886 --> 00:11:40,488 !اوه، لا 95 00:11:42,225 --> 00:11:46,661 .أنا على وشك الرحيل 96 00:11:48,631 --> 00:11:52,665 هل ستبقى كمُساعد لـ(جوفري)؟ - .العرش الحديديّ هو مطلبي - 97 00:11:52,702 --> 00:11:53,701 .لا يُمكنك - .بل يُمكنني - 98 00:11:53,703 --> 00:11:54,702 .لن تفعل - .بل سأفعل - 99 00:11:54,704 --> 00:11:56,370 .لن تجرؤ - .بل سأجرؤ - 100 00:11:56,473 --> 00:11:58,573 .تسلسل الخلافة - ماذا يعني ذلك؟ - 101 00:11:58,674 --> 00:12:00,441 .التعاقب الصحيح - ماذا يعني ذلك؟ - 102 00:12:00,543 --> 00:12:02,977 .الاعتلاء الشرعي - ماذا يعني ذلك؟ - 103 00:12:15,224 --> 00:12:20,592 تنحَّ جانباً و سلّمني كرسيّي، و لن .يكون هُناك المزيد من المتاعب 104 00:12:23,899 --> 00:12:26,901 .و لكن كان بيننا اتّفاق .كاملٌ و ناجح 105 00:12:27,003 --> 00:12:30,203 .بدأتُ أظنّ أنّك لستَ أهلاً للثقة 106 00:12:40,283 --> 00:12:43,650 .سامح أبي - .عليكَ ذلك حقّاً - 107 00:12:43,752 --> 00:12:45,586 .قتل الرجل لن يعود عليكَ بأيّة خير 108 00:12:45,588 --> 00:12:48,155 سامحه، أرجوك - .ارحمه - 109 00:12:48,258 --> 00:12:50,758 .أظهر للناس كيف يجب أن يكون الملك الصالح 110 00:12:50,760 --> 00:12:55,093 ،أيّها الشعب الطيّب: يُمكنكم أن تهدؤوا جميعاً ..سيُعفى عن صديق أبي 111 00:12:57,902 --> 00:13:00,534 !أبي!، لا 112 00:13:01,336 --> 00:13:02,904 !أبي 113 00:13:12,782 --> 00:13:15,815 .لا تقلقوا، كلّ شيءٍ بخير 114 00:13:15,918 --> 00:13:22,918 (لديّ هُنا مرسوم، من أبي (تايون لانستر .أغنى رجلٍ على الإطلاق 115 00:13:22,992 --> 00:13:25,526 .يعلن بأنّي مُساعد الملك 116 00:13:25,628 --> 00:13:27,428 .المنصب لي مدى الحياة 117 00:13:27,530 --> 00:13:32,197 .(كما أنّه يمنحني الإذن لأتزوّج (سانسا 118 00:13:34,937 --> 00:13:39,370 ،ستعلمين أنّ فُقداني للطول .أعوّضه بالشهوة 119 00:13:39,409 --> 00:13:43,975 لذا، دعينا ننسى ورطتكِ .و نذهب لنتحضّر لليلة زفافنا 120 00:13:53,923 --> 00:13:58,190 .لديّ ثؤلول، بل ثؤلولان .لديّ ثؤلولان لعينان على قضيبي 121 00:13:58,228 --> 00:14:02,062 لا تقلق يا حُبّي، إنّهم يختفون في العادة .خلال خمس أو ستّ سنوات 122 00:14:03,064 --> 00:14:05,533 .اغسلي هذا يا عزيزتي، إنّه يفوح برائحتي النتنة 123 00:14:05,535 --> 00:14:08,769 .(بوسعك أن تمثّلي أفضل عزيزتي (بيانكا .عليكِ ذلك 124 00:14:08,871 --> 00:14:11,938 .لم أحظَ إلّا بسطرين - .ليس هُناك أجزاءٌ صغيرة - 125 00:14:11,940 --> 00:14:14,440 أداؤكِ مُبتذلٌ جدّاً - أدائي مُبتذلٌ جدّاً؟ - 126 00:14:14,611 --> 00:14:18,111 .ما تحتاجينه يا حُبّي هو أن يقرعكِ أحدٌ بشكلٍ صحيح 127 00:14:21,484 --> 00:14:26,217 هلّا أجلبُ لكِ بعض النبيذ، سيّدة (كراين)؟ - .(أنا فتاةٌ تُحبّ شراب الرمّ، (بوبونو - 128 00:14:26,289 --> 00:14:29,922 .عليكَ أن تعلم ذلك إن كنّا سنُصبح مُقرّبين - .بالطبع سنكون مُقربين - 129 00:14:29,993 --> 00:14:32,560 .إنّها مسألةٌ وقتٍ فحسب 130 00:14:36,378 --> 00:14:37,665 ..نخب أطفالنا 131 00:14:37,667 --> 00:14:41,667 .عسى أن يملكوا موهبتكِ - .و تفكيرك القذر - 132 00:14:48,378 --> 00:14:53,178 .الفتاة ستسمّم شراب الرمّ .فالسيّدة (كراين) هي الوحيدة التي تشربه 133 00:14:57,319 --> 00:15:00,520 ..إن كان بوسع الفتاة أن تستخدم أحد الوجوه من القاعة 134 00:15:00,623 --> 00:15:02,756 .الفتاة ليست مُستعدّة 135 00:15:05,550 --> 00:15:09,828 .إنّها مُمثّلة جيّدة - .هذا ما سمعه الرجل أيضاً - 136 00:15:10,765 --> 00:15:13,600 .تبدو كامرأة صالحة 137 00:15:15,805 --> 00:15:19,839 هل يأتي الموت للطالحين فقط و يترك الصالحين؟ 138 00:15:21,677 --> 00:15:23,176 .لا 139 00:15:26,916 --> 00:15:31,782 مَن يُريدها ميتة؟ - .لا يهم، الثمن قد دُفع - 140 00:15:33,188 --> 00:15:38,656 .المُمثّلة الشابّة .