1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,910
♪ Game of Thrones 6x04 ♪
Book of the Stranger
Original Air Date on May
2
00:00:12,934 --> 00:00:19,434
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
3
00:02:15,682 --> 00:02:17,598
Where you gonna go?
4
00:02:19,152 --> 00:02:20,318
South.
5
00:02:20,403 --> 00:02:23,354
What are you gonna do?
6
00:02:23,490 --> 00:02:25,189
Get warm.
7
00:02:32,532 --> 00:02:34,749
I was with you at Hardhome.
8
00:02:36,035 --> 00:02:38,369
We saw what's out there.
9
00:02:38,505 --> 00:02:39,871
We know it's coming here.
10
00:02:39,956 --> 00:02:42,373
How can you leave us now?
11
00:02:42,509 --> 00:02:45,009
I did everything I could.
You know that.
12
00:02:45,094 --> 00:02:46,343
You swore a vow.
13
00:02:46,367 --> 00:02:48,367
Aye, I pledged my life
to the Night's Watch.
14
00:02:48,681 --> 00:02:50,431
- I gave my life.
- For all nights to come.
15
00:02:50,550 --> 00:02:52,967
They killed me, Edd! My own brothers.
16
00:02:53,052 --> 00:02:54,936
You want me to stay here after that?
17
00:02:55,054 --> 00:02:58,556
Riders approaching!
18
00:02:58,691 --> 00:03:00,725
Open the gate!
19
00:04:34,454 --> 00:04:36,320
This is good soup.
20
00:04:38,825 --> 00:04:41,959
Do you remember those kidney pies
Old Nan used to make?
21
00:04:42,045 --> 00:04:44,629
- With the peas and onions?
- Mmm.
22
00:04:47,333 --> 00:04:50,251
We never should have left Winterfell.
23
00:04:50,336 --> 00:04:53,137
Don't you wish we could
go back to the day we left?
24
00:04:55,091 --> 00:04:58,809
I want to scream at myself,
"Don't go, you idiot."
25
00:04:58,895 --> 00:05:00,978
How could we know?
26
00:05:01,064 --> 00:05:05,182
I spent a lot of time thinking about
what an ass I was to you.
27
00:05:07,153 --> 00:05:09,186
I wish I could change everything.
28
00:05:09,322 --> 00:05:10,438
We were children.
29
00:05:10,523 --> 00:05:12,156
I was awful, just admit it.
30
00:05:14,360 --> 00:05:16,744
You were occasionally awful.
31
00:05:16,863 --> 00:05:18,663
I'm sure I can't
have been great fun.
32
00:05:18,748 --> 00:05:21,532
Always sulking in the corner
while the rest of you played.
33
00:05:21,618 --> 00:05:23,451
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.
34
00:05:23,536 --> 00:05:25,536
- Forgive me.
- All right.
35
00:05:25,672 --> 00:05:27,672
All right,
I forgive you.
36
00:05:44,974 --> 00:05:46,857
You'd think after
thousands of years,
37
00:05:46,943 --> 00:05:49,527
the Night's Watch would have learned
how to make a good ale.
38
00:05:52,615 --> 00:05:54,231
Where will you go?
39
00:05:55,985 --> 00:05:58,569
Where will we go?
40
00:05:58,655 --> 00:05:59,807
If I don't watch over you,
41
00:05:59,832 --> 00:06:01,653
Father's ghost will come
back and murder me.
42
00:06:04,744 --> 00:06:06,377
Where will we go?
43
00:06:06,462 --> 00:06:08,963
I can't stay here,
not after what happened.
44
00:06:09,082 --> 00:06:11,082
There's only one place
we can go.
45
00:06:11,217 --> 00:06:13,300
Home.
46
00:06:14,587 --> 00:06:16,637
Should we tell the Boltons
to pack up and leave?
47
00:06:16,756 --> 00:06:18,389
We'll take it back
from them.
48
00:06:21,477 --> 00:06:22,810
I don't have an army.
49
00:06:22,929 --> 00:06:25,012
How many wildlings
did you save?
50
00:06:25,098 --> 00:06:26,731
They didn't come here
to serve me.
51
00:06:26,816 --> 00:06:29,100
They owe you
their lives.
52
00:06:29,185 --> 00:06:32,353
You think they'll be safe here if
Roose Bolton remains Warden of the North?
53
00:06:32,438 --> 00:06:34,822
- Sansa.
- Winterfell is our home.
54
00:06:34,941 --> 00:06:38,442
It's ours and Arya's
and Bran's and Rickon's.
55
00:06:38,528 --> 00:06:40,661
Wherever they are,
it belongs to our family.
56
00:06:40,780 --> 00:06:42,113
We have to fight for it.
57
00:06:42,198 --> 00:06:44,331
I'm tired of fighting.
58
00:06:46,252 --> 00:06:49,120
It's all I've done
since I left home.
59
00:06:49,205 --> 00:06:51,122
I've killed brothers
of the Night's Watch.
60
00:06:51,257 --> 00:06:53,924
I've killed wildlings.
I've killed men that I admire.
61
00:06:54,010 --> 00:06:57,461
I hanged a boy
younger than Bran.
62
00:06:59,966 --> 00:07:04,301
I fought and I lost.
63
00:07:08,141 --> 00:07:11,642
If we don't take back the North,
we'll never be safe.
64
00:07:13,446 --> 00:07:15,529
I want you to help me.
65
00:07:17,033 --> 00:07:19,650
But I'll do it myself
if I have to.
66
00:07:22,705 --> 00:07:24,872
My lady.
67
00:07:25,958 --> 00:07:27,575
Ser Davos.
68
00:07:29,495 --> 00:07:32,580
Will you stay here
at Castle Black?
69
00:07:32,665 --> 00:07:36,417
I will do
as Jon Snow commands.
70
00:07:36,502 --> 00:07:38,335
You serve Jon Snow now?
71
00:07:39,672 --> 00:07:41,722
He's the prince
that was promised.
72
00:07:43,476 --> 00:07:46,227
Forgive me, my lady, I thought
that was Stannis.
73
00:07:56,189 --> 00:07:58,322
What happened
down there?
74
00:08:00,576 --> 00:08:03,577
There was a battle.
Stannis was defeated.
75
00:08:05,581 --> 00:08:07,698
And Shireen?
76
00:08:07,834 --> 00:08:09,366
What happened
to the princess?
77
00:08:09,452 --> 00:08:12,169
I saw what happened.
78
00:08:12,255 --> 00:08:15,089
I saw Stannis' forces
defeated in the field.
79
00:08:15,208 --> 00:08:17,091
My lady,
I'm Ser Davos Seaworth.
80
00:08:17,210 --> 00:08:18,793
We've met before.
81
00:08:18,878 --> 00:08:20,628
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
82
00:08:20,713 --> 00:08:24,882
Before Renly was assassinated
with bloodmagic.
