1
00:00:00,670 --> 00:00:02,986
"لقد هاجم أحد إخوتي و خَطف الأخر"
2
00:00:03,246 --> 00:00:07,641
أخبر زوجتك بأن تُعيد ذلك"
".(القزم القذر إلى (كينجز لانيدنج
3
00:00:07,956 --> 00:00:09,457
ماذا بشأن (جيمي لانيستر)؟
4
00:00:09,491 --> 00:00:12,996
.أنا أدين بنصف المملكة لوالدهِ اللعين
5
00:00:13,030 --> 00:00:14,725
سوف نكمل حديثنا عندما
.أعود من الصيد
6
00:00:14,725 --> 00:00:15,940
الصيد؟
7
00:00:15,965 --> 00:00:17,985
"سيتحتم عليك الجلوس على العرش بينما أنا لست هنا"
8
00:00:17,988 --> 00:00:22,673
أنتَ متهم بتأجيرك رجل من
.أجل قتل إبني (بران) فى فراشهِ
9
00:00:22,777 --> 00:00:24,779
.أنا أطالب بمحاكمة عن طريق القتال
10
00:00:24,814 --> 00:00:27,683
.أنتَ لديك ذلك الحق -
هل لدي مُتطوع؟ -
11
00:00:27,717 --> 00:00:30,654
.سوف أحارب من أجل القِزم
12
00:00:30,688 --> 00:00:33,991
المايستر الكبير بايسيل
.(أرسل غراب برسالة إلى (كاستلى روك
13
00:00:34,025 --> 00:00:36,862
كي تخبر (تايوان لانيستر) أنه
... تم إستدعائه إلى المَحكمة
14
00:00:36,896 --> 00:00:39,298
لكى يجيب عن جرائم"
."(السير (جريجور كليجين
15
00:00:39,333 --> 00:00:41,401
"و إن لم يأتى سيعلن عدو للبلاط الملكى"
16
00:00:41,436 --> 00:00:43,436
"و خائن للممكلة"
17
00:00:43,470 --> 00:00:45,905
"قاتلوا"
18
00:00:53,445 --> 00:00:55,245
"(سوف أرسل كلاكم إلى (وينتر فيل"
19
00:00:55,280 --> 00:00:57,480
ماذا؟ من المُفترض أن
.(أتزوج الأمير (جوفري
20
00:00:57,514 --> 00:01:00,082
سوف يكون أفضل ملك على مر التاريخ"
"أسد ذهبي
21
00:01:00,116 --> 00:01:03,051
.و سوف أنجب لهُ أولاد لديهم شعر أشقر جميل
22
00:01:03,085 --> 00:01:05,619
"(االورد (أوريس براثيون"
"أسود الشعر"
23
00:01:05,654 --> 00:01:07,821
"(أكسيل براثيون)"
"أسود الشعر"
24
00:01:07,856 --> 00:01:10,257
"(روبرت باراثيون)"
"أسود الشعر"
25
00:01:10,292 --> 00:01:13,795
"(جوفرى باراثيون)"
"ذهبي الشعر"
26
00:01:13,829 --> 00:01:17,133
أنا اريد ماجئتُ له
.أريد التاج الذي وعدني بهِ
27
00:01:18,902 --> 00:01:22,039
لا، (داني)، أرجوكِ -
.تاج من أجل الملك -
28
00:01:25,244 --> 00:01:27,711
"النار لا تستطيع أن تقتل تنين"
29
00:03:08,615 --> 00:03:17,015
Trans By Dr/ Omar Elsadek
30
00:03:32,722 --> 00:03:35,803
لقد تم إستدعائك إلى البلاط الملكى من"
... "أجل الإجابة على أفعال أحد رجالك
31
00:03:35,804 --> 00:03:37,684
."السير (جريجور كليجين)، الملقب بـ"الجبل"
32
00:03:39,034 --> 00:03:43,137
يجب عليكَ القدوم خلال أسبوعين و إلا
.ستعلن عدو للبلاط الملكى
33
00:03:45,111 --> 00:03:49,100
المسكين (نيد ستارك)،رجل
... شُجاعاً، و لكن حاكم مريع
34
00:03:53,679 --> 00:03:55,875
.مٌهاجمته كان تصرُفاً غبياً
35
00:04:04,301 --> 00:04:05,764
... (آل (لانيستر
36
00:04:06,800 --> 00:04:08,762
.لا يتصرفون كالحمقي ..
37
00:04:14,489 --> 00:04:17,027
أتُحاول قول شيء ينُم عن ذكائك؟
38
00:04:18,115 --> 00:04:20,176
.هيّا تكلم، قل شيئاً ذكي
39
00:04:23,614 --> 00:04:25,726
.كاتلين ستارك) أسرت أخى)
40
00:04:29,678 --> 00:04:31,290
و لماذا مازال على قيد الحياة؟
41
00:04:31,429 --> 00:04:32,514
تيريون)؟)
42
00:04:32,680 --> 00:04:34,076
(نيد ستارك)
43
00:04:35,305 --> 00:04:40,627
أحد رجالنا تدخل و طعنهُ برمح فى قدمه
.قبل أن أُقتله
44
00:04:41,302 --> 00:04:43,187
و لماذا بقي على قيد الحياة؟
45
00:04:44,366 --> 00:04:46,480
.لن يكون من الشرف قتله وهو مصابً
46
00:04:46,639 --> 00:04:47,803
شرف؟
47
00:04:49,492 --> 00:04:53,279
أنتَ تقضي الكثير من الوقت
.قلقا من نظرة الناس لك
48
00:04:53,330 --> 00:04:55,678
بإمكانى عدم الإهتمام
.لما يقوله أى شخص عني
49
00:04:55,716 --> 00:04:58,451
هذا تماماً ماتريد
.أن يُفكر به الناس تجاهك ,لكنك تهتم بالفعل
50
00:04:58,491 --> 00:04:59,904
.إنها الحقيقة
51
00:05:01,306 --> 00:05:05,979
"عندما تسمعهٌم يهمسون بكلمة "قاتل الملك
من وراء ظهرك، ألا يُزعجك هذا؟
52
00:05:08,117 --> 00:05:10,327
.بالطبع هذا يُزعجنى
53
00:05:10,680 --> 00:05:14,517
الأسد لا يشعر بالقلق
.بِسبب آراء الأغنام
54
00:05:17,454 --> 00:05:22,505
أعتقد أنى يجب أن أكون ممتناً هذه المرة أن غرورك وقف فى طريق استهتارك ومنعك من أن تقتله
55
00:05:24,429 --> 00:05:28,330
سوف أعطيك نصف قواتنا
.ثلاثون آلف رجل
56
00:05:29,178 --> 00:05:32,272
.سوف تقودهم الى مقر اقامة كاتلين ستارك
57
00:05:32,489 --> 00:05:36,392
.و تُذكرها بأن آلـ (لانيستر) يدفعون ديونهُم
58
00:05:37,928 --> 00:05:41,506
لم أتوقع أنك تقدر حياة أخى بهذه الطريقة
59
00:05:41,555 --> 00:05:43,077
.(إنه من الـ (لانيستر
60
00:05:43,806 --> 00:05:47,128
(قد يكون الأكثر تدني فى آل (لانيستر
.و لكنهُ واحد منا
61
00:05:47,317 --> 00:05:49,692
و كُل يوم يمر و هُو سجين
62
00:05:49,814 --> 00:05:52,456
.سوف يقل احترام اسم عائلتنا ..