إنّها غيورة لأنّ السيّدة (كراين) أفضل 141 00:15:39,595 --> 00:15:43,296 على الفتاة أن تُقرّر إن كانت تُريد .خدمة الإله مُتعدّد الوجوه 142 00:15:44,534 --> 00:15:46,566 .الفتاة قرّرت 143 00:15:47,201 --> 00:15:49,804 .الخادمة لا تطرح الأسئلة 144 00:16:59,375 --> 00:17:01,776 !لا!، لا 145 00:17:25,167 --> 00:17:29,467 ..لقد كُنتم أنتم .أنتم خلقتم السائرين البيض 146 00:17:29,571 --> 00:17:31,804 ..كُنّا في حرب 147 00:17:31,807 --> 00:17:36,607 ،كُنّا نُذبح .و أشجارنا المُقدّسة تُقطع 148 00:17:36,645 --> 00:17:39,146 .احتجنا أن نُدافع عن أنفسنا 149 00:17:39,148 --> 00:17:43,448 مِن مَن؟ - .منكم - 150 00:17:43,870 --> 00:17:45,886 .من البشر 151 00:17:54,429 --> 00:17:58,232 ..نتكلّم في حضرة الإله الغارق 152 00:17:58,233 --> 00:18:03,700 .باسمه اجتمعنا اليوم لاختيار ملكٍ جديد كقائدٍ لنا 153 00:18:03,706 --> 00:18:05,873 مَن يدّعي الأحقّيّة؟ 154 00:18:10,780 --> 00:18:15,447 (أنا (يارا غرايجوي ..(ابنة (بايلون غرايجوي 155 00:18:15,451 --> 00:18:17,685 ."ملك "جزر الحديد 156 00:18:19,221 --> 00:18:23,554 .أنا أستحقّ العرش الملحيّ - .لم تحكمنا ملكةٌ قطّ، و لا لمرّة - 157 00:18:23,626 --> 00:18:26,459 .هُناك العديد من الأمور لم نفعلها قطّ 158 00:18:26,562 --> 00:18:29,296 .لم نترك بصمتنا على العالم 159 00:18:29,398 --> 00:18:32,933 ..لوردات "ويستروس" العظماء لم يُعيرونا أيّ اهتمام 160 00:18:32,935 --> 00:18:37,569 حتّى أزّت غاراتنا الصغيرة في أرجاء مملكتهم ..لفترة طويلة حتى شكّلت إزعاجاً لهم 161 00:18:37,607 --> 00:18:39,774 .و حينها سحقونا 162 00:18:39,776 --> 00:18:46,077 ،غزونا، أذلونا .و عادوا لنسيان وجودنا 163 00:18:46,115 --> 00:18:48,015 !أجل 164 00:18:48,117 --> 00:18:50,450 نحن شعب البحر - !أجل - 165 00:18:50,553 --> 00:18:53,421 .إلهنا هو إله البحر - !أجل - 166 00:18:53,423 --> 00:18:55,756 ..عندما أُصبح ملكة سنبني أسطولاً 167 00:18:55,758 --> 00:18:57,458 لا يُمكن أن تُصبحي ملكة - .لم أنتهِ - 168 00:18:57,530 --> 00:19:04,164 .بل انتهيتي، لن تقودنا امرأة .ليس عندما عاد وريث (بايلون) الذكر 169 00:19:31,093 --> 00:19:33,127 ..(أنا (ثيون غرايجوي 170 00:19:34,596 --> 00:19:37,597 ..(آخر ابنٍ حيّ لـ(بايلون غرايجوي 171 00:19:45,141 --> 00:19:49,442 .و هي حاكمتكم الشرعيّة - !أجل - 172 00:19:49,478 --> 00:19:53,478 ،أولئك الذين أبحروا منكم تحت قيادتها ..و هُناك الكثيرون منكم هُنا 173 00:19:53,482 --> 00:19:55,883 .أنتم تعلمون معدنها - !أجل - 174 00:19:55,885 --> 00:19:57,584 .إنّها مُغيرة - !أجل - 175 00:19:57,586 --> 00:19:59,519 .إنّها مُحاربة - !أجل - 176 00:19:59,522 --> 00:20:02,588 .(إنّها من بني (آيرون بورن - !أجل - 177 00:20:02,592 --> 00:20:05,259 .لن نجد قائداً أفضل 178 00:20:08,931 --> 00:20:10,931 .هذه ملكتنا 179 00:20:15,905 --> 00:20:19,440 .(يارا)، (يارا)، (يارا) 180 00:20:19,442 --> 00:20:22,442 ..(أنا (يورون غرايجوي 181 00:20:22,645 --> 00:20:25,079 .أنا أستحقّ العرش الملحيّ 182 00:20:36,225 --> 00:20:37,925 .ابنة أخي 183 00:20:39,294 --> 00:20:41,093 .ابن أخي 184 00:20:42,164 --> 00:20:44,164 .ثيون) الصغير) 185 00:20:45,535 --> 00:20:49,368 .سمعتُ أنّكَ تمكّنتَ أن تُخرّب الأشياء عن بكرة أبيها 186 00:20:49,905 --> 00:20:55,072 ،استوليتَ على قلعة لم تستطع الحفاظ عليها ..حُبستَ كسجين 187 00:20:55,777 --> 00:20:58,277 .حتّى أنّي سمعتُ بأنّكَ لا تملك قضيباً 188 00:21:01,416 --> 00:21:03,951 .و ذلك يُفسّر ظنّكَ أنّ بوسع المرأة أن تكون ملكاً 189 00:21:03,953 --> 00:21:08,019 متى عُدت يا عمي؟ - .قبل بضعة أيّام - 190 00:21:08,024 --> 00:21:12,390 ،كان عليّ الاعتناء ببعض الأمور .