83
00:08:26,102 --> 00:08:27,685
That's in the past now.
84
00:08:29,222 --> 00:08:30,971
Yes, it's in the past.
85
00:08:31,057 --> 00:08:33,607
It doesn't mean
I forget.
86
00:08:35,394 --> 00:08:36,694
Or forgive.
87
00:08:38,564 --> 00:08:40,197
He admitted it,
you know.
88
00:08:40,283 --> 00:08:42,066
Who did?
89
00:08:42,201 --> 00:08:44,235
Stannis.
90
00:08:44,370 --> 00:08:46,487
Just before
I executed him.
91
00:09:32,285 --> 00:09:34,451
The Defender of the Vale!
92
00:09:34,587 --> 00:09:36,203
Uncle Petyr!
93
00:09:43,129 --> 00:09:44,678
My lord.
94
00:09:44,797 --> 00:09:46,347
Come and see.
95
00:09:46,465 --> 00:09:49,099
I missed your name day.
Go on.
96
00:09:50,386 --> 00:09:53,470
A falcon!
97
00:09:53,606 --> 00:09:54,972
A gyrfalcon.
98
00:09:55,057 --> 00:09:56,523
The greatest and rarest
of birds.
99
00:09:56,642 --> 00:09:59,310
Last time
I saw you, Baelish,
100
00:09:59,445 --> 00:10:03,647
you told me you were taking
Sansa Stark home with you to the Fingers.
101
00:10:03,733 --> 00:10:04,982
Indeed I was.
102
00:10:05,117 --> 00:10:07,318
And yet not long ago,
we received reports
103
00:10:07,403 --> 00:10:10,487
that she has been married to
Ramsay Bolton in Winterfell.
104
00:10:10,623 --> 00:10:11,680
On our way to the Fingers,
105
00:10:11,704 --> 00:10:14,027
we were set upon by a large
force of Bolton men.
106
00:10:14,293 --> 00:10:16,056
Seemed to know exactly when
107
00:10:16,080 --> 00:10:18,397
we were traveling and exactly
whom we were transporting.
108
00:10:18,831 --> 00:10:20,547
Do you take me
for a fool?
109
00:10:20,666 --> 00:10:23,500
Tell me, Lord Royce,
110
00:10:23,636 --> 00:10:27,004
how many people knew
of my travel plans with Sansa Stark?
111
00:10:27,089 --> 00:10:30,391
I shared my intentions
with you
112
00:10:30,509 --> 00:10:32,643
and no one else.
113
00:10:32,728 --> 00:10:36,513
Slander a man
in his own home,
114
00:10:36,599 --> 00:10:39,400
you might find yourself
crossing swords with him.
115
00:10:39,518 --> 00:10:44,154
Your home is the Vale.
The Lord of the Vale stands before us.
116
00:10:44,240 --> 00:10:47,024
And only his judgment
concerns me.
117
00:10:52,949 --> 00:10:55,115
Shall we throw him
through the Moon Door?
118
00:11:02,208 --> 00:11:04,291
My lord.
119
00:11:04,377 --> 00:11:08,963
My lord, I have always been
faithful to House Arryn.
120
00:11:09,048 --> 00:11:12,049
To your father, to your mother,
and now to you.
121
00:11:13,386 --> 00:11:14,635
Do you believe him,
Uncle Petyr?
122
00:11:22,945 --> 00:11:26,063
Lord Royce has served
the Vale well.
123
00:11:26,148 --> 00:11:29,900
He's enjoyed a distinguished
military career.
124
00:11:29,986 --> 00:11:33,537
If we could trust
his absolute loyalty,
125
00:11:33,622 --> 00:11:36,206
he would make a capable commander
in the wars to come.
126
00:11:39,795 --> 00:11:43,297
You can trust my absolute loyalty,
my lord.
127
00:11:43,416 --> 00:11:46,216
I think he deserves one more chance.
What do you say?
128
00:11:53,175 --> 00:11:54,808
Fine.
129
00:12:02,101 --> 00:12:04,351
I bring good news.
130
00:12:04,437 --> 00:12:07,021
My friends in the North
tell me Sansa has escaped Winterfell.
131
00:12:07,106 --> 00:12:08,906
I expect she's headed
to Castle Black
132
00:12:08,991 --> 00:12:11,325
where her brother serves
as Lord Commander.
133
00:12:11,444 --> 00:12:15,612
But she won't be safe there,
not with the Boltons after her.
134
00:12:17,666 --> 00:12:19,533
She's my cousin.
135
00:12:22,288 --> 00:12:23,370
We should help her.
136
00:12:23,456 --> 00:12:26,123
That was my instinct
as well.
137
00:12:26,258 --> 00:12:28,792
Our lord has spoken.
138
00:12:30,379 --> 00:12:32,296
Gather the Knights
of the Vale.
139
00:12:32,431 --> 00:12:35,466
The time has come
to join the fray.
140
00:12:39,688 --> 00:12:41,805
You invite the enemy
into our city?
141
00:12:41,941 --> 00:12:43,607
I did.
142
00:12:43,692 --> 00:12:46,143
As a clever man
once told me,
143
00:12:46,278 --> 00:12:48,946
"We make peace with our enemies,
not our friends."
144
00:12:49,031 --> 00:12:51,982
I don't make peace
with the queen's enemies.
145
00:12:52,118 --> 00:12:53,200
I kill
the queen's enemies.
146
00:12:53,319 --> 00:12:54,785
Yes, that's
the military approach.
147
00:12:54,870 --> 00:12:56,453
And how has that worked
here in Meereen?
148
00:12:56,539 --> 00:12:58,822
I represent
the diplomatic approach.
149
00:12:58,958 --> 00:13:01,075
Our queen tried to make
peace with the Masters
150
00:13:01,160 --> 00:13:03,160
and they tried
to murder her.
151
00:13:03,245 --> 00:13:06,163
We enter these negotiations
with open eyes.
152
00:13:06,298 --> 00:13:09,583
Trust me. My own recent
experience with slavery
153
00:13:09,668 --> 00:13:11,585
has taught me the horrors
of that institution.
154
00:13:11,670 --> 00:13:13,087
How many days
were you a slave?
155
00:13:13,172 --> 00:13:15,172
Long enough to know.
156
00:13:15,257 --> 00:13:18,308
Not long enough
to understand.
157
00:13:23,816 --> 00:13:28,352
I bought this dwarf
for a single gold honor.
158
00:13:28,487 --> 00:13:30,521
And somehow you've risen
159
00:13:30,656 --> 00:13:33,524
to the top of the
Great Pyramid of Meereen.
160
00:13:33,659 --> 00:13:35,442
It's most impressive.
161
00:13:35,528 --> 00:13:38,362
And now you speak
for the Good Masters of Astapor.