63
00:05:52,802 --> 00:05:57,328
إذن الأسد يهتم لأراء الأغنام -
.لا، هذا ليسَ برآي هذه حقيقة -
64
00:05:59,866 --> 00:06:02,359
إن إستطاع أى منزل اخر أن يأسر
واحد منا
65
00:06:02,394 --> 00:06:04,706
.... و قام بحبسهِ و هرب من العِقاب
66
00:06:05,207 --> 00:06:07,842
.لن نكون حينها المنزل الذي يخافه الجميع
67
00:06:12,118 --> 00:06:13,391
.والدتك ميتة
68
00:06:14,304 --> 00:06:16,378
.... و بعد زمن ليس ببعيد سوف أموت
69
00:06:16,413 --> 00:06:22,048
و أنتَ... و أخيك
.و أختك و كٌل أولادها
70
00:06:22,058 --> 00:06:26,269
جميعنا سوف نموت
.جميعاً سنتعفن فى الأرض
71
00:06:27,305 --> 00:06:29,954
والذى سيبقى حيا فقط هو اسم العائلة
72
00:06:30,058 --> 00:06:32,191
.هذا ما سيعيش للأبد
73
00:06:32,683 --> 00:06:37,083
ليسَ مجدك الشخصي
.و لا شرفك انها العائلة
74
00:06:38,494 --> 00:06:40,441
هل فهمت؟
75
00:06:52,245 --> 00:06:55,844
.أنت تمتلك قدرة يمتلكها القليل من الرجال
76
00:06:55,929 --> 00:06:59,859
أنتَ تنتمى إلى أقوي
.العائلات فى الممالك كلها
77
00:07:00,179 --> 00:07:02,669
.و ما زلت فى شبابك
78
00:07:03,243 --> 00:07:05,743
و ماذا فعلت بكل هذا؟
79
00:07:06,932 --> 00:07:13,558
أنتَ تخدم كحارس شخصي لإثنين من الملوك
.أحدهُم رجل مجنون و الأخر سكير
80
00:07:18,933 --> 00:07:22,809
مُستقبل عائلتنا سوف يتحدد
.فى الشهور القادمة هذه
81
00:07:22,810 --> 00:07:26,396
بإمكاننا إنشاء سلالة قد
.... تطول ألف سنة أخرى
82
00:07:26,870 --> 00:07:30,530
أو قد ننهار إلى لا شيء
.مثل ماحدث للتارجريان
83
00:07:33,493 --> 00:07:37,531
أريدك أن تصبح الرجل الذي
.كان من المفروض أن تصبحه
84
00:07:38,102 --> 00:07:42,677
ليسَ العام القادم و لا غداً
.و لكِن الأن
85
00:08:12,440 --> 00:08:13,528
.أنتَ تتألم
86
00:08:19,942 --> 00:08:21,828
.لقد واجهتُ الأسوأ ياسيدتي
87
00:08:23,002 --> 00:08:24,915
.ربما قد حان الوقت للعودة للمنزل
88
00:08:25,379 --> 00:08:27,316
.يبدو أن الجنوب لايتماشي معك
89
00:08:27,317 --> 00:08:29,891
أنا عرفت الحقيقة التى مات جون أرين من أجلها
90
00:08:30,939 --> 00:08:32,667
حقا,يا لورد ستارك؟
91
00:08:33,629 --> 00:08:37,088
هل لهذا استدعيتنى الى هنا,لكى تخبرنى ألغاز؟
92
00:08:37,951 --> 00:08:39,523
هل فعل هذا من قبل؟
93
00:08:41,292 --> 00:08:42,829
جيمى كان سيقتله لو فعل ذلك
94
00:08:44,129 --> 00:08:46,540
.أخي يُساوى المئات من صديقك(تقصد روبرت)
95
00:08:47,629 --> 00:08:48,629
أخيكِ
96
00:08:48,290 --> 00:08:49,441
أم عشيقكِ؟
97
00:08:54,604 --> 00:08:57,763
التارجريان زوجوا الإخوة من الأخوات
لما يقرب من 300 عام(مده حكمهم)
98
00:08:57,764 --> 00:08:59,441
.كي يحافظوا على نقاء السلالة(ختى لايختلط نسلهم بغيرهم)
99
00:08:59,917 --> 00:09:02,205
انا و (جيمي) يربطنا ما هُو
.أكثر من الأخوة
100
00:09:02,229 --> 00:09:04,291
.لقد تشاركنا نفس الرحم(لأنهم توأم)
101
00:09:04,292 --> 00:09:07,294
جئنا لهذا العالم سوياً
.نحن مخلوقين لبعضنا
102
00:09:08,042 --> 00:09:10,006
.إبنى رأكي معهُ
103
00:09:16,917 --> 00:09:19,007
هل تُحب أولادك؟ -
.من صميم قلبى -
104
00:09:19,042 --> 00:09:22,185
ليسَ أكثر من حبي لأولادى -
.(و كُلهم من (جيمي -
105
00:09:22,245 --> 00:09:23,459
.شكراً للرب
106
00:09:23,460 --> 00:09:26,976
فى تلكَ الأوقات النادرة التى يترك (روبرت) فيها العاهرات
.ويأتى مخمورا الى فراشى
107
00:09:26,977 --> 00:09:28,800
... أنا أنهى عليهِ بطرق أخري
108
00:09:28,801 --> 00:09:32,043
فى الصباح لايتذكر شيء -
.أنتِ كنتِ تكرهيه دائماً -
109
00:09:32,193 --> 00:09:33,399
أكرهه؟
110
00:09:33,948 --> 00:09:35,417
.. أنا كنت أعبده
111
00:09:35,570 --> 00:09:39,556
كل فتاة فى الممالك السبعة كانت تحلم
.به لكن أنا من أقسم لها وتزوجها
112
00:09:39,944 --> 00:09:43,780
و عندما رأيتهُ أخيراً فى يوم زفافِنا
.... فى معبد القديس بايلور
(هو مكان اقامة الشعائر الدينية والزفاف والعزاء)
113
00:09:43,881 --> 00:09:48,406
بلحيته السوداء وينحنى لى
.كانت أسعد لحظة فى حياتى
114
00:09:49,756 --> 00:09:52,130
ثم فى نفس الليلة عندما كان فوقى ورائحة النبيذ تفوح منه
115
00:09:52,165 --> 00:09:55,249
.و فعل ما فعلهُ و لم يفعله جيدا
116
00:09:57,032 --> 00:09:59,342
"ثم همسَ فى أذني و قال "لِيانا
117
00:10:01,380 --> 00:10:05,890
أختك كانت جُثة و أنا كنت فتاة حية
.و أحبها أكثر مني
118
00:10:08,195 --> 00:10:11,380
عندما يعود الملك من صيدهِ
.سَوف أخبره الحقيقة
119
00:10:11,381 --> 00:10:14,507
لابد أن تكُوني ذهبتى وقتها
.أنتِ و أولادك
120
00:10:14,627 --> 00:10:17,070
لا أريد أن أكون مسئولا عن اراقة دمائهم
121
00:10:17,363 --> 00:10:19,338
.... إذهبي إلى أبعد ماتستطيعين
122
00:10:19,925 --> 00:10:22,162
.بأكبر قدر من الرجال تَملكيه ..
123
00:10:22,567 --> 00:10:24,013
... لأنه مهما ذهبتى فى أي مكان
124
00:10:24,801 --> 00:10:26,764
.غَضب (روبرت) سوف يُلاحقكِ
125
00:10:27,362 --> 00:10:29,276
و ماذا عن غضبي يا لُورد (ستارك)؟
126
00:10:29,989 --> 00:10:32,150
.كان يجب عليكَ أخذ المملكة لنفسك
تقد بعد أن فاز روبرت على الملك المجنون بسبب تحالف نيد معه كان من الممكن أن يجلس على العرش الحديدى ويكون ملك لكنه تركها لروبرت
127
00:10:32,365 --> 00:10:35,439
جيمي) أخبرنى بذلك اليوم الذي)
.(سقطت فيه (كينجز لاندينج
128
00:10:35,489 --> 00:10:38,201
كان يجلس على العرش الحديدى بعد أن قتل الملك المجنون قى وقت وصولك
(تايوان لانيستر انضم الى الثورة مؤخرا بأن احتل كينجز لاندينج قبل وصول نيد ستارك بقواته وكان روبرت مصاب أثناء هذا قتل جيمى الملك المجنون وكان يجلس على العرش ينتظر روبرت ليسلمه العرش)
129
00:10:38,300 --> 00:10:42,690
كل ماكان عليكَ فعلهُ هو أن تصعد السلم وتجلس عليه بنفسك، ياله من خطأ مؤسف
130
00:10:43,355 --> 00:10:46,067
لقد إرتكبتُ الكثير من الأخطاء
... فى حياتى
131
00:10:47,103 --> 00:10:48,892
.و لكن هذا لم يكن واحد منهم..
132
00:10:48,916 --> 00:10:50,292
.لا,انه واحد منهم
133
00:10:51,479 --> 00:10:55,080
عندما تدخل لعبة الصراع على العُروش
.إما تفوز أو تموت
134
00:10:56,165 --> 00:10:57,693
.لا يوجد هُناك أرض محايدة
135
00:11:45,792 --> 00:11:48,616
.لا، لا، لا، لا
136
00:11:50,068 --> 00:11:52,484
هل هذا ماعلموكِي اياه
فى الشمال؟
137
00:11:54,006 --> 00:11:56,969
و أنتِ، من اين أنت؟
138
00:11:57,943 --> 00:12:01,594
ألا تُدركين مقدار سخافتكِ؟
139
00:12:01,882 --> 00:12:05,094
هل يفهم أحد منكُم ما أقول؟
140
00:12:06,069 --> 00:12:07,346
.اجل يامولاي
141
00:12:08,194 --> 00:12:10,719
هلا بدأنا؟
142
00:12:11,817 --> 00:12:15,408
أنتِ ستكونين الرجل
.و أنتِ المرأة
143
00:12:20,444 --> 00:12:21,758
.إبدأوا
144
00:12:24,318 --> 00:12:25,694
... ببطيء
145
00:12:34,882 --> 00:12:39,782
أنتِ لاتخدعيهِم، لقد
.دفعوا لكِ للتو، و يعرفون من أنتِ
146
00:12:40,319 --> 00:12:42,534
.... إنهم يعرفون أن كل هذا تمثيل
147
00:12:42,631 --> 00:12:45,594
و ظيفتكِ هي أن تجعليهم ينسوا
.مايعرفوه
148
00:12:45,894 --> 00:12:47,343
.و هذا يتطلب وقت
149
00:12:48,383 --> 00:12:49,700
.... أنتِ بحاجة إلى
150
00:12:50,238 --> 00:12:52,596
.أن تداعبيها برفق
151
00:12:54,944 --> 00:12:56,220
استمرى
152
00:12:57,321 --> 00:12:59,908
.داعبيها برفق
153
00:13:08,882 --> 00:13:11,971
... إنه يداعبك بطريقة ممتازة( يقصد الشخص الذى ستنام معه)
154
00:13:12,071 --> 00:13:14,284
.و أنتِ تبدأين فى حُب هذا
155
00:13:15,383 --> 00:13:20,855
إنه يريد أن يُصدق أنك لاتمثلين أمامه أنك تسمتعى من أجل المال، إنه يستمتع
بقضيبهِ منذ أن كان شاباً,قلماذا لاتستمتعى أنت أيضا بقضيبه؟
156
00:13:21,010 --> 00:13:24,381
إنه يعرف أنه أفضل جنسيا
.من رجال اخرين
157
00:13:24,382 --> 00:13:28,095
لقد كان يعرف دائما هذا من داخله
.و الأن وجد الدليل معك
158
00:13:28,585 --> 00:13:29,672
.... إنه جيد جداً
159