أمورٌ طال عليها الدهر 191 00:21:13,562 --> 00:21:15,129 .أنا مسرورة لوجودكَ هُنا 192 00:21:17,199 --> 00:21:20,868 ..الآن أعلم ما هو أوّل شيءٍ سأفعله عندما أغدو ملكة 193 00:21:20,970 --> 00:21:24,304 .ألا و هو إعدام الرجل الذي قتل والدي 194 00:21:30,445 --> 00:21:34,212 .هذا صحيح، لقد قتلتُه 195 00:21:35,417 --> 00:21:39,618 ألقيتُه من فوق الجسر المُعلّق بالحبال .و شاهدتُه يسقط 196 00:21:41,290 --> 00:21:46,157 ،لقد كان يقودنا إلى الهباء .و لكنّا لا نزال نتّجه إلى هُناك لولاي 197 00:21:46,195 --> 00:21:49,062 .لا أحد أحبّه .لا أحد أراد اتّباعه 198 00:21:49,065 --> 00:21:51,799 .لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما 199 00:21:51,901 --> 00:21:55,869 .أعتذر لكم جميعاً لعدم قتله قبل سنوات 200 00:21:55,971 --> 00:22:00,272 ،سيكون من الصعب عليك ذلك .فلم تكن هُنا 201 00:22:00,342 --> 00:22:03,911 بحسب آخر ما سمعت فقد كُنتَ تتسكّع .في أنحاء العالم و تقضي وقتاً رائعاً 202 00:22:04,013 --> 00:22:09,878 أتسكّع؟ أهذا نوع الكلام الذي بدأتَ تتحدّثه بعد أن قُطع قضيبك؟ 203 00:22:09,919 --> 00:22:13,053 هل علّمكَ لوردات "ويستروس" العظماء كلماتٍ كهذه؟ 204 00:22:13,923 --> 00:22:17,423 .لقد كُنتَ غائباً .أمّا (يارا) فكانت هُنا 205 00:22:17,426 --> 00:22:20,127 .(تتصرّف كـ(آيرون بورن .(تقود بني الـ(آيرون بورن 206 00:22:20,229 --> 00:22:23,130 .تتحضّر لِتعيد لنا أيّام مجدنا 207 00:22:23,632 --> 00:22:25,498 و كيف ستفعل ذلك؟ 208 00:22:25,900 --> 00:22:30,269 .سأبني أكبر أسطولٍ لم يرَ العالم له مثيلاً قطّ 209 00:22:31,573 --> 00:22:32,976 ..فكرة صائبة 210 00:22:32,978 --> 00:22:38,278 ،باستثناء أنّي مَن كنتُ سيبني الأسطول الحديديّ .لأنّي أعرف كيفيّة استخدامه 211 00:22:38,380 --> 00:22:43,447 .لقد جبتُ كلّ أصقاع العالم .لقد رأيت من العالم أكثر ممّا رآه بقيّتكم مُجتمعون 212 00:22:43,485 --> 00:22:45,420 ..و عبر البحر 213 00:22:45,421 --> 00:22:50,457 هُناك شخصٌ يكره لوردات "ويستروس" العظماء .بقدر ما نكرههم 214 00:22:50,459 --> 00:22:56,960 ،شخصٌ لديه جيشٌ ضخم .ثلاثة تنانين كبيرة، و بلا زوج 215 00:22:57,032 --> 00:22:59,166 ..سأبني ذلك الأسطول 216 00:22:59,168 --> 00:23:06,168 (و سأتسكّع به و أعطيه لـ(دينيرس تارغاريان .بالإضافة لقضيبي الكبير 217 00:23:06,208 --> 00:23:11,608 هل ستُغوي الملكة التنّين؟ - .لن أغويها، بل الأسطول الحديديّ سيُغويها - 218 00:23:11,647 --> 00:23:14,447 .و معاً سنستولي على الممالك السبع 219 00:23:15,449 --> 00:23:18,018 .لم أُولد لأكون ملكاً 220 00:23:18,020 --> 00:23:22,520 ..لقد دفعت الثمن الحديديّ .و ها أنا واقفٌ هُنا 221 00:23:23,826 --> 00:23:29,027 (يورون)، (يورون)، (يورون) 222 00:23:45,281 --> 00:23:50,184 .دع عبدكَ (يورون) يُولد من جديد من البحر كما وُلِدت 223 00:23:50,185 --> 00:23:53,753 .باركه بالملح .باركه بالصخر 224 00:23:53,755 --> 00:23:55,655 .باركه بالفولاذ 225 00:23:55,657 --> 00:23:58,791 .استمعوا للأمواج .استمعوا للإله 226 00:23:58,793 --> 00:24:01,728 :إنّه يُحدّثنا و يقول 227 00:24:01,730 --> 00:24:06,766 ".(لن يحكمنا ملكٌ سوى (يورون غرايجوي" 228 00:24:06,869 --> 00:24:10,370 .دعِ البحر يغسل حماقاتك و غرورك 229 00:24:10,372 --> 00:24:15,239 .دع (يورون) القديم يغرق .دع رئتيه تمتلئان بماء البحر 230 00:24:21,050 --> 00:24:24,318 .دع الأسماك تأكل غشاوة عينيه 231 00:24:24,419 --> 00:24:30,787 ..ما هو ميّتٌ لن يموت .و لكن يُبعث مُجدّداً، أصلب و أقوى 232 00:25:37,627 --> 00:25:43,260 .ما هو ميّتٌ لن يموت - .ما هو ميّتٌ لن يموت - 233 00:25:57,346 --> 00:26:00,179 أين ابنة أخي و ابن أخي؟ 234 00:26:04,753 --> 00:26:06,886 .لِنذهب و نقتلهم 235 00:26:26,942 --> 00:26:29,142 .لقد سرقوا أفضل سفننا 236 00:26:30,679 --> 00:26:32,646 .