1 00:00:00,670 --> 00:00:02,986 "لقد هاجم أحد إخوتي و خَطف الأخر" 2 00:00:03,246 --> 00:00:07,641 أخبر زوجتك بأن تُعيد ذلك" ".(القزم القذر إلى (كينجز لانيدنج 3 00:00:07,956 --> 00:00:09,457 ماذا بشأن (جيمي لانيستر)؟ 4 00:00:09,491 --> 00:00:12,996 .أنا أدين بنصف المملكة لوالدهِ اللعين 5 00:00:13,030 --> 00:00:14,725 سوف نكمل حديثنا عندما .أعود من الصيد 6 00:00:14,725 --> 00:00:15,940 الصيد؟ 7 00:00:15,965 --> 00:00:17,985 "سيتحتم عليك الجلوس على العرش بينما أنا لست هنا" 8 00:00:17,988 --> 00:00:22,673 أنتَ متهم بتأجيرك رجل من .أجل قتل إبني (بران) فى فراشهِ 9 00:00:22,777 --> 00:00:24,779 .أنا أطالب بمحاكمة عن طريق القتال 10 00:00:24,814 --> 00:00:27,683 .أنتَ لديك ذلك الحق - هل لدي مُتطوع؟ - 11 00:00:27,717 --> 00:00:30,654 .سوف أحارب من أجل القِزم 12 00:00:30,688 --> 00:00:33,991 المايستر الكبير بايسيل .(أرسل غراب برسالة إلى (كاستلى روك 13 00:00:34,025 --> 00:00:36,862 كي تخبر (تايوان لانيستر) أنه ... تم إستدعائه إلى المَحكمة 14 00:00:36,896 --> 00:00:39,298 لكى يجيب عن جرائم" ."(السير (جريجور كليجين 15 00:00:39,333 --> 00:00:41,401 "و إن لم يأتى سيعلن عدو للبلاط الملكى" 16 00:00:41,436 --> 00:00:43,436 "و خائن للممكلة" 17 00:00:43,470 --> 00:00:45,905 "قاتلوا" 18 00:00:53,445 --> 00:00:55,245 "(سوف أرسل كلاكم إلى (وينتر فيل" 19 00:00:55,280 --> 00:00:57,480 ماذا؟ من المُفترض أن .(أتزوج الأمير (جوفري 20 00:00:57,514 --> 00:01:00,082 سوف يكون أفضل ملك على مر التاريخ" "أسد ذهبي 21 00:01:00,116 --> 00:01:03,051 .و سوف أنجب لهُ أولاد لديهم شعر أشقر جميل 22 00:01:03,085 --> 00:01:05,619 "(االورد (أوريس براثيون" "أسود الشعر" 23 00:01:05,654 --> 00:01:07,821 "(أكسيل براثيون)" "أسود الشعر" 24 00:01:07,856 --> 00:01:10,257 "(روبرت باراثيون)" "أسود الشعر" 25 00:01:10,292 --> 00:01:13,795 "(جوفرى باراثيون)" "ذهبي الشعر" 26 00:01:13,829 --> 00:01:17,133 أنا اريد ماجئتُ له .أريد التاج الذي وعدني بهِ 27 00:01:18,902 --> 00:01:22,039 لا، (داني)، أرجوكِ - .تاج من أجل الملك - 28 00:01:25,244 --> 00:01:27,711 "النار لا تستطيع أن تقتل تنين" 29 00:03:08,615 --> 00:03:17,015 Trans By Dr/ Omar Elsadek 30 00:03:32,722 --> 00:03:35,803 لقد تم إستدعائك إلى البلاط الملكى من" ... "أجل الإجابة على أفعال أحد رجالك 31 00:03:35,804 --> 00:03:37,684 ."السير (جريجور كليجين)، الملقب بـ"الجبل" 32 00:03:39,034 --> 00:03:43,137 يجب عليكَ القدوم خلال أسبوعين و إلا .ستعلن عدو للبلاط الملكى 33 00:03:45,111 --> 00:03:49,100 المسكين (نيد ستارك)،رجل ... شُجاعاً، و لكن حاكم مريع 34 00:03:53,679 --> 00:03:55,875 .مٌهاجمته كان تصرُفاً غبياً 35 00:04:04,301 --> 00:04:05,764 ... (آل (لانيستر 36 00:04:06,800 --> 00:04:08,762 .لا يتصرفون كالحمقي .. 37 00:04:14,489 --> 00:04:17,027 أتُحاول قول شيء ينُم عن ذكائك؟ 38 00:04:18,115 --> 00:04:20,176 .هيّا تكلم، قل شيئاً ذكي 39 00:04:23,614 --> 00:04:25,726 .كاتلين ستارك) أسرت أخى) 40 00:04:29,678 --> 00:04:31,290 و لماذا مازال على قيد الحياة؟ 41 00:04:31,429 --> 00:04:32,514 تيريون)؟) 42 00:04:32,680 --> 00:04:34,076 (نيد ستارك) 43 00:04:35,305 --> 00:04:40,627 أحد رجالنا تدخل و طعنهُ برمح فى قدمه .قبل أن أُقتله 44 00:04:41,302 --> 00:04:43,187 و لماذا بقي على قيد الحياة؟ 45 00:04:44,366 --> 00:04:46,480 .لن يكون من الشرف قتله وهو مصابً 46 00:04:46,639 --> 00:04:47,803 شرف؟ 47 00:04:49,492 --> 00:04:53,279 أنتَ تقضي الكثير من الوقت .قلقا من نظرة الناس لك 48 00:04:53,330 --> 00:04:55,678 بإمكانى عدم الإهتمام .لما يقوله أى شخص عني 49 00:04:55,716 --> 00:04:58,451 هذا تماماً ماتريد .أن يُفكر به الناس تجاهك ,لكنك تهتم بالفعل 50 00:04:58,491 --> 00:04:59,904 .إنها الحقيقة 51 00:05:01,306 --> 00:05:05,979 "عندما تسمعهٌم يهمسون بكلمة "قاتل الملك من وراء ظهرك، ألا يُزعجك هذا؟ 52 00:05:08,117 --> 00:05:10,327 .بالطبع هذا يُزعجنى 53 00:05:10,680 --> 00:05:14,517 الأسد لا يشعر بالقلق .بِسبب آراء الأغنام 54 00:05:17,454 --> 00:05:22,505 أعتقد أنى يجب أن أكون ممتناً هذه المرة أن غرورك وقف فى طريق استهتارك ومنعك من أن تقتله 55 00:05:24,429 --> 00:05:28,330 سوف أعطيك نصف قواتنا .ثلاثون آلف رجل 56 00:05:29,178 --> 00:05:32,272 .سوف تقودهم الى مقر اقامة كاتلين ستارك 57 00:05:32,489 --> 00:05:36,392 .و تُذكرها بأن آلـ (لانيستر) يدفعون ديونهُم 58 00:05:37,928 --> 00:05:41,506 لم أتوقع أنك تقدر حياة أخى بهذه الطريقة 59 00:05:41,555 --> 00:05:43,077 .(إنه من الـ (لانيستر 60 00:05:43,806 --> 00:05:47,128 (قد يكون الأكثر تدني فى آل (لانيستر .و لكنهُ واحد منا 61 00:05:47,317 --> 00:05:49,692 و كُل يوم يمر و هُو سجين 62 00:05:49,814 --> 00:05:52,456 .سوف يقل احترام اسم عائلتنا .. 63 00:05:52,802 --> 00:05:57,328 إذن الأسد يهتم لأراء الأغنام - .لا، هذا ليسَ برآي هذه حقيقة - 64 00:05:59,866 --> 00:06:02,359 إن إستطاع أى منزل اخر أن يأسر واحد منا 65 00:06:02,394 --> 00:06:04,706 .... و قام بحبسهِ و هرب من العِقاب 66 00:06:05,207 --> 00:06:07,842 .لن نكون حينها المنزل الذي يخافه الجميع 67 00:06:12,118 --> 00:06:13,391 .والدتك ميتة 68 00:06:14,304 --> 00:06:16,378 .... و بعد زمن ليس ببعيد سوف أموت 69 00:06:16,413 --> 00:06:22,048 و أنتَ... و أخيك .و أختك و كٌل أولادها 70 00:06:22,058 --> 00:06:26,269 جميعنا سوف نموت .جميعاً سنتعفن فى الأرض 71 00:06:27,305 --> 00:06:29,954 والذى سيبقى حيا فقط هو اسم العائلة 72 00:06:30,058 --> 00:06:32,191 .هذا ما سيعيش للأبد 73 00:06:32,683 --> 00:06:37,083 ليسَ مجدك الشخصي .و لا شرفك انها العائلة 74 00:06:38,494 --> 00:06:40,441 هل فهمت؟ 75 00:06:52,245 --> 00:06:55,844 .أنت تمتلك قدرة يمتلكها القليل من الرجال 76 00:06:55,929 --> 00:06:59,859 أنتَ تنتمى إلى أقوي .العائلات فى الممالك كلها 77 00:07:00,179 --> 00:07:02,669 .و ما زلت فى شبابك 78 00:07:03,243 --> 00:07:05,743 و ماذا فعلت بكل هذا؟ 79 00:07:06,932 --> 00:07:13,558 أنتَ تخدم كحارس شخصي لإثنين من الملوك .أحدهُم رجل مجنون و الأخر سكير 80 00:07:18,933 --> 00:07:22,809 مُستقبل عائلتنا سوف يتحدد .فى الشهور القادمة هذه 81 00:07:22,810 --> 00:07:26,396 بإمكاننا إنشاء سلالة قد .... تطول ألف سنة أخرى 82 00:07:26,870 --> 00:07:30,530 أو قد ننهار إلى لا شيء .مثل ماحدث للتارجريان 83 00:07:33,493 --> 00:07:37,531 أريدك أن تصبح الرجل الذي .كان من المفروض أن تصبحه 84 00:07:38,102 --> 00:07:42,677 ليسَ العام القادم و لا غداً .و لكِن الأن 85 00:08:12,440 --> 00:08:13,528 .أنتَ تتألم 86 00:08:19,942 --> 00:08:21,828 .لقد واجهتُ الأسوأ ياسيدتي 87 00:08:23,002 --> 00:08:24,915 .ربما قد حان الوقت للعودة للمنزل 88 00:08:25,379 --> 00:08:27,316 .يبدو أن الجنوب لايتماشي معك 89 00:08:27,317 --> 00:08:29,891 أنا عرفت الحقيقة التى مات جون أرين من أجلها 90 00:08:30,939 --> 00:08:32,667 حقا,يا لورد ستارك؟ 91 00:08:33,629 --> 00:08:37,088 هل لهذا استدعيتنى الى هنا,لكى تخبرنى ألغاز؟ 