00:13:30,673 --> 00:13:35,159
إنه يصل إلي شيء بداخلكِ
.لم يصل اليه أحد من قبل
160
00:13:35,447 --> 00:13:38,097
.... يتغلب على طبيعتكِ(اى انها بدأت تستمتع حقيقة لا لمقابل المال)
161
00:13:40,198 --> 00:13:42,486
لماذا لا تنضم إلينا يا سيدى؟
162
00:13:43,758 --> 00:13:45,984
.أنا أوفر نفسي لواحدة أخري
163
00:13:46,846 --> 00:13:48,693
ما لاتعرفه لن يؤذيها
164
00:13:48,694 --> 00:13:50,173
كلام أحمق
165
00:13:50,945 --> 00:13:54,584
.ما لانعرفه عادةَ هُو ما يودي بحياتنا
166
00:13:55,572 --> 00:13:57,284
لابد أنها جميلة جداً
167
00:13:57,323 --> 00:14:01,248
لا، ليست جميلة جدا
.ولكن على الرغم من ذلك هى من عائلة لاتشوبها شائبة
168
00:14:01,321 --> 00:14:03,221
.أنا أعتقد أن سيدى واقع فى الحُب
169
00:14:03,259 --> 00:14:06,484
لسنوات كثيرة,فى الحقيقة معظم حياتى
170
00:14:06,950 --> 00:14:08,450
.داعبى مٌؤخرتها
171
00:14:08,551 --> 00:14:10,251
.وهى قد أحبتنى أيضاً
172
00:14:11,052 --> 00:14:13,052
.لقد كُنت موضع ثقتها
173
00:14:14,053 --> 00:14:17,853
كانت تُخبرنى أي شيء
174
00:14:18,254 --> 00:14:22,454
لقد أخبرتني عن كل الخيول التى أحبتها
175
00:14:22,455 --> 00:14:26,855
.القلعة التى كانت دائما تحلم أن تعيش فيها
.الرجل الذى أرادت الزواج بهِ
176
00:14:27,557 --> 00:14:29,057
كان من الشمال
177
00:14:29,458 --> 00:14:31,458
.و لديهِ فك مثل السندان
(هى التى يسن عليها الحداد الأسلحة ويطرقها)
178
00:14:32,258 --> 00:14:36,758
لذا قمت بتحديه فى مبارزة(يقصد براندون أخو نيد ستارك)
.أعنى لماذا لا؟لقد قرأت كل القصص
179
00:14:37,159 --> 00:14:41,350
البطل الصَغير دائماً مايهزم
.الرجل الشرير الضخم فى كل القِصص
180
00:14:41,442 --> 00:14:45,250
فى النهاية لم تدعه
.على الأقل أن يقتلنُى
(قاز براندون عليه لكن كاتليين طلبت منه أن لايقتله لأنه صبى طائش)
181
00:14:45,451 --> 00:14:47,951
"لقد قالت: "إنه مجرد فتى
182
00:14:48,252 --> 00:14:50,052
"أرجوك لا تؤذه"
183
00:14:50,753 --> 00:14:55,053
لذا أعطانى نُدبة صغيرة كي
... أتذكره بما يكفي
184
00:14:55,054 --> 00:14:57,554
و هل مازالت مُتزوجة منهُ؟ -
.لا -
185
00:14:57,755 --> 00:15:00,455
لقد تسبب فى قتل
.نفسهِ قبل الزفاف
(قتله الملك المجنون هو وأبوه بأن أحرق أبوه ومات براندون مخنوقا وهو يحاول انقاذ أبيه عندما ذهب ليحارب ريجار ابن الملك الذى خطف اخته ليانا وأخفاها)
186
00:15:01,756 --> 00:15:05,856
و إنتهى بها الأمر متزوجة من أخيه
.وهو شخص مثير للأعجاب أكثر
187
00:15:06,157 --> 00:15:08,457
.أخاف أنها قد أحبته
188
00:15:08,758 --> 00:15:10,358
و لماذا لا تُحبه، ؟
189
00:15:10,458 --> 00:15:13,858
من الممكن أن يقارن بهِ
... إنه فقط
190
00:15:20,453 --> 00:15:21,553
.جـيد
191
00:15:24,154 --> 00:15:27,054
أتعرفين ما الذي
تعلمتهُ من خسارة هذه المُبارزة؟
192
00:15:27,555 --> 00:15:29,455
لقد تعلمت أننى
.لن أفوز أبداً
193
00:15:29,856 --> 00:15:32,756
ليسَ بهذه الطريقة
.إنها لعبتهُم
194
00:15:33,357 --> 00:15:34,857
و قواعدهُم
195
00:15:35,758 --> 00:15:37,658
لذا لن أحاربهم بعد ذلك
196
00:15:37,959 --> 00:15:39,259
سوف أضاجعهُم
197
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
.هذا ما أعرفهُ، و هذا ما أنا عليه
198
00:15:43,461 --> 00:15:47,061
و عندما نتقبل طبعيتنا
.نَحصل حينها على مانُريد
199
00:15:48,062 --> 00:15:49,462
وماذا تُريد؟
200
00:15:50,363 --> 00:15:52,963
.كُل شيء ياعزيزتى
201
00:15:53,564 --> 00:15:55,164
.أى شيء موجود
202
00:15:58,465 --> 00:16:01,665
الأن إستحموا، كلاكُم سوف
.يعمل الليلة
203
00:16:32,374 --> 00:16:34,701
أنتِ فتاة مَحظوظة جداً
أتعرفي هذا؟
204
00:16:38,309 --> 00:16:41,420
من حيث أتيت أنا لا نُظهر
.الرحمة للمُجرمين
205
00:16:41,588 --> 00:16:45,182
من حيث أتيت، عندما يهاجم
... شخص مثلكِ لورد صغير
206
00:16:45,609 --> 00:16:48,842
سوف نضعك على ظهرك على حافة الشاطىء بجوار الأمواج
207
00:16:49,011 --> 00:16:51,582
... و يديكى وقدميكى يُقيدوا فى أربع عِصِى
208
00:16:52,056 --> 00:16:54,562
.وكلما اقترب البحر بموجه أكثر وأكثر مِنكِ
209
00:16:55,084 --> 00:16:59,072
سوف ترين الموت وهو يزحف
.إليكِ، بضعة إنشات من وقت لأخر
210
00:17:00,472 --> 00:17:01,835
من أين أتيت؟
211
00:17:02,465 --> 00:17:03,911
"الجُزر الحديدية"
212
00:17:04,683 --> 00:17:05,949
هل هي بعيدة؟
213
00:17:06,355 --> 00:17:08,279
ألم تسمعي من قبل
عن جزر الحديد؟
214
00:17:08,314 --> 00:17:12,131
ثِق بي، أنتَ لم تسمع
.من أين جئتُ أنا أيضاً
215
00:17:13,199 --> 00:17:15,359
.ثِق بي ياسيدى
216
00:17:18,321 --> 00:17:20,546
.أنتِ لم تعودى تعيشى مع الهمج بعد الآن
217
00:17:20,722 --> 00:17:24,686
فى الأراضي المُتحضرة، أنتِ تُشيرى الى من هم أعلى منك رتبةً بألقابهم
218
00:17:25,282 --> 00:17:26,522
و ما هذا؟
219
00:17:26,942 --> 00:17:28,022
.اللورد
220
00:17:28,505 --> 00:17:29,633
لماذا؟
221
00:17:30,932 --> 00:17:31,924
!لماذا؟
222
00:17:32,718 --> 00:17:34,493
ماذا تعنين بكلمة "لماذا"؟
223
00:17:34,709 --> 00:17:37,836
والدى كان (بايلون جرايجوي) لورد
.جزر الحديد
224
00:17:37,911 --> 00:17:39,805
و ماعلاقة هذا بك؟
225
00:17:41,025 --> 00:17:44,961
لو والدك لورد؟
كيف تصبح أنتَ لورد أيضاً؟
226
00:17:45,652 --> 00:17:49,203
... سوف أصبح لورد بعد أن يموت والدى -
و لكنكَ لست لورداً الأن؟ -
227
00:17:49,222 --> 00:17:50,319
... لا
228
00:17:52,636 --> 00:17:54,446
هل لديكِ نظرة معينة تجاهي؟
229
00:17:54,645 --> 00:17:55,645
هل هذا الأمر؟
230
00:17:56,322 --> 00:17:59,174
لا أفهم فقط كيف تقومون
.أنتُم الجنوبين بتلكَ الأمور
231
00:17:59,201 --> 00:18:00,504
.أنا لست من الجنوب
232
00:18:00,560 --> 00:18:02,756
.... أنتَ من جنوب الجدار
233
00:18:03,357 --> 00:18:05,557
.هذا يجعلكَ من الجنوب فى نظري ...
234
00:18:07,883 --> 00:18:10,722
أنتِ عاهرة وقحة، أليس كذلك؟
235
00:18:11,596 --> 00:18:15,392
لايمكننى أن أقول ياسيدى فأنا لاأعرف ماذا تعنى كلمة وقحة؟
236
00:18:15,658 --> 00:18:18,890
وقحة تعنى قليلة الأدب
237
00:18:19,544 --> 00:18:20,861
.عديمة الإحترام
238
00:18:25,089 --> 00:18:27,021
أتُريدين فك هذه القيود؟
239
00:18:29,562 --> 00:18:31,196
(ثيون جرايجوي)
240
00:18:32,160 --> 00:18:34,420
.... السيدة ضيفة لدينا
241
00:18:34,660 --> 00:18:35,998
!إعتقدت أنها سجينة
242
00:18:36,062 --> 00:18:39,706
وهل هناك فرق عندنا بينهم من واقع خبرتك معنا؟
243
00:18:50,270 --> 00:18:53,269
هُناك إحتمال أنى لن أكُون
.بجوارك فى المرة القادمة التى سيحدث فيها هذا
244
00:18:53,272 --> 00:18:55,508
.إعتدت على من هم أسوأ منهُ
245
00:18:56,359 --> 00:18:59,260
إعتدت على رجال بإمكانها
... مضغ هذا الفتي
246
00:18:59,295 --> 00:19:01,634
.و يُنظفون اسنانهم بِعظامه
247
00:19:07,959 --> 00:19:09,371
لما جئتِ إلى هُنا؟
248
00:19:09,830 --> 00:19:11,709
.... لم أكن أنوى المجيء هُنا
249
00:19:12,391 --> 00:19:17,067
كنت أريد أن أذهب الى أبعد مايمكننى ,أبعد من هنا فى اتجاه الجنوب
250
00:19:17,885 --> 00:19:20,066
قبل أن تأتي الليلة الطويلة
من الاف السنين ظهر السائرون البيض وحاربوا البشر فى ليلة مسماة بالليلة الطويلة وانتصر عليهم البشر فى النهاية وبنوا الجدار ليحمى ممالك البشر منهم
251
00:19:20,577 --> 00:19:23,232
لماذا؟
من ماذا تخافين؟
252
00:19:24,144 --> 00:19:28,242
من الأشياء التى تنام
.بالنهار و تصطاد بالليل
253
00:19:28,731 --> 00:19:32,865
البوم و القطط الضخمة -
.أنا لاأتحدث عن البوم والقطط الضخمة -
254
00:19:37,021 --> 00:19:39,272
.... تلكَ الأشياء التى تتحدثين عنها
255
00:19:40,145 --> 00:19:42,655
.قد إختفت منذ آلاف السنين ..
256
00:19:42,734 --> 00:19:44,644
.لم يختفوا أيها العجوز
257
00:19:46,245 --> 00:19:47,845
... لقد كانوا نائمين
258
00:19:48,965 --> 00:19:51,431
و لم يصبحوا نائمين بعد الأن ..