لن يكونوا كافيين لإنقاذهم 237 00:26:34,249 --> 00:26:36,383 .عودوا لدياركم 238 00:26:36,485 --> 00:26:38,852 ..اقطعوا كلّ شجرةٍ تجدوها 239 00:26:38,954 --> 00:26:43,821 .انشروا الخشب و ابدؤوا بالبناء .أُريد الألواح الخشبيّة المُنحنية الموجودة عند كلّ رجل 240 00:26:43,892 --> 00:26:47,394 .أريد كلّ امرأة أن تغزل خيوط الكتّان لأجل الأشرعة 241 00:26:47,396 --> 00:26:52,296 ،ابنوا لي ألف سفينة .و سأمنحكم هذا العالم 242 00:27:11,620 --> 00:27:18,487 .لقد نفيتُكَ، مرّتين .و لقد عُدت، مرّتين 243 00:27:21,896 --> 00:27:24,096 .و أنقذت حياتي 244 00:27:28,237 --> 00:27:33,237 لذا، لا يُمكنني أن أُعيدك .و لا يُمكنني أن أُبعدك 245 00:27:34,944 --> 00:27:37,210 .عليكِ أن تُبعديني 246 00:27:50,359 --> 00:27:54,491 هل هُناكَ علاج؟ - .لا أعلم - 247 00:27:55,578 --> 00:27:59,764 كم سيستغرق الأمر؟ - .لا أعلم ذلك أيضاً - 248 00:27:59,968 --> 00:28:05,669 .و لكنّي رأيتُ ما الذي يحدث عندما يتطوّر المرض .سأُنهي الأمور قبل أن تصل لذلك الحدّ 249 00:28:09,277 --> 00:28:13,378 .آسفة .أنا بغاية الأسف 250 00:28:13,449 --> 00:28:15,648 .لا تأسفي 251 00:28:15,750 --> 00:28:18,218 .كلّ ما أردتُه قطّ هو أن أخدمكِ 252 00:28:21,690 --> 00:28:24,257 ..تيريون لانستر) كان مُحقّاً) 253 00:28:26,928 --> 00:28:29,496 .أُحبّكِ 254 00:28:33,869 --> 00:28:36,102 .و سأُحبّكِ دوماً 255 00:28:40,509 --> 00:28:42,809 .وداعاً كاليسي 256 00:28:47,949 --> 00:28:52,483 .(لا تُدر ظهركَ لملكتك يا (جورا الأنداليّ 257 00:28:54,356 --> 00:28:56,656 .فلم يُسمح لكَ بالانصراف 258 00:28:58,226 --> 00:29:03,993 .لقد تعهّدت بولائك لي .أقسمتَ أن تُطيع أوامري لبقيّة حياتك 259 00:29:05,967 --> 00:29:12,236 .آمرُكَ أن تجد العلاج .أينما كان في هذا العالم 260 00:29:14,676 --> 00:29:20,544 .آمرُكَ أن تشفي نفسك .و أن تعود لي بعدها 261 00:29:23,218 --> 00:29:28,552 ..عندما آخذ الممالك السبع .أُريدك بجانبي 262 00:30:07,629 --> 00:30:10,997 ..خلال الأسبوعين الأخيرين، منذ اتّفاقيتنا مع الأسياد 263 00:30:11,199 --> 00:30:15,901 ما عدد جرائم القتل التي تمّ تنفيذها من قبل "أبناء الهاربي"؟ - .و لا واحدة - 264 00:30:15,971 --> 00:30:21,605 و كم سيّدٍ ذُبح مِن قبل الرجال الأحرار؟ - .اثنان، ولكن كان ذلك في يوم الاتّفاقيّة - 265 00:30:21,676 --> 00:30:23,310 .و منذ حينها، لا شيء 266 00:30:23,312 --> 00:30:27,813 .إذا بإمكاننا أن نقول أنّ السلام الهشّ صمد - .في الوقت الراهن - 267 00:30:27,883 --> 00:30:31,383 .في الوقت الراهن، هو أفضل شيءٍ نحصل عليه في مهنتنا - .ليس كافياً - 268 00:30:31,386 --> 00:30:34,987 ،باعتبار أنّ المدينة كانت على شفير حربٍ أهليّة .أقول بأنّها بدايةٌ جيّدة 269 00:30:35,290 --> 00:30:40,757 .ليس كافياً لـ(ميرين) أن تحظى بالسلام .بل يجب أن يعرفوا أنّ (دينيرس) هي المسؤولة عنه 270 00:30:40,829 --> 00:30:45,596 ..أبناء الهاربي" يملكون قصّة جيّدة" .مُقاومة الغُزاة الأجانب 271 00:30:45,667 --> 00:30:47,767 ..ملكتنا لديها قصّةٌ أفضل 272 00:30:47,869 --> 00:30:52,839 ..أُمّ التنانين، مُحطّمة الأغلال .و ما إلى ذلك 273 00:30:52,941 --> 00:30:57,707 .الناس يعرفون مَن حرّرهم - نعم، و لكن هل يعلمون مَن أحلّ لهم الأمان؟ - 274 00:30:57,779 --> 00:30:59,813 مَن أنهى العُنف؟ 275 00:30:59,814 --> 00:31:06,015 .نحتاج أحداً يثق به الناس .شخصٌ يعلمون أنّه لا يُمكن شراؤه أو التأثير عليه 276 00:31:06,020 --> 00:31:11,555 يبدو كبطلنا المُنقذ، أين عسانا نجده؟ - مَن قال أيّ شيء عن كونه رجلاً؟ - 277 00:31:13,278 --> 00:31:15,901 {\fad(500,500)}.