92 00:08:37,951 --> 00:08:39,523 هل فعل هذا من قبل؟ 93 00:08:41,292 --> 00:08:42,829 جيمى كان سيقتله لو فعل ذلك 94 00:08:44,129 --> 00:08:46,540 .أخي يُساوى المئات من صديقك(تقصد روبرت) 95 00:08:47,629 --> 00:08:48,629 أخيكِ 96 00:08:48,290 --> 00:08:49,441 أم عشيقكِ؟ 97 00:08:54,604 --> 00:08:57,763 التارجريان زوجوا الإخوة من الأخوات لما يقرب من 300 عام(مده حكمهم) 98 00:08:57,764 --> 00:08:59,441 .كي يحافظوا على نقاء السلالة(ختى لايختلط نسلهم بغيرهم) 99 00:08:59,917 --> 00:09:02,205 انا و (جيمي) يربطنا ما هُو .أكثر من الأخوة 100 00:09:02,229 --> 00:09:04,291 .لقد تشاركنا نفس الرحم(لأنهم توأم) 101 00:09:04,292 --> 00:09:07,294 جئنا لهذا العالم سوياً .نحن مخلوقين لبعضنا 102 00:09:08,042 --> 00:09:10,006 .إبنى رأكي معهُ 103 00:09:16,917 --> 00:09:19,007 هل تُحب أولادك؟ - .من صميم قلبى - 104 00:09:19,042 --> 00:09:22,185 ليسَ أكثر من حبي لأولادى - .(و كُلهم من (جيمي - 105 00:09:22,245 --> 00:09:23,459 .شكراً للرب 106 00:09:23,460 --> 00:09:26,976 فى تلكَ الأوقات النادرة التى يترك (روبرت) فيها العاهرات .ويأتى مخمورا الى فراشى 107 00:09:26,977 --> 00:09:28,800 ... أنا أنهى عليهِ بطرق أخري 108 00:09:28,801 --> 00:09:32,043 فى الصباح لايتذكر شيء - .أنتِ كنتِ تكرهيه دائماً - 109 00:09:32,193 --> 00:09:33,399 أكرهه؟ 110 00:09:33,948 --> 00:09:35,417 .. أنا كنت أعبده 111 00:09:35,570 --> 00:09:39,556 كل فتاة فى الممالك السبعة كانت تحلم .به لكن أنا من أقسم لها وتزوجها 112 00:09:39,944 --> 00:09:43,780 و عندما رأيتهُ أخيراً فى يوم زفافِنا .... فى معبد القديس بايلور (هو مكان اقامة الشعائر الدينية والزفاف والعزاء) 113 00:09:43,881 --> 00:09:48,406 بلحيته السوداء وينحنى لى .كانت أسعد لحظة فى حياتى 114 00:09:49,756 --> 00:09:52,130 ثم فى نفس الليلة عندما كان فوقى ورائحة النبيذ تفوح منه 115 00:09:52,165 --> 00:09:55,249 .و فعل ما فعلهُ و لم يفعله جيدا 116 00:09:57,032 --> 00:09:59,342 "ثم همسَ فى أذني و قال "لِيانا 117 00:10:01,380 --> 00:10:05,890 أختك كانت جُثة و أنا كنت فتاة حية .و أحبها أكثر مني 118 00:10:08,195 --> 00:10:11,380 عندما يعود الملك من صيدهِ .سَوف أخبره الحقيقة 119 00:10:11,381 --> 00:10:14,507 لابد أن تكُوني ذهبتى وقتها .أنتِ و أولادك 120 00:10:14,627 --> 00:10:17,070 لا أريد أن أكون مسئولا عن اراقة دمائهم 121 00:10:17,363 --> 00:10:19,338 .... إذهبي إلى أبعد ماتستطيعين 122 00:10:19,925 --> 00:10:22,162 .بأكبر قدر من الرجال تَملكيه .. 123 00:10:22,567 --> 00:10:24,013 ... لأنه مهما ذهبتى فى أي مكان 124 00:10:24,801 --> 00:10:26,764 .غَضب (روبرت) سوف يُلاحقكِ 125 00:10:27,362 --> 00:10:29,276 و ماذا عن غضبي يا لُورد (ستارك)؟ 126 00:10:29,989 --> 00:10:32,150 .كان يجب عليكَ أخذ المملكة لنفسك تقد بعد أن فاز روبرت على الملك المجنون بسبب تحالف نيد معه كان من الممكن أن يجلس على العرش الحديدى ويكون ملك لكنه تركها لروبرت 127 00:10:32,365 --> 00:10:35,439 جيمي) أخبرنى بذلك اليوم الذي) .(سقطت فيه (كينجز لاندينج 128 00:10:35,489 --> 00:10:38,201 كان يجلس على العرش الحديدى بعد أن قتل الملك المجنون قى وقت وصولك (تايوان لانيستر انضم الى الثورة مؤخرا بأن احتل كينجز لاندينج قبل وصول نيد ستارك بقواته وكان روبرت مصاب أثناء هذا قتل جيمى الملك المجنون وكان يجلس على العرش ينتظر روبرت ليسلمه العرش) 129 00:10:38,300 --> 00:10:42,690 كل ماكان عليكَ فعلهُ هو أن تصعد السلم وتجلس عليه بنفسك، ياله من خطأ مؤسف 130 00:10:43,355 --> 00:10:46,067 لقد إرتكبتُ الكثير من الأخطاء ... فى حياتى 131 00:10:47,103 --> 00:10:48,892 .و لكن هذا لم يكن واحد منهم.. 132 00:10:48,916 --> 00:10:50,292 .لا,انه واحد منهم 133 00:10:51,479 --> 00:10:55,080 عندما تدخل لعبة الصراع على العُروش .إما تفوز أو تموت 134 00:10:56,165 --> 00:10:57,693 .لا يوجد هُناك أرض محايدة 135 00:11:45,792 --> 00:11:48,616 .لا، لا، لا، لا 136 00:11:50,068 --> 00:11:52,484 هل هذا ماعلموكِي اياه فى الشمال؟ 137 00:11:54,006 --> 00:11:56,969 و أنتِ، من اين أنت؟ 138 00:11:57,943 --> 00:12:01,594 ألا تُدركين مقدار سخافتكِ؟ 139 00:12:01,882 --> 00:12:05,094 هل يفهم أحد منكُم ما أقول؟ 140 00:12:06,069 --> 00:12:07,346 .اجل يامولاي 141 00:12:08,194 --> 00:12:10,719 هلا بدأنا؟ 142 00:12:11,817 --> 00:12:15,408 أنتِ ستكونين الرجل .و أنتِ المرأة 143 00:12:20,444 --> 00:12:21,758 .إبدأوا 144 00:12:24,318 --> 00:12:25,694 ... ببطيء 145 00:12:34,882 --> 00:12:39,782 أنتِ لاتخدعيهِم، لقد .دفعوا لكِ للتو، و يعرفون من أنتِ 146 00:12:40,319 --> 00:12:42,534 .... إنهم يعرفون أن كل هذا تمثيل 147 00:12:42,631 --> 00:12:45,594 و ظيفتكِ هي أن تجعليهم ينسوا .مايعرفوه 148 00:12:45,894 --> 00:12:47,343 .و هذا يتطلب وقت 149 00:12:48,383 --> 00:12:49,700 .... أنتِ بحاجة إلى 150 00:12:50,238 --> 00:12:52,596 .أن تداعبيها برفق 151 00:12:54,944 --> 00:12:56,220 استمرى 152 00:12:57,321 --> 00:12:59,908 .داعبيها برفق 153 00:13:08,882 --> 00:13:11,971 ... إنه يداعبك بطريقة ممتازة( يقصد الشخص الذى ستنام معه) 154 00:13:12,071 --> 00:13:14,284 .و أنتِ تبدأين فى حُب هذا 155 00:13:15,383 --> 00:13:20,855 إنه يريد أن يُصدق أنك لاتمثلين أمامه أنك تسمتعى من أجل المال، إنه يستمتع بقضيبهِ منذ أن كان شاباً,قلماذا لاتستمتعى أنت أيضا بقضيبه؟ 156 00:13:21,010 --> 00:13:24,381 إنه يعرف أنه أفضل جنسيا .من رجال اخرين 157 00:13:24,382 --> 00:13:28,095 لقد كان يعرف دائما هذا من داخله .و الأن وجد الدليل معك 158 00:13:28,585 --> 00:13:29,672 .... إنه جيد جداً 159 00:13:30,673 --> 00:13:35,159 إنه يصل إلي شيء بداخلكِ .لم يصل اليه أحد من قبل 160 00:13:35,447 --> 00:13:38,097 .... يتغلب على طبيعتكِ(اى انها بدأت تستمتع حقيقة لا لمقابل المال) 161 00:13:40,198 --> 00:13:42,486 لماذا لا تنضم إلينا يا سيدى؟ 162 00:13:43,758 --> 00:13:45,984 .أنا أوفر نفسي لواحدة أخري 163 00:13:46,846 --> 00:13:48,693 ما لاتعرفه لن يؤذيها 164 00:13:48,694 --> 00:13:50,173 كلام أحمق 165 00:13:50,945 --> 00:13:54,584 .ما لانعرفه عادةَ هُو ما يودي بحياتنا 166 00:13:55,572 --> 00:13:57,284 لابد أنها جميلة جداً 167 00:13:57,323 --> 00:14:01,248 لا، ليست جميلة جدا .ولكن على الرغم من ذلك هى من عائلة لاتشوبها شائبة 168 00:14:01,321 --> 00:14:03,221 .أنا أعتقد أن سيدى واقع فى الحُب 169 00:14:03,259 --> 00:14:06,484 لسنوات كثيرة,فى الحقيقة معظم حياتى 170 00:14:06,950 --> 00:14:08,450 .داعبى مٌؤخرتها 171 00:14:08,551 --> 00:14:10,251 .وهى قد أحبتنى أيضاً 172 00:14:11,052 --> 00:14:13,052 .لقد كُنت موضع ثقتها 173 00:14:14,053 --> 00:14:17,853 كانت تُخبرنى أي شيء 174 00:14:18,254 --> 00:14:22,454 لقد أخبرتني عن كل الخيول التى أحبتها 175 00:14:22,455 --> 00:14:26,855 .القلعة التى كانت دائما تحلم أن تعيش فيها .الرجل الذى أرادت الزواج بهِ 176 00:14:27,557 --> 00:14:29,057 كان من الشمال 177 00:14:29,458 --> 00:14:31,458 .