259
00:20:00,208 --> 00:20:01,843
.أفتقد الفتيات
260
00:20:03,004 --> 00:20:05,650
ليسَ التحدث لهُم حتي
.أنا لم أتحدث إليهم أبداً
261
00:20:07,597 --> 00:20:10,947
.فقط أنظر اليهم.. و أسمع ضَحكَهُم
262
00:20:16,707 --> 00:20:18,424
ألا تفتقد الفتيات؟
263
00:20:23,768 --> 00:20:24,856
طوافون
264
00:20:25,760 --> 00:20:28,589
البوق ,علينا النفخ فى البوق
265
00:20:29,604 --> 00:20:30,756
لماذا هُو بمفرده؟
266
00:20:33,491 --> 00:20:35,860
نفخة واحدة عندما يعود طواف
267
00:20:36,207 --> 00:20:37,644
اثنان عندما يهجم الهمج
268
00:20:38,083 --> 00:20:40,494
.... ثلاثة -
ليس هناك طواف على الحصان-
269
00:21:14,699 --> 00:21:16,791
.... (هذا حصان عمي (بنجين
270
00:21:24,259 --> 00:21:25,460
أين عمي؟
271
00:21:29,791 --> 00:21:30,793
!(نيد)
272
00:21:33,321 --> 00:21:34,568
... (إنه (روبرت
273
00:21:35,070 --> 00:21:37,571
.كُنا نصطاد .. خنزير
274
00:21:44,571 --> 00:21:47,445
كان يجب علي قضاء
.المزيد من الوقت معكَ
275
00:21:48,457 --> 00:21:51,030
.كي أريك كيف تُصبح رجل
276
00:21:54,603 --> 00:21:57,252
.أنا لم يكن مقدر لى أبدا أن أكون أباً
277
00:22:17,274 --> 00:22:18,282
.... إذهب
278
00:22:19,457 --> 00:22:21,320
.لايجب أن ترى هذه
279
00:22:35,705 --> 00:22:36,964
... خطأى
280
00:22:37,830 --> 00:22:39,231
لقد شربت الكثير من النبيذ
281
00:22:39,852 --> 00:22:41,920
.أخطأت التصويب
282
00:22:50,831 --> 00:22:52,670
!نتنة
283
00:22:53,619 --> 00:22:55,502
.قذرة مثل الموت
284
00:22:56,210 --> 00:22:58,892
.لا تعتقد أننى لا أستطيع شمها
285
00:23:02,152 --> 00:23:05,017
لقد رددت له مافعله بى وقتلته يانيد
286
00:23:05,330 --> 00:23:10,206
لقد غرزت سكينى فد رأسه
إسألهم إن لم أكن فعلت، إسألهم
287
00:23:11,736 --> 00:23:16,736
أريد الجنازة أن تكُون أكبر
.... جَنازة رأتها المملكة
288
00:23:17,803 --> 00:23:21,591
و أريد من الجميع أن يتذوقوا
طعم الخنزير الذي تَمكن مني
289
00:23:25,016 --> 00:23:28,444
الأن اتركونا جميعكُم
(أريد التحدث إلى (نيد
290
00:23:29,179 --> 00:23:32,141
... روبرت) ياعزيزى) -
.أخرجوا جميعكُم -
291
00:23:51,822 --> 00:23:53,633
.أنتَ أحمق لعين
292
00:23:54,213 --> 00:23:58,150
الورقة و الحبر على الطاولة
.أكتب ما سوف أقوله
293
00:24:06,157 --> 00:24:09,669
باسم الملك روبرت الأول من عائلة براثيون
294
00:24:10,370 --> 00:24:15,370
أنتَ تعرف باقى الكلمات
اكتبهم أنت
295
00:24:16,286 --> 00:24:17,777
... أنا أصدر أمراً
296
00:24:18,178 --> 00:24:22,878
بأن ايدارد من عائلة ستارك,أكمل أنت باقى الكلمات
297
00:24:23,888 --> 00:24:28,902
أن يخدم كوصي على العرش
.و حامي المملكة بعد موتي
298
00:24:29,637 --> 00:24:32,037
.... و يحكم بدلاً مني
299
00:24:32,636 --> 00:24:36,136
.حتي يبلغ إبنى (جوفري) سن الرشُد
300
00:24:53,768 --> 00:24:54,824
ناولها لي
301
00:25:10,852 --> 00:25:14,417
.أعطِها للمجلس... بعد مماتى
302
00:25:16,025 --> 00:25:20,579
على الأقل سوف يقولون أننى
.فعلت شىء واحد صحيح فى حياتى
303
00:25:20,776 --> 00:25:22,662
.أنتَ سيحكُم الأن
304
00:25:23,812 --> 00:25:26,275
.سوف تكره الحكم أكثر مني
305
00:25:27,215 --> 00:25:28,660
.و لكنكَ ستحكم أفضل
306
00:25:33,147 --> 00:25:34,385
.... الفتاة
307
00:25:35,386 --> 00:25:36,686
... (دينيريس)
308
00:25:38,787 --> 00:25:44,287
لقد كنتَ محقاً، (فاريس)، أوليتل فينجر
.أو أخى لا قيمة لهُم
309
00:25:45,151 --> 00:25:47,326
لم يُخبرنى أحد بـ "لا" سِواك
(يقصد معارضته له)
310
00:25:49,627 --> 00:25:50,627
.أنتَ فقط
311
00:25:55,002 --> 00:25:56,453
.دعها تعيش
312
00:25:58,254 --> 00:26:01,454
أوقف قتلها ان لم يفت الأوان -
.سأفعل -
313
00:26:02,488 --> 00:26:03,760
.... إبنى
314
00:26:05,361 --> 00:26:06,961
.(ساعدهُ يا (نيد
315
00:26:08,397 --> 00:26:10,309
.إجعله أفضل مني
316
00:26:11,359 --> 00:26:12,469
... سأفعل
317
00:26:14,332 --> 00:26:17,300
سأفعل أي شيء كي
.أشرف ذكراك
318
00:26:17,380 --> 00:26:19,066
ذِكراي؟
319
00:26:22,299 --> 00:26:24,937
(الملك (روبرت باراثيون
320
00:26:25,838 --> 00:26:28,238
.قُتل من قبل خنزير
321
00:26:31,813 --> 00:26:35,162
أعطنى شيء من أجل الآلم
.و أتركنى أموت
322
00:26:49,924 --> 00:26:51,798
.أعطهِ خُلاصة الخشخاش
(نبات مخدر)
323
00:27:00,018 --> 00:27:02,711
لقد كان يترنح من النبيذ
324
00:27:03,997 --> 00:27:05,375
لقد أمرنا
325
00:27:05,776 --> 00:27:07,476
.... أن نتنحي جانباً و لكن
326
00:27:08,823 --> 00:27:10,233
.لقد خذلتهُ
327
00:27:12,924 --> 00:27:15,876
لا يستطيع أحد حمايته
.من نفسه
328
00:27:17,524 --> 00:27:22,651
كنت أتسائل يا سير (باريستين) من
أعطي الملك النبيذ؟
329
00:27:23,586 --> 00:27:26,461
.خادمه,انه يعتبر من عائلة الملك
330
00:27:26,546 --> 00:27:29,475
خادمه؟ فتى آل (لانيستر)؟
331
00:27:29,797 --> 00:27:34,316
يالهُ من فتي مطيع، حريص أن لايصيب الملك أى جفاف
332
00:27:34,998 --> 00:27:38,434
أتمنى أن لا يلوم الفتي
.الصغير نفسهُ
333
00:27:46,425 --> 00:27:50,847
جلالته غيرً رأيه بشأن دينيريس تارجيريان
334
00:27:52,300 --> 00:27:55,237
مهما كانت التجهيزات التى أعدتها
335
00:27:56,081 --> 00:27:59,268
.أوقفهم، فى الحال ...
336
00:27:59,355 --> 00:28:02,660
.أخاف أن تلكَ الطيور قد حلقت
337
00:28:02,874 --> 00:28:05,269
.من المحتمل أنها ميته بالفعل الأن
338
00:28:14,872 --> 00:28:19,442
فحل الخيل(ابنه)الذى سيغزو العالم لن يحتاج الى كرسى حديدى
339
00:28:19,772 --> 00:28:23,372
.... طِبقاً للنبوءة
.ملك الخيول سوف يذهب إلى نهاية الأرض
340
00:28:24,072 --> 00:28:26,372
.الأرض تنتهي عند البحر الأسود المالح
(يقصد البحر الضيق)
341
00:28:26,590 --> 00:28:28,652
.لا يستطيع أى حصان عُبور المياه السامة
(يخاف الدوثراكى من المياه التى لاتستطيع أحصنتهم الشرب منها مثل البحار)
342
00:28:28,732 --> 00:28:32,199
الأرض لاتنتهي عند البحر
.هُناك الكثير من المدن على الجهة الأخرى من البحر
343
00:28:33,372 --> 00:28:35,373
.مثل التى ولدت فيها
344
00:28:45,372 --> 00:28:47,622
.هُناك الآلاف من السُفن فى المدن الحُرة
(مدن فى قارة ايسوس كل مدينة تحكم نفسها تمتلك السفن وتتاجر بالعبيد)
345
00:28:47,672 --> 00:28:49,372
أحصنة خَشبية تسافر عبر البحر
346
00:28:49,772 --> 00:28:53,272
دعينا لا نتحدث أكثر من هذا
.عَن الأحصنة الخشبية و الكرسي المعدني
347
00:28:53,450 --> 00:28:54,972
... ليسَ بكرسي، إنهُ
348
00:28:59,241 --> 00:29:00,216
"عرش"
349
00:29:03,072 --> 00:29:03,864
"عرش"
350
00:29:04,292 --> 00:29:07,861
.كرسي للملك كي يجلس عليه
351
00:29:08,678 --> 00:29:11,285
... أو
.الملكة
352
00:29:20,072 --> 00:29:22,964
الملك لايحتاج إلى كرسي كي
.يجلس عليهِ
353
00:29:23,220 --> 00:29:25,272
.إنه يحتاج إلى حصان فقط
354
00:29:45,973 --> 00:29:48,201
الا تستطيع أن تساعدنى فى جعله يفهم ماأخبره اياه؟
355
00:29:48,295 --> 00:29:51,036
قوم الدوثراكي يفعلون مايحلو لهم فى الوقت الذى يحلو لهم بناءً على بشائرهم
356
00:29:51,051 --> 00:29:54,659
تحلي بالصبر ياكاليسى، سوف
.نذهب للمنزل، أعدكِ بهذا
357
00:29:54,710 --> 00:29:55,961
... أخي
358
00:29:56,162 --> 00:30:00,162
كان أحمقاً، أعرف هذا و لكنهُ
.الوريث الشرعي للمالك السبع
359
00:30:01,522 --> 00:30:03,142
هل قلت شيء مُضحك يا سير؟
360
00:30:03,177 --> 00:30:06,166
سامحينى ياكاليسى و لكن أسلافك
... إيجون) الفاتح)
361
00:30:06,167 --> 00:30:08,898
لم يسيطر على ست ممالك
.لأن هذا كان حقه
(ايجون لم يستطع أن يسيطر على مملكة دورن عند غزوه ويستروس فى البدايه )
362
00:30:08,933 --> 00:30:11,630
لم يكُن لهَ حق فيهم و لكنهُ
.سيطر عليهم لأنه كان يستطيع فعلها
363
00:30:11,742 --> 00:30:13,438
.و أيضاً لأنه كان يملك تنانين
364
00:30:13,743 --> 00:30:16,345
حسناً,من المؤكد أن امتلاك بعض التنانين
.يُسهل الأمور
365
00:30:17,183 --> 00:30:20,672
أنتَ لا تصدق أنه كان هناك تنانين؟ -
هل رأيت تنين يامولاتى من قبل؟
366
00:30:21,106 --> 00:30:23,858
.أنا أصدق فقط ماتراه عينى وتسمعه أذني
367
00:30:24,157 --> 00:30:28,406
و لكن كل هذا، كان هذا مُنذ 300 عام
.مَضوا، من يعرف ماذا حدث حقيقةً
368
00:30:28,466 --> 00:30:30,815
و الأن إذا سمحتى لي
سوف أقصد قائد التجار
369
00:30:30,816 --> 00:30:33,816
كي أري إن كان لديهِ أى رسائل لي -
.سوف أتي معكَ -
370
00:30:33,834 --> 00:30:35,542
لا، لا، لا تشغلى بالك
371
00:30:35,638 --> 00:30:38,879
إستمتعى بالسوق، سوف
.أنضم لكِ مرة أخري قريباً
372
00:30:47,564 --> 00:30:49,291
جوراه,من الأندالز
يعتقد الدوثراكى أن كل ويستروس منحدرة من نسل الأندالز ولكن جوراه من عائلة مورمونت فى الشمال ينحدر من الرجال الأوائل فيقال له ذلك فقط لأنه من قارة ويستروس
373
00:30:51,503 --> 00:30:55,402
العنكبوت
(فاريس سمى بذلك لأنشائه شبكةجواسيس من أطفال الشوارع وغيرهم فى كل أنحاء الممالك وايسوس)
يُرسل تحياته
.و تهانيه
374
00:30:57,979 --> 00:30:59,515
، عفو ملكى
375
00:30:59,768 --> 00:31:01,367
.بإمكانك العودة للوطن الأن ...
