1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 اشتري من هذا المنتج looklive.com 2 00:01:40,050 --> 00:01:46,830 Trans By Dr/Omar Elsadek 3 00:02:07,669 --> 00:02:09,937 أنظري إلي .أنظري إلي 4 00:02:09,971 --> 00:02:13,140 هل تتذكرني الآن يافتي؟ 5 00:02:13,174 --> 00:02:15,909 هل تتذكرني؟ 6 00:02:17,011 --> 00:02:22,679 سوف تأتي معي يافتي .وسوف تُبقي فمك مُغلق 7 00:02:39,131 --> 00:02:42,067 .أغلق فمك يافتي - !لستُ بقتي - 8 00:02:42,101 --> 00:02:45,237 لستَ فتي ذكي، أهذا ماتُحاول قوله؟ 9 00:02:45,271 --> 00:02:48,007 أتريد أن تعيش يافتي؟ 10 00:02:50,411 --> 00:02:53,013 الشمال يافتي .سوف نتجه للشمال 11 00:03:25,647 --> 00:03:28,382 .لديه ثلاث عيون 12 00:03:28,417 --> 00:03:31,118 لقد أخبرني أن أذهب .معه وبالفعل ذهبت 13 00:03:31,152 --> 00:03:34,887 وذهبنا إلى الأسفل الى السراديب(مقبرة آال ستارك) وأبي كان هُناك 14 00:03:34,922 --> 00:03:37,757 والدك ليسَ بالأسفل .أيُها اللورد الصغير 15 00:03:37,791 --> 00:03:40,059 .ليس حتى يموت بعد سنوات عديدة من الآن 16 00:03:41,761 --> 00:03:44,429 أنتِ خائفة .(تماماً مثل (هودور 17 00:03:44,464 --> 00:03:46,598 لستُ خائفة من .مجرد حفرة فى الأرض 18 00:03:46,633 --> 00:03:49,869 لقد كنتِ خلف الجدار مما أنتِ خائفة الأن؟ 19 00:03:49,903 --> 00:03:53,039 أنا فتي مشلول .وأريد الذهاب إلى هُناك 20 00:03:58,411 --> 00:04:01,179 .(هذا جدي اللورد (ريكارد 21 00:04:01,214 --> 00:04:04,516 لقد أُحرق وهُو حي .(من قبل الملك المجنون (أريس 22 00:04:06,120 --> 00:04:07,954 .هذه (ليانا)، شقيقة أبي 23 00:04:07,988 --> 00:04:10,890 كان من المفترض أن .(يتزوجها الملك (روبرت 24 00:04:10,925 --> 00:04:13,994 .ولكن (ريجار تارجيريان) خطفها 25 00:04:14,028 --> 00:04:16,496 .روبرت) بدأ الحرب كي يُعيدها) 26 00:04:16,531 --> 00:04:19,700 لقد قتل (ريجار)، ولكنها .ماتت على اى حال 27 00:04:21,102 --> 00:04:23,270 .هُناك حيث رأيت والدي 28 00:04:24,738 --> 00:04:28,140 أرأيت؟ .ليسَ هُنا 29 00:04:36,116 --> 00:04:38,784 (تعال يا (شاجي دوج - !(ريكون) - 30 00:04:38,819 --> 00:04:43,119 ذلك الوحش من المفترض !أن يُقيد بالسلاسل فى بيت الكلاب 31 00:04:43,190 --> 00:04:46,392 إنه لايحب السلاسل - ماذا تفعل هُنا؟ - 32 00:04:46,426 --> 00:04:49,762 .عُد معنا - .لا، لقد جئت كي أري أبي - 33 00:04:49,796 --> 00:04:52,431 كم مرة أخبرتك أنه فى (كينجز لاندينج)؟ 34 00:04:52,466 --> 00:04:54,634 .(مع (سانسا) و (آريا 35 00:04:54,668 --> 00:04:57,070 .لقد كان هُنا، لقد رأيته 36 00:04:57,104 --> 00:04:58,838 متي رأيته؟ 37 00:04:58,872 --> 00:05:00,673 .ليلة أمس 38 00:05:00,707 --> 00:05:03,342 .عندما كنت نائم 39 00:05:03,377 --> 00:05:05,877 .(تعال يا (شاجي دوج 40 00:05:10,649 --> 00:05:12,750 .كلاكم يفتقده 41 00:05:12,784 --> 00:05:15,786 هذا أمر طبيعي، من المُفترض أن يكون فى مخيالتكُم 42 00:05:15,821 --> 00:05:19,623 و أحلامكُم، ولكن .... هذا لايعني 43 00:05:19,658 --> 00:05:22,427 ... (بران) 44 00:05:39,814 --> 00:05:41,915 تعازينا ياسيدتي - تعازينا ياسيدتي - 45 00:05:41,949 --> 00:05:43,750 .تعازينا ياسيدتي 46 00:05:43,784 --> 00:05:46,252 .تعازينا ياسيدتي 47 00:06:37,004 --> 00:06:38,671 .(روب) 48 00:06:40,641 --> 00:06:41,941 .(روب) 49 00:06:45,679 --> 00:06:47,880 (روب) 50 00:06:51,618 --> 00:06:54,253 .لقد أفسدت سيفك 51 00:07:06,199 --> 00:07:08,934 ... سوف أقتلهم جميعاً 52 00:07:08,969 --> 00:07:12,471 .كُل فرد فيهم 53 00:07:12,506 --> 00:07:15,741 . سوف أقتلهم جميعاً 54 00:07:17,711 --> 00:07:20,146 .يا ولدي 55 00:07:21,815 --> 00:07:24,716 .لديهم شقيقاتك 56 00:07:24,751 --> 00:07:28,053 .علينا إستعادة الفتيات 57 00:07:30,023 --> 00:07:32,825 .وبعد ذلك ستقتلهم جميعاً 58 00:07:38,565 --> 00:07:43,102 # أنياب الخنزير الكبيرة جعلت # 59 00:07:43,137 --> 00:07:46,273 # الملك روبرت الطيب يمرض # 60 00:07:46,307 --> 00:07:50,510 # والخنزير كان سمينا # 61 00:07:50,544 --> 00:07:53,914 # مثل (روبرت)نفسه # 62 00:07:53,948 --> 00:07:58,185 # ولكن ملكنا الشجاع بكي وقال # # هل هذا أفضل مالديك؟# 63 00:07:58,220 --> 00:08:01,556 # سوف أقتلع رأسك القبيحة # 64 00:08:01,590 --> 00:08:05,493 #... لست أكثر شراسة من # 65 00:08:07,129 --> 00:08:10,264 # الأسد وهو على فراشي # 66 00:08:11,400 --> 00:08:14,369 # ... الملك (روبرت) خسر المعركة ضد الخنزير و # 67 00:08:14,403 --> 00:08:18,673 # وفشل فى إختباره الأخير# 68 00:08:18,708 --> 00:08:22,545 # الأسد قام بتمزيق أعضائه(أفقده رجولته) # 69 00:08:22,579 --> 00:08:24,714 #... و # 70 00:08:26,317 --> 00:08:29,219 # الخنزير تولي البقية # 71 00:08:43,001 --> 00:08:44,868 .