و لديهِ فك مثل السندان (هى التى يسن عليها الحداد الأسلحة ويطرقها) 178 00:14:32,258 --> 00:14:36,758 لذا قمت بتحديه فى مبارزة(يقصد براندون أخو نيد ستارك) .أعنى لماذا لا؟لقد قرأت كل القصص 179 00:14:37,159 --> 00:14:41,350 البطل الصَغير دائماً مايهزم .الرجل الشرير الضخم فى كل القِصص 180 00:14:41,442 --> 00:14:45,250 فى النهاية لم تدعه .على الأقل أن يقتلنُى (قاز براندون عليه لكن كاتليين طلبت منه أن لايقتله لأنه صبى طائش) 181 00:14:45,451 --> 00:14:47,951 "لقد قالت: "إنه مجرد فتى 182 00:14:48,252 --> 00:14:50,052 "أرجوك لا تؤذه" 183 00:14:50,753 --> 00:14:55,053 لذا أعطانى نُدبة صغيرة كي ... أتذكره بما يكفي 184 00:14:55,054 --> 00:14:57,554 و هل مازالت مُتزوجة منهُ؟ - .لا - 185 00:14:57,755 --> 00:15:00,455 لقد تسبب فى قتل .نفسهِ قبل الزفاف (قتله الملك المجنون هو وأبوه بأن أحرق أبوه ومات براندون مخنوقا وهو يحاول انقاذ أبيه عندما ذهب ليحارب ريجار ابن الملك الذى خطف اخته ليانا وأخفاها) 186 00:15:01,756 --> 00:15:05,856 و إنتهى بها الأمر متزوجة من أخيه .وهو شخص مثير للأعجاب أكثر 187 00:15:06,157 --> 00:15:08,457 .أخاف أنها قد أحبته 188 00:15:08,758 --> 00:15:10,358 و لماذا لا تُحبه، ؟ 189 00:15:10,458 --> 00:15:13,858 من الممكن أن يقارن بهِ ... إنه فقط 190 00:15:20,453 --> 00:15:21,553 .جـيد 191 00:15:24,154 --> 00:15:27,054 أتعرفين ما الذي تعلمتهُ من خسارة هذه المُبارزة؟ 192 00:15:27,555 --> 00:15:29,455 لقد تعلمت أننى .لن أفوز أبداً 193 00:15:29,856 --> 00:15:32,756 ليسَ بهذه الطريقة .إنها لعبتهُم 194 00:15:33,357 --> 00:15:34,857 و قواعدهُم 195 00:15:35,758 --> 00:15:37,658 لذا لن أحاربهم بعد ذلك 196 00:15:37,959 --> 00:15:39,259 سوف أضاجعهُم 197 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 .هذا ما أعرفهُ، و هذا ما أنا عليه 198 00:15:43,461 --> 00:15:47,061 و عندما نتقبل طبعيتنا .نَحصل حينها على مانُريد 199 00:15:48,062 --> 00:15:49,462 وماذا تُريد؟ 200 00:15:50,363 --> 00:15:52,963 .كُل شيء ياعزيزتى 201 00:15:53,564 --> 00:15:55,164 .أى شيء موجود 202 00:15:58,465 --> 00:16:01,665 الأن إستحموا، كلاكُم سوف .يعمل الليلة 203 00:16:32,374 --> 00:16:34,701 أنتِ فتاة مَحظوظة جداً أتعرفي هذا؟ 204 00:16:38,309 --> 00:16:41,420 من حيث أتيت أنا لا نُظهر .الرحمة للمُجرمين 205 00:16:41,588 --> 00:16:45,182 من حيث أتيت، عندما يهاجم ... شخص مثلكِ لورد صغير 206 00:16:45,609 --> 00:16:48,842 سوف نضعك على ظهرك على حافة الشاطىء بجوار الأمواج 207 00:16:49,011 --> 00:16:51,582 ... و يديكى وقدميكى يُقيدوا فى أربع عِصِى 208 00:16:52,056 --> 00:16:54,562 .وكلما اقترب البحر بموجه أكثر وأكثر مِنكِ 209 00:16:55,084 --> 00:16:59,072 سوف ترين الموت وهو يزحف .إليكِ، بضعة إنشات من وقت لأخر 210 00:17:00,472 --> 00:17:01,835 من أين أتيت؟ 211 00:17:02,465 --> 00:17:03,911 "الجُزر الحديدية" 212 00:17:04,683 --> 00:17:05,949 هل هي بعيدة؟ 213 00:17:06,355 --> 00:17:08,279 ألم تسمعي من قبل عن جزر الحديد؟ 214 00:17:08,314 --> 00:17:12,131 ثِق بي، أنتَ لم تسمع .من أين جئتُ أنا أيضاً 215 00:17:13,199 --> 00:17:15,359 .ثِق بي ياسيدى 216 00:17:18,321 --> 00:17:20,546 .أنتِ لم تعودى تعيشى مع الهمج بعد الآن 217 00:17:20,722 --> 00:17:24,686 فى الأراضي المُتحضرة، أنتِ تُشيرى الى من هم أعلى منك رتبةً بألقابهم 218 00:17:25,282 --> 00:17:26,522 و ما هذا؟ 219 00:17:26,942 --> 00:17:28,022 .اللورد 220 00:17:28,505 --> 00:17:29,633 لماذا؟ 221 00:17:30,932 --> 00:17:31,924 !لماذا؟ 222 00:17:32,718 --> 00:17:34,493 ماذا تعنين بكلمة "لماذا"؟ 223 00:17:34,709 --> 00:17:37,836 والدى كان (بايلون جرايجوي) لورد .جزر الحديد 224 00:17:37,911 --> 00:17:39,805 و ماعلاقة هذا بك؟ 225 00:17:41,025 --> 00:17:44,961 لو والدك لورد؟ كيف تصبح أنتَ لورد أيضاً؟ 226 00:17:45,652 --> 00:17:49,203 ... سوف أصبح لورد بعد أن يموت والدى - و لكنكَ لست لورداً الأن؟ - 227 00:17:49,222 --> 00:17:50,319 ... لا 228 00:17:52,636 --> 00:17:54,446 هل لديكِ نظرة معينة تجاهي؟ 229 00:17:54,645 --> 00:17:55,645 هل هذا الأمر؟ 230 00:17:56,322 --> 00:17:59,174 لا أفهم فقط كيف تقومون .أنتُم الجنوبين بتلكَ الأمور 231 00:17:59,201 --> 00:18:00,504 .أنا لست من الجنوب 232 00:18:00,560 --> 00:18:02,756 .... أنتَ من جنوب الجدار 233 00:18:03,357 --> 00:18:05,557 .هذا يجعلكَ من الجنوب فى نظري ... 234 00:18:07,883 --> 00:18:10,722 أنتِ عاهرة وقحة، أليس كذلك؟ 235 00:18:11,596 --> 00:18:15,392 لايمكننى أن أقول ياسيدى فأنا لاأعرف ماذا تعنى كلمة وقحة؟ 236 00:18:15,658 --> 00:18:18,890 وقحة تعنى قليلة الأدب 237 00:18:19,544 --> 00:18:20,861 .عديمة الإحترام 238 00:18:25,089 --> 00:18:27,021 أتُريدين فك هذه القيود؟ 239 00:18:29,562 --> 00:18:31,196 (ثيون جرايجوي) 240 00:18:32,160 --> 00:18:34,420 .... السيدة ضيفة لدينا 241 00:18:34,660 --> 00:18:35,998 !إعتقدت أنها سجينة 242 00:18:36,062 --> 00:18:39,706 وهل هناك فرق عندنا بينهم من واقع خبرتك معنا؟ 243 00:18:50,270 --> 00:18:53,269 هُناك إحتمال أنى لن أكُون .بجوارك فى المرة القادمة التى سيحدث فيها هذا 244 00:18:53,272 --> 00:18:55,508 .إعتدت على من هم أسوأ منهُ 245 00:18:56,359 --> 00:18:59,260 إعتدت على رجال بإمكانها ... مضغ هذا الفتي 246 00:18:59,295 --> 00:19:01,634 .و يُنظفون اسنانهم بِعظامه 247 00:19:07,959 --> 00:19:09,371 لما جئتِ إلى هُنا؟ 248 00:19:09,830 --> 00:19:11,709 .... لم أكن أنوى المجيء هُنا 249 00:19:12,391 --> 00:19:17,067 كنت أريد أن أذهب الى أبعد مايمكننى ,أبعد من هنا فى اتجاه الجنوب 250 00:19:17,885 --> 00:19:20,066 قبل أن تأتي الليلة الطويلة من الاف السنين ظهر السائرون البيض وحاربوا البشر فى ليلة مسماة بالليلة الطويلة وانتصر عليهم البشر فى النهاية وبنوا الجدار ليحمى ممالك البشر منهم 251 00:19:20,577 --> 00:19:23,232 لماذا؟ من ماذا تخافين؟ 252 00:19:24,144 --> 00:19:28,242 من الأشياء التى تنام .بالنهار و تصطاد بالليل 253 00:19:28,731 --> 00:19:32,865 البوم و القطط الضخمة - .أنا لاأتحدث عن البوم والقطط الضخمة - 254 00:19:37,021 --> 00:19:39,272 .... تلكَ الأشياء التى تتحدثين عنها 255 00:19:40,145 --> 00:19:42,655 .قد إختفت منذ آلاف السنين .. 256 00:19:42,734 --> 00:19:44,644 .لم يختفوا أيها العجوز 257 00:19:46,245 --> 00:19:47,845 ... لقد كانوا نائمين 258 00:19:48,965 --> 00:19:51,431 و لم يصبحوا نائمين بعد الأن .. 259 00:20:00,208 --> 00:20:01,843 .أفتقد الفتيات 260 00:20:03,004 --> 00:20:05,650 ليسَ التحدث لهُم حتي .أنا لم أتحدث إليهم أبداً 261 00:20:07,597 --> 00:20:10,947 .فقط أنظر اليهم.. و أسمع ضَحكَهُم 262 00:20:16,707 --> 00:20:18,424 ألا تفتقد الفتيات؟ 263 00:20:23,768 --> 00:20:24,856 طوافون 264 00:20:25,760 --> 00:20:28,589 البوق ,علينا النفخ فى البوق 265 00:20:29,604 --> 00:20:30,756 لماذا هُو بمفرده؟ 