376
00:31:15,314 --> 00:31:23,756
نبيذ أحمر لذيذ، لدي نبيذ أحمر
.لذيذ من مدينة ليز ومن فولانتيس واربور(مدن فى ايسوس) و طازج
377
00:31:29,226 --> 00:31:31,213
هل تريدين تذوق طعمه ياكاليسى؟
378
00:31:31,913 --> 00:31:34,636
لدي نبيذ أحمر لذيذ من (دورن) ياسيدتي
379
00:31:35,098 --> 00:31:38,643
إن تذوقتيه مرة واحدة سوف
.تُسمين إبنكِ الأول بإسمي
380
00:31:41,414 --> 00:31:45,803
إبنى تم تَسميته بالفعل، و لكننى سوف
.أجرب نبيذك الصيفي، مُجرد تذوق
381
00:31:46,725 --> 00:31:49,010
سيدتى، هل أنتِ من ويستروس؟
382
00:31:49,165 --> 00:31:52,826
(لديكَ شرف التحدث مع (دينيريس
... (من عائلة(تارجيريان
383
00:31:52,940 --> 00:31:56,936
كاليسى شعب الدوثراكى
.و أميرة الممالك السبع
384
00:31:57,426 --> 00:31:59,449
أميرتى -
إنهض -
385
00:32:00,038 --> 00:32:01,926
.مازلتُ أريد تذوق هذا النبيذ
386
00:32:02,504 --> 00:32:03,563
هذا؟
387
00:32:04,164 --> 00:32:07,564
.لايجدر بأميرة أن تتذوقه
388
00:32:07,678 --> 00:32:09,965
.لدي واحد أخر أحمر من مدينة اربور
389
00:32:10,155 --> 00:32:13,900
"رحيق الآلهة"
.دعينى أحضر لكِ برميل
390
00:32:14,252 --> 00:32:16,716
هدية -
.أنتَ تُشرفني يا سير -
391
00:32:16,727 --> 00:32:19,179
.الشرف... الشرف كله لي
392
00:32:24,442 --> 00:32:27,746
أنتِ تعرفين أن هُناك الكثير فى موطنكِ
.يُصلون من أجل عودتكِ يا أميرتي
393
00:32:27,839 --> 00:32:29,802
.أتمنى أن أسدد كرمك هذا يوم ما
394
00:32:30,181 --> 00:32:32,237
.ضع هذا البرميل أرضاً
395
00:32:35,054 --> 00:32:38,009
هل هناك شيء خاطيء؟ -
.أشعر بالعطش، إفتحهُ -
396
00:32:39,810 --> 00:32:42,081
النبيذ من اجل الكاليسى
.و ليسَ من أجلك
397
00:32:42,128 --> 00:32:43,188
.إفتحها
398
00:32:55,012 --> 00:32:56,011
.إسكُب
399
00:32:56,905 --> 00:33:00,312
سوف تكون هذه جريمة ان تم شرب نبيذ غالى الثمن كهذا مباشرة دون الأحتفال به أولاً
400
00:33:00,314 --> 00:33:01,701
.إفعل كما يقول
401
00:33:03,104 --> 00:33:04,803
.كما تأمر الأميرة
402
00:33:17,122 --> 00:33:18,615
حلو، أليس كذلك؟
403
00:33:19,665 --> 00:33:21,422
هل تستطيع شم رائحة الفاكهة ياسيدي؟
404
00:33:22,661 --> 00:33:24,164
.تذوقه يامولاي
405
00:33:24,752 --> 00:33:28,435
و أخبرنى أن هذا ليسَ أفضل نبيذ
.لَمسه لسانك
406
00:33:31,789 --> 00:33:33,055
.أنت أولاً
407
00:33:35,694 --> 00:33:36,803
انا؟
408
00:33:37,430 --> 00:33:39,852
.أعتقد أنى لاأستحق تذوق مثل هذا النبيذ
409
00:33:39,902 --> 00:33:42,949
بالإضافة,من هو تاجر النبيذ الذى سيشرب بضاعته ليفلس،
410
00:33:42,998 --> 00:33:45,489
.سوف تشرب
411
00:34:17,537 --> 00:34:18,577
.تعالي
412
00:34:25,814 --> 00:34:28,710
... لقد جئتم إلينا خارجين عن القانون
413
00:34:28,988 --> 00:34:30,413
صائدين جائرين
(من يصطادوا فى أراضى ليست ملكهم ويُقبض عليهم)
414
00:34:31,025 --> 00:34:32,048
... مُغتصبين
415
00:34:32,300 --> 00:34:34,402
... قتلة، لصوص
416
00:34:34,527 --> 00:34:35,972
... جئتم بمُفردكم
417
00:34:36,372 --> 00:34:37,851
.فى أغلال ...
418
00:34:38,351 --> 00:34:41,434
.بدون أصدقاء أو شرف
419
00:34:42,173 --> 00:34:43,961
لقد جئتم إلينا أغنياء
420
00:34:44,438 --> 00:34:46,028
أو جئتم فقراء
421
00:34:46,523 --> 00:34:50,598
بعضكُم يحمل إسم منازل كبيرة
422
00:34:51,149 --> 00:34:54,140
والبعض الاخر يحملوا أسماء غير شريعة(نغل) ...
.أو بدون أسماء على الأطلاق
423
00:34:54,239 --> 00:34:59,375
لا يهم كل هذا
كُل هذا يُعد من الماضي
424
00:34:59,895 --> 00:35:00,979
هُنا
425
00:35:01,963 --> 00:35:03,427
فى الجدار
426
00:35:04,263 --> 00:35:06,627
.نحنُ جميعاً منزل واحد
427
00:35:07,799 --> 00:35:08,945
الليلة
428
00:35:09,656 --> 00:35:11,827
من المفترض أن تبدو سعيدا
429
00:35:12,399 --> 00:35:13,923
.سوف تصبح طواف
430
00:35:15,213 --> 00:35:17,222
أليسَ هذا ما أردته دائماً؟
431
00:35:17,900 --> 00:35:19,614
.اريد العثور على عمي
432
00:35:20,736 --> 00:35:24,037
أعرف أنه على قيد
.الحياة هُناك
433
00:35:25,276 --> 00:35:28,463
أتمني أن أساعدك ولكنني
.لستُ بطواف
434
00:35:29,178 --> 00:35:31,289
.أعتقد أنى سأكون خادماً
435
00:35:32,137 --> 00:35:34,229
.هناك أيضاً شرف فى كونك خادماً
436
00:35:35,110 --> 00:35:38,451
ليسَ شرفاً كبيرا فى حقيقة الأمر، و لكن هناك طعام
437
00:35:41,624 --> 00:35:43,834
هٌنا
438
00:35:43,835 --> 00:35:45,878
.سوف تبدأون حياة جديدة
439
00:35:52,833 --> 00:35:56,524
.... فرد الحراسة الليلية
440
00:35:57,967 --> 00:36:00,658
.يعيش حياتهُ كلها من أجل المملكة ...
441
00:36:02,300 --> 00:36:09,412
ليس من اجل الملك
.أو لورد أو لشرف منزله أو منزل أخر
442
00:36:09,865 --> 00:36:12,416
ليسَ من أجل الذهب أو المجد
443
00:36:12,552 --> 00:36:14,378
.أو حب إمرأة ...
444
00:36:15,296 --> 00:36:19,398
و لكن من أجل المملكة
.و أيضاً كل الناس الذين يعيشون فيها
445
00:36:20,213 --> 00:36:23,954
لقد تعلمتم جميعاً كلمات قسمكم
446
00:36:24,052 --> 00:36:26,978
.فكروا بحذر قبل أن تقسموهم
447
00:36:27,644 --> 00:36:29,765
عقوبة الهروب من الحراسة الليلية
448
00:36:30,526 --> 00:36:31,888
.هي الموت ..