(أنتما تقفان في حضرة (كينفارا \N\N\N\N 278 00:31:16,673 --> 00:31:19,682 {\fad(500,500)}،الكاهنة العُليا لمعبد (فولانتس) الأحمر \N\N\N\N 279 00:31:20,075 --> 00:31:21,349 {\fad(500,500)}،لهبُ الحقيقة \N\N\N\N 280 00:31:21,350 --> 00:31:22,740 {\fad(500,500)}،ضوء الحكمة \N\N\N\N 281 00:31:23,097 --> 00:31:26,723 {\fad(500,500)}.الخادمة الأولى لإله النور \N\N\N\N 282 00:31:32,886 --> 00:31:36,445 {\fad(500,500)}.(مرحباً في (ميرين \N\N\N\N 283 00:31:38,253 --> 00:31:41,220 .هذا حدّ معرفتي باللغة الفاليريّة 284 00:31:47,195 --> 00:31:49,996 ..شكراً لسفركِ كلّ هذه المسافة 285 00:31:49,998 --> 00:31:53,833 .أعلم من تجربةٍ شخصيّة كم قد تكون الرحلة مُزعجة 286 00:31:58,640 --> 00:32:01,774 .الحقيقة هي أنّنا نحتاج مُساعدتكِ 287 00:32:01,776 --> 00:32:07,078 ..نأمل أن نُقنعكِ بطريقةٍ ما لـ - ..ليس عليكما أن تُقنعاني - 288 00:32:07,115 --> 00:32:08,915 .أتيتُ لأُساعد 289 00:32:09,017 --> 00:32:12,185 .دينيرس ستورم بورن) هي الشخص الموعود) 290 00:32:12,287 --> 00:32:16,255 من النار التي وُلدت ثانيةً منها .إلى إعادة هيكلة العالم 291 00:32:16,557 --> 00:32:18,357 .أجل 292 00:32:18,360 --> 00:32:25,726 .لقد حرّرَتْ العبيد من أغلالهم و صلبَتْ الأسياد لقاء آثامهم - .لقد فعلَتْ ذلك بالطبع - 293 00:32:25,834 --> 00:32:30,702 .تنانينها هي نيرانٌ مُتجسّدة .هديّة من إله النور 294 00:32:30,939 --> 00:32:36,340 و لكنّكَ سمعتَ كلّ هذا من قبل، أليس كذلك؟ .على جسر (فولانتس) الطويل 295 00:32:38,380 --> 00:32:44,281 ،التنانين سيُطهّرون غير المؤمنين بالآلاف .حارقين آثامهم و أجسادهم 296 00:32:44,953 --> 00:32:52,255 .من المُفضّل أن نتجنّب تطهير الكثيرين من غير المؤمنين .فأُمّ التنانين لديها أتباع من أديان مُختلفة مُتعدّدة 297 00:32:52,260 --> 00:33:00,528 ..تُريد لملكتك أن تُعبد و تُطاع .و في أثناء غيابها، تُريد لمُستشاريها أن يُعبدوا و يُطاعوا 298 00:33:01,201 --> 00:33:03,536 .أنا راضٍ بالطاعة فقط 299 00:33:03,538 --> 00:33:09,239 .سأستدعى أفصح كهنتي ..سينشروا الخبر 300 00:33:09,444 --> 00:33:17,245 دينيرس) بُعثت لتقود الناس ضدّ الظلام) .في هذه الحرب و في الحروب العظيمة القادمة 301 00:33:17,352 --> 00:33:21,818 .هذا يبدو أكثر من مُمتاز - ..رجلٌ يُدعى (ستانيس براثيون) عُيّن - 302 00:33:21,890 --> 00:33:24,657 .بأنّه الشخص المُختار مِن قبل واحدة من كهنتكم 303 00:33:24,760 --> 00:33:27,594 .هو أيضاً كان له مصيرٌ مجيد 304 00:33:27,796 --> 00:33:33,164 .فقد هاجم (كينجز لاندينغ) و هُزم بدهاءِ الرجل الواقف بجانبي 305 00:33:33,167 --> 00:33:35,835 ،بحسب آخر ما سمعت فقد هُزم ثانيةً 306 00:33:35,837 --> 00:33:40,006 ..(هذه المرّة في (وينترفيل .و هذا المرّة للأبد 307 00:33:40,008 --> 00:33:43,109 .سنكون مُمتنّين جدّاً لأيّ دعمٍ بوسعكِ تقديمه للملكة 308 00:33:43,111 --> 00:33:46,412 .أفترض أنّه من الصعب على المُتعصّب أن يعترف بخطأ 309 00:33:46,515 --> 00:33:49,949 و لكن أليس ذلك المغزى بأكمله من أن تكون مُتعصّباً؟ 310 00:33:49,951 --> 00:33:55,018 .أنّكم دوماً على حقّ .كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله 311 00:33:56,093 --> 00:33:58,791 .كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله بالفعل 312 00:33:58,894 --> 00:34:01,661 .و لكنّ الرجال و النساء يقترفون أخطاء 313 00:34:01,663 --> 00:34:07,696 .حتّى عبيد الإله الصادقين - !!و أنتِ عبدةٌ صادقة للإله - 314 00:34:07,736 --> 00:34:12,236 لم عساي أثق بكِ لمعرفة أكثر ممّا عرفته الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟ 315 00:34:12,307 --> 00:34:18,274 .صديقي لديه نزعةٌ للشكّ حيال أمور الدّين .و لكنّ جمعينا مؤيّدون موالون للملكة 316 00:34:23,284 --> 00:34:29,017 .كلّ شخصٍ على حاله و في مكانه لسبب 317 00:34:29,223 --> 00:34:32,391 .أشياءٌ فظيعة تحدث لسبب 318 00:34:33,125 --> 00:34:36,762 .