162
00:13:38,497 --> 00:13:40,831
Here's to reversals
of fortune.
163
00:13:40,916 --> 00:13:42,499
We came here
to meet the queen
164
00:13:42,585 --> 00:13:45,002
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.
165
00:13:45,087 --> 00:13:48,872
Let's make this simple, shall we?
Tell me what you want.
166
00:13:49,008 --> 00:13:51,925
We want you to leave
Slaver's Bay.
167
00:13:52,044 --> 00:13:55,712
Take your dragons
and your mercenaries and go.
168
00:13:55,848 --> 00:13:58,382
Queen Daenerys won't stay
in Meereen forever.
169
00:13:58,517 --> 00:14:00,267
Her path takes
her westward.
170
00:14:00,386 --> 00:14:02,719
When we last met,
I offered her ships
171
00:14:02,805 --> 00:14:06,690
so she could return to Westeros
where she belongs. She refused them.
172
00:14:06,775 --> 00:14:08,892
She refused them because
hundreds of thousands
173
00:14:08,978 --> 00:14:10,944
of men, women, and children
still lived in chains.
174
00:14:11,063 --> 00:14:13,480
As they have
since the dawn of time.
175
00:14:13,566 --> 00:14:16,733
- Not anymore.
- You think you're a free man now?
176
00:14:16,869 --> 00:14:18,702
You still follow orders.
177
00:14:18,787 --> 00:14:21,321
Just because your master
has silver hair and tits
178
00:14:21,407 --> 00:14:23,157
doesn't mean
she's not a master.
179
00:14:23,242 --> 00:14:26,710
Friends, friends,
friends, please.
180
00:14:26,795 --> 00:14:28,211
There have always been
181
00:14:28,235 --> 00:14:31,163
those with wealth and power
and those with nothing.
182
00:14:31,417 --> 00:14:32,513
That is the way of the world.
183
00:14:32,537 --> 00:14:34,537
I'm not here to change
the way of the world.
184
00:14:34,553 --> 00:14:37,004
Slavery is the way
of our world.
185
00:14:37,089 --> 00:14:40,591
You don't need slaves
to make money.
186
00:14:40,676 --> 00:14:43,560
There haven't been slaves in Westeros
for hundreds of years
187
00:14:43,646 --> 00:14:45,596
and I grew up richer
than any of you.
188
00:14:47,600 --> 00:14:51,268
But our queen recognizes
that she erred
189
00:14:51,403 --> 00:14:54,021
by abolishing slavery
190
00:14:54,106 --> 00:14:56,940
without providing
a new system to replace it.
191
00:14:57,076 --> 00:15:00,827
So here
is the queen's proposal.
192
00:15:00,946 --> 00:15:03,780
Slavery will never
return to Meereen,
193
00:15:03,916 --> 00:15:06,617
but she will give
the other cities of Slaver's Bay
194
00:15:06,752 --> 00:15:08,702
time to adjust
to the new order.
195
00:15:08,787 --> 00:15:10,120
What does that mean?
196
00:15:10,206 --> 00:15:13,340
Instead of abolishing
slavery overnight,
197
00:15:13,459 --> 00:15:16,176
we will give you seven years
to end the practice.
198
00:15:21,300 --> 00:15:23,133
Slaveholders
will be compensated
199
00:15:23,219 --> 00:15:25,969
for their losses,
of course, at fair prices.
200
00:15:26,055 --> 00:15:28,555
In exchange,
you will cut off
201
00:15:28,641 --> 00:15:30,390
your support for
the Sons of the Harpy.
202
00:15:30,476 --> 00:15:32,036
We do not support
the Sons of the Harpy.
203
00:15:32,144 --> 00:15:35,195
Fine, fine, but you will
cut it off all the same.
204
00:15:36,365 --> 00:15:39,316
I do hope you accept,
my friends.
205
00:15:39,451 --> 00:15:41,318
You will not receive
a better offer.
206
00:15:44,790 --> 00:15:47,624
Let us sail
on the tide of freedom
207
00:15:47,710 --> 00:15:49,960
instead of being
drowned by it.
208
00:15:51,330 --> 00:15:54,414
And as a parting gift
to our honored guests...
209
00:16:03,392 --> 00:16:05,175
Give freedom a chance.
210
00:16:05,311 --> 00:16:08,645
See if it doesn't taste every bit as good
as what came before.
211
00:16:29,668 --> 00:16:31,585
Perhaps I should
translate for you.
212
00:16:31,704 --> 00:16:33,287
We speak
the Common Tongue.
213
00:16:33,372 --> 00:16:36,873
- Excellent.
- You met with the slavers today.
214
00:16:36,959 --> 00:16:38,375
I did.
215
00:16:38,460 --> 00:16:40,460
Our brothers and sisters
died fighting this scum.
216
00:16:40,546 --> 00:16:43,714
Now you invite them
to our city and drink wine with them.
217
00:16:46,385 --> 00:16:49,803
I imagine
this room was built
218
00:16:49,888 --> 00:16:52,939
so the rulers could
intimidate the ruled.
219
00:16:54,059 --> 00:16:56,810
But I am not your ruler.
220
00:16:56,895 --> 00:16:59,229
I'm not
the Breaker of Chains.
221
00:16:59,315 --> 00:17:01,481
I'm not the Unburnt.
222
00:17:01,567 --> 00:17:05,786
And I am certainly not
the Mother of Dragons.
223
00:17:05,904 --> 00:17:07,904
You are a stranger here.
224
00:17:08,040 --> 00:17:10,957
So why do you represent
Meereen in these talks with our enemies?
225
00:17:11,076 --> 00:17:14,494
Because our queen
chose me as her advisor.
226
00:17:14,580 --> 00:17:16,713
Until she returns
from her travels--
227
00:17:16,799 --> 00:17:18,298
When does she return?
228
00:17:18,417 --> 00:17:20,834
Soon.
You have my word.
229
00:17:20,919 --> 00:17:24,588
We don't know you. We don't trust you.
We know Torgo Nudho.
230
00:17:24,723 --> 00:17:26,640
We fight with him
against the Masters. We trust him.
231
00:17:26,759 --> 00:17:30,594
And that is exactly why Grey Worm
took part in these negotiations.
232
00:17:30,679 --> 00:17:34,314
As commander of the Unsullied,
he knows how to defeat the slavers
233
00:17:34,433 --> 00:17:36,149
and he knows when
it is time to make peace.
234
00:17:36,268 --> 00:17:39,102
You have made peace
with the slavers?
235
00:17:39,238 --> 00:17:40,687
We offered terms.
236
00:18:33,041 --> 00:18:36,460
- Do not use me for your lies.
- Those men respect you.
237
00:18:36,545 --> 00:18:38,829
They respect me
because they know who I am.