مُسلي للغاية 72 00:08:44,903 --> 00:08:47,370 أليست أغنية مُضحكة؟ 73 00:08:48,572 --> 00:08:50,473 ... شكراً لك على أدائك الفني هذا 74 00:08:50,507 --> 00:08:53,475 أنا أتخيل أنها أفضل .من تلكَ التي فى الحانة 75 00:08:53,510 --> 00:08:55,544 .آسف جداً جلالتك 76 00:08:55,578 --> 00:08:57,545 .لن أغني مري أخري، أقسم لك 77 00:08:57,580 --> 00:09:02,414 أخبرني أيهم تُفضل أصابعك أم لسانك؟ 78 00:09:02,485 --> 00:09:04,152 عُذراً يامولاي؟ 79 00:09:04,187 --> 00:09:09,208 أصابعك أم لسانك؟ إن كنت تريد الإحتفاظ بأحدهُم فأيهم ستختار؟ 80 00:09:09,292 --> 00:09:11,961 ... أنا... انا 81 00:09:11,995 --> 00:09:14,230 .أو أقوم بقطع حلقك فحسب 82 00:09:15,733 --> 00:09:18,067 .كل فرد يُريد يده يا مولاي 83 00:09:18,102 --> 00:09:19,669 .جيد 84 00:09:19,703 --> 00:09:22,538 إذن هو اللسان - .أرجوك يامولاي - 85 00:09:22,573 --> 00:09:24,640 .لن أغني بعد ذلك يامولاي 86 00:09:24,675 --> 00:09:26,809 ... سير (ألين) من أفضل منك 87 00:09:26,843 --> 00:09:28,945 .لتنفيذ الحكم ... - أتوسل إليك - 88 00:09:28,979 --> 00:09:30,480 .أرجوك لا 89 00:09:32,283 --> 00:09:33,883 !لا 90 00:09:36,086 --> 00:09:39,021 أرجوك يامولاي، أتوسل .إليك، لن أغني بعد ذلك 91 00:09:39,056 --> 00:09:40,957 .لقد إكتفيت اليوم - !!!لا - 92 00:09:40,991 --> 00:09:43,603 سوف أترك بقية الأمور .لكِ يا أماه 93 00:09:46,932 --> 00:09:49,433 .مولاي أرجوك 94 00:09:56,976 --> 00:09:58,710 .تبدين لطيفة اليوم 95 00:09:58,745 --> 00:10:00,479 .شكراً لك يا أميري 96 00:10:00,513 --> 00:10:02,981 جلالتك, .أنا الملك الأن 97 00:10:03,015 --> 00:10:06,418 !توقفوا، لا 98 00:10:06,452 --> 00:10:09,220 تعالي معي، أريد أن .أريك شيء ما 99 00:10:13,659 --> 00:10:16,327 .إفعلي ما أُمرتي به يا طفلة 100 00:10:22,835 --> 00:10:25,603 وبمجرد أن تبلغين .سوف أجعلكِ تحملين بطفل مني 101 00:10:25,637 --> 00:10:28,407 أمي قالت لن .يطول هذا الأمر 102 00:10:32,078 --> 00:10:34,580 !لا، أرجوك لا 103 00:10:34,614 --> 00:10:36,448 !هذ هو والدكِ 104 00:10:37,784 --> 00:10:39,685 .ذلك الذي هُناك 105 00:10:39,719 --> 00:10:42,154 أنظري إليه كي .تعرفين ماذا يحدث للخونة 106 00:10:42,188 --> 00:10:46,191 .لقد وعدتني أن تكون رحيماً - لقد فعلت - 107 00:10:46,226 --> 00:10:48,494 .لقد أعطيته موتة نظيفة 108 00:10:49,762 --> 00:10:51,196 .أنظري إليه 109 00:10:51,230 --> 00:10:54,532 أرجوك دعني أذهب لبيتي .لن أقوم بأي خيانة، أقسم لك 110 00:10:54,566 --> 00:11:00,702 أمي قالت أنني يجب أن أتزوجكِ .لذا ستبقين هُنا وتُسمعى كلانى 111 00:11:00,839 --> 00:11:03,140 !أنظري إليه 112 00:11:11,651 --> 00:11:13,385 حسناً؟ 113 00:11:13,419 --> 00:11:16,322 مالمدة المفترض أن أنظر فيها؟ 114 00:11:18,158 --> 00:11:20,560 .المدة التي تُسعدني 115 00:11:23,097 --> 00:11:24,698 هل تُريدين رؤية البقية؟ 116 00:11:24,732 --> 00:11:26,967 .لو كان هذا يسعد جلالتك 117 00:11:27,001 --> 00:11:29,303 .تلكَ مربيتك التى هُناك 118 00:11:31,239 --> 00:11:34,906 .سأخبرك بهذا، سوف أعطيكِ هدية 119 00:11:35,009 --> 00:11:38,779 بعد أن أقوم بجمع جيشي .سوف أذهب وأقتل أخيكِ الخائن 120 00:11:38,813 --> 00:11:41,281 .وسأعطيكِ رأسه هو أيضاً 121 00:11:41,316 --> 00:11:44,017 .أو قد يعطيني رأسك أنت 122 00:11:49,624 --> 00:11:52,691 أمي تقول لي، الملك لايفترض .بهِ ضرب سيدته 123 00:11:53,860 --> 00:11:55,628 .(سير (ميرين 124 00:12:17,150 --> 00:12:19,484 .خذي يافتاة 125 00:12:23,289 --> 00:12:24,889 هل سوف تسمعى كلامى الأن؟ 126 00:12:24,923 --> 00:12:27,458 أم تُريدين درساً أخر؟ 127 00:12:30,529 --> 00:12:33,198 .سوف أبحث عنكِ فى البلاط الملكى 128 00:12:35,701 --> 00:12:38,303 وفري على نفسك المعاناة يافتاة 129 00:12:38,337 --> 00:12:40,305 .وأعطيه مايُريده 130 00:12:41,407 --> 00:12:44,075 .سوف تحتاجين هذا مرة أخري 131 00:13:04,965 --> 00:13:07,533 ... الطريق الصحيح واضح أمامك 132 00:13:07,568 --> 00:13:10,003 نتعهد بالولاء إلى ... الملك (رينلي) ثم نتجه جنوباً 133 00:13:10,037 --> 00:13:12,072 .كي نضم قواتنا إلى قواته ... 134 00:13:12,106 --> 00:13:14,841 .رينلي) ليس الملك) 135 00:13:14,876 --> 00:13:18,111 .لايمكنك قصد (جوفري) بهذا يامولاي 136 00:13:18,145 --> 00:13:19,946 .لقد قتل والدك 137 00:13:19,980 --> 00:13:21,881 .هذا لايجعل من (رينلي) الملك 138 00:13:21,916 --> 00:13:24,651 .