266 00:20:33,491 --> 00:20:35,860 نفخة واحدة عندما يعود طواف 267 00:20:36,207 --> 00:20:37,644 اثنان عندما يهجم الهمج 268 00:20:38,083 --> 00:20:40,494 .... ثلاثة - ليس هناك طواف على الحصان- 269 00:21:14,699 --> 00:21:16,791 .... (هذا حصان عمي (بنجين 270 00:21:24,259 --> 00:21:25,460 أين عمي؟ 271 00:21:29,791 --> 00:21:30,793 !(نيد) 272 00:21:33,321 --> 00:21:34,568 ... (إنه (روبرت 273 00:21:35,070 --> 00:21:37,571 .كُنا نصطاد .. خنزير 274 00:21:44,571 --> 00:21:47,445 كان يجب علي قضاء .المزيد من الوقت معكَ 275 00:21:48,457 --> 00:21:51,030 .كي أريك كيف تُصبح رجل 276 00:21:54,603 --> 00:21:57,252 .أنا لم يكن مقدر لى أبدا أن أكون أباً 277 00:22:17,274 --> 00:22:18,282 .... إذهب 278 00:22:19,457 --> 00:22:21,320 .لايجب أن ترى هذه 279 00:22:35,705 --> 00:22:36,964 ... خطأى 280 00:22:37,830 --> 00:22:39,231 لقد شربت الكثير من النبيذ 281 00:22:39,852 --> 00:22:41,920 .أخطأت التصويب 282 00:22:50,831 --> 00:22:52,670 !نتنة 283 00:22:53,619 --> 00:22:55,502 .قذرة مثل الموت 284 00:22:56,210 --> 00:22:58,892 .لا تعتقد أننى لا أستطيع شمها 285 00:23:02,152 --> 00:23:05,017 لقد رددت له مافعله بى وقتلته يانيد 286 00:23:05,330 --> 00:23:10,206 لقد غرزت سكينى فد رأسه إسألهم إن لم أكن فعلت، إسألهم 287 00:23:11,736 --> 00:23:16,736 أريد الجنازة أن تكُون أكبر .... جَنازة رأتها المملكة 288 00:23:17,803 --> 00:23:21,591 و أريد من الجميع أن يتذوقوا طعم الخنزير الذي تَمكن مني 289 00:23:25,016 --> 00:23:28,444 الأن اتركونا جميعكُم (أريد التحدث إلى (نيد 290 00:23:29,179 --> 00:23:32,141 ... روبرت) ياعزيزى) - .أخرجوا جميعكُم - 291 00:23:51,822 --> 00:23:53,633 .أنتَ أحمق لعين 292 00:23:54,213 --> 00:23:58,150 الورقة و الحبر على الطاولة .أكتب ما سوف أقوله 293 00:24:06,157 --> 00:24:09,669 باسم الملك روبرت الأول من عائلة براثيون 294 00:24:10,370 --> 00:24:15,370 أنتَ تعرف باقى الكلمات اكتبهم أنت 295 00:24:16,286 --> 00:24:17,777 ... أنا أصدر أمراً 296 00:24:18,178 --> 00:24:22,878 بأن ايدارد من عائلة ستارك,أكمل أنت باقى الكلمات 297 00:24:23,888 --> 00:24:28,902 أن يخدم كوصي على العرش .و حامي المملكة بعد موتي 298 00:24:29,637 --> 00:24:32,037 .... و يحكم بدلاً مني 299 00:24:32,636 --> 00:24:36,136 .حتي يبلغ إبنى (جوفري) سن الرشُد 300 00:24:53,768 --> 00:24:54,824 ناولها لي 301 00:25:10,852 --> 00:25:14,417 .أعطِها للمجلس... بعد مماتى 302 00:25:16,025 --> 00:25:20,579 على الأقل سوف يقولون أننى .فعلت شىء واحد صحيح فى حياتى 303 00:25:20,776 --> 00:25:22,662 .أنتَ سيحكُم الأن 304 00:25:23,812 --> 00:25:26,275 .سوف تكره الحكم أكثر مني 305 00:25:27,215 --> 00:25:28,660 .و لكنكَ ستحكم أفضل 306 00:25:33,147 --> 00:25:34,385 .... الفتاة 307 00:25:35,386 --> 00:25:36,686 ... (دينيريس) 308 00:25:38,787 --> 00:25:44,287 لقد كنتَ محقاً، (فاريس)، أوليتل فينجر .أو أخى لا قيمة لهُم 309 00:25:45,151 --> 00:25:47,326 لم يُخبرنى أحد بـ "لا" سِواك (يقصد معارضته له) 310 00:25:49,627 --> 00:25:50,627 .أنتَ فقط 311 00:25:55,002 --> 00:25:56,453 .دعها تعيش 312 00:25:58,254 --> 00:26:01,454 أوقف قتلها ان لم يفت الأوان - .سأفعل - 313 00:26:02,488 --> 00:26:03,760 .... إبنى 314 00:26:05,361 --> 00:26:06,961 .(ساعدهُ يا (نيد 315 00:26:08,397 --> 00:26:10,309 .إجعله أفضل مني 316 00:26:11,359 --> 00:26:12,469 ... سأفعل 317 00:26:14,332 --> 00:26:17,300 سأفعل أي شيء كي .أشرف ذكراك 318 00:26:17,380 --> 00:26:19,066 ذِكراي؟ 319 00:26:22,299 --> 00:26:24,937 (الملك (روبرت باراثيون 320 00:26:25,838 --> 00:26:28,238 .قُتل من قبل خنزير 321 00:26:31,813 --> 00:26:35,162 أعطنى شيء من أجل الآلم .و أتركنى أموت 322 00:26:49,924 --> 00:26:51,798 .أعطهِ خُلاصة الخشخاش (نبات مخدر) 323 00:27:00,018 --> 00:27:02,711 لقد كان يترنح من النبيذ 324 00:27:03,997 --> 00:27:05,375 لقد أمرنا 325 00:27:05,776 --> 00:27:07,476 .... أن نتنحي جانباً و لكن 326 00:27:08,823 --> 00:27:10,233 .لقد خذلتهُ 327 00:27:12,924 --> 00:27:15,876 لا يستطيع أحد حمايته .من نفسه 328 00:27:17,524 --> 00:27:22,651 كنت أتسائل يا سير (باريستين) من أعطي الملك النبيذ؟ 329 00:27:23,586 --> 00:27:26,461 .خادمه,انه يعتبر من عائلة الملك 330 00:27:26,546 --> 00:27:29,475 خادمه؟ فتى آل (لانيستر)؟ 331 00:27:29,797 --> 00:27:34,316 يالهُ من فتي مطيع، حريص أن لايصيب الملك أى جفاف 332 00:27:34,998 --> 00:27:38,434 أتمنى أن لا يلوم الفتي .الصغير نفسهُ 333 00:27:46,425 --> 00:27:50,847 جلالته غيرً رأيه بشأن دينيريس تارجيريان 334 00:27:52,300 --> 00:27:55,237 مهما كانت التجهيزات التى أعدتها 335 00:27:56,081 --> 00:27:59,268 .أوقفهم، فى الحال ... 336 00:27:59,355 --> 00:28:02,660 .أخاف أن تلكَ الطيور قد حلقت 337 00:28:02,874 --> 00:28:05,269 .من المحتمل أنها ميته بالفعل الأن 338 00:28:14,872 --> 00:28:19,442 فحل الخيل(ابنه)الذى سيغزو العالم لن يحتاج الى كرسى حديدى 339 00:28:19,772 --> 00:28:23,372 .... طِبقاً للنبوءة .ملك الخيول سوف يذهب إلى نهاية الأرض 340 00:28:24,072 --> 00:28:26,372 .الأرض تنتهي عند البحر الأسود المالح (يقصد البحر الضيق) 341 00:28:26,590 --> 00:28:28,652 .لا يستطيع أى حصان عُبور المياه السامة (يخاف الدوثراكى من المياه التى لاتستطيع أحصنتهم الشرب منها مثل البحار) 342 00:28:28,732 --> 00:28:32,199 الأرض لاتنتهي عند البحر .هُناك الكثير من المدن على الجهة الأخرى من البحر 343 00:28:33,372 --> 00:28:35,373 .مثل التى ولدت فيها 344 00:28:45,372 --> 00:28:47,622 .هُناك الآلاف من السُفن فى المدن الحُرة (مدن فى قارة ايسوس كل مدينة تحكم نفسها تمتلك السفن وتتاجر بالعبيد) 345 00:28:47,672 --> 00:28:49,372 أحصنة خَشبية تسافر عبر البحر 346 00:28:49,772 --> 00:28:53,272 دعينا لا نتحدث أكثر من هذا .عَن الأحصنة الخشبية و الكرسي المعدني 347 00:28:53,450 --> 00:28:54,972 ... ليسَ بكرسي، إنهُ 348 00:28:59,241 --> 00:29:00,216 "عرش" 349 00:29:03,072 --> 00:29:03,864 "عرش" 350 00:29:04,292 --> 00:29:07,861 .كرسي للملك كي يجلس عليه 351 00:29:08,678 --> 00:29:11,285 ... أو .الملكة 352 00:29:20,072 --> 00:29:22,964 الملك لايحتاج إلى كرسي كي .يجلس عليهِ 353 00:29:23,220 --> 00:29:25,272 .إنه يحتاج إلى حصان فقط 354 00:29:45,973 --> 00:29:48,201 الا تستطيع أن تساعدنى فى جعله يفهم ماأخبره اياه؟ 355 00:29:48,295 --> 00:29:51,036 قوم الدوثراكي يفعلون مايحلو لهم فى الوقت الذى يحلو لهم بناءً على بشائرهم 356 00:29:51,051 --> 00:29:54,659 تحلي بالصبر ياكاليسى، سوف .نذهب للمنزل، أعدكِ بهذا 357 00:29:54,710 --> 00:29:55,961 ... أخي 358 00:29:56,162 --> 00:30:00,162 كان أحمقاً، أعرف هذا و لكنهُ .الوريث الشرعي للمالك السبع 359 00:30:01,522 --> 00:30:03,142 هل قلت شيء مُضحك يا سير؟ 360 00:30:03,177 --> 00:30:06,166 سامحينى ياكاليسى و لكن أسلافك ... إيجون) الفاتح) 361 00:30:06,167 --> 00:30:08,898 لم يسيطر على ست ممالك .لأن هذا كان حقه (ايجون لم يستطع أن يسيطر على مملكة دورن عند غزوه ويستروس فى البدايه ) 362 00:30:08,933 --> 00:30:11,630 لم يكُن لهَ حق فيهم و لكنهُ .