449
00:36:37,560 --> 00:36:42,640
بإمكانكم أن تقسموا قسمكم هنا الليلة عند غروب الشمس
450
00:36:43,947 --> 00:36:46,515
هل يوجد أحد منكُم هنا مازال
يُؤمن بالآلهة القديمة؟
451
00:36:48,583 --> 00:36:50,088
.أنا ياسيدى
452
00:36:50,492 --> 00:36:53,935
هل تود أخذ نذرك أمام الشجرة
المقدسة مِثلما فعل عمك؟
453
00:36:54,001 --> 00:36:55,062
.أجل ياسيدى
454
00:36:55,172 --> 00:36:58,120
سوف تجد الشجرة المقدسة على بعد ميل شمال الجدار
تسمى الوير وود نوع من الشجر أوراقه حمراء كان يقدسه الرجال الأوائل ومن ينحدر منهم وهم الشماليون عند قطع لحائها يخرج منها سائل أحمر
455
00:36:58,212 --> 00:37:00,271
.و ربما آلهتك القديمة أيضاً
456
00:37:02,023 --> 00:37:03,152
سيدى؟
457
00:37:04,022 --> 00:37:05,237
أريد فعل هذا أيضا؟
458
00:37:05,264 --> 00:37:07,549
هل منزل (تارلي) يُؤمن بالآلهة القديمة؟
459
00:37:07,783 --> 00:37:09,189
لا، يامولاي
460
00:37:09,935 --> 00:37:12,153
لقد كنت أعبد الألهة السبعة
461
00:37:12,254 --> 00:37:14,954
.مثلما فعل والدى و والده من قبله
462
00:37:15,064 --> 00:37:18,690
و لماذا تركت آلهة والدك و منزلك؟
463
00:37:21,107 --> 00:37:23,737
.الحراسة الليلية هي منزلى الأن
464
00:37:23,744 --> 00:37:26,424
.الآلهة السبع لم تستجيب لصلواتى أبداً
465
00:37:26,870 --> 00:37:28,911
ربما قد تفعل الالهة القديمة
466
00:37:30,436 --> 00:37:31,686
.كما تُريد
467
00:37:33,064 --> 00:37:35,900
سوف يتم توزيع المهام عليكم
468
00:37:36,172 --> 00:37:38,486
.طبقاً لإحتياجتنا
469
00:37:39,087 --> 00:37:41,187
و حسب قوتكُم ...
470
00:37:41,261 --> 00:37:43,447
هولدر)، الى البنائين)
471
00:37:44,438 --> 00:37:46,137
بيب الى الخدم
472
00:37:46,284 --> 00:37:47,603
.تود) للبنائين)
473
00:37:47,901 --> 00:37:49,252
جرين) إلى الطوافين)
474
00:37:49,340 --> 00:37:50,850
.... صامويل) إلى الخدم)
475
00:37:51,563 --> 00:37:54,503
ماتر) إلى الطوافين)
.داريون) إلى الخدم)
476
00:37:55,009 --> 00:37:58,690
باليون) إلى الطوافين)
راست) إلى الطوافين)
477
00:37:58,850 --> 00:38:02,117
جون) إلى الخدم)
... لانسيل) إلى البنائين)
478
00:38:02,358 --> 00:38:05,237
إخيل) إلى البنائين)
... جوردر) إلى الخدم)
479
00:38:05,375 --> 00:38:08,539
نيكو) إلى الطوافين)
.و (إيسكان) إلى الطوافين
480
00:38:08,849 --> 00:38:11,727
ألبيت) إلى البنائين)
.جوردن) إلى الأسطبل)
481
00:38:12,025 --> 00:38:13,336
.ميكين) إلى المطبخ)
482
00:38:13,563 --> 00:38:15,120
.هالور) إلى البنائين)
483
00:38:15,274 --> 00:38:17,601
.دولوجو) إلى الطوافين)
484
00:38:17,857 --> 00:38:20,727
.فلتحفظكُم كل الآلهة
485
00:38:26,310 --> 00:38:28,489
.الطوافين معي
486
00:38:29,418 --> 00:38:30,562
!البنائين
487
00:38:50,172 --> 00:38:54,561
صامويل) سوف تساعدني فى ارسال)
.الغربان و المكتبة
488
00:38:54,842 --> 00:38:55,839
... (بيب)
489
00:38:55,985 --> 00:38:58,914
سوف تقدم التقرير إلى (بوين مارش) فى المطبخ ...
490
00:38:59,037 --> 00:39:03,079
.لوك) سوف تبلغ ذو العين الواحدة (جو) فى الحظيرة)
491
00:39:03,808 --> 00:39:07,497
داريون سوف نرسلك إلى قلعة ايست وتش
(قلعة فى الجانب الشرقى من الجدار لحمايته)
492
00:39:07,675 --> 00:39:10,389
... قدم نفسك إلى (بوركاس) عندما تصل
493
00:39:10,547 --> 00:39:13,896
.ولا تقوم بأى تعليق على أنفهِ
494
00:39:15,434 --> 00:39:16,459
(جون سنو)
495
00:39:16,676 --> 00:39:20,876
اللورد القائد (مورمنت) قد طلبكَ
... خِصيصاً من أجل خدمته الشخصية
496
00:39:22,520 --> 00:39:26,001
هل سوف اقدم له الوجبات
و أحضر لهُ الماء الساخن من أجل حمامه؟
497
00:39:26,025 --> 00:39:27,023
.بالتأكيد
498
00:39:27,224 --> 00:39:29,724
و تحافظ على اشعال النار فى غرفته من أجل التدفئة
499
00:39:29,725 --> 00:39:32,525
.و تُغير فراش سريره و بطانيته يومياً ..
500
00:39:32,598 --> 00:39:36,413
و ستفعل أى شيء أخر سيطلبه
.منك اللورد القائد
501
00:39:39,441 --> 00:39:40,974
هل تحسبونى خادم؟
502
00:39:41,072 --> 00:39:43,995
.نحسبك رجل من رجال الحراسة الليلية
503
00:39:44,087 --> 00:39:46,935
.و لكن ربما نحن مخطئين فى هذا
504
00:39:47,588 --> 00:39:48,863
هل تسمح لى بأن أعود الى منزلى؟
505
00:39:49,210 --> 00:39:50,564
.كما تُريد
506
00:39:56,286 --> 00:39:58,596
!جون) إنتظر)
507
00:39:58,725 --> 00:40:02,305
ألا تري ما يفعلون؟ -
أنا لا أرى سوى أن السير أليسر ينتقم منى هذا كل ماأراه
508
00:40:02,306 --> 00:40:04,105
.هو أراد هذا وحصل عليه
509
00:40:04,139 --> 00:40:06,369
جعلنى مجرد خادم
510
00:40:06,370 --> 00:40:09,044
أنا أحمل السيف و أمتطي
.الخيل أفضل من أى منكُم
511
00:40:09,143 --> 00:40:10,500
.هذا ليسَ عدلاً
512
00:40:10,578 --> 00:40:12,146
عدل؟
513
00:40:12,663 --> 00:40:14,758
... (لقد كنت أغني للورد فى (أكورن هول
514
00:40:14,759 --> 00:40:17,672
و عندما وضع يدهُ على رجلى
.و أراد رؤية قضيبي
515
00:40:17,752 --> 00:40:19,243
لقد دفعته بعيداً ثم هددنى أنه
516
00:40:19,278 --> 00:40:21,785
سوف يقوم بقطع يدي
.من أجل السرقة
517
00:40:21,786 --> 00:40:26,725
وها أنا هُنا، فى نهاية العالم، حيث لا يمكننى
.الغناء لأحد سوي كبيرى السٍن و الحمقى مثلك
518
00:40:26,676 --> 00:40:28,603
.و لن أري عائلتى مرة أخرى
519
00:40:28,604 --> 00:40:32,048
و لن أضاجع إمرأة مرة أخرى
.لذا لا تتحدث معى بشأن العدل مرة أحرى
520
00:40:32,049 --> 00:40:35,974
إعتقدت أنه تم الإمساك بك و أنتَ
.تَسرق قطعة جبن من أجل شقيقتك التى تتضور جوعاً
521
00:40:35,997 --> 00:40:40,250
بالطبع أتعتقد أنى سأخبر مجموعة من الغرباء
أن هناك لورد ما حاول مسك قضيبي؟
522
00:40:42,604 --> 00:40:44,594
هل تسطيع أن تُغني لى أغنية يا (بيب)؟
523
00:40:44,844 --> 00:40:46,914
.أحب سماع أغنية
524
00:40:51,434 --> 00:40:52,714
.... الأن أصغِ لي
525
00:40:53,173 --> 00:40:56,467
الرجل العجوز هو اللورد القائد ...