(إنه أصغر شقيق لـ (روبرت 139 00:13:24,685 --> 00:13:27,787 إن لم يستطع (بران) حكم ... وينترفيل) من قبل) 140 00:13:27,821 --> 00:13:29,789 (رينلي) لايُمكن أن يكون الملك قبل (ستانيس) 141 00:13:29,823 --> 00:13:31,891 أتعني أن نتعهد بالولاء لستانيس بهذا؟ 142 00:13:31,925 --> 00:13:33,774 رينلي) ليس له الحق) - ... سادتى- 143 00:13:33,775 --> 00:13:35,544 ... (إن ذهبنا بأنفسنا خلف (ستانيس 144 00:13:35,569 --> 00:13:36,769 !سادتى 145 00:13:37,664 --> 00:13:40,766 إليكُم ما سأقوله إلي ... هذان الملكان 146 00:13:43,870 --> 00:13:46,438 رينلي براثيون) لايساوي) ... شيء بالنسبة لي 147 00:13:46,473 --> 00:13:48,841 (وكذلك (ستانيس ... 148 00:13:48,875 --> 00:13:51,410 لماذا يتوجب عليهم حكمي 149 00:13:51,444 --> 00:13:53,579 من على بعض المقاعد المُنمقة فى الجنوب ؟ 150 00:13:53,613 --> 00:13:57,816 ما الذي يعرفوه عن الجدار او عن غابة الذئاب(غابة فى الشمال)؟ 151 00:13:58,718 --> 00:14:00,819 .حتي آلهتهم ليست حقيقية 152 00:14:04,824 --> 00:14:07,159 لماذا لانحكم أنفسنا مرة أخري؟ 153 00:14:07,193 --> 00:14:10,329 ... لقد كانت التنانين التي إنحنينا لها 154 00:14:10,363 --> 00:14:13,432 !و التنانين الأن ميتة ... 155 00:14:14,968 --> 00:14:21,070 هُناك يجلس الملك الوحيد .أقصد الملك الذي سأنحني على ركبتي أمامه 156 00:14:21,074 --> 00:14:23,475 !ملك الشمال 157 00:14:31,151 --> 00:14:32,918 أنا أوافق على هذا 158 00:14:32,953 --> 00:14:38,522 بإمكانهم الإحتفاظ .بقلعتهم الحمراء(الريد كيب)و كُرسيهم المعدني(العرش الحديدى) أيضاً 159 00:14:39,894 --> 00:14:41,528 !الملك فى الشمال 160 00:14:43,364 --> 00:14:46,433 هل انا أخيك الأن و للأبد؟ 161 00:14:46,467 --> 00:14:48,068 .الأن وللأبد 162 00:14:51,841 --> 00:14:54,743 سيفي ملكُ لك فى ... النصر و الهزيمة 163 00:14:54,777 --> 00:14:57,880 من هذا اليوم حتي .. .أخر يوم فى حياتي 164 00:14:59,048 --> 00:15:00,482 !الملك فى الشمال 165 00:15:00,517 --> 00:15:04,420 !الملك فى الشمال !الملك فى الشمال 166 00:15:04,454 --> 00:15:06,956 !الملك فى الشمال 167 00:15:06,990 --> 00:15:09,858 !الملك فى الشمال !الملك فى الشمال 168 00:15:09,892 --> 00:15:11,959 !الملك فى الشمال 169 00:15:11,994 --> 00:15:14,094 !الملك فى الشمال 170 00:15:14,129 --> 00:15:16,230 !الملك فى الشمال 171 00:15:16,264 --> 00:15:17,898 !الملك فى الشمال 172 00:15:17,933 --> 00:15:23,904 !الملك فى الشمال !الملك فى الشمال 173 00:15:28,043 --> 00:15:30,778 .(سيدة (ستارك - أريد رؤيته - 174 00:15:31,780 --> 00:15:33,480 !الأن 175 00:15:53,535 --> 00:15:55,102 !أتركونا 176 00:16:01,176 --> 00:16:03,611 تبدين جميلة الليلة .(ياسيدة (ستارك 177 00:16:03,645 --> 00:16:06,046 أصبحت أرملة 178 00:16:08,416 --> 00:16:10,817 ... لابد أن فراشك فارغ 179 00:16:10,852 --> 00:16:12,619 هل هذا سبب مجيئك؟ .. 180 00:16:12,654 --> 00:16:15,255 .... لستُ في أفضل حالتي 181 00:16:15,289 --> 00:16:17,491 ولكن أعتقد أنني ... .سوف أخدمك 182 00:16:17,525 --> 00:16:21,361 سوف تزيلى هذه العباءة .لنري ماذا بوسعي أن أفعل 183 00:16:25,699 --> 00:16:28,868 .أحب المرأة العنيفة 184 00:16:28,902 --> 00:16:31,838 ... سوف أقتلك الليلة ياسير 185 00:16:31,873 --> 00:16:35,676 وأضع رأسك فى صندوق .وأرسلها إلي أختك 186 00:16:35,710 --> 00:16:37,211 دعيني أريك كيف 187 00:16:37,245 --> 00:16:39,747 إضربني مرة أخري عند الأذن 188 00:16:39,781 --> 00:16:41,715 ثم مرة أخري 189 00:16:41,750 --> 00:16:44,752 أنتِ قوية أكثر مما تبدين .ولكن هذا لن يدوم 190 00:16:44,786 --> 00:16:46,720 هذا ماتريد أن يصدقه ... العالم 191 00:16:46,755 --> 00:16:48,589 أليس كذلك؟ .أنكَ لاتخاف من الموت 192 00:16:48,623 --> 00:16:50,457 .لا اخاف ياسيدتي 193 00:16:50,491 --> 00:16:54,027 الظلام قادم لنا جميعاً فلماذا أبكي علي هذا؟ 194 00:16:54,061 --> 00:16:59,029 لأنكَ سوف تذهب إلى أعماق .الجحائم السبع إن كانت الآلهة عادلة معك 195 00:16:59,099 --> 00:17:01,267 أى آلهة هذه؟ 196 00:17:01,301 --> 00:17:04,003 الأشجار التي كان يُصلي لها زوجك؟ 197 00:17:05,673 --> 00:17:08,608 أين كانت الأشجار عندما قُطعت رأسه؟ 198 00:17:08,642 --> 00:17:11,578 إن كانت آلهتك حقيقية ... وعادلة أيضاً 199 00:17:11,612 --> 00:17:14,747 لماذا يمتليء العالم بالظلم؟ 200 00:17:16,049 --> 00:17:19,018 .بسبب رجال أمثالك 201 00:17:19,053 --> 00:17:21,688 .لايوجد هناك رجال مثلي 202 00:17:22,590 --> 00:17:24,691 .انا فقط 203 00:17:29,497 --> 00:17:32,200 ... (إبني (بران 204 00:17:33,402 --> 00:17:35,803 كيف سقط من على هذا البرج؟ 205 00:17:35,838 --> 00:17:38,406 .