سيطر عليهم لأنه كان يستطيع فعلها 363 00:30:11,742 --> 00:30:13,438 .و أيضاً لأنه كان يملك تنانين 364 00:30:13,743 --> 00:30:16,345 حسناً,من المؤكد أن امتلاك بعض التنانين .يُسهل الأمور 365 00:30:17,183 --> 00:30:20,672 أنتَ لا تصدق أنه كان هناك تنانين؟ - هل رأيت تنين يامولاتى من قبل؟ 366 00:30:21,106 --> 00:30:23,858 .أنا أصدق فقط ماتراه عينى وتسمعه أذني 367 00:30:24,157 --> 00:30:28,406 و لكن كل هذا، كان هذا مُنذ 300 عام .مَضوا، من يعرف ماذا حدث حقيقةً 368 00:30:28,466 --> 00:30:30,815 و الأن إذا سمحتى لي سوف أقصد قائد التجار 369 00:30:30,816 --> 00:30:33,816 كي أري إن كان لديهِ أى رسائل لي - .سوف أتي معكَ - 370 00:30:33,834 --> 00:30:35,542 لا، لا، لا تشغلى بالك 371 00:30:35,638 --> 00:30:38,879 إستمتعى بالسوق، سوف .أنضم لكِ مرة أخري قريباً 372 00:30:47,564 --> 00:30:49,291 جوراه,من الأندالز يعتقد الدوثراكى أن كل ويستروس منحدرة من نسل الأندالز ولكن جوراه من عائلة مورمونت فى الشمال ينحدر من الرجال الأوائل فيقال له ذلك فقط لأنه من قارة ويستروس 373 00:30:51,503 --> 00:30:55,402 العنكبوت (فاريس سمى بذلك لأنشائه شبكةجواسيس من أطفال الشوارع وغيرهم فى كل أنحاء الممالك وايسوس) يُرسل تحياته .و تهانيه 374 00:30:57,979 --> 00:30:59,515 ، عفو ملكى 375 00:30:59,768 --> 00:31:01,367 .بإمكانك العودة للوطن الأن ... 376 00:31:15,314 --> 00:31:23,756 نبيذ أحمر لذيذ، لدي نبيذ أحمر .لذيذ من مدينة ليز ومن فولانتيس واربور(مدن فى ايسوس) و طازج 377 00:31:29,226 --> 00:31:31,213 هل تريدين تذوق طعمه ياكاليسى؟ 378 00:31:31,913 --> 00:31:34,636 لدي نبيذ أحمر لذيذ من (دورن) ياسيدتي 379 00:31:35,098 --> 00:31:38,643 إن تذوقتيه مرة واحدة سوف .تُسمين إبنكِ الأول بإسمي 380 00:31:41,414 --> 00:31:45,803 إبنى تم تَسميته بالفعل، و لكننى سوف .أجرب نبيذك الصيفي، مُجرد تذوق 381 00:31:46,725 --> 00:31:49,010 سيدتى، هل أنتِ من ويستروس؟ 382 00:31:49,165 --> 00:31:52,826 (لديكَ شرف التحدث مع (دينيريس ... (من عائلة(تارجيريان 383 00:31:52,940 --> 00:31:56,936 كاليسى شعب الدوثراكى .و أميرة الممالك السبع 384 00:31:57,426 --> 00:31:59,449 أميرتى - إنهض - 385 00:32:00,038 --> 00:32:01,926 .مازلتُ أريد تذوق هذا النبيذ 386 00:32:02,504 --> 00:32:03,563 هذا؟ 387 00:32:04,164 --> 00:32:07,564 .لايجدر بأميرة أن تتذوقه 388 00:32:07,678 --> 00:32:09,965 .لدي واحد أخر أحمر من مدينة اربور 389 00:32:10,155 --> 00:32:13,900 "رحيق الآلهة" .دعينى أحضر لكِ برميل 390 00:32:14,252 --> 00:32:16,716 هدية - .أنتَ تُشرفني يا سير - 391 00:32:16,727 --> 00:32:19,179 .الشرف... الشرف كله لي 392 00:32:24,442 --> 00:32:27,746 أنتِ تعرفين أن هُناك الكثير فى موطنكِ .يُصلون من أجل عودتكِ يا أميرتي 393 00:32:27,839 --> 00:32:29,802 .أتمنى أن أسدد كرمك هذا يوم ما 394 00:32:30,181 --> 00:32:32,237 .ضع هذا البرميل أرضاً 395 00:32:35,054 --> 00:32:38,009 هل هناك شيء خاطيء؟ - .أشعر بالعطش، إفتحهُ - 396 00:32:39,810 --> 00:32:42,081 النبيذ من اجل الكاليسى .و ليسَ من أجلك 397 00:32:42,128 --> 00:32:43,188 .إفتحها 398 00:32:55,012 --> 00:32:56,011 .إسكُب 399 00:32:56,905 --> 00:33:00,312 سوف تكون هذه جريمة ان تم شرب نبيذ غالى الثمن كهذا مباشرة دون الأحتفال به أولاً 400 00:33:00,314 --> 00:33:01,701 .إفعل كما يقول 401 00:33:03,104 --> 00:33:04,803 .كما تأمر الأميرة 402 00:33:17,122 --> 00:33:18,615 حلو، أليس كذلك؟ 403 00:33:19,665 --> 00:33:21,422 هل تستطيع شم رائحة الفاكهة ياسيدي؟ 404 00:33:22,661 --> 00:33:24,164 .تذوقه يامولاي 405 00:33:24,752 --> 00:33:28,435 و أخبرنى أن هذا ليسَ أفضل نبيذ .لَمسه لسانك 406 00:33:31,789 --> 00:33:33,055 .أنت أولاً 407 00:33:35,694 --> 00:33:36,803 انا؟ 408 00:33:37,430 --> 00:33:39,852 .أعتقد أنى لاأستحق تذوق مثل هذا النبيذ 409 00:33:39,902 --> 00:33:42,949 بالإضافة,من هو تاجر النبيذ الذى سيشرب بضاعته ليفلس، 410 00:33:42,998 --> 00:33:45,489 .سوف تشرب 411 00:34:17,537 --> 00:34:18,577 .تعالي 412 00:34:25,814 --> 00:34:28,710 ... لقد جئتم إلينا خارجين عن القانون 413 00:34:28,988 --> 00:34:30,413 صائدين جائرين (من يصطادوا فى أراضى ليست ملكهم ويُقبض عليهم) 414 00:34:31,025 --> 00:34:32,048 ... مُغتصبين 415 00:34:32,300 --> 00:34:34,402 ... قتلة، لصوص 416 00:34:34,527 --> 00:34:35,972 ... جئتم بمُفردكم 417 00:34:36,372 --> 00:34:37,851 .فى أغلال ... 418 00:34:38,351 --> 00:34:41,434 .بدون أصدقاء أو شرف 419 00:34:42,173 --> 00:34:43,961 لقد جئتم إلينا أغنياء 420 00:34:44,438 --> 00:34:46,028 أو جئتم فقراء 421 00:34:46,523 --> 00:34:50,598 بعضكُم يحمل إسم منازل كبيرة 422 00:34:51,149 --> 00:34:54,140 والبعض الاخر يحملوا أسماء غير شريعة(نغل) ... .أو بدون أسماء على الأطلاق 423 00:34:54,239 --> 00:34:59,375 لا يهم كل هذا كُل هذا يُعد من الماضي 424 00:34:59,895 --> 00:35:00,979 هُنا 425 00:35:01,963 --> 00:35:03,427 فى الجدار 426 00:35:04,263 --> 00:35:06,627 .نحنُ جميعاً منزل واحد 427 00:35:07,799 --> 00:35:08,945 الليلة 428 00:35:09,656 --> 00:35:11,827 من المفترض أن تبدو سعيدا 429 00:35:12,399 --> 00:35:13,923 .سوف تصبح طواف 430 00:35:15,213 --> 00:35:17,222 أليسَ هذا ما أردته دائماً؟ 431 00:35:17,900 --> 00:35:19,614 .اريد العثور على عمي 432 00:35:20,736 --> 00:35:24,037 أعرف أنه على قيد .الحياة هُناك 433 00:35:25,276 --> 00:35:28,463 أتمني أن أساعدك ولكنني .لستُ بطواف 434 00:35:29,178 --> 00:35:31,289 .أعتقد أنى سأكون خادماً 435 00:35:32,137 --> 00:35:34,229 .هناك أيضاً شرف فى كونك خادماً 436 00:35:35,110 --> 00:35:38,451 ليسَ شرفاً كبيرا فى حقيقة الأمر، و لكن هناك طعام 437 00:35:41,624 --> 00:35:43,834 هٌنا 438 00:35:43,835 --> 00:35:45,878 .سوف تبدأون حياة جديدة 439 00:35:52,833 --> 00:35:56,524 .... فرد الحراسة الليلية 440 00:35:57,967 --> 00:36:00,658 .يعيش حياتهُ كلها من أجل المملكة ... 441 00:36:02,300 --> 00:36:09,412 ليس من اجل الملك .أو لورد أو لشرف منزله أو منزل أخر 442 00:36:09,865 --> 00:36:12,416 ليسَ من أجل الذهب أو المجد 443 00:36:12,552 --> 00:36:14,378 .أو حب إمرأة ... 444 00:36:15,296 --> 00:36:19,398 و لكن من أجل المملكة .و أيضاً كل الناس الذين يعيشون فيها 445 00:36:20,213 --> 00:36:23,954 لقد تعلمتم جميعاً كلمات قسمكم 446 00:36:24,052 --> 00:36:26,978 .فكروا بحذر قبل أن تقسموهم 447 00:36:27,644 --> 00:36:29,765 عقوبة الهروب من الحراسة الليلية 448 00:36:30,526 --> 00:36:31,888 .هي الموت .. 449 00:36:37,560 --> 00:36:42,640 بإمكانكم أن تقسموا قسمكم هنا الليلة عند غروب الشمس 450 00:36:43,947 --> 00:36:46,515 هل يوجد أحد منكُم هنا مازال يُؤمن بالآلهة القديمة؟ 451 00:36:48,583 --> 00:36:50,088 .أنا ياسيدى 452 00:36:50,492 --> 00:36:53,935 هل تود أخذ نذرك أمام الشجرة المقدسة مِثلما فعل عمك؟ 453 00:36:54,001 --> 00:36:55,062 .