.لِلحراسة الليلية
526
00:40:56,519 --> 00:41:01,163
سوف تكون معهُ طوال الليل و النهار
... بالطبع... سوف تنظف ملابسهً
527
00:41:01,164 --> 00:41:03,520
.... و لكن سوف تقرأ خطابته
528
00:41:03,521 --> 00:41:06,794
وتحضر معه الأجتماعات
.و ترافقه فى المعارك
529
00:41:06,984 --> 00:41:10,353
سوف تعرف كل شيء
.ستكُون جزء من كل شيء
530
00:41:10,554 --> 00:41:13,004
.و لقد طلبك شخصياً
531
00:41:13,664 --> 00:41:16,563
إنه يُريد أن يُعدك
للقيادة
532
00:41:21,743 --> 00:41:22,840
.... أردت فقط
533
00:41:24,156 --> 00:41:26,363
.كُنت أريد دائما أن أصبح طوافاً
534
00:41:28,572 --> 00:41:30,622
.و أنا أردت دائماً أن أكون ساحراً
535
00:41:33,943 --> 00:41:35,233
ماذا؟
536
00:41:35,592 --> 00:41:37,102
.لا، أنا أتحدث بجدية
537
00:41:37,103 --> 00:41:39,913
إذن، هل سوف تظل و تقسم معى القسم؟
538
00:41:46,363 --> 00:41:47,712
(لورد (ستارك
539
00:41:48,262 --> 00:41:49,602
لحظة من فضلك؟
540
00:41:50,752 --> 00:41:52,392
.بمُفردنا، لو سمحت
541
00:42:02,252 --> 00:42:04,392
.لقد عينك حامى المملكة
542
00:42:06,032 --> 00:42:07,212
.لقد فعل
543
00:42:07,731 --> 00:42:09,192
.إنها لن تهتم
544
00:42:09,272 --> 00:42:12,232
أعطنى ساعة واحدة، وسوف أضع
.مائة سيف تحت أمرك
545
00:42:13,002 --> 00:42:16,261
و ماذا يجب أن أفعل بـمائة سيف؟ -
!تهاجم-
546
00:42:16,262 --> 00:42:18,771
.الليلة، بينما الكل نائم
547
00:42:18,962 --> 00:42:22,241
يجب أن نبعد (جوفري) عن أمه
.و نأخذه تحت رعايتنا
548
00:42:22,251 --> 00:42:26,181
حامى المملكة أولا ليس لها قيمة
.من يملُك الملِكْ ,يحكم المملكة
549
00:42:27,172 --> 00:42:30,470
كل لحظة تتأخر فيها تُعطي
.سيرسي) لحظة أخري كي تتحضر)
550
00:42:30,471 --> 00:42:33,363
و عندما يموت (روبرت) سيكون
.الوقت مُتأخر لِكلانا
551
00:42:33,398 --> 00:42:35,011
و ماذا عن (ستانيس)؟
552
00:42:35,071 --> 00:42:38,961
إنقاذ الممكلة من (سيرسي) و تسليمها
إلى (ستانيس)؟
553
00:42:39,181 --> 00:42:41,550
أنتَ لديكَ مفهوم قديم وخاطىء
"عن حماية المملكة"
554
00:42:41,551 --> 00:42:43,220
.ستانيس) شقيقك الأكبر منك)
555
00:42:43,221 --> 00:42:45,761
.هذا لا يتعلق بأمر استحقاق الخلافة اللعين
556
00:42:45,821 --> 00:42:47,724
....هذا لم يهمك عندما تمردت على الملك المجنون
557
00:42:47,725 --> 00:42:50,442
.,ولايجب أن يهمك الان
مايهمك هو
558
00:42:51,546 --> 00:42:53,576
ما هو الأفضل إلى الممالك؟
559
00:42:54,036 --> 00:42:56,545
ما هو الأفضل للناس الذي نحكُمهم؟
560
00:42:57,686 --> 00:42:59,996
(جميعناً نعرف من هو (ستانيس
561
00:43:00,805 --> 00:43:03,426
إنه لايمتلك القدرة على جعل الشعب يحبه ويخلص له
562
00:43:03,865 --> 00:43:05,346
.إنه لايصلح أن يكون ملك
563
00:43:06,876 --> 00:43:08,245
.انا أصلح
564
00:43:15,085 --> 00:43:16,875
ستانيس يملك شخصية قيادية
565
00:43:17,815 --> 00:43:20,184
لقد قاد رجال
.فى الحرب مرتين
(مرة أثناء ثورة روبرت ومرة أثناء تمرد الجريجوى وكانت له بطولات خالدة)
566
00:43:20,185 --> 00:43:23,594
(لقد دمر أسطول آل (جرايجوي -
أجل، إنه جندي جيد,الجميع يعرف هذا -
567
00:43:23,595 --> 00:43:25,285
.(و كذلك (روبرت
568
00:43:26,184 --> 00:43:30,195
أخبرنى بشيء، هل مازلت تؤمن
أن الجندي الجيد يصلح كملك جيد؟
569
00:43:35,755 --> 00:43:39,525
لن أهين ساعات (روبرت) الأخيرة
بسفك الدماء فى منزله
570
00:43:40,195 --> 00:43:43,064
.و سحب أطفال مذعورين من فراشهم
571
00:43:56,514 --> 00:43:58,914
سوف تبحر إلى دراجون ستون الليلة
(قلعة فى البحر الضيق قريبة من كينجز لاندينج يقيم فيها ستانيس بعد أن كانت ملكاً للتارجريان)
572
00:43:59,134 --> 00:44:01,964
(سوف تسلم هذه إلى يد (ستانيس براثيون
573
00:44:03,564 --> 00:44:05,094
ليسَ خادمه
574
00:44:06,404 --> 00:44:08,354
و ليسَ قائد حرسهِ
575
00:44:08,804 --> 00:44:10,473
.و لاحتى زوجته
576
00:44:16,263 --> 00:44:18,244
.إلى (ستانيس) بنفسهِ
577
00:44:19,663 --> 00:44:21,003
.أجل يامولاي
578
00:44:23,174 --> 00:44:24,543
.الأن أتركنا
579
00:44:34,203 --> 00:44:36,033
.مولاي الحامي
580
00:44:42,003 --> 00:44:44,201
.الملك ليسَ لديهِ أولاد من صلبه
581
00:44:44,748 --> 00:44:48,663
.جوفري) و (تومين) إنهم أولاد (جيمي لانيستر) من الزنا)
582
00:44:49,552 --> 00:44:53,925
إذن عندما يموت الملك -
العرش سيذهب إلى أخيه -
583
00:44:55,292 --> 00:44:56,873
.(لورد (ستانيس
584
00:44:57,853 --> 00:44:59,633
. كما يبدو
585
00:45:01,082 --> 00:45:03,701
إلا -
... "لايوجد هناك "إلا -
586
00:45:03,702 --> 00:45:05,997
إنه الوريث الشرعي
.و لاشيء سيُغير هذا
587
00:45:06,032 --> 00:45:08,262
وهو لن يستطيع أخذ العرش
.بدون مُساعدتك
588
00:45:08,263 --> 00:45:12,362
سيكون من الحكمة ان لاتخبره
.و تجعل (جوفري) يخلف والده
589
00:45:15,382 --> 00:45:17,402
هل لديكَ ذرة شرف؟
590
00:45:17,972 --> 00:45:21,465
.أنتَ الأن مساعد الملك و حامى المملكة
591
00:45:21,466 --> 00:45:27,082
كل القوي لكَ، انتَ بحاجة
.فقط إلى الوصول إليها و أخذها
592
00:45:27,212 --> 00:45:30,421
.اعقد سلام مع آل (لانيستر) و حرر القِزم
593
00:45:30,622 --> 00:45:32,761
.(و زوج إبنتك إلى (جوفري
594
00:45:33,001 --> 00:45:35,045
لدينا الكثير من الوقت
... (كي نتخلص من (ستانيس
595
00:45:35,080 --> 00:45:38,655
و إن كان جوفري سيختلق مشاكل عند جلوسه على العرش
596
00:45:38,656 --> 00:45:41,169
سنقوم بكل ببساطة بكشف سرهِ الصغير
597
00:45:41,170 --> 00:45:44,066
و نضع اللورد (رينلى) بدلاً منهُ -
نحنُ؟ -
598
00:45:44,236 --> 00:45:48,101
أنتَ بحاجة إلى شخصِ ما
... كي يُشاركك الأعباء، أؤكد لكَ
599
00:45:48,310 --> 00:45:50,751
.ثمنى سيكون متواضع جداً
600
00:45:51,170 --> 00:45:53,761
ماتقترحه يُعد خيانة
601
00:45:54,330 --> 00:45:56,110
.فقط لو خسرنا
602
00:45:58,310 --> 00:46:00,890
أنت تقول لى أن أصنع السلام مع ال(لانيستر)
603
00:46:02,601 --> 00:46:04,918
.مع الذين حاولوا قتل إبني
604
00:46:04,953 --> 00:46:10,711
نحنُ لانصنع السلام الا مع أعدائنا
."لِهذا سمي "بصنع السلام
605
00:46:10,960 --> 00:46:12,180
... لا
606
00:46:13,150 --> 00:46:14,380
.لن أفعل هذا
607
00:46:14,710 --> 00:46:18,730
إذن ستختار (ستانيس)و الحرب؟ -
.لا يُوجد هناك خيار أخر -
608
00:46:19,820 --> 00:46:21,320
.إنه الوريث
609
00:46:22,380 --> 00:46:26,220
إذن لماذا إستدعيتنى إلى هنا؟
ليسَ من أجل حكمتي من الواضح
610
00:46:27,580 --> 00:46:29,850
لقد وعدت (كاتلين) أنكَ
.ستُساعِدني
611
00:46:30,009 --> 00:46:32,959
الملكة لديها درزينة من الفرسان
.و مائة رجل يرتدون دروع(جنود اللانيستر)
612
00:46:32,960 --> 00:46:36,500
ما يكفي كي تقتل
.ماتبقي من حراس بيتي
613
00:46:36,780 --> 00:46:39,289
.أنا بحاجة إلى حرس المدينة
(هو الأمن الخاص بالمدينة ويرتدون عباءات ذهبية)
614
00:46:39,619 --> 00:46:45,180
حراس المدينة عددهم ألفين حارس قوي
.و قد أقسموا على الدفاع على سلامة الملك
615
00:46:48,120 --> 00:46:49,569
.أنظر لنفسك
616
00:46:50,619 --> 00:46:54,689
أنتَ تعرف ما تريدنى أن أفعله
.أنتَ تعرف أنه يجب أن يتم
617
00:46:54,999 --> 00:46:57,299
و لكنهُ ليسَ شريفاً لذا
618
00:46:57,789 --> 00:47:00,009
.الكلمات عالقة فى حلقك
619
00:47:00,489 --> 00:47:04,552
عندما تُعلن الملكة ملك
... و مُساعد الملك يُعلن عن ملك أخر
620
00:47:04,553 --> 00:47:07,859
حرس المدينة سوف يحمى سلامه أيهم؟
621
00:47:09,149 --> 00:47:11,018
من سوف يتبعون؟
622
00:47:15,949 --> 00:47:17,889
.الشخص الذي يدفع لهُم
623
00:48:03,238 --> 00:48:07,608
إسمعي أيتها الألهة كلماتى
و إشهدي على قَسمي
624
00:48:07,668 --> 00:48:11,128
.الليل قادم، و الأن تبدأ حراستى
625
00:48:11,328 --> 00:48:14,176
.و لن تنتهى حتى وفاتى
626
00:48:14,538 --> 00:48:20,207
أنا لن أتخذ أى زوجة و ولن أملك
.أى أرض و لن أُنجب أى أطفال
627
00:48:20,538 --> 00:48:24,171
أنا لن أرتدى أي تاج أو أفوز بأى مجد
628
00:48:24,437 --> 00:48:27,784
.سوف أعيش وأموت فى مكانى(الجدار)
629
00:48:27,927 --> 00:48:30,580
أنا السيف في الظلام
630
00:48:31,066 --> 00:48:33,487
.أنا الحارس على الجدار
631
00:48:33,796 --> 00:48:37,443
أنا الدرع الذي يحمي
.مملكة الرجال
632
00:48:37,836 --> 00:48:41,984
أنا أتعهد بحياتى و شرفي
.من أجل الحراسة الليلية
633
00:48:41,985 --> 00:48:45,485
من بداية هذه الليلة
.و كُل الليالى القادمة
634
00:48:45,795 --> 00:48:47,726
لقد ركعتُم كأولاد
635
00:48:47,995 --> 00:48:50,805
و تنهضون الأن كرجال
.للحراسة الليلية
636
00:49:03,893 --> 00:49:06,153
... مرحبا بكُم
637
00:49:13,380 --> 00:49:14,391
ماذا معه؟
638
00:49:14,628 --> 00:49:15,939
.(أعطه لي يا (جوست
639
00:49:16,220 --> 00:49:17,700
.أحضره هُنا
640
00:49:19,510 --> 00:49:21,349
.بِحق الالهة
641
00:49:28,582 --> 00:49:30,052
ماذا سيفعلون بهِ؟
642
00:49:33,682 --> 00:49:34,991
عندما يغادر الكالاسار(حشد الدوثراكى)
643
00:49:35,026 --> 00:49:39,485
سوف يٌقًيًد فى سِرج الحصان و يتم إجباره
.على الجري خلف الخيل، قدر استطاعته
644
00:49:39,887 --> 00:49:41,342
و عندما يسقط؟
645
00:49:42,992 --> 00:49:45,742
.لقد شاهدتُ رجل يصمد لتسعة أميال
646
00:49:47,492 --> 00:49:49,433
.الملك (روبرت) مازال يُريدنى ميته
647
00:49:49,468 --> 00:49:52,452
هذا المُسمم كان الأول
.و لن يكون الأخير
648
00:49:52,572 --> 00:49:56,071
إعتقدت أنه تركني و شأنى
.و الأن شقيقي قد مات
649
00:49:56,072 --> 00:49:58,411
.لن يترككِ و شانكِ أبداً
650
00:49:59,122 --> 00:50:02,371
إن ذهبتِ إلى (آشاي)، قتلته
.سوف يتبعوكِ
651
00:50:02,372 --> 00:50:06,161
حتي إن أبحرتي إلى جزيرة (البازييليك) فالجواسيس
.الخاصة بهِ سوف تخبره
652
00:50:06,162 --> 00:50:08,921
.إنه لا يتنازل عن فريسته أبداً
653
00:50:09,762 --> 00:50:11,561
.أنتِ تارجيرية
654
00:50:11,732 --> 00:50:13,510
.أخر من بقى من التارجريان
655
00:50:13,511 --> 00:50:18,315
إبنك سيكون لديهِ دم التارجيريان
.مع 40 آلف دوثراكى ورائه
656
00:50:19,591 --> 00:50:21,341
.لن يحصل على إبنى أبداً
657
00:50:22,571 --> 00:50:24,771
و لن يحصل عليكِ
.أنتِ أيضاً يامولاتي
658
00:50:57,392 --> 00:51:00,622
قمر حياتى، هل تأذيتي؟
659
00:51:11,621 --> 00:51:12,734
جورا من الأندالز
660
00:51:13,495 --> 00:51:20,121
.لقد سمعت مافعلتهُ
.إختار أى حصان تُريده فهو لكَ
661
00:51:24,021 --> 00:51:28,121
.أنا أقدم لكَ هذه الهدية
662
00:51:33,821 --> 00:51:38,080
والى ابنى فحل الخيل
... الذي سيحكم العالم
663
00:51:38,665 --> 00:51:41,598
.سوف أقدم لهُ أيضاً هدية أخرى
664
00:51:42,121 --> 00:51:46,519
.سوف أقدم لهُ الكرسي المعدني
665
00:51:46,802 --> 00:51:50,302
.الذي جلسَ عليه والد امه من قبل ..