لقد دفعته من النافذة 206 00:17:40,576 --> 00:17:42,410 لماذا؟ 207 00:17:43,645 --> 00:17:46,882 كنت تمنيت أن .تقتله الوقعة 208 00:17:46,916 --> 00:17:48,950 لماذا؟ 209 00:17:56,758 --> 00:18:01,193 عليكِ أخذ قسطاً من الراحة .لأنها ستكون حرباً طويلة 210 00:18:25,557 --> 00:18:28,491 لاأصدق فعلاً .أننا فى حرب 211 00:18:29,961 --> 00:18:32,796 أكانت مُشوقة أخر مرة عندما كُنتي شابة؟ 212 00:18:36,301 --> 00:18:38,602 ماذا تقول؟ 213 00:18:39,671 --> 00:18:41,738 ألم نقبض على (روب ستارك) بعد؟ 214 00:18:41,773 --> 00:18:44,674 ماهي وجهتنا التالية؟ - توقف عن لكلام - 215 00:18:45,943 --> 00:18:47,911 .عُد إلى الفراش 216 00:18:55,752 --> 00:18:57,886 .لقد أسروا ابنى 217 00:19:00,890 --> 00:19:03,625 الفتي (ستارك) يبدو أنه .قوى أكثر مما كنا نتوقع 218 00:19:03,660 --> 00:19:06,929 لقد سمعت أن ذئبه قتل .العشرات من الرجال وكذلك الأحصنة 219 00:19:06,963 --> 00:19:08,730 هل هذا حقيقة بشأن (رينلي) و (ستانيس)؟ 220 00:19:08,765 --> 00:19:11,533 .كلا الأخوة (براثيون) يتحدان ضدنا 221 00:19:11,568 --> 00:19:14,136 جيمي) تم الإمساك بهِ) ... و جيوشه متناثرة 222 00:19:14,170 --> 00:19:16,071 .إنها كارثة 223 00:19:17,106 --> 00:19:19,107 .ربما نبحث عن السلام 224 00:19:22,445 --> 00:19:24,714 .ها هُو السلام 225 00:19:24,748 --> 00:19:28,717 جوفري) فعل هذا عندما) .(قرر قطع رأس (نيد ستارك 226 00:19:28,752 --> 00:19:32,188 سوف يكون لديكَ حظ أوفر بالشرب من هذا الكأس 227 00:19:32,222 --> 00:19:35,525 .أكثر من حظك فى أن تجلب (روب ستارك) إلي الطاولة الآن 228 00:19:35,559 --> 00:19:37,060 .... إنه يفوز 229 00:19:37,094 --> 00:19:39,062 .فى حالة إن لم تلاحظوا هذا .. 230 00:19:39,096 --> 00:19:40,597 أنا أٌخبرت أننا .مانزال نملك أختيه 231 00:19:40,631 --> 00:19:43,266 أول أمر يجب أن يتم .(هو تحرير السير (جيمي 232 00:19:43,301 --> 00:19:45,169 .بدون هدنة، لايمكننا أن نبدو ضعفاء 233 00:19:45,203 --> 00:19:46,804 ... يجب أن نتحرك تجاههُم 234 00:19:46,838 --> 00:19:49,440 ولكن أولاً يجب أن ... نعود لى (كاستلي روك) كي نجمع 235 00:19:49,474 --> 00:19:51,942 .إن إبني معهُم 236 00:19:54,579 --> 00:19:56,681 .إخرجوا جميعكُم 237 00:20:07,159 --> 00:20:09,394 .ليس أنت 238 00:20:24,276 --> 00:20:27,179 (لقد كنت مُحق بشأن (إيدارد ستارك 239 00:20:28,981 --> 00:20:31,015 إن كان لايزال على قيد الحياة كان بإمكاننا إستخدامه 240 00:20:31,049 --> 00:20:34,318 للتوصل إلى سلام مع (وينتر فيل) و (ريفررن) 241 00:20:34,353 --> 00:20:39,587 والذي كان سيوفر لنا المزيد من الوقت ... كي نتعامل مع أخوات (روبرت) ولكن الأن 242 00:20:40,793 --> 00:20:43,828 الجنون .الجنون والحماقة 243 00:20:46,699 --> 00:20:49,835 كنت دائماً أعتقد .أنكَ قزم أحمق 244 00:20:51,505 --> 00:20:53,138 .ربما كنت مُخطيء 245 00:20:53,140 --> 00:20:55,442 .نصف مُخطيء 246 00:20:56,877 --> 00:20:59,213 أنا جديد على التدبير ... الحربي ولكِن 247 00:20:59,247 --> 00:21:01,481 ... إن أردت أن لا نحاط بثلاثة جيوش 248 00:21:01,516 --> 00:21:03,550 يجب أن لانبقى هنا 249 00:21:03,585 --> 00:21:05,485 .لن يظل هنا أحد 250 00:21:05,519 --> 00:21:08,954 السير (جريجور) سوف يتجه ... ومعه 500 خيال إلي 251 00:21:08,989 --> 00:21:12,892 .ريفر لاند) كي يُشعلها من أولها لأخرها) 252 00:21:12,926 --> 00:21:16,395 والبقية منا سوف (تجمتع فى (هارينهول 253 00:21:18,498 --> 00:21:20,633 وأنتَ ستذهب (إلى (كينجز لاندينج 254 00:21:20,667 --> 00:21:22,868 لأفعل ماذا؟ 255 00:21:22,903 --> 00:21:24,804 !تحكُم 256 00:21:24,838 --> 00:21:27,706 سوف تحكم بصفتك .مُساعد الملك بدلاً مني 257 00:21:27,740 --> 00:21:31,776 سوف تجلب ذلك الفتى الملك إلى .الأرض هو وأمه إن لزم الأمر 258 00:21:31,810 --> 00:21:35,480 وإن حصلت على نفحة صغيرة ... من الخيانة من اي شخص من البقية 259 00:21:35,515 --> 00:21:38,550 ... (بايليش)، (فاريس)، (بايسيل) - .الرؤوس، رماح، على الحائظ - 260 00:21:38,585 --> 00:21:41,787 لماذا لايذهب عمي؟ 261 00:21:41,821 --> 00:21:44,389 لماذا لايذهب أي أحد لماذا انا؟ 262 00:21:44,424 --> 00:21:46,992 .أنت إبني 263 00:21:54,201 --> 00:21:56,502 ... وشيء أخر 264 00:21:56,537 --> 00:21:59,939 لن تأخذ تلكَ العاهرة .معك إلى المحكمة 265 00:21:59,973 --> 00:22:01,907 هل فهمت؟ 266 00:22:21,160 --> 00:22:23,795 سير (جوراه)؟ 267 00:22:27,199 --> 00:22:30,368 .بلطف، بلطف 268 00:22:32,103 --> 00:22:33,837 ... إبني 269 00:22:33,871 --> 00:22:36,373 أين هُو؟ أنا أريده 270 00:22:39,009 --> 00:22:40,777 أين هو؟ 271 00:22:42,881 --> 00:22:45,115 .