أجل ياسيدى 454 00:36:55,172 --> 00:36:58,120 سوف تجد الشجرة المقدسة على بعد ميل شمال الجدار تسمى الوير وود نوع من الشجر أوراقه حمراء كان يقدسه الرجال الأوائل ومن ينحدر منهم وهم الشماليون عند قطع لحائها يخرج منها سائل أحمر 455 00:36:58,212 --> 00:37:00,271 .و ربما آلهتك القديمة أيضاً 456 00:37:02,023 --> 00:37:03,152 سيدى؟ 457 00:37:04,022 --> 00:37:05,237 أريد فعل هذا أيضا؟ 458 00:37:05,264 --> 00:37:07,549 هل منزل (تارلي) يُؤمن بالآلهة القديمة؟ 459 00:37:07,783 --> 00:37:09,189 لا، يامولاي 460 00:37:09,935 --> 00:37:12,153 لقد كنت أعبد الألهة السبعة 461 00:37:12,254 --> 00:37:14,954 .مثلما فعل والدى و والده من قبله 462 00:37:15,064 --> 00:37:18,690 و لماذا تركت آلهة والدك و منزلك؟ 463 00:37:21,107 --> 00:37:23,737 .الحراسة الليلية هي منزلى الأن 464 00:37:23,744 --> 00:37:26,424 .الآلهة السبع لم تستجيب لصلواتى أبداً 465 00:37:26,870 --> 00:37:28,911 ربما قد تفعل الالهة القديمة 466 00:37:30,436 --> 00:37:31,686 .كما تُريد 467 00:37:33,064 --> 00:37:35,900 سوف يتم توزيع المهام عليكم 468 00:37:36,172 --> 00:37:38,486 .طبقاً لإحتياجتنا 469 00:37:39,087 --> 00:37:41,187 و حسب قوتكُم ... 470 00:37:41,261 --> 00:37:43,447 هولدر)، الى البنائين) 471 00:37:44,438 --> 00:37:46,137 بيب الى الخدم 472 00:37:46,284 --> 00:37:47,603 .تود) للبنائين) 473 00:37:47,901 --> 00:37:49,252 جرين) إلى الطوافين) 474 00:37:49,340 --> 00:37:50,850 .... صامويل) إلى الخدم) 475 00:37:51,563 --> 00:37:54,503 ماتر) إلى الطوافين) .داريون) إلى الخدم) 476 00:37:55,009 --> 00:37:58,690 باليون) إلى الطوافين) راست) إلى الطوافين) 477 00:37:58,850 --> 00:38:02,117 جون) إلى الخدم) ... لانسيل) إلى البنائين) 478 00:38:02,358 --> 00:38:05,237 إخيل) إلى البنائين) ... جوردر) إلى الخدم) 479 00:38:05,375 --> 00:38:08,539 نيكو) إلى الطوافين) .و (إيسكان) إلى الطوافين 480 00:38:08,849 --> 00:38:11,727 ألبيت) إلى البنائين) .جوردن) إلى الأسطبل) 481 00:38:12,025 --> 00:38:13,336 .ميكين) إلى المطبخ) 482 00:38:13,563 --> 00:38:15,120 .هالور) إلى البنائين) 483 00:38:15,274 --> 00:38:17,601 .دولوجو) إلى الطوافين) 484 00:38:17,857 --> 00:38:20,727 .فلتحفظكُم كل الآلهة 485 00:38:26,310 --> 00:38:28,489 .الطوافين معي 486 00:38:29,418 --> 00:38:30,562 !البنائين 487 00:38:50,172 --> 00:38:54,561 صامويل) سوف تساعدني فى ارسال) .الغربان و المكتبة 488 00:38:54,842 --> 00:38:55,839 ... (بيب) 489 00:38:55,985 --> 00:38:58,914 سوف تقدم التقرير إلى (بوين مارش) فى المطبخ ... 490 00:38:59,037 --> 00:39:03,079 .لوك) سوف تبلغ ذو العين الواحدة (جو) فى الحظيرة) 491 00:39:03,808 --> 00:39:07,497 داريون سوف نرسلك إلى قلعة ايست وتش (قلعة فى الجانب الشرقى من الجدار لحمايته) 492 00:39:07,675 --> 00:39:10,389 ... قدم نفسك إلى (بوركاس) عندما تصل 493 00:39:10,547 --> 00:39:13,896 .ولا تقوم بأى تعليق على أنفهِ 494 00:39:15,434 --> 00:39:16,459 (جون سنو) 495 00:39:16,676 --> 00:39:20,876 اللورد القائد (مورمنت) قد طلبكَ ... خِصيصاً من أجل خدمته الشخصية 496 00:39:22,520 --> 00:39:26,001 هل سوف اقدم له الوجبات و أحضر لهُ الماء الساخن من أجل حمامه؟ 497 00:39:26,025 --> 00:39:27,023 .بالتأكيد 498 00:39:27,224 --> 00:39:29,724 و تحافظ على اشعال النار فى غرفته من أجل التدفئة 499 00:39:29,725 --> 00:39:32,525 .و تُغير فراش سريره و بطانيته يومياً .. 500 00:39:32,598 --> 00:39:36,413 و ستفعل أى شيء أخر سيطلبه .منك اللورد القائد 501 00:39:39,441 --> 00:39:40,974 هل تحسبونى خادم؟ 502 00:39:41,072 --> 00:39:43,995 .نحسبك رجل من رجال الحراسة الليلية 503 00:39:44,087 --> 00:39:46,935 .و لكن ربما نحن مخطئين فى هذا 504 00:39:47,588 --> 00:39:48,863 هل تسمح لى بأن أعود الى منزلى؟ 505 00:39:49,210 --> 00:39:50,564 .كما تُريد 506 00:39:56,286 --> 00:39:58,596 !جون) إنتظر) 507 00:39:58,725 --> 00:40:02,305 ألا تري ما يفعلون؟ - أنا لا أرى سوى أن السير أليسر ينتقم منى هذا كل ماأراه 508 00:40:02,306 --> 00:40:04,105 .هو أراد هذا وحصل عليه 509 00:40:04,139 --> 00:40:06,369 جعلنى مجرد خادم 510 00:40:06,370 --> 00:40:09,044 أنا أحمل السيف و أمتطي .الخيل أفضل من أى منكُم 511 00:40:09,143 --> 00:40:10,500 .هذا ليسَ عدلاً 512 00:40:10,578 --> 00:40:12,146 عدل؟ 513 00:40:12,663 --> 00:40:14,758 ... (لقد كنت أغني للورد فى (أكورن هول 514 00:40:14,759 --> 00:40:17,672 و عندما وضع يدهُ على رجلى .و أراد رؤية قضيبي 515 00:40:17,752 --> 00:40:19,243 لقد دفعته بعيداً ثم هددنى أنه 516 00:40:19,278 --> 00:40:21,785 سوف يقوم بقطع يدي .من أجل السرقة 517 00:40:21,786 --> 00:40:26,725 وها أنا هُنا، فى نهاية العالم، حيث لا يمكننى .الغناء لأحد سوي كبيرى السٍن و الحمقى مثلك 518 00:40:26,676 --> 00:40:28,603 .و لن أري عائلتى مرة أخرى 519 00:40:28,604 --> 00:40:32,048 و لن أضاجع إمرأة مرة أخرى .لذا لا تتحدث معى بشأن العدل مرة أحرى 520 00:40:32,049 --> 00:40:35,974 إعتقدت أنه تم الإمساك بك و أنتَ .تَسرق قطعة جبن من أجل شقيقتك التى تتضور جوعاً 521 00:40:35,997 --> 00:40:40,250 بالطبع أتعتقد أنى سأخبر مجموعة من الغرباء أن هناك لورد ما حاول مسك قضيبي؟ 522 00:40:42,604 --> 00:40:44,594 هل تسطيع أن تُغني لى أغنية يا (بيب)؟ 523 00:40:44,844 --> 00:40:46,914 .أحب سماع أغنية 524 00:40:51,434 --> 00:40:52,714 .... الأن أصغِ لي 525 00:40:53,173 --> 00:40:56,467 الرجل العجوز هو اللورد القائد ... .لِلحراسة الليلية 526 00:40:56,519 --> 00:41:01,163 سوف تكون معهُ طوال الليل و النهار ... بالطبع... سوف تنظف ملابسهً 527 00:41:01,164 --> 00:41:03,520 .... و لكن سوف تقرأ خطابته 528 00:41:03,521 --> 00:41:06,794 وتحضر معه الأجتماعات .و ترافقه فى المعارك 529 00:41:06,984 --> 00:41:10,353 سوف تعرف كل شيء .ستكُون جزء من كل شيء 530 00:41:10,554 --> 00:41:13,004 .و لقد طلبك شخصياً 531 00:41:13,664 --> 00:41:16,563 إنه يُريد أن يُعدك للقيادة 532 00:41:21,743 --> 00:41:22,840 .... أردت فقط 533 00:41:24,156 --> 00:41:26,363 .كُنت أريد دائما أن أصبح طوافاً 534 00:41:28,572 --> 00:41:30,622 .و أنا أردت دائماً أن أكون ساحراً 535 00:41:33,943 --> 00:41:35,233 ماذا؟ 536 00:41:35,592 --> 00:41:37,102 .لا، أنا أتحدث بجدية 537 00:41:37,103 --> 00:41:39,913 إذن، هل سوف تظل و تقسم معى القسم؟ 538 00:41:46,363 --> 00:41:47,712 (لورد (ستارك 539 00:41:48,262 --> 00:41:49,602 لحظة من فضلك؟ 540 00:41:50,752 --> 00:41:52,392 .بمُفردنا، لو سمحت 541 00:42:02,252 --> 00:42:04,392 .لقد عينك حامى المملكة 542 00:42:06,032 --> 00:42:07,212 .لقد فعل 543 00:42:07,731 --> 00:42:09,192 .إنها لن تهتم 544 00:42:09,272 --> 00:42:12,232 أعطنى ساعة واحدة، وسوف أضع .مائة سيف تحت أمرك 545 00:42:13,002 --> 00:42:16,261 و ماذا يجب أن أفعل بـمائة سيف؟ - !تهاجم- 546 00:42:16,262 --> 00:42:18,771 .الليلة، بينما الكل نائم 547 00:42:18,962 --> 00:42:22,241 يجب أن نبعد (جوفري) عن أمه .و نأخذه تحت رعايتنا 548 00:42:22,251 --> 00:42:26,181 حامى المملكة أولا ليس لها قيمة .من يملُك الملِكْ ,يحكم المملكة 549 00:42:27,172 --> 00:42:30,470 كل لحظة تتأخر فيها تُعطي .سيرسي) لحظة أخري كي تتحضر) 550 00:42:30,471 --> 00:42:33,363 و عندما يموت (روبرت) سيكون .الوقت مُتأخر لِكلانا 551 00:42:33,398 --> 00:42:35,011 و ماذا عن (ستانيس)؟ 552 00:42:35,071 --> 00:42:38,961 إنقاذ الممكلة من (سيرسي) و تسليمها إلى (ستانيس)؟ 553 00:42:39,181 --> 00:42:41,550 أنتَ لديكَ مفهوم قديم وخاطىء "عن حماية المملكة" 554 00:42:41,551 --> 00:42:43,220 .ستانيس) شقيقك الأكبر منك) 555 00:42:43,221 --> 00:42:45,761 .هذا لا يتعلق بأمر استحقاق الخلافة اللعين 556 00:42:45,821 --> 00:42:47,724 ....هذا لم يهمك عندما تمردت على الملك المجنون 557 00:42:47,725 --> 00:42:50,442 .,ولايجب أن يهمك الان مايهمك هو 558 00:42:51,546 --> 00:42:53,576 ما هو الأفضل إلى الممالك؟ 559 00:42:54,036 --> 00:42:56,545 ما هو الأفضل للناس الذي نحكُمهم؟ 560 00:42:57,686 --> 00:42:59,996 (جميعناً نعرف من هو (ستانيس 561 00:43:00,805 --> 00:43:03,426 إنه لايمتلك القدرة على جعل الشعب يحبه ويخلص له 562 00:43:03,865 --> 00:43:05,346 .إنه لايصلح أن يكون ملك 563 00:43:06,876 --> 00:43:08,245 .انا أصلح 564 00:43:15,085 --> 00:43:16,875 ستانيس يملك شخصية قيادية 565 00:43:17,815 --> 00:43:20,184 لقد قاد رجال .فى الحرب مرتين (مرة أثناء ثورة روبرت ومرة أثناء تمرد الجريجوى وكانت له بطولات خالدة) 566 00:43:20,185 --> 00:43:23,594 (لقد دمر أسطول آل (جرايجوي - أجل، إنه جندي جيد,الجميع يعرف هذا - 567 00:43:23,595 --> 00:43:25,285 .(و كذلك (روبرت 568 00:43:26,184 --> 00:43:30,195 أخبرنى بشيء، هل مازلت تؤمن أن الجندي الجيد يصلح كملك جيد؟ 569 00:43:35,755 --> 00:43:39,525 لن أهين ساعات (روبرت) الأخيرة بسفك الدماء فى منزله 570 00:43:40,195 --> 00:43:43,064 .و سحب أطفال مذعورين من فراشهم 571 00:43:56,514 --> 00:43:58,914 سوف تبحر إلى دراجون ستون الليلة (قلعة فى البحر الضيق قريبة من كينجز لاندينج يقيم فيها ستانيس بعد أن كانت ملكاً للتارجريان) 572 00:43:59,134 --> 00:44:01,964 (سوف تسلم هذه إلى يد (ستانيس براثيون 573 00:44:03,564 --> 00:44:05,094 ليسَ خادمه 574 00:44:06,404 --> 00:44:08,354 و ليسَ قائد حرسهِ 575 00:44:08,804 --> 00:44:10,473 .و لاحتى زوجته 576 00:44:16,263 --> 00:44:18,244 .إلى (ستانيس) بنفسهِ 577 00:44:19,663 --> 00:44:21,003 .أجل يامولاي 578 00:44:23,174 --> 00:44:24,543 .الأن أتركنا 579 00:44:34,203 --> 00:44:36,033 .مولاي الحامي 580 00:44:42,003 --> 00:44:44,201 .الملك ليسَ لديهِ أولاد من صلبه 581 00:44:44,748 --> 00:44:48,663 .جوفري) و (تومين) إنهم أولاد (جيمي لانيستر) من الزنا) 582 00:44:49,552 --> 00:44:53,925 إذن عندما يموت الملك - العرش سيذهب إلى أخيه - 583 00:44:55,292 --> 00:44:56,873 .(لورد (ستانيس 584 00:44:57,853 --> 00:44:59,633 . كما يبدو 585 00:45:01,082 --> 00:45:03,701 إلا - ... "لايوجد هناك "إلا - 586 00:45:03,702 --> 00:45:05,997 إنه الوريث الشرعي .و لاشيء سيُغير هذا 587 00:45:06,032 --> 00:45:08,262 وهو لن يستطيع أخذ العرش .بدون مُساعدتك 588 00:45:08,263 --> 00:45:12,362 سيكون من الحكمة ان لاتخبره .و تجعل (جوفري) يخلف والده 589 00:45:15,382 --> 00:45:17,402 هل لديكَ ذرة شرف؟ 590 00:45:17,972 --> 00:45:21,465 .أنتَ الأن مساعد الملك و حامى المملكة 591 00:45:21,466 --> 00:45:27,082 كل القوي لكَ، انتَ بحاجة .فقط إلى الوصول إليها و أخذها 592 00:45:27,212 --> 00:45:30,421 .اعقد سلام مع آل (لانيستر) و حرر القِزم 593 00:45:30,622 --> 00:45:32,761 .(و زوج إبنتك إلى (جوفري 594 00:45:33,001 --> 00:45:35,045 لدينا الكثير من الوقت ... (كي نتخلص من (ستانيس 595 00:45:35,080 --> 00:45:38,655 و إن كان جوفري سيختلق مشاكل عند جلوسه على العرش 596 00:45:38,656 --> 00:45:41,169 سنقوم بكل ببساطة بكشف سرهِ الصغير 597 00:45:41,170 --> 00:45:44,066 و نضع اللورد (رينلى) بدلاً منهُ - نحنُ؟ - 598 00:45:44,236 --> 00:45:48,101 أنتَ بحاجة إلى شخصِ ما ... كي يُشاركك الأعباء، أؤكد لكَ 599 00:45:48,310 --> 00:45:50,751 .ثمنى سيكون متواضع جداً 600 00:45:51,170 --> 00:45:53,761 ماتقترحه يُعد خيانة 601 00:45:54,330 --> 00:45:56,110 .فقط لو خسرنا 602 00:45:58,310 --> 00:46:00,890 أنت تقول لى أن أصنع السلام مع ال(لانيستر) 603 00:46:02,601 --> 00:46:04,918 .مع الذين حاولوا قتل إبني 604 00:46:04,953 --> 00:46:10,711 نحنُ لانصنع السلام الا مع أعدائنا ."لِهذا سمي "بصنع السلام 605 00:46:10,960 --> 00:46:12,180 ... لا 606 00:46:13,150 --> 00:46:14,380 .لن أفعل هذا 607 00:46:14,710 --> 00:46:18,730 إذن ستختار (ستانيس)و الحرب؟ - .لا يُوجد هناك خيار أخر - 608 00:46:19,820 --> 00:46:21,320 .إنه الوريث 609 00:46:22,380 --> 00:46:26,220 إذن لماذا إستدعيتنى إلى هنا؟ ليسَ من أجل حكمتي من الواضح 610 00:46:27,580 --> 00:46:29,850 لقد وعدت (كاتلين) أنكَ .ستُساعِدني 611 00:46:30,009 --> 00:46:32,959 الملكة لديها درزينة من الفرسان .و مائة رجل يرتدون دروع(جنود اللانيستر) 612 00:46:32,960 --> 00:46:36,500 ما يكفي كي تقتل .ماتبقي من حراس بيتي 613 00:46:36,780 --> 00:46:39,289 .أنا بحاجة إلى حرس المدينة (هو الأمن الخاص بالمدينة ويرتدون عباءات ذهبية) 614 00:46:39,619 --> 00:46:45,180 حراس المدينة عددهم ألفين حارس قوي .و قد أقسموا على الدفاع على سلامة الملك 615 00:46:48,120 --> 00:46:49,569 .أنظر لنفسك 616 00:46:50,619 --> 00:46:54,689 أنتَ تعرف ما تريدنى أن أفعله .أنتَ تعرف أنه يجب أن يتم 617 00:46:54,999 --> 00:46:57,299 و لكنهُ ليسَ شريفاً لذا 618 00:46:57,789 --> 00:47:00,009 .الكلمات عالقة فى حلقك 619 00:47:00,489 --> 00:47:04,552 عندما تُعلن الملكة ملك ... و مُساعد الملك يُعلن عن ملك أخر 620 00:47:04,553 --> 00:47:07,859 حرس المدينة سوف يحمى سلامه أيهم؟ 621 00:47:09,149 --> 00:47:11,018 من سوف يتبعون؟ 622 00:47:15,949 --> 00:47:17,889 .الشخص الذي يدفع لهُم 623 00:48:03,238 --> 00:48:07,608 إسمعي أيتها الألهة كلماتى و إشهدي على قَسمي 624 00:48:07,668 --> 00:48:11,128 .الليل قادم، و الأن تبدأ حراستى 625 00:48:11,328 --> 00:48:14,176 .و لن تنتهى حتى وفاتى 626 00:48:14,538 --> 00:48:20,207 أنا لن أتخذ أى زوجة و ولن أملك .أى أرض و لن أُنجب أى أطفال 627 00:48:20,538 --> 00:48:24,171 أنا لن أرتدى أي تاج أو أفوز بأى مجد 628 00:48:24,437 --> 00:48:27,784 .سوف أعيش وأموت فى مكانى(الجدار) 629 00:48:27,927 --> 00:48:30,580 أنا السيف في الظلام 630 00:48:31,066 --> 00:48:33,487 .أنا الحارس على الجدار 631 00:48:33,796 --> 00:48:37,443 أنا الدرع الذي يحمي .مملكة الرجال 632 00:48:37,836 --> 00:48:41,984 أنا أتعهد بحياتى و شرفي .من أجل الحراسة الليلية 633 00:48:41,985 --> 00:48:45,485 من بداية هذه الليلة .و كُل الليالى القادمة 634 00:48:45,795 --> 00:48:47,726 لقد ركعتُم كأولاد 635 00:48:47,995 --> 00:48:50,805 و تنهضون الأن كرجال .للحراسة الليلية 636 00:49:03,893 --> 00:49:06,153 ... مرحبا بكُم 637 00:49:13,380 --> 00:49:14,391 ماذا معه؟ 638 00:49:14,628 --> 00:49:15,939 .(أعطه لي يا (جوست 639 00:49:16,220 --> 00:49:17,700 .أحضره هُنا 640 00:49:19,510 --> 00:49:21,349 .بِحق الالهة 641 00:49:28,582 --> 00:49:30,052 ماذا سيفعلون بهِ؟ 642 00:49:33,682 --> 00:49:34,991 عندما يغادر الكالاسار(حشد الدوثراكى) 643 00:49:35,026 --> 00:49:39,485 سوف يٌقًيًد فى سِرج الحصان و يتم إجباره .على الجري خلف الخيل، قدر استطاعته 644 00:49:39,887 --> 00:49:41,342 و عندما يسقط؟ 645 00:49:42,992 --> 00:49:45,742 .لقد شاهدتُ رجل يصمد لتسعة أميال 646 00:49:47,492 --> 00:49:49,433 .الملك (روبرت) مازال يُريدنى ميته 647 00:49:49,468 --> 00:49:52,452 هذا المُسمم كان الأول .و لن يكون الأخير 648 00:49:52,572 --> 00:49:56,071 إعتقدت أنه تركني و شأنى .و الأن شقيقي قد مات 649 00:49:56,072 --> 00:49:58,411 .لن يترككِ و شانكِ أبداً 650 00:49:59,122 --> 00:50:02,371 إن ذهبتِ إلى (آشاي)، قتلته .سوف يتبعوكِ 651 00:50:02,372 --> 00:50:06,161 حتي إن أبحرتي إلى جزيرة (البازييليك) فالجواسيس .الخاصة بهِ سوف تخبره 652 00:50:06,162 --> 00:50:08,921 .إنه لا يتنازل عن فريسته أبداً 653 00:50:09,762 --> 00:50:11,561 .أنتِ تارجيرية 654 00:50:11,732 --> 00:50:13,510 .أخر من بقى من التارجريان 655 00:50:13,511 --> 00:50:18,315 إبنك سيكون لديهِ دم التارجيريان .مع 40 آلف دوثراكى ورائه 656 00:50:19,591 --> 00:50:21,341 .لن يحصل على إبنى أبداً 657 00:50:22,571 --> 00:50:24,771 و لن يحصل عليكِ .أنتِ أيضاً يامولاتي 658 00:50:57,392 --> 00:51:00,622 قمر حياتى، هل تأذيتي؟ 659 00:51:11,621 --> 00:51:12,734 جورا من الأندالز 660 00:51:13,495 --> 00:51:20,121 .لقد سمعت مافعلتهُ .إختار أى حصان تُريده فهو لكَ 661 00:51:24,021 --> 00:51:28,121 .أنا أقدم لكَ هذه الهدية 662 00:51:33,821 --> 00:51:38,080 والى ابنى فحل الخيل ... الذي سيحكم العالم 663 00:51:38,665 --> 00:51:41,598 .سوف أقدم لهُ أيضاً هدية أخرى 664 00:51:42,121 --> 00:51:46,519 .سوف أقدم لهُ الكرسي المعدني 665 00:51:46,802 --> 00:51:50,302 .الذي جلسَ عليه والد امه من قبل .. 666 00:51:51,421 --> 00:51:54,821 .سوف أعطيه الممالك السبع 667 00:51:55,722 --> 00:52:00,772 .أنا (دروجو) سوف أفعل هذا 668 00:52:01,221 --> 00:52:04,421 سوف أخذ الكاليسار الى الغرب حيث سينتهى العالم 669 00:52:04,821 --> 00:52:12,809 و أركب الأحصنة الخشبية(السفن) واعبر البحر المظلم المالح (البحر الضيق) مثلما لم يفعل أى كال من قبل 670 00:52:15,713 --> 00:52:20,400 و سوف أقتل الرجال الذين ... يرتدون زي حديدى 671 00:52:20,613 --> 00:52:23,575 و أحطِم كل بيوتهم ... 672 00:52:26,022 --> 00:52:31,542 و سوف أغتصب نسائهُم .و أخذ أولادهم كعبيد 673 00:52:32,421 --> 00:52:36,146 و أحضر آلهتهم المهزومة الى مدينة فايس دوثراكى(مدينة الدوثراكى) 674 00:52:39,511 --> 00:52:45,442 ... بِهذا، أنا أتعهد (أنا، (دروجو) إبن (باربو 675 00:52:45,872 --> 00:52:50,721 .... أنا أقسم أمام أم الجبال 676 00:52:54,534 --> 00:52:57,522 .كما ينظر النجم الكبير (الشمس) كشاهد على هذا 677 00:53:27,223 --> 00:53:28,593 !(لورد (ستارك 678 00:53:29,153 --> 00:53:31,072 !توقف - لا بأس - 679 00:53:31,402 --> 00:53:33,795 ... لا بأس، دعوه يمر - ... (لورد (ستارك - 680 00:53:33,830 --> 00:53:36,383 الملك (جوفري) و الملكة الوصيه يطلبون .حُصورك إلى غرفة العرش 681 00:53:36,384 --> 00:53:38,286 الملك (جوفري)؟ 682 00:53:38,421 --> 00:53:41,573 الملك (روبرت) قد مات .الآلهة قد أراحته 683 00:53:53,973 --> 00:53:56,466 كُل شيء تم .و حرس المدينة لكَ الأن 684 00:53:56,467 --> 00:53:57,818 .جيد 685 00:53:58,718 --> 00:54:00,697 هل سينضم إلينا اللورد (رينلي)؟ 686 00:54:02,357 --> 00:54:05,907 أخشي أن اللورد (رينلي) قد .غادر المدنية 687 00:54:06,237 --> 00:54:09,400 لقد ذهب من خلال البوابة .... القديمة(احدى بوابات المدينة) قبل الفجر بساعة 688 00:54:09,401 --> 00:54:13,557 مع السير (لوراس تايريل) و خمسين .مرافق له 689 00:54:13,567 --> 00:54:17,607 أخر مرة تم رؤيته .كان يتجه مسرعاً نحو الجنوب 690 00:54:37,966 --> 00:54:39,917 .(نحنُ نقف معك يا لورد (ستارك 691 00:54:49,386 --> 00:54:54,117 الجميع فى حضرة صاحب الجلالة .(جوفري الأول من عائلتى (باراثيون) و (لانيستر 692 00:54:55,906 --> 00:54:58,117 ملك (الأندالز) و الرجال الأوائل 693 00:54:58,276 --> 00:55:03,363 ملك الممالك السبع .و حامي المملكة 694 00:55:21,506 --> 00:55:25,674 أنا أم المجلس أن يجهزوا كل التحضيرات .اللازمة لتتويجي 695 00:55:25,675 --> 00:55:28,216 .أتمني أن أتوج خلال أسبوعين 696 00:55:28,405 --> 00:55:33,225 اليوم سوف أقبل قسم الولاء .من أفراد المجلس المخلصين لي 697 00:55:37,355 --> 00:55:38,695 (سير (باريستين 698 00:55:39,225 --> 00:55:43,025 أنا أعتقد أنه لايوجد أى شخص .هُنا قد يُشكك فى شرفك 699 00:55:53,516 --> 00:55:55,186 .(ختم الملك (روبرت 700 00:55:55,686 --> 00:55:56,776 .غير مفتوح 701 00:56:04,404 --> 00:56:07,435 اللورد (إيدارد ستارك) تم توليتهَ منصب 702 00:56:07,834 --> 00:56:09,824 .حامي المملكة 703 00:56:10,940 --> 00:56:12,828 كي يحكم كوصي العرش 704 00:56:12,829 --> 00:56:15,620 .حتي يصل وريث العرش إلى سن الرشد 705 00:56:16,759 --> 00:56:19,119 هل تسمح لى برؤية هذه الرسالة سير (باريستين)؟ 706 00:56:27,668 --> 00:56:29,459 !حامي المملكة 707 00:56:33,439 --> 00:56:35,869 هل من المفترض أن هذا هو درعك يالورد (ستارك)؟ 708 00:56:36,978 --> 00:56:38,648 !قطعة ورق 709 00:56:42,109 --> 00:56:43,607 .هذه كانت كلمات الملك 710 00:56:43,608 --> 00:56:45,549 .لدينا ملك جديد الأن 711 00:56:47,928 --> 00:56:51,858 لورد (إيدارد) أخر مرة تحدثنا .لقد نصحتنى نصيحة 712 00:56:51,998 --> 00:56:54,139 .إسمح لي برد المُجاملة 713 00:56:54,660 --> 00:56:56,390 إركع يالورد ستارك 714 00:56:56,730 --> 00:57:00,090 إركع, .و أقسم بالولاء لإبني 715 00:57:00,710 --> 00:57:03,335 و سوف نسمح لكَ بالعيش بقية أيامك فى تلكَ النفايات 716 00:57:03,370 --> 00:57:05,961 .التى تسميها منزلك 717 00:57:06,109 --> 00:57:08,648 إبنك ليسَ من حقه .المُطالبة بالعرش 718 00:57:08,679 --> 00:57:09,416 كاذب 719 00:57:09,417 --> 00:57:12,381 أنت تدين نفسك بكلماتك يالورد ستارك 720 00:57:12,550 --> 00:57:14,970 .سير (باريستين) اقبض على هذا الخائن 721 00:57:15,840 --> 00:57:19,459 السير (باريستين) رجل طيب .و مخلص ,لاتؤذوه 722 00:57:21,909 --> 00:57:23,580 هل تعتقد أنه يقف بمُفردهِ؟ 723 00:57:26,498 --> 00:57:29,609 إقتلوه، إقتلوهم جميعهاً,أنا أأمر بذلك 724 00:57:29,898 --> 00:57:31,118 أيها القائد 725 00:57:31,588 --> 00:57:34,277 .خذ الملكة هي و أولادها 726 00:57:34,278 --> 00:57:38,167 ورافقهم إلى الجناح الملكى .و أبقيهم تحت الحراسة هُناك 727 00:57:38,168 --> 00:57:39,608 !رجال الحراسة 728 00:57:44,098 --> 00:57:45,858 .لا أريد أى سفك للدماء 729 00:57:46,608 --> 00:57:50,848 أخبري رجالك أن يضعوا .سيُوفهم أرضاً، لا يوجد حاجة لموت أحد 730 00:57:53,138 --> 00:57:54,238 !الأن 731 00:58:05,667 --> 00:58:08,568 .لقد حذرتك من قبل بأن لا تثق بي 732 00:58:09,471 --> 00:59:16,848 Trans By Dr/ Omar Elsadek