238
00:18:38,964 --> 00:18:40,964
- They know I am loyal.
- As do I.
239
00:18:41,049 --> 00:18:43,333
I am loyal to my queen,
not you.
240
00:18:43,419 --> 00:18:45,302
If you betray her work,
you are my enemy.
241
00:18:45,387 --> 00:18:48,505
I am not betraying her work.
I am trying to save her city.
242
00:18:48,640 --> 00:18:51,057
You promised the slavers
they could keep slavery.
243
00:18:51,176 --> 00:18:52,342
For a short time.
244
00:18:52,478 --> 00:18:55,178
Seven years is not a short time
for a slave.
245
00:18:55,314 --> 00:18:56,763
You're right.
246
00:18:56,849 --> 00:18:59,316
Slavery is a horror
that should be ended at once.
247
00:18:59,401 --> 00:19:01,935
War is a horror that should be ended
at once.
248
00:19:02,020 --> 00:19:03,687
I can't do both today.
249
00:19:03,822 --> 00:19:05,238
You are wrong
to trust these men.
250
00:19:05,357 --> 00:19:08,775
I don't trust the Masters.
I trust their self-interest.
251
00:19:08,861 --> 00:19:10,527
They're trustworthy
if they're convinced
252
00:19:10,662 --> 00:19:12,829
that working with me
is in their self-interest.
253
00:19:12,915 --> 00:19:15,782
You don't know them.
You don't understand them.
254
00:19:15,868 --> 00:19:17,534
We are not human
in their eyes.
255
00:19:17,669 --> 00:19:19,920
They look at me
and see a weapon.
256
00:19:20,038 --> 00:19:22,038
They look at her
and see a whore.
257
00:19:22,124 --> 00:19:24,875
They look at me and they see
a misshapen little beast.
258
00:19:25,010 --> 00:19:27,043
Their contempt
is their weakness.
259
00:19:27,129 --> 00:19:30,630
They'll underestimate us every time
and we will use that to our advantage.
260
00:19:31,884 --> 00:19:33,800
You will not use them.
261
00:19:33,886 --> 00:19:36,603
They will use you.
That is what they do.
262
00:19:57,459 --> 00:19:59,376
You all right?
263
00:19:59,461 --> 00:20:02,712
Why don't you sit
and catch your breath?
264
00:20:02,798 --> 00:20:05,749
I'm fine.
265
00:20:05,884 --> 00:20:08,084
I don't think you
could ride the dragon.
266
00:20:08,170 --> 00:20:10,303
20 years ago, maybe.
267
00:20:10,422 --> 00:20:12,672
- What?
- Our queen.
268
00:20:12,758 --> 00:20:16,142
She's wild, you know.
Don't let her size fool you.
269
00:20:16,261 --> 00:20:18,979
It's hard enough for me
and I'm a young man.
270
00:20:19,097 --> 00:20:22,849
You, I don't think
your heart could take it.
271
00:20:26,355 --> 00:20:29,022
Must make you angry
that our queen chose me.
272
00:20:29,107 --> 00:20:32,275
Makes me sad.
You'll disappoint her before long.
273
00:20:32,361 --> 00:20:34,778
- She'll move on.
- We'll all disappoint her before long.
274
00:20:34,913 --> 00:20:37,747
We need each other right now.
After we're done needing each other--
275
00:20:37,833 --> 00:20:41,284
Oh, I don't want to fight you,
Jorah the Andal.
276
00:20:41,370 --> 00:20:43,086
What do I have to gain?
277
00:20:43,171 --> 00:20:45,839
If I win, I'm the shit
who killed an old man.
278
00:20:45,958 --> 00:20:49,092
If I lose, I'm the shit
who was killed by an old man.
279
00:20:50,846 --> 00:20:53,964
You didn't get much
discipline as a child, did you?
280
00:20:54,099 --> 00:20:55,799
None.
281
00:21:02,975 --> 00:21:04,558
The road running
through the Horse Gate,
282
00:21:04,643 --> 00:21:06,476
they call that
the godsway.
283
00:21:06,562 --> 00:21:09,279
Eastern Market,
Western Market.
284
00:21:09,364 --> 00:21:11,054
When Khal Drogo died,
285
00:21:11,078 --> 00:21:13,278
she was supposed to come here
and join the Dosh Khaleen,
286
00:21:13,652 --> 00:21:16,903
the widows
of the dead khals.
287
00:21:16,989 --> 00:21:18,955
That's where they
would have taken her,
288
00:21:19,041 --> 00:21:22,242
the Temple
of the Dosh Khaleen.
289
00:21:30,335 --> 00:21:31,835
What are you doing?
290
00:21:31,970 --> 00:21:34,504
It's forbidden to carry weapons
in the sacred city.
291
00:21:34,590 --> 00:21:38,008
Isn't it forbidden to sneak into
their city and steal their khaleesi?
292
00:21:38,093 --> 00:21:39,976
If they spot us
and we're unarmed,
293
00:21:40,062 --> 00:21:42,512
we'll say we're traders heading
for the Western Market.
294
00:21:42,648 --> 00:21:44,264
But if they see
weapons...
295
00:21:44,349 --> 00:21:46,066
You're asking a dog
to hand over his teeth.
296
00:21:46,184 --> 00:21:48,184
There's 100,000
of them down there.
297
00:21:48,270 --> 00:21:49,769
We can't fight our way out.
298
00:21:49,855 --> 00:21:52,606
We wait till dark,
and then we'll find her.
299
00:21:59,364 --> 00:22:01,281
Uh...
300
00:22:02,618 --> 00:22:05,669
I'm very attached
to this knife.
301
00:22:16,431 --> 00:22:19,049
Don't worry.
It didn't touch you.
302
00:22:20,552 --> 00:22:22,636
You know what happens?
303
00:22:22,721 --> 00:22:24,437
I know what happens.
304
00:22:26,358 --> 00:22:28,191
I'll do it myself.
305
00:23:00,559 --> 00:23:03,426
I should have been
born a Dothraki.
306
00:23:31,173 --> 00:23:34,207
Come on.
307
00:24:51,536 --> 00:24:54,504
Told you, I'm very attached
to this knife.
308
00:24:56,041 --> 00:24:57,540
You all right?
309
00:24:57,676 --> 00:24:59,843
If they find a body
with a stab wound,
310
00:24:59,928 --> 00:25:02,295
the whole city
will be looking for us.
311
00:25:23,735 --> 00:25:24,567
Huh.
312
00:26:55,827 --> 00:26:57,160
Mm-hmm.
313
00:27:12,811 --> 00:27:14,978
- No, don't hurt her.
- She'll give us away.
314
00:27:15,063 --> 00:27:16,813
We have to go now.
315
00:27:21,603 --> 00:27:24,320
We will never get out
of Vaes Dothrak alive.