الفتي لم يعيش 272 00:22:52,158 --> 00:22:54,926 أخبرني - ما الذي أٌخبرك بهِ؟ - 273 00:22:54,961 --> 00:22:57,362 كيف مات إبني؟ 274 00:22:58,798 --> 00:23:01,867 .لم يعش أبداً يا أميرتي 275 00:23:01,902 --> 00:23:03,969 .... المرأة قالت 276 00:23:04,004 --> 00:23:05,771 ماذا قالت المرأة؟ 277 00:23:08,341 --> 00:23:11,644 ... إنهم يقولون أن الفتي - ... وحشي - 278 00:23:11,678 --> 00:23:13,312 ... ملتوي 279 00:23:13,346 --> 00:23:15,347 .لقد سحبته بنفسي 280 00:23:16,783 --> 00:23:19,251 لقد كان مغطى بقشور مثل السحلية 281 00:23:19,285 --> 00:23:23,655 أعمي، ولديهِ أجنحة .جلدية مثل أجنحة الخفاش 282 00:23:23,690 --> 00:23:26,925 وعندما لمسته الجلد .سقط من على عظمه 283 00:23:26,959 --> 00:23:30,896 ومن الداخل كان مليء .بالديدان 284 00:23:33,166 --> 00:23:37,670 لقد حذرتكِ، الموت فقط .هُو ثمن الحياة 285 00:23:37,704 --> 00:23:39,839 .انتِ عرفتي الثمن 286 00:23:39,873 --> 00:23:42,809 أين الكال(دروجو)؟ 287 00:23:42,843 --> 00:23:50,444 دعيني أراه .دعيني أري ماذا أخذت مقابل حياة إبني 288 00:23:50,483 --> 00:23:52,551 .كما تأمرين ياسيدتي 289 00:23:52,585 --> 00:23:56,052 .تعالي، سوف أخذك إليه 290 00:23:56,121 --> 00:23:59,056 .هُناك وقت كافي لهذا فيما بعد- .أريد رؤيته الأن - 291 00:24:14,775 --> 00:24:17,010 .الكاليسار(حشد الدوثراكى) ذهب 292 00:24:17,044 --> 00:24:19,646 القائد الذي لايستطع .ركوب الخيل فلا يُعتبر قائد 293 00:24:19,681 --> 00:24:22,516 قوم الدوثراكي يتبعون .القوي فقط 294 00:24:22,550 --> 00:24:25,218 .أنا آسف يا أميرتي 295 00:24:37,065 --> 00:24:38,165 !(دروجو) 296 00:24:40,002 --> 00:24:41,502 يا شمس ونجوم حياتي 297 00:24:42,303 --> 00:24:44,204 لماذا هو بالخارج هُنا لمفرده؟ 298 00:24:44,239 --> 00:24:47,007 .يبدو أن يحب الدفء يا أميرتي 299 00:24:51,246 --> 00:24:55,880 لقد عاش، لقد طلبتي .الحياة، ودفعتي ثمنها 300 00:24:55,850 --> 00:24:59,452 ليست هذه الحياة المطلوبة متي سيكون كما كان؟ 301 00:24:59,487 --> 00:25:01,855 عندما تشرق الشمس من الغرب ... و تغرب فى الشرق 302 00:25:01,890 --> 00:25:07,724 وعندما تجف البحار، وتطير الجبال فى الرياح مثل أوراق االشجر 303 00:25:22,879 --> 00:25:24,580 .إتركونا 304 00:25:26,082 --> 00:25:28,317 .لا أريدك بمفردك مع الساحرة 305 00:25:28,352 --> 00:25:31,554 لايُوجد هناك شيء أخر كي .أخافه من هذه المرأة 306 00:25:32,456 --> 00:25:34,056 .إذهب 307 00:25:39,896 --> 00:25:43,232 لقد كنتي تعرفين ما كنت أشتريه .وكنتي تعرفين السعر 308 00:25:43,266 --> 00:25:46,134 .لقد كان حرق معبدي خطأ 309 00:25:46,169 --> 00:25:50,105 لقد أغضب الراعي الكبير(تقصد إلهها) - .هذا ليس عملاً يتعلق بالرب - 310 00:25:50,139 --> 00:25:52,774 .إبني كان بريئاً - بريء؟ - 311 00:25:52,808 --> 00:25:56,077 كان سيصبح الفحل الذي سيغزو .العالم 312 00:25:56,111 --> 00:25:57,556 .الأن لن يحرق اي مُدن 313 00:25:57,581 --> 00:26:00,132 الأن جيشه لن يبيد أى أحد 314 00:26:00,516 --> 00:26:02,851 .لقد دافعت عنك أمامه 315 00:26:02,885 --> 00:26:05,087 .لقد أنقذتكِ 316 00:26:05,121 --> 00:26:07,722 أنقذتيني؟ 317 00:26:07,756 --> 00:26:12,657 ثلاثة من هؤلاء الخيالة قاموا .بإغتصابي بالفعل قبل أن تنقذيني يا فتاة 318 00:26:15,731 --> 00:26:18,333 .... لقد رأيت بيت ربي يحترق 319 00:26:18,367 --> 00:26:22,737 حيث عالجت هناك الكثير .من الرجال و النساء الذي لاعدد لهُم 320 00:26:22,771 --> 00:26:28,039 فى الشوارع رأيت أكوام من الرؤوس، منها .رأس الخباز الذي كان يصنع لي الخبز 321 00:26:28,043 --> 00:26:29,443 ... ورأس فتي صغير 322 00:26:29,478 --> 00:26:32,313 الذي عالجته من الحمي .. .من ثلاثة شهور مضت 323 00:26:32,347 --> 00:26:36,317 لذا أخبريني ماذا ... كان هذا تماماً 324 00:26:36,351 --> 00:26:37,719 .الذي أنقذتيه ... 325 00:26:37,753 --> 00:26:39,687 .حياتك 326 00:26:41,757 --> 00:26:44,358 ... لما لا تُلقين نظرة على الكال 327 00:26:46,128 --> 00:26:48,963 ... وحينها سترين ماتُساويه الحياة بالظبط 328 00:26:48,997 --> 00:26:51,799 .وعندما يختفي البقية .. 329 00:27:04,479 --> 00:27:06,714 .لا يمكنك هذا 330 00:27:06,748 --> 00:27:08,950 .(إبتعد عن طريقي يا (سام 331 00:27:08,984 --> 00:27:14,285 سوف يتبادلون الكلام .سوف يرسلون غراباً، الناس سوف تسعي بحثاً عنك 332 00:27:14,256 --> 00:27:17,092 أتعرف ماذا يحدث للهاربين؟ 333 00:27:19,995 --> 00:27:21,696 .أكثر مما تعرف 334 00:27:21,730 --> 00:27:24,399 ماذا سوف تفعل؟ 335 00:27:24,433 --> 00:27:26,334 ... سوف أعثر على أخي 336 00:27:26,369 --> 00:27:29,404 .