خُذ كمثال ما حدث لكَ لورد (فاريس) عندما كنتَ طفلاً 319 00:34:37,766 --> 00:34:41,702 ..لولا أن بُترت أعضاؤك على يد مشعوذ من الدرجة الثانية 320 00:34:41,703 --> 00:34:48,141 ..لما كنتَ هُنا .تُساعد مُختارة الإله في بسط ضيائه على العالم 321 00:34:48,142 --> 00:34:54,777 ،المعرفة جعلتكَ قويّاً .و لكن لا يزال هُناك الكثير ممّا لا تعلمه 322 00:34:56,718 --> 00:35:03,386 ،أتتذكّر ما سمعته في تلك الليلة عندما ألقى المُشعوذ بأعضائك في النار؟ 323 00:35:05,426 --> 00:35:09,028 ،لقد سمعتَ صوتاً يُنادي من ألسنة اللهب أتتذكّر؟ 324 00:35:11,533 --> 00:35:19,034 هل أُخبركَ بما قاله الصوت؟ هل أُخبرك باسم الشخص الذي تكلّم؟ 325 00:35:28,650 --> 00:35:31,217 ..نحن نخدم الملكة نفسها 326 00:35:31,219 --> 00:35:36,352 إن كنتَ صديقها الحقيقيّ، فليس هُناك .شيءٌ يدعوكَ للخوف منّي 327 00:39:10,939 --> 00:39:12,939 .لقد رآني، ملك الليل 328 00:39:13,041 --> 00:39:15,208 .لقد رآني - .لقد لمسك - 329 00:39:16,945 --> 00:39:20,778 ..لا أعلم، كان قريباً، ولكن - .لقد لمسك - 330 00:39:22,884 --> 00:39:25,317 ،إنّه يعلم بوجودكَ هُنا .سيأتي لأجلك 331 00:39:25,619 --> 00:39:27,119 .و لكن لا يُمكنه الدّخول 332 00:39:27,221 --> 00:39:30,756 ..يُمكنه الآن .فقد ترك علامته عليك 333 00:39:30,758 --> 00:39:32,924 .عليكم أن تُغادروا جميعاً 334 00:39:36,764 --> 00:39:39,597 .هيّا (هودور)، ساعدني بالنقّالة - .(هودور) - 335 00:39:40,601 --> 00:39:42,668 .آسف، لم أتعمّد ذلك 336 00:39:42,670 --> 00:39:45,871 .الوقت قد حان - الوقت لماذا؟ - 337 00:39:46,173 --> 00:39:49,207 .كي تُصبح مثلي 338 00:39:49,912 --> 00:39:55,192 و لكن.. أأنا جاهز؟ - .لا - 339 00:39:57,251 --> 00:40:01,385 لا يُمكننا أن نحمي الشمال من السائرين .(و الجنوب من آل (بولتون 340 00:40:01,422 --> 00:40:03,255 ..نحتاج (وينترفيل) إن أردنا النجاة 341 00:40:03,257 --> 00:40:06,059 و نحتاج للمزيد من الرجال .(للاستيلاء على (وينترفيل 342 00:40:09,463 --> 00:40:12,231 ..(بغضّ النظر عن آل (ستارك) و (بولتون 343 00:40:12,233 --> 00:40:18,834 :أقوى عوائل الشمال هُم .(أومبر)، (كارستارك)، (ماندرلي) 344 00:40:18,907 --> 00:40:23,707 آل (أومبر) و آل (كارستارك) قد صرّحوا .(بالفعل بولائهم لآل (بولتون 345 00:40:23,744 --> 00:40:28,577 .لذا نحن لا نُبلي جيّداً هُناك - .آل (أومبر) سلّموا (ريكون) لأعدائنا، فليموتوا - 346 00:40:28,616 --> 00:40:33,449 (و لكنّ آل (كارستارك) صرّحوا بولائهم لـ(رامزي .بدون معرفة أنّ لديهم خيار آخر 347 00:40:34,054 --> 00:40:38,587 (اعذريني سيّدتي، و لكنّهم يعلمون أنّ واحداً من آل (ستارك .قطع رأس والدهم 348 00:40:38,627 --> 00:40:40,660 .لا أظنّ أنّ بوسعنا أن نعتمد عليهم أيضاً 349 00:40:42,530 --> 00:40:46,531 ما مدى معرفتك بالشمال سير (دافوس)؟ - .قليلة جدّاً، سيّدتي - 350 00:40:46,601 --> 00:40:52,735 لطالما قال أبي أنّ الشماليين مُختلفين .أكثر ولاءً، و أكثر نزعاً للشكّ حيال الغُرباء 351 00:40:52,741 --> 00:40:54,406 ..قد يكونوا موالين حقّاً 352 00:40:54,408 --> 00:40:58,375 (و لكن ما عدد الذين انتفضوا في وجه آل (بولتون عندما خانوا عائلتكِ؟ 353 00:41:00,381 --> 00:41:05,882 .قد لا أعرف الشمال، و لكنّي أعرف الرجال ..إنّهم مُتشابهون في كلّ أنحاء العالم 354 00:41:05,887 --> 00:41:12,388 و حتّى أشجعهم لا يُريدون رؤية زوجاتهم و أطفالهم .يُسلخون لأجل قضيّة خاسرة 355 00:41:13,183 --> 00:41:18,128 ،من أجل أن يُقنعهم (جون) أن يُقاتلوا لجانبه .عليهم أن يعتقدوا بأنّه قتالٌ بوسعهم ربحه 356 00:41:18,199 --> 00:41:20,366 ..هُناك ما هو أكثر من مُجرّد ثلاث عائلاتٍ في الشمال 357 00:41:20,368 --> 00:41:24,902 (غلوفر)، (مورمونت)، (كيروين) ..(مايزين)، (هورنوود) 358 00:41:24,906 --> 00:41:28,707 .و دزّينتان أُخريان .