666
00:51:51,421 --> 00:51:54,821
.سوف أعطيه الممالك السبع
667
00:51:55,722 --> 00:52:00,772
.أنا (دروجو) سوف أفعل هذا
668
00:52:01,221 --> 00:52:04,421
سوف أخذ الكاليسار الى الغرب
حيث سينتهى العالم
669
00:52:04,821 --> 00:52:12,809
و أركب الأحصنة الخشبية(السفن)
واعبر البحر المظلم المالح (البحر الضيق) مثلما لم يفعل أى كال من قبل
670
00:52:15,713 --> 00:52:20,400
و سوف أقتل الرجال الذين
... يرتدون زي حديدى
671
00:52:20,613 --> 00:52:23,575
و أحطِم كل بيوتهم ...
672
00:52:26,022 --> 00:52:31,542
و سوف أغتصب نسائهُم
.و أخذ أولادهم كعبيد
673
00:52:32,421 --> 00:52:36,146
و أحضر آلهتهم المهزومة الى مدينة فايس دوثراكى(مدينة الدوثراكى)
674
00:52:39,511 --> 00:52:45,442
... بِهذا، أنا أتعهد
(أنا، (دروجو) إبن (باربو
675
00:52:45,872 --> 00:52:50,721
.... أنا أقسم أمام أم الجبال
676
00:52:54,534 --> 00:52:57,522
.كما ينظر النجم الكبير (الشمس) كشاهد على هذا
677
00:53:27,223 --> 00:53:28,593
!(لورد (ستارك
678
00:53:29,153 --> 00:53:31,072
!توقف -
لا بأس -
679
00:53:31,402 --> 00:53:33,795
... لا بأس، دعوه يمر -
... (لورد (ستارك -
680
00:53:33,830 --> 00:53:36,383
الملك (جوفري) و الملكة الوصيه يطلبون
.حُصورك إلى غرفة العرش
681
00:53:36,384 --> 00:53:38,286
الملك (جوفري)؟
682
00:53:38,421 --> 00:53:41,573
الملك (روبرت) قد مات
.الآلهة قد أراحته
683
00:53:53,973 --> 00:53:56,466
كُل شيء تم
.و حرس المدينة لكَ الأن
684
00:53:56,467 --> 00:53:57,818
.جيد
685
00:53:58,718 --> 00:54:00,697
هل سينضم إلينا اللورد (رينلي)؟
686
00:54:02,357 --> 00:54:05,907
أخشي أن اللورد (رينلي) قد
.غادر المدنية
687
00:54:06,237 --> 00:54:09,400
لقد ذهب من خلال البوابة
.... القديمة(احدى بوابات المدينة) قبل الفجر بساعة
688
00:54:09,401 --> 00:54:13,557
مع السير (لوراس تايريل) و خمسين
.مرافق له
689
00:54:13,567 --> 00:54:17,607
أخر مرة تم رؤيته
.كان يتجه مسرعاً نحو الجنوب
690
00:54:37,966 --> 00:54:39,917
.(نحنُ نقف معك يا لورد (ستارك
691
00:54:49,386 --> 00:54:54,117
الجميع فى حضرة صاحب الجلالة
.(جوفري الأول من عائلتى (باراثيون) و (لانيستر
692
00:54:55,906 --> 00:54:58,117
ملك (الأندالز) و الرجال الأوائل
693
00:54:58,276 --> 00:55:03,363
ملك الممالك السبع
.و حامي المملكة
694
00:55:21,506 --> 00:55:25,674
أنا أم المجلس أن يجهزوا كل التحضيرات
.اللازمة لتتويجي
695
00:55:25,675 --> 00:55:28,216
.أتمني أن أتوج خلال أسبوعين
696
00:55:28,405 --> 00:55:33,225
اليوم سوف أقبل قسم الولاء
.من أفراد المجلس المخلصين لي
697
00:55:37,355 --> 00:55:38,695
(سير (باريستين
698
00:55:39,225 --> 00:55:43,025
أنا أعتقد أنه لايوجد أى شخص
.هُنا قد يُشكك فى شرفك
699
00:55:53,516 --> 00:55:55,186
.(ختم الملك (روبرت
700
00:55:55,686 --> 00:55:56,776
.غير مفتوح
701
00:56:04,404 --> 00:56:07,435
اللورد (إيدارد ستارك) تم توليتهَ منصب
702
00:56:07,834 --> 00:56:09,824
.حامي المملكة
703
00:56:10,940 --> 00:56:12,828
كي يحكم كوصي العرش
704
00:56:12,829 --> 00:56:15,620
.حتي يصل وريث العرش إلى سن الرشد
705
00:56:16,759 --> 00:56:19,119
هل تسمح لى برؤية هذه
الرسالة سير (باريستين)؟
706
00:56:27,668 --> 00:56:29,459
!حامي المملكة
707
00:56:33,439 --> 00:56:35,869
هل من المفترض أن هذا هو درعك يالورد (ستارك)؟
708
00:56:36,978 --> 00:56:38,648
!قطعة ورق
709
00:56:42,109 --> 00:56:43,607
.هذه كانت كلمات الملك
710
00:56:43,608 --> 00:56:45,549
.لدينا ملك جديد الأن
711
00:56:47,928 --> 00:56:51,858
لورد (إيدارد) أخر مرة تحدثنا
.لقد نصحتنى نصيحة
712
00:56:51,998 --> 00:56:54,139
.إسمح لي برد المُجاملة
713
00:56:54,660 --> 00:56:56,390
إركع يالورد ستارك
714
00:56:56,730 --> 00:57:00,090
إركع,
.و أقسم بالولاء لإبني
715
00:57:00,710 --> 00:57:03,335
و سوف نسمح لكَ بالعيش
بقية أيامك فى تلكَ النفايات
716
00:57:03,370 --> 00:57:05,961
.التى تسميها منزلك
717
00:57:06,109 --> 00:57:08,648
إبنك ليسَ من حقه
.المُطالبة بالعرش
718
00:57:08,679 --> 00:57:09,416
كاذب
719
00:57:09,417 --> 00:57:12,381
أنت تدين نفسك بكلماتك يالورد ستارك
720
00:57:12,550 --> 00:57:14,970
.سير (باريستين) اقبض على هذا الخائن
721
00:57:15,840 --> 00:57:19,459
السير (باريستين) رجل طيب
.و مخلص ,لاتؤذوه
722
00:57:21,909 --> 00:57:23,580
هل تعتقد أنه يقف بمُفردهِ؟
723
00:57:26,498 --> 00:57:29,609
إقتلوه، إقتلوهم جميعهاً,أنا أأمر بذلك
724
00:57:29,898 --> 00:57:31,118
أيها القائد
725
00:57:31,588 --> 00:57:34,277
.خذ الملكة هي و أولادها
726
00:57:34,278 --> 00:57:38,167
ورافقهم إلى الجناح الملكى
.و أبقيهم تحت الحراسة هُناك
727
00:57:38,168 --> 00:57:39,608
!رجال الحراسة
728
00:57:44,098 --> 00:57:45,858
.لا أريد أى سفك للدماء
729
00:57:46,608 --> 00:57:50,848
أخبري رجالك أن يضعوا
.سيُوفهم أرضاً، لا يوجد حاجة لموت أحد
730
00:57:53,138 --> 00:57:54,238
!الأن
731
00:58:05,667 --> 00:58:08,568
.لقد حذرتك من قبل بأن لا تثق بي
732
00:58:09,471 --> 00:59:16,848
Trans By Dr/ Omar Elsadek