(وأضع السيف فى حلق الملك (جوفري 337 00:27:30,573 --> 00:27:33,709 لايُمكنك تركنا الأن .نحن بحاجة إليك هنُا 338 00:27:33,743 --> 00:27:37,746 تحرك - .لن أتركك تذهب - 339 00:27:37,780 --> 00:27:40,682 .تحرك - .لا - 340 00:27:58,270 --> 00:28:01,072 مُساعد الملك؟ 341 00:28:01,106 --> 00:28:03,107 .كما يبدو 342 00:28:03,141 --> 00:28:07,645 و والدك قال أنكَ لاتستطيع (أخذ أي أحد معك إلى (كينجز لانيدنج 343 00:28:07,679 --> 00:28:10,615 لا، لقد قال لايُمكنني أخذك .(معي إلى (كينجز لانيدينج 344 00:28:10,649 --> 00:28:12,317 .لقد كان دقيقاً فى هذا الأمر 345 00:28:12,351 --> 00:28:14,352 هل يعرف إسمي؟ 346 00:28:14,386 --> 00:28:16,120 ماذا؟ 347 00:28:16,154 --> 00:28:18,722 هل قال "لاتحضر (شاي) معك "إلى (كينجزلانيدنج)؟ 348 00:28:18,757 --> 00:28:21,858 أعتقد أنه إستخدم ."كلمة "عاهرة 349 00:28:23,027 --> 00:28:24,994 هل أنتَ تستعر مني؟ 350 00:28:25,029 --> 00:28:28,064 هل أنتَ خائف أن أرقص حول البلاط و أثدائي مُتدلية للخارج؟ 351 00:28:28,098 --> 00:28:31,200 هل أنا مُضحكة الأن؟ 352 00:28:31,235 --> 00:28:33,436 .أنا (شاي) العاهرة المُضحكة 353 00:28:34,905 --> 00:28:37,907 والدي تقريباً أقوي .رجل فى البلاد 354 00:28:37,941 --> 00:28:39,208 .وبالتأكيد الأغني 355 00:28:39,243 --> 00:28:41,844 إنه يضع السبع ممالك .في جيبه 356 00:28:41,878 --> 00:28:46,879 كل شخص فى كل مكان، يفعل .تماماً ما يُمليه أبي عليه 357 00:28:48,318 --> 00:28:50,286 .انه كان دائماً عاهر 358 00:28:57,228 --> 00:29:02,095 أعتقد أن سيدات البلاط قد .تتعلم درساً جيداً من فتاة مثلك 359 00:29:04,269 --> 00:29:06,003 ... لماذا لاتأتين معي 360 00:29:06,037 --> 00:29:08,772 وتكوني زوجة المُساعد؟ .. 361 00:29:10,308 --> 00:29:12,976 لأن الملك بحاجة ... إلى مساعد والمُساعد 362 00:29:17,348 --> 00:29:20,084 .أنا أعرف مايحتاجه المُساعد 363 00:29:33,098 --> 00:29:35,033 جوست)؟) 364 00:29:45,612 --> 00:29:48,514 !(صامويل) 365 00:29:49,783 --> 00:29:52,418 هل هو ميت؟ - .لا، لم يمت - 366 00:29:52,452 --> 00:29:54,020 هل أوقفناه؟ 367 00:29:54,054 --> 00:29:56,155 .هيّا، ساعدني فى رفعه 368 00:29:58,459 --> 00:30:01,694 أنتَ محظوظ لأن .لأن ملابسك كثيرة 369 00:30:03,564 --> 00:30:05,565 .سوف نُعيدك حيث تنتمي 370 00:30:05,599 --> 00:30:08,201 .أنا أنتمي إلى مكان أخي - .ولكن نحن إخوتك الأن - 371 00:30:08,235 --> 00:30:10,503 سوف يقتلوك إن عرفوا .أنكَ ذهبت 372 00:30:10,537 --> 00:30:12,638 سوف يقتلوكم أنتم .إن عرفوا أنكُم جئتم خلفي 373 00:30:12,673 --> 00:30:15,675 عودوا - .سام) أخبرنا بكل شيء) - 374 00:30:15,709 --> 00:30:18,578 .نحن حزينين على والدك - .ولكن هذا لايهم - 375 00:30:18,612 --> 00:30:20,847 .لقد أقسمت، لايُمكنك الرحيل 376 00:30:20,881 --> 00:30:23,016 يجب على هذا - .لا يمكنك - 377 00:30:23,050 --> 00:30:25,552 .لقد قلت تلكَ الكلمات - .لا أبه لهذه - 378 00:30:25,587 --> 00:30:28,722 .... إسمع كلامي وإشهد على نذري " 379 00:30:28,757 --> 00:30:30,694 .إلى الجحيم جميعكُم 380 00:30:30,719 --> 00:30:33,041 "الليل يقترب و الأن حراستي تبدأ" 381 00:30:33,195 --> 00:30:36,531 "ولن تنتهى إلى أن أموت " 382 00:30:36,565 --> 00:30:38,332 "سوف أعيش وأموت فى منصبي" 383 00:30:38,367 --> 00:30:40,268 ..."أنا الفارس فى الظلام" 384 00:30:40,302 --> 00:30:42,336 "... الحارس على الجدار " 385 00:30:42,371 --> 00:30:44,773 "الدرع الذي يحمي مملكة الرجال" 386 00:30:44,807 --> 00:30:48,510 "أتعهد بحياتي و أتشرف بها إلى الحراسة الليلية" 387 00:30:48,544 --> 00:30:52,647 "من هذه الليلة وكُل الليالي القادمة" 388 00:31:31,817 --> 00:31:36,717 هل تتذكر أول ركوب لنا للخيل يا شمس حياتي؟ 389 00:31:40,217 --> 00:31:45,717 إن كنت موجود، إن لم تكن .ذهبت، أرني هذا 390 00:31:47,417 --> 00:31:56,517 أنت مقاتل، دائماً ما كنت مُقاتل .أريدك أن تحارب الأن 391 00:32:04,317 --> 00:32:12,117 أنا أعرف أنكَ بعيد جداً .ولكن عُد إلى ياشمس حياتي 392 00:32:35,718 --> 00:32:44,887 ... عندما تشرق الشمس من الغرب .و تغرب من الشرق 393 00:32:47,430 --> 00:32:51,499 حينها ستعود إلي يا شمس .ونجوم حياتي 394 00:33:58,734 --> 00:34:01,169 ملوك؟ 395 00:34:01,203 --> 00:34:05,273 أستطيع إخبارك كل شيء .عن الملوك 396 00:34:06,909 --> 00:34:10,445 الأمر التي أنتى بحاجة إلى فهمه ... عن الملوك 397 00:34:15,118 --> 00:34:19,021 فى الـ 67 سنة الماضية ... لقد عرفت 398 00:34:19,056 --> 00:34:24,127 عرفت ملوك كثيرة .لم يعرفها أى أحد عل قيد الحياة 399 00:34:25,630 --> 00:34:30,199 إنهم رجال معقدين، ولكن .أعرف كيف أخدمهم 400 00:34:30,234 --> 00:34:32,135 .