معاً، إنّهم يُضاهون الآخرين جميعاً 359 00:41:28,709 --> 00:41:30,876 .بإمكاننا أن نبدأ بشيءٍ صغير و نزداد 360 00:41:31,278 --> 00:41:33,312 ".الشمال يتذكّر" 361 00:41:33,514 --> 00:41:39,180 .يتذكّرون اسم (ستارك) و الناس لا تزال ستخاطر بكلّ شيءٍ لأجله .(من (وايت هاربر) لعتبة ديار (رامزي 362 00:41:39,187 --> 00:41:45,687 .(لا أشكّ بذلك، ولكنّ (جون) لا يحمل اسم (ستارك - .صدقت، ولكنّي أحمله - 363 00:41:49,062 --> 00:41:53,297 جون) هو ابن (نيد ستارك) ، تماماً مثل ما) .(رامزي) هو ابن (روز بولتون) 364 00:41:53,301 --> 00:41:58,134 و هُناكَ أيضاً آل (تولي)، ليسوا شماليين، ولكنّهم .سيدعمونا ضدّ آل (بولتون) بلا شكّ 365 00:41:58,206 --> 00:42:00,139 .لم أعلم بأنّ آل (تولي) لا يزال لديهم جيش 366 00:42:00,141 --> 00:42:03,799 خالي، السمكة السوداء، أعاد تشكيله .(و أعاد السيطرة على (ريفِرون 367 00:42:04,231 --> 00:42:10,277 و ما أدراكِ بذلك؟ - .(رامزي) استلم غُراباً قبل أن أهرب من (وينترفيل) - 368 00:42:11,986 --> 00:42:13,819 .هذا جيّد 369 00:42:13,821 --> 00:42:18,321 ،السمكة السوداء أسطورة .دعمه سيعني الكثير 370 00:42:18,426 --> 00:42:21,627 (عائلتا (ستارك)،(تولي ..و بضعة عائلاتٍ أُخرى 371 00:42:21,629 --> 00:42:24,062 .بدأنا نبدو كالجهة المُنتصرة تقريباً 372 00:42:26,167 --> 00:42:28,234 .لقد أقسمتُ بأن أحميكِ سيّدتي 373 00:42:28,236 --> 00:42:33,602 .لقد سمعتِهم، نحتاجُ رجالاً أكثر، و خالي لديه جيش - .بوسعنا أن نُرسل غراباً للسمكة السوداء - 374 00:42:33,741 --> 00:42:37,374 ،)لا يُمكننا أن نُخاطر بأن يعترضه (رامزي .يتحتّم أن تكوني أنتِ 375 00:42:37,445 --> 00:42:42,112 امتطِ خيلكِ نحو (ريفِرون) خالي سيتحدّث معكِ .و أنتِ تعلمين كيف ستُجيبين عليه 376 00:42:44,552 --> 00:42:45,984 ما الخطب؟ 377 00:42:47,588 --> 00:42:49,522 .لا أُحبّذ ترككِ وحيدة هُنا 378 00:42:49,523 --> 00:42:53,823 مع (جون)؟ - ..ليس هو، يبدو جديراً بالثقة - 379 00:42:53,894 --> 00:42:55,794 .مُكتئبٌ قليلاً ربّما 380 00:42:55,796 --> 00:42:58,264 أظنّ أنّ ذلك مفهوم، مع أخذ ما حصل .له بعين الاعتبار 381 00:42:59,600 --> 00:43:01,467 ..و لكنّ الآخرين 382 00:43:03,737 --> 00:43:09,273 ..دافوس) و المرأة الحمراء ساعدا رجلاً بقتل أخيه) .بسحر الدّم 383 00:43:09,277 --> 00:43:11,877 و عندما دفع (ستانيس) ثمن جرائمه، أين كانا؟ 384 00:43:11,979 --> 00:43:16,082 .في الخارج يبحثان عن قائدٍ ذو تطلّعات أفضل 385 00:43:16,284 --> 00:43:19,817 ..وذلك الهمجيّ المُلتحي - .(جون) ليس (تورمُند) - 386 00:43:19,856 --> 00:43:22,957 (جون) ليس (دافوس) .(أو المرأة الحمراء أو (ستانيس 387 00:43:23,057 --> 00:43:24,657 .(جون) هو (جون) 388 00:43:25,159 --> 00:43:29,427 ،إنّه أخي، سيُبقيني بأمان .و أنا أثق به 389 00:43:31,299 --> 00:43:35,234 إذاً لِم كذبتِ عليه عندما سألكِ كيف علمتِ بشأن (ريفِرون)؟ 390 00:43:44,345 --> 00:43:48,611 ثوبٌ جديد؟ - لقد خِطتُه بنفسي، أيُعجبك؟ - 391 00:43:48,649 --> 00:43:52,751 .نعم، إنّه.. تُعجبني مسحة الذئب 392 00:43:53,053 --> 00:43:57,456 .جيّد، لأنّي خِطتُ هذا لأجلك 393 00:43:59,760 --> 00:44:05,061 .خِطتُه مثل الذي كان يرتديه والدنا .حسب ما أتذكّر 394 00:44:07,134 --> 00:44:10,634 .(شكراً (سانسا - .على الرحب و السعة - 395 00:44:30,825 --> 00:44:35,358 .لا تهدم الجدار أثناء غيابي - .سأبذل قصارى جهدي - 396 00:44:40,813 --> 00:44:42,735 .بالتوفيق 397 00:45:13,867 --> 00:45:18,702 هل نُغلق البوّابة أيّها اللورد القائد؟ - ..لستُ اللورد القائ - 398 00:45:23,301 --> 00:45:27,113 .نعم.. أغلقوا البوّابة اللعينة 399 00:45:39,193 --> 00:45:41,459 .(بوسعنا أن نذهب لديارنا الآن (هودور 400 00:45:41,705 --> 00:45:45,929 ربّما ليس لديارنا السابقة .و لكن لمكانٍ ليس بكهف 401 00:45:46,433 --> 00:45:47,433 .(هودور) 402 00:45:47,435 --> 00:45:49,468 .و نأكل شيئاً غير الطّحالب 403 00:45:51,805 --> 00:45:54,506 .أُريد بيضة كيف تُحبّ البيض؟ 404 00:45:54,608 --> 00:45:57,542 مسلوق؟ مقليّ ببعض الزبدة؟ 405 00:45:57,697 --> 00:45:59,514 .(هودور) 406 00:45:59,615 --> 00:46:02,314 مع شريحة لحم خنزير مُقدّد .و بعض السجق 407 00:46:02,317 --> 00:46:03,815 .(هودور) 408 00:47:03,971 --> 00:47:05,977 .خُذي (بران) و اهربي 409 00:47:18,292 --> 00:47:20,226 .بران)، (بران)، استيقظ) 410 00:47:20,628 --> 00:47:23,462 .(بران) - .(هودور)، (هودور) - 411 00:47:23,464 --> 00:47:24,996 .بران)، استيقظ) 412 00:47:42,516 --> 00:47:45,415 .(هودور) - .(هودور)، (هودور) - 413 00:47:46,687 --> 00:47:47,753 .ساعدني 414 00:48:07,608 --> 00:48:11,374 .تحرّكوا، تحرّكوا 415 00:48:58,559 --> 00:49:00,726 .(تذكّر بأنّك من آل (ستارك 416 00:49:00,728 --> 00:49:05,559 ."تصرّف باحترام في "الوادي .و حاول الابتعاد عن المُشاجرات 417 00:49:05,566 --> 00:49:07,933 .أمرُك، أبي 418 00:49:09,136 --> 00:49:11,375 ..و لكن إن تحتّم عليك القتال 419 00:49:11,376 --> 00:49:12,531 .فُز 420 00:49:14,342 --> 00:49:18,143 .بران)، (بران)، استيقظ) 421 00:49:29,895 --> 00:49:31,523 .بران)، (بران)، استيقظ) 422 00:49:31,625 --> 00:49:34,393 .(هودور)، (هودور) - .بران)، (بران)، استيقظ) - 423 00:49:40,534 --> 00:49:41,633 .عليكَ أن تستيقظ 424 00:49:41,635 --> 00:49:43,769 .(نحتاج (هودور - .(هودور)، (هودور) - 425 00:49:43,771 --> 00:49:45,404 .(بران)، نحتاج (هودور) 426 00:49:45,706 --> 00:49:48,106 بران)، عليكَ أن تستيقظ) .(نحتاج (هودور 427 00:49:50,874 --> 00:49:52,478 .(هودور)، (هودور) 428 00:50:01,455 --> 00:50:03,054 .بران)، جميعنا سنموت) 429 00:50:03,056 --> 00:50:05,690 .بران)، استيقظ) .جميعنا سنموت 430 00:50:05,692 --> 00:50:08,360 !(بران)!، (بران) 431 00:50:08,362 --> 00:50:10,195 بران)، عليكَ أن تستيقظ) .(نحتاج (هودور 432 00:50:10,297 --> 00:50:11,664 .(هودور)، (هودور) 433 00:50:11,665 --> 00:50:13,899 .تحكّم بـ(هودور) الآن 434 00:50:13,901 --> 00:50:16,068 بران)، استيقظ) .(نحتاج (هودور 435 00:50:16,670 --> 00:50:19,671 .(نحتاج (هودور .تحكّم بـ(هودور) الآن 436 00:50:19,673 --> 00:50:22,307 .(استمع لصديقتك (براندن 437 00:50:23,076 --> 00:50:25,310 !!(هودور)، (هودور) 438 00:50:26,514 --> 00:50:28,814 .(هودور)، (هودور) 439 00:51:04,051 --> 00:51:07,585 .(سمر) - .تحرّكي، تحرّكي - 440 00:51:46,167 --> 00:51:48,059 .لقد حان الوقت 441 00:51:50,297 --> 00:51:52,598 .اتركني 442 00:52:18,425 --> 00:52:20,858 ماذا تفعلين؟ - .اذهبي - 443 00:53:09,410 --> 00:53:11,443 .هودور)، أسرع) 444 00:53:11,445 --> 00:53:12,778 .(هودور) 445 00:53:31,499 --> 00:53:33,198 .اترس الباب 446 00:53:34,100 --> 00:53:36,467 !اترس الباب 447 00:53:39,472 --> 00:53:41,506 !اترس الباب 448 00:53:43,543 --> 00:53:45,077 !اترس الباب 449 00:53:54,221 --> 00:53:55,821 .اترس الباب 450 00:54:02,830 --> 00:54:05,962 !اترس الباب - ويليس)!، ما الخطب؟) - 451 00:54:06,033 --> 00:54:08,967 !اترس الباب - .بحقّك يا بُنيّ - 452 00:54:09,069 --> 00:54:10,702 !اترس الباب 453 00:54:16,644 --> 00:54:20,578 !اترس الباب !اترس الباب 454 00:54:20,580 --> 00:54:23,949 !اترس الباب 455 00:54:24,251 --> 00:54:26,218 !اترس الباب 456 00:54:55,883 --> 00:54:58,283 !اترس الباب 457 00:55:16,370 --> 00:55:19,070 .(هودور) 458 00:55:19,073 --> 00:55:21,740 .(هودور) 459 00:55:25,912 --> 00:56:42,472 {\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad || من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N