316
00:27:24,406 --> 00:27:26,823
All we can do is try.
317
00:27:26,908 --> 00:27:29,108
No.
318
00:27:29,194 --> 00:27:31,411
We can do more than that.
319
00:27:31,529 --> 00:27:33,112
And you're going
to help me.
320
00:28:42,517 --> 00:28:46,269
If I were to let you leave right now,
where would you go?
321
00:28:46,354 --> 00:28:49,022
What would you seek out?
322
00:28:50,942 --> 00:28:53,443
I'd go to my brother,
323
00:28:53,578 --> 00:28:55,028
my husband, my family.
324
00:28:55,113 --> 00:28:59,248
Of course, but for you,
that means seeking out money,
325
00:28:59,334 --> 00:29:02,201
finery, power.
326
00:29:02,287 --> 00:29:06,122
Seeking out your family
means seeking out sin.
327
00:29:06,207 --> 00:29:08,124
I'm not maligning you.
328
00:29:08,209 --> 00:29:11,127
I sought
those things out, too.
329
00:29:11,262 --> 00:29:13,463
To the exclusion
of all else.
330
00:29:15,300 --> 00:29:17,100
My father was a cobbler.
331
00:29:17,185 --> 00:29:21,354
He died when I was young
and I took over his shop.
332
00:29:21,473 --> 00:29:23,973
He was a simple man
and he made simple shoes.
333
00:29:24,059 --> 00:29:27,477
But I found that the more work
I put into my shoes,
334
00:29:27,562 --> 00:29:28,778
the more people
wanted them.
335
00:29:28,863 --> 00:29:31,948
Fine leather,
ornamentation,
336
00:29:32,033 --> 00:29:35,902
detailing,
and time.
337
00:29:35,987 --> 00:29:37,703
Time most of all.
338
00:29:37,822 --> 00:29:40,406
Dozens of hours
spent on a single pair.
339
00:29:40,492 --> 00:29:42,241
Quality takes time.
340
00:29:42,327 --> 00:29:44,293
Yes.
341
00:29:44,379 --> 00:29:46,462
I imagine
you've worn a year
342
00:29:46,548 --> 00:29:49,499
of someone's life
on your back.
343
00:29:49,634 --> 00:29:51,968
The highborn liked to cover
their feet with my time
344
00:29:52,053 --> 00:29:55,054
and they paid well
for the privilege.
345
00:29:55,173 --> 00:29:56,722
I used their money
346
00:29:56,841 --> 00:29:59,559
to buy a taste
of their lives for myself.
347
00:29:59,677 --> 00:30:01,811
Each time I indulged,
348
00:30:01,896 --> 00:30:06,015
I felt myself ascending
to something better.
349
00:30:06,101 --> 00:30:08,101
And one day you walked
through a graveyard
350
00:30:08,186 --> 00:30:09,902
and realized it was
all for nothing
351
00:30:10,021 --> 00:30:12,522
and set out on the path
to righteousness.
352
00:30:12,657 --> 00:30:15,241
Book of the Stranger,
verse 25.
353
00:30:15,360 --> 00:30:17,860
You know
"The Seven-Pointed Star."
354
00:30:17,996 --> 00:30:20,663
Septa Unella reads it to me.
At me.
355
00:30:20,748 --> 00:30:24,584
Yes, yes, she does enjoy
reading at people.
356
00:30:26,287 --> 00:30:27,703
You're close.
357
00:30:28,840 --> 00:30:30,873
But it wasn't
a graveyard.
358
00:30:30,959 --> 00:30:32,792
It was a feast.
359
00:30:32,877 --> 00:30:35,178
I bought old fine wine
360
00:30:35,263 --> 00:30:37,296
and young pretty girls
361
00:30:37,382 --> 00:30:41,100
and invited my friends
to come and share it all.
362
00:30:41,219 --> 00:30:44,604
We passed around the wine,
passed around the women,
363
00:30:44,722 --> 00:30:47,440
and soon we fell
into a stupor.
364
00:30:50,728 --> 00:30:53,529
I woke before dawn.
365
00:30:53,615 --> 00:30:56,732
I could barely stand.
366
00:30:56,868 --> 00:31:01,571
Everyone else was asleep on
the couches or on the floor,
367
00:31:01,706 --> 00:31:06,325
lying in heaps next
to their fine clothes.
368
00:31:06,411 --> 00:31:08,878
The truth of their bodies
laid bare.
369
00:31:10,915 --> 00:31:13,749
I could smell them
370
00:31:13,885 --> 00:31:17,220
beneath the incense
and the perfume
371
00:31:17,305 --> 00:31:21,007
and the fine food that had
already started to turn.
372
00:31:23,144 --> 00:31:26,345
And I saw it
with perfect clarity.
373
00:31:27,432 --> 00:31:29,765
I saw what my sins were.
374
00:31:31,269 --> 00:31:34,103
The gold I had, the wine I drank,
the women I used,
375
00:31:34,239 --> 00:31:38,441
my ceaseless struggle
to maintain my position.
376
00:31:43,114 --> 00:31:45,364
It was all part
of a story.
377
00:31:47,785 --> 00:31:50,836
A story I was telling
myself about who I was.
378
00:31:51,839 --> 00:31:53,422
A collection of lies
379
00:31:53,508 --> 00:31:55,458
that would disappear
in the light.
380
00:31:55,593 --> 00:31:59,462
The people I was trying
to climb away from,
381
00:31:59,597 --> 00:32:01,047
the beggars
in the street,
382
00:32:01,132 --> 00:32:02,682
the poor,
383
00:32:02,800 --> 00:32:06,552
they were closer
to the truth than I ever was.
384
00:32:06,638 --> 00:32:09,188
So what did you do?
385
00:32:09,307 --> 00:32:11,140
I left to go
and find them.
386
00:32:11,276 --> 00:32:14,860
I didn't even
put on my shoes.
387
00:32:14,979 --> 00:32:18,864
I walked out the door
and never went back.
388
00:32:24,622 --> 00:32:26,572
Come, let's go
and see him.
389
00:32:27,792 --> 00:32:30,076
- Who?
- Your brother.
390
00:32:46,177 --> 00:32:47,426
Loras.
391
00:32:53,851 --> 00:32:55,935
Loras.
392
00:33:14,839 --> 00:33:16,706
Listen to me.
393
00:33:16,791 --> 00:33:18,674
You need to stay strong.
394
00:33:22,096 --> 00:33:24,547
I can't stay strong.
395
00:33:24,682 --> 00:33:26,432
I never was strong.
396
00:33:26,551 --> 00:33:28,301
You are strong.
397
00:33:28,386 --> 00:33:30,720
You are the future
of our house,
398
00:33:30,855 --> 00:33:32,221
the future
of our family.
399
00:33:32,357 --> 00:33:34,890
- I don't care about that.
- Shh!
400
00:33:35,026 --> 00:33:36,776
Shh.
401
00:33:36,894 --> 00:33:39,145
Have you--
have you told them that?
402
00:33:39,230 --> 00:33:40,730
That you don't care?
403
00:33:40,815 --> 00:33:44,817
I just want it to stop.
404
00:33:47,238 --> 00:33:49,071
Help me.
405
00:33:55,630 --> 00:33:58,414
They want me
to help you.
406
00:33:59,751 --> 00:34:01,033
They want me to help
tear you down.
407
00:34:01,034 --> 00:34:02,486
They want me to help
tear you down.
408
00:34:02,587 --> 00:34:05,556
That's why he's letting me see you.
I know it is.
409
00:34:05,657 --> 00:34:09,326
And if either of us give in to
what they want, then they win.
410
00:34:09,427 --> 00:34:11,128
Let them win.
411
00:34:13,064 --> 00:34:14,531
Just make it stop.
412
00:34:14,632 --> 00:34:16,833
Please.
413
00:34:18,102 --> 00:34:20,370
All right.
414
00:34:24,909 --> 00:34:28,745
And now, how to avert disaster
with our current predicament.
415
00:34:28,846 --> 00:34:31,014
This High Sparrow.
416
00:34:31,115 --> 00:34:34,084
I have dealt with fanatics
of every description, Your Grace.
417
00:34:34,185 --> 00:34:37,821
Not setting them off,
that's the most important thing.
418
00:34:37,922 --> 00:34:41,124
You are beset with enemies
both within and without.
419
00:34:41,225 --> 00:34:42,893
What are you doing here?
420
00:34:45,630 --> 00:34:49,032
I am advising the king
on our current predicament.
421
00:34:49,133 --> 00:34:50,076
Leave.
422
00:34:50,100 --> 00:34:52,100
I am a member
of the small council.
423
00:34:52,604 --> 00:34:53,837
The king--
424
00:34:53,938 --> 00:34:56,573
Is this a small
council meeting?
425
00:34:56,674 --> 00:34:57,941
Obviously not.
426
00:34:58,042 --> 00:35:01,144
I'm here to lend my wisdom
and my support.
427
00:35:01,245 --> 00:35:04,481
Thank you for your counsel,
Grand Maester.
428
00:35:04,582 --> 00:35:06,483
That will be all
for now.
429
00:35:06,584 --> 00:35:08,352
Your Grace.
430
00:35:32,143 --> 00:35:35,679
Since I've missed
the past several small council meetings,
431
00:35:35,780 --> 00:35:38,548
I wanted to speak to you
about a few things.
432
00:35:40,251 --> 00:35:42,552
I've been thinking
about the High Sparrow.
433
00:35:42,654 --> 00:35:45,322
As have we all,
unfortunately.
434
00:35:45,423 --> 00:35:48,325
We need to be careful
in dealing with such a man.
435
00:35:49,794 --> 00:35:52,229
To prevent things from
escalating any further.
436
00:35:54,365 --> 00:35:56,600
We have to be careful
not to antagonize him.
437
00:35:56,701 --> 00:35:59,102
He has Margaery.
We can't put her at risk.
438
00:35:59,203 --> 00:36:01,938
- He's dangerous.
- Look at me.
439
00:36:02,040 --> 00:36:03,874
What did they do to me?
440
00:36:03,975 --> 00:36:05,909
To the king's own mother?
441
00:36:10,481 --> 00:36:13,116
It's all right.
442
00:36:13,217 --> 00:36:15,652
It's done.
It's in the past.
443
00:36:15,753 --> 00:36:17,988
And of course
444
00:36:18,089 --> 00:36:20,791
Margaery's safety
is paramount.
445
00:36:22,160 --> 00:36:26,029
You don't like Margaery,
do you?
446
00:36:27,765 --> 00:36:30,867
Whether I like her or not
is completely unimportant.
447
00:36:33,337 --> 00:36:34,938
Margaery is the queen.
448
00:36:36,541 --> 00:36:39,643
Queens must command respect.
Kings even more so.
449
00:36:39,744 --> 00:36:42,546
Not just for their own sake,
but for everyone's.
450
00:36:44,515 --> 00:36:47,951
The High Sparrow has no respect for
kings or queens.
451
00:36:48,052 --> 00:36:49,886
No respect for anything
in this world.
452
00:36:49,987 --> 00:36:52,889
He has no use
for the things of this world.
453
00:36:52,990 --> 00:36:56,626
He wants to knock them down
and replace them with what?
454
00:36:56,728 --> 00:36:58,829
With fantasies.
455
00:36:58,930 --> 00:37:00,931
With beggars
in the street.
456
00:37:01,032 --> 00:37:02,232
With nothing.
457
00:37:04,235 --> 00:37:05,802
Mother...
458
00:37:07,438 --> 00:37:09,072
there's something
I want to tell you.
459
00:37:10,541 --> 00:37:12,843
Something the High
Sparrow told me.
460
00:37:15,646 --> 00:37:17,347
You've spoken with him?
461
00:37:19,317 --> 00:37:22,753
I promised him I wouldn't tell anyone.
If he found out I told--
462
00:37:22,854 --> 00:37:25,655
It would be a breach of confidence which
he would not take lightly
463
00:37:25,757 --> 00:37:28,525
given his constant
prattling about the truth.
464
00:37:31,729 --> 00:37:34,164
I am your mother.
465
00:37:35,199 --> 00:37:37,234
You can always trust me.
466
00:37:45,209 --> 00:37:48,612
The small council meeting has been
postponed on the king's orders.
467
00:37:48,713 --> 00:37:51,073
I would have thought we were
perfectly clear the first time.
468
00:37:51,149 --> 00:37:52,345
You're not welcome.
469
00:37:52,369 --> 00:37:54,317
You once spoke of your
respect for our father
470
00:37:54,318 --> 00:37:57,053
because he understood the necessity
of working with one's rivals.
471
00:37:57,155 --> 00:38:01,958
My dear, you have been stripped of your
dignity and authority,
472
00:38:02,059 --> 00:38:05,061
publically shamed,
and confined to the Red Keep.
473
00:38:05,163 --> 00:38:07,397
What's left to work with?
474
00:38:07,498 --> 00:38:09,900
Cersei is the mother
of the king.
475
00:38:10,001 --> 00:38:12,702
She has the king's ear
and his trust.
476
00:38:12,804 --> 00:38:14,738
And the king has been
speaking regularly
477
00:38:14,839 --> 00:38:18,241
with the High Sparrow
about Queen Margaery and Ser Loras.
478
00:38:18,342 --> 00:38:19,976
The High Sparrow
seized power
479
00:38:20,077 --> 00:38:22,045
knowing full well
we'd bicker amongst ourselves
480
00:38:22,146 --> 00:38:23,847
instead of
seizing it back.
481
00:38:23,948 --> 00:38:25,749
Here we are.
Well done to us.
482
00:38:25,850 --> 00:38:27,951
Now the future
of the Seven Kingdoms
483
00:38:28,052 --> 00:38:29,886
rests in his dirty
peasant hands.
484
00:38:29,987 --> 00:38:32,756
In a few days, he'll have
a trial for me.
485
00:38:32,857 --> 00:38:36,426
But before that, Queen Margaery
will make her walk of atonement.
486
00:38:36,527 --> 00:38:40,130
Yes, Margaery
will repent her sins
487
00:38:40,231 --> 00:38:42,199
before the good people
of the city.
488
00:38:42,300 --> 00:38:44,768
Oh, no.
489
00:38:44,869 --> 00:38:47,671
That cannot happen.
490
00:38:47,772 --> 00:38:49,573
That will not happen.
491
00:38:49,674 --> 00:38:51,341
I agree.
492
00:38:53,978 --> 00:38:56,880
You've got the second largest
army in Westeros.
493
00:38:56,981 --> 00:38:58,415
You'll bring them
into the city,
494
00:38:58,516 --> 00:39:01,184
stop Queen Margaery's
humiliation before it starts,
495
00:39:01,285 --> 00:39:03,687
and take her back
into Crown custody.
496
00:39:03,788 --> 00:39:07,524
The king has ordered me to take
no action against the High Sparrow
497
00:39:07,625 --> 00:39:10,727
or the Faith Militant out of fear
for the queen's safety.
498
00:39:10,828 --> 00:39:12,662
You will take
no action at all.
499
00:39:12,763 --> 00:39:15,298
When the Tyrell armies come,
you will stand down.
500
00:39:15,399 --> 00:39:19,069
Are you expressly
forbidden from standing down?
501
00:39:19,170 --> 00:39:22,038
No, but if the king
should call--
502
00:39:22,139 --> 00:39:24,908
The whole thing will be over before
anyone can call on you to do anything.
503
00:39:25,009 --> 00:39:29,145
When the High Sparrow is in custody
or dead, preferably,
504
00:39:29,247 --> 00:39:31,781
and Margaery's back
at Tommen's side,
505
00:39:31,883 --> 00:39:33,984
do you think the king
will be angry at the outcome?
506
00:39:34,085 --> 00:39:36,820
You hate these fanatics
as much as we do.
507
00:39:36,921 --> 00:39:40,190
You hate what
they've done to your son.
508
00:39:40,291 --> 00:39:42,158
Do you want Lancel back?
509
00:39:42,260 --> 00:39:44,127
Or have you
given him up for good?
510
00:39:45,930 --> 00:39:48,164
Of course
I want him back.
511
00:39:51,569 --> 00:39:53,169
Then stand aside
512
00:39:53,271 --> 00:39:56,473
and let the people
that took him from you be destroyed.
513
00:40:00,044 --> 00:40:01,845
If it doesn't
go as planned,
514
00:40:01,946 --> 00:40:04,314
the sparrows have
many friends in this city.
515
00:40:04,415 --> 00:40:07,150
We'll have civil war.
Many will die.
516
00:40:07,251 --> 00:40:09,653
Many will die
no matter what we do.
517
00:40:11,422 --> 00:40:13,156
Better them than us.
518
00:41:09,580 --> 00:41:11,948
They told me you were home
and I didn't believe it.
519
00:41:14,018 --> 00:41:16,753
"Theon Greyjoy?"
I said.
520
00:41:16,854 --> 00:41:19,189
"He's dead.
521
00:41:19,290 --> 00:41:21,658
He's been dead
a long time."
522
00:41:24,795 --> 00:41:26,763
He let you go?
523
00:41:26,864 --> 00:41:28,331
I escaped.
524
00:41:30,868 --> 00:41:32,702
I can't hear you.
525
00:41:32,803 --> 00:41:34,471
I escaped.
526
00:41:36,807 --> 00:41:38,575
Look at me.
527
00:41:47,251 --> 00:41:48,651
Look at me.
528
00:41:50,121 --> 00:41:52,756
Men died trying
to rescue you.
529
00:41:52,857 --> 00:41:54,457
Good men.
530
00:41:54,558 --> 00:41:56,026
My men.
531
00:41:57,495 --> 00:41:59,129
I'm sorry.
532
00:41:59,230 --> 00:42:01,264
You were my brother.
533
00:42:01,365 --> 00:42:04,401
You were a spoiled little cunt,
but you were my brother
534
00:42:04,502 --> 00:42:06,469
and I risked
everything for you
535
00:42:06,570 --> 00:42:07,937
and you betrayed me.
536
00:42:08,039 --> 00:42:10,206
I know.
I know and I'm sorry.
537
00:42:10,307 --> 00:42:11,608
Stop saying that.
538
00:42:12,676 --> 00:42:13,910
He broke me.
539
00:42:14,011 --> 00:42:16,713
He broke me
into 1,000 pieces.
540
00:42:16,814 --> 00:42:18,181
- I know.
- You don't know.
541
00:42:18,282 --> 00:42:20,784
He sent us
one of those pieces.
542
00:42:20,885 --> 00:42:22,852
That's why
I came for you.
543
00:42:28,893 --> 00:42:30,794
Why did you come here?
544
00:42:30,895 --> 00:42:32,495
Where else could I go?
545
00:42:32,596 --> 00:42:36,299
You heard Father was dead and you thought
you'd claim the crown?
546
00:42:36,400 --> 00:42:38,368
No, no. I only heard he died
after we docked.
547
00:42:38,469 --> 00:42:41,371
You happen to show up
on Pyke right before the kingsmoot?
548
00:42:41,472 --> 00:42:42,939
I didn't know.
549
00:42:45,943 --> 00:42:49,145
You think any ironborn
wants you to be king
550
00:42:49,246 --> 00:42:51,047
after what you've done?
551
00:42:51,148 --> 00:42:53,116
I don't want
to be king.
552
00:42:53,217 --> 00:42:56,453
What do you want?
553
00:42:56,554 --> 00:42:58,594
I should have listened to you.
You're the only one--
554
00:42:58,689 --> 00:43:01,024
That doesn't matter anymore.
Stop crying.
555
00:43:01,125 --> 00:43:03,126
Look at me.
556
00:43:03,227 --> 00:43:06,396
Tell me what you want.
557
00:43:10,768 --> 00:43:13,436
You should rule
the Iron Islands.
558
00:43:14,705 --> 00:43:16,673
Let me help you.
559
00:43:43,400 --> 00:43:45,502
They've cleaned
you up nicely.
560
00:43:47,738 --> 00:43:49,506
You know who I am?
561
00:43:51,108 --> 00:43:52,308
A lord.
562
00:43:52,409 --> 00:43:54,344
Yes.
563
00:43:54,445 --> 00:43:57,013
A lord.
564
00:43:57,114 --> 00:43:59,048
You've seen my banners?
565
00:44:00,384 --> 00:44:02,519
The flayed man.
566
00:44:02,620 --> 00:44:05,455
Does that worry
you at all?
567
00:44:05,556 --> 00:44:07,056
You eat them after?
568
00:44:10,728 --> 00:44:11,961
No.
569
00:44:12,062 --> 00:44:15,064
Then I've seen worse.
570
00:44:39,223 --> 00:44:41,257
You served the Starks?
571
00:44:41,358 --> 00:44:43,893
Aye.
They put me in chains
572
00:44:43,994 --> 00:44:45,862
and put a sword
at my throat,
573
00:44:45,963 --> 00:44:47,230
so I served them.
574
00:44:47,331 --> 00:44:50,700
The Starks have been
gone for a long time,
575
00:44:50,801 --> 00:44:53,570
but you kept
protecting Rickon.
576
00:44:53,671 --> 00:44:57,173
He'd fetch a good price
to the right buyer.
577
00:44:57,274 --> 00:44:59,042
I served his family
a long time.
578
00:44:59,143 --> 00:45:01,277
Didn't get no wages.
579
00:45:01,378 --> 00:45:04,514
Way I see it,
I'm owed.
580
00:45:06,650 --> 00:45:09,252
Be that as it may,
581
00:45:09,353 --> 00:45:11,821
Rickon's not yours
to sell anymore.
582
00:45:11,922 --> 00:45:13,590
He's mine.
583
00:45:13,691 --> 00:45:16,726
So what use could I possibly
have for you?
584
00:45:19,129 --> 00:45:21,464
I can give you
what you want.
585
00:45:21,565 --> 00:45:23,800
And you're sure
you know what that is?
586
00:45:25,402 --> 00:45:28,905
Same thing
men always want.
587
00:45:29,006 --> 00:45:33,209
And when they really want it,
they give it a bath first.
588
00:45:41,518 --> 00:45:43,786
You're a good talker.
589
00:45:46,056 --> 00:45:47,924
I like that.
590
00:45:55,499 --> 00:45:59,235
You're a much better talker
than Theon Greyjoy.
591
00:46:00,638 --> 00:46:02,438
That so?
592
00:46:02,539 --> 00:46:04,841
I had to work hard
to get him talking.
593
00:46:04,942 --> 00:46:07,443
But he talked.
594
00:46:07,544 --> 00:46:09,212
They all do.
595
00:46:09,313 --> 00:46:12,081
He told me everything.
596
00:46:12,182 --> 00:46:15,018
All about the Stark boys,
597
00:46:15,119 --> 00:46:17,353
who helped them escape,
598
00:46:17,454 --> 00:46:18,788
and how she did it.
599
00:46:47,251 --> 00:46:49,152
Open the gate!
600
00:47:36,133 --> 00:47:38,234
Sorry about the food.
601
00:47:38,335 --> 00:47:40,370
It's not what
we're known for.
602
00:47:40,471 --> 00:47:42,939
That's all right.
There are more important things.
603
00:47:47,945 --> 00:47:49,779
A letter for you,
Lord Commander.
604
00:47:51,582 --> 00:47:53,483
I'm not Lord
Commander anymore.
605
00:48:13,437 --> 00:48:15,972
"To the traitor
and bastard Jon Snow.
606
00:48:16,073 --> 00:48:19,308
You allowed thousands
of wildlings past the Wall.
607
00:48:19,410 --> 00:48:20,877
You have betrayed
your own kind.
608
00:48:20,978 --> 00:48:22,845
You have betrayed
the North.
609
00:48:22,946 --> 00:48:26,082
Winterfell is mine, bastard.
Come and see.
610
00:48:27,684 --> 00:48:29,752
Your brother Rickon
is in my dungeon.
611
00:48:38,429 --> 00:48:40,430
His direwolf's skin
is on my floor.
612
00:48:40,531 --> 00:48:43,223
Come and see.
I want my bride back.
613
00:48:43,224 --> 00:48:44,507
Send her to me, bastard,
614
00:48:44,531 --> 00:48:46,803
and I will not trouble you
or your wildling lovers.
615
00:48:46,804 --> 00:48:49,906
Keep her from me
and I will ride north and slaughter
616
00:48:50,007 --> 00:48:53,509
every wildling man, woman,
and babe living under your protection.
617
00:48:53,610 --> 00:48:56,257
You will watch
as I skin them living.
618
00:48:56,281 --> 00:48:58,281
You--"
619
00:48:59,383 --> 00:49:01,017
Go on.
620
00:49:01,118 --> 00:49:02,919
It's just more
of the same.
621
00:49:07,791 --> 00:49:11,394
"You will watch as my soldiers
take turns raping your sister.
622
00:49:12,896 --> 00:49:14,197
You will watch
as my dogs
623
00:49:14,298 --> 00:49:16,899
devour your wild
little brother.
624
00:49:18,936 --> 00:49:22,538
Then I will spoon your eyes from their
sockets and let my dogs do the rest.
625
00:49:22,639 --> 00:49:26,576
Come and see.
Ramsay Bolton, Lord of Winterfell
626
00:49:26,677 --> 00:49:28,411
and Warden of the North."
627
00:49:31,949 --> 00:49:35,852
Lord of Winterfell
and Warden of the North.
628
00:49:35,953 --> 00:49:38,855
His father's dead.
629
00:49:38,956 --> 00:49:40,490
Ramsay killed him.
630
00:49:40,591 --> 00:49:42,959
- And now he has Rickon.
- We don't know that.
631
00:49:43,060 --> 00:49:45,461
Yes, we do.
632
00:49:45,562 --> 00:49:48,064
How many men does
he have in his army?
633
00:49:50,133 --> 00:49:51,576
I heard him say 5,000
634
00:49:51,600 --> 00:49:53,612
once when he was talking
about Stannis's attack.
635
00:49:53,971 --> 00:49:56,339
How many do you have?
636
00:49:56,440 --> 00:49:59,375
That can march and fight?
637
00:49:59,476 --> 00:50:01,210
2,000.
638
00:50:02,513 --> 00:50:05,214
The rest are children
and old people.
639
00:50:09,920 --> 00:50:12,855
You're the son of the last
true Warden of the North.
640
00:50:12,956 --> 00:50:16,592
Northern families are loyal.
They'll fight for you if you ask.
641
00:50:18,729 --> 00:50:22,932
A monster has taken
our home and our brother.
642
00:50:24,368 --> 00:50:27,370
We have to go back
to Winterfell and save them both.
643
00:57:23,443 --> 00:57:29,943
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man