أجل 401 00:34:32,169 --> 00:34:34,771 .وأستمر فى خدمتهم 402 00:34:37,041 --> 00:34:39,777 ... (آريس تارجيرين) 403 00:34:39,811 --> 00:34:45,282 من بين كل الأمراض التى ابتلتنا بها الألهة 404 00:34:45,316 --> 00:34:49,018 .الجنون هو أسوأها ... 405 00:34:49,953 --> 00:34:51,954 .... لقد كان رجلاً طيباً 406 00:34:51,988 --> 00:34:55,157 .ساحر للغاية .. 407 00:34:56,259 --> 00:34:59,328 ولكن رؤيته وهو يجن .... أمام عيني 408 00:34:59,362 --> 00:35:01,396 وتسيطر عليه أحلام 409 00:35:01,431 --> 00:35:04,599 .النار و الدم ... 410 00:35:07,303 --> 00:35:09,605 ... (روبرت براثيون) 411 00:35:09,639 --> 00:35:12,574 كان حيوان مختلف تماماً ... رجل قوي 412 00:35:12,609 --> 00:35:14,744 ... مُحارب عظيم 413 00:35:14,778 --> 00:35:17,747 ... ولكن للأسف الفوز بمملكة 414 00:35:17,781 --> 00:35:21,718 .وحكم المملكة أمر مختلف للغاية .. 415 00:35:21,752 --> 00:35:24,053 ... إنهم يقولون إن 416 00:35:24,121 --> 00:35:27,523 ذهب رجل كي يخاطر بحياته ... ولديه شيء أسفل حاجبه 417 00:35:27,557 --> 00:35:32,758 قد يكون أعمي طوال الوقت .من الأعداء التي فى جواره 418 00:35:34,663 --> 00:35:38,366 ... الأن أخدم إبنه 419 00:35:38,400 --> 00:35:40,634 .(الملك (جوفري 420 00:35:40,669 --> 00:35:42,870 .فلتبارك الألهة فترة حكمه 421 00:35:44,240 --> 00:35:47,943 إنه شاب قوي، لديه .تفكير عسكري رائع 422 00:35:47,977 --> 00:35:51,213 صارم 423 00:35:51,247 --> 00:35:55,218 و الصرامة فى الدفاع عن .المملكة أمر مطلوب 424 00:35:56,687 --> 00:35:59,889 إنه بعيد جداً من أجل ... معرفة أي طريقة ملك سوف يتبعها(أن نعرف معدنه) 425 00:35:59,924 --> 00:36:01,524 ... ولكن أتحسس 426 00:36:01,559 --> 00:36:06,595 عظمة حقيقية فى مستقبل .ملكنا الجديد 427 00:36:08,665 --> 00:36:11,066 .عَظمة حقيقية 428 00:36:15,305 --> 00:36:17,438 إذن ماهُو الأمر؟ 429 00:36:19,208 --> 00:36:20,908 أي أمر؟ 430 00:36:20,976 --> 00:36:22,610 .عن الملوك 431 00:36:22,645 --> 00:36:25,780 لقد قلت أن الأمر الذى أنا بحاجة ... الى أفهمه عن الملوك 432 00:36:26,648 --> 00:36:28,549 ماذا؟ أمر؟ ماذا؟ 433 00:36:28,583 --> 00:36:31,385 عندما بدأت... أتعلم ... لا يهمك 434 00:36:33,020 --> 00:36:35,455 .دعيني أريك الطريق للخارج ياعزيزتي 435 00:36:35,489 --> 00:36:38,392 .لابأس، لاحاجة لهذا - أجل، أجل - 436 00:36:38,426 --> 00:36:40,860 .إلى أن نلتقي المرة القادمة 437 00:37:00,780 --> 00:37:02,748 .جيد 438 00:37:28,709 --> 00:37:32,178 عندما تتخيل نفسك جالسا على العرش كيف تبدو؟ 439 00:37:32,213 --> 00:37:36,383 هل يُناسبك التاج؟ ... هل سيقوم السيدات والأمراء 440 00:37:36,417 --> 00:37:40,253 بالإنحناء و التعظيم للشخص الذي كانوا يسخرون منه لسنوات؟ 441 00:37:40,287 --> 00:37:43,589 من الصعب عليهم الإنحناء .و التعظيم بدون رؤوسهِم (يقصد أنه سيقتلهم) 442 00:37:44,891 --> 00:37:49,793 رجل لديه طموح عظيم .وبدون أخلاق؟ لن أراهن ضدك 443 00:37:49,830 --> 00:37:54,031 وماذا ستفعل ياصديقي إن وجدت نفسك جالس هُناك؟ 444 00:37:55,969 --> 00:37:59,636 أعتقد أننى إحدي الرجال .القلائل الموجدين فى المدينة الذي لايحب أن يكون ملكاً 445 00:37:59,639 --> 00:38:03,074 لابد وأن تكون إحدي الرجال القلائل فى المدينة الذين ليسوا رجال 446 00:38:03,077 --> 00:38:04,945 .بإمكانك فعل ماهو أفضل من ذلك(يقصد سخريته منه) 447 00:38:09,283 --> 00:38:12,585 عندما قاموا بقطع خصيتك، هل قاموا بأخذ القضيب والخصيتين؟ 448 00:38:12,620 --> 00:38:14,554 .كنت أتسائل دائماً - هل كنت تفعل؟ - 449 00:38:14,588 --> 00:38:17,591 هل كنت تتسائل لوقت طويل ما الموجود بين قدمي؟ 450 00:38:17,625 --> 00:38:20,727 ... أنا أتصور جرح كبير 451 00:38:20,761 --> 00:38:23,196 مثل مهبل المرأة، هل هذا صحيح؟ ... 452 00:38:23,230 --> 00:38:26,065 أنا ممتن بالفعل أن يوجد شخص يتصورنى (أسلوب سخرية) 453 00:38:26,099 --> 00:38:29,668 لابد أنه أمر غريب بالنسبة ... لك، حتي بعد كل هذه السنوات 454 00:38:29,703 --> 00:38:35,438 ... رجل من أراضي أخري .... مُحتقر من قبل الأغلبية 455 00:38:35,475 --> 00:38:36,908 ... يخشاه الجميع 456 00:38:36,943 --> 00:38:38,510 هل هذا أنا؟ من الجيد معرفة هذا 457 00:38:38,544 --> 00:38:41,813 هل كنت مُستيقظاً طوال الليل خائفاً من جرحي؟ 458 00:38:41,847 --> 00:38:48,350 ولكنك ها أنت تستطيع أن تواصل طريقك وتهمس ... فى أذن ملك ثم الملك التالي له 459 00:38:50,489 --> 00:38:52,357 .أنا معجب بك 460 00:38:52,392 --> 00:38:55,060 وأنا معجب لك .(يا لورد (باليش 461 00:38:55,094 --> 00:39:00,297 شخصُ ذكى من بيت صغير ولديه موهبة كبيرة فى مصادقة الرجال الأقوياء 462 00:39:00,300 --> 00:39:01,397 .و النساء أيضاً .. 463 00:39:01,422 --> 00:39:03,148 موهبة مفيدة، متأكد انكَ توافق على هذا 464 00:39:05,872 --> 00:39:12,441 ... إذن ها نحن نقف .فى اعجاب واحترام متبادل بيننا 465 00:39:12,512 --> 00:39:16,579 ... نلعب أدوارنا فى خِدمة ملك جديد 466 00:39:16,615 --> 00:39:18,550 .ليطول حكمه 467 00:39:18,584 --> 00:39:20,819 !مَلكي - !مَلكي - 468 00:39:22,221 --> 00:39:25,190 يا سادة هلا بدأنا؟ 469 00:39:26,259 --> 00:39:28,227 أنتَ (أري) الأن، هل سمعتي؟ 470 00:39:28,261 --> 00:39:30,496 .أري) الفتي اليتيم) 471 00:39:30,530 --> 00:39:32,798 لاأحد يسال اليتيم ... الكثير من الأسئلة 472 00:39:32,832 --> 00:39:35,034 .لأنه لايهتم أحد بهذا .. 473 00:39:35,069 --> 00:39:36,369 ما هو إسمك؟ 474 00:39:36,403 --> 00:39:38,171 .(أري) 475 00:39:38,206 --> 00:39:41,775 لديك طريق طويل للسفر .وصُحبة سيئة 476 00:39:41,809 --> 00:39:43,977 ... لدي 20 هذه المرة 477 00:39:44,011 --> 00:39:46,079 رجال و أولاد جميعهم .يتجهون للجدار 478 00:39:46,113 --> 00:39:49,816 والدكِ أعطاني الحرية بأن أختار من أريدهم من الزنازين 479 00:39:49,850 --> 00:39:52,985 وأنا لم أجد الكثير .من السادة هُناك 480 00:39:53,020 --> 00:39:56,256 كل هؤلاء، نصفهم سوف ... يسلمك إلى الملك 481 00:39:56,290 --> 00:39:58,391 سريعاً من أجل العفو عنهم 482 00:39:58,425 --> 00:40:02,660 والنصف الأخر سيفعلون نفس ... الشيء ماعدا إغتصابك فى البداية 483 00:40:02,730 --> 00:40:07,231 لذا إحترسي لنفسك، وعندما تتبولين .إفعليها فى الغابة بمفردكِ 484 00:40:08,869 --> 00:40:10,936 سوف تظل مع كل ... هؤلاء بعض الوقت يافتي 485 00:40:10,971 --> 00:40:12,571 ... وإبقي 486 00:40:12,606 --> 00:40:16,442 وإلا قُمت بحبسك فى مُؤخرة .العربة مع هؤلاء الثلاثة 487 00:40:20,313 --> 00:40:22,114 .إنتبه أيها القزم 488 00:40:23,416 --> 00:40:25,384 !إنه يمتلك سيف 489 00:40:25,419 --> 00:40:27,921 ماذا يفعل فأر قذر مثلك بسيف كهذا؟ 490 00:40:27,955 --> 00:40:31,158 ربما حامل دروع(مرافق أحد اللوردات) - ... ليسَ بحامل دروع، أنظر إليه - 491 00:40:31,192 --> 00:40:32,793 .يبدو مثل الفتاة 492 00:40:32,827 --> 00:40:35,028 .أراهن أنكَ سرقت هذا السيف 493 00:40:35,063 --> 00:40:37,697 .دعنا نلقي نظرة 494 00:40:40,067 --> 00:40:41,968 بإمكاني إستخدام .سيف كهذا 495 00:40:42,003 --> 00:40:44,237 إذن خذه - !أعطيني إياه أيها القزم - 496 00:40:44,271 --> 00:40:45,438 !أنظر إليه 497 00:40:45,473 --> 00:40:47,573 من الأفضل أن تعطي .(السيف إلى (هوت باي 498 00:40:47,608 --> 00:40:49,309 لقد رأيته وهو .يركل فتي حتى لقي حتفه 499 00:40:49,343 --> 00:40:51,711 لقد أوقعته وقمت ... بضربهِ فى خصيته 500 00:40:51,745 --> 00:40:54,113 .وإستمريت فى ركله حتي مات .. 501 00:40:54,148 --> 00:40:57,583 .لقد ركلت كل جزء منه 502 00:40:57,617 --> 00:41:00,653 من الأفضل أن تُعطيني هذا السيف - أتُريده؟ - 503 00:41:00,687 --> 00:41:02,521 .سوف أعطيه لك 504 00:41:02,556 --> 00:41:05,258 لقد قتلتُ للتو .فتي سمين مثلك 505 00:41:05,292 --> 00:41:07,526 أراهن أنكَ .لم تقتل أي أحد 506 00:41:07,561 --> 00:41:10,596 وأراهن أنكَ كاذب .ولكن انا لا 507 00:41:10,631 --> 00:41:12,398 انا جيدة في قتل .الفتية السمناء 508 00:41:12,432 --> 00:41:14,734 .أحب قتل الفتية السمينة 509 00:41:16,136 --> 00:41:18,371 أتحب ضرب الأصغر منك، أليس كذلك؟ 510 00:41:18,405 --> 00:41:21,241 أتعلم، لقد كُنت أدق على السندان(منضدة طرق المعدن) للعشر سنوات هذه؟ 511 00:41:21,275 --> 00:41:24,311 وعندما أضرب الحديد ... يقوم بالغناء 512 00:41:24,345 --> 00:41:26,646 هل تُريد الغناء مثله؟ 513 00:41:33,287 --> 00:41:35,521 .هذا معدن جيد مصهور فى قلعة 514 00:41:35,555 --> 00:41:37,689 من أين سرقته؟ 515 00:41:37,724 --> 00:41:40,158 إنه هدية - .لايهم هذا الأن - 516 00:41:40,193 --> 00:41:42,794 حيث سنذهب .لايكترثون بما فعلت 517 00:41:42,829 --> 00:41:45,931 لديهم مُغتصبين، لصوص ... وقُطاع طرق 518 00:41:45,965 --> 00:41:48,033 .وقتلة ... 519 00:41:48,067 --> 00:41:51,570 أي منهم أنت؟ - أتدرب على صنع سلاح - 520 00:41:52,906 --> 00:41:56,874 ولكن معلمي سئم مني .لذا، ها أنا 521 00:41:56,910 --> 00:41:59,912 .هيّا، يا أولاد العاهرات 522 00:41:59,947 --> 00:42:03,248 هُناك ألاف الأميال من .هُنا إلى الجدار 523 00:42:03,282 --> 00:42:05,917 .و الشتاء قادم 524 00:42:36,449 --> 00:42:38,383 .لحم خنزير 525 00:42:38,418 --> 00:42:40,886 كم يوم متتالي ... يتوجب على الرجل 526 00:42:40,921 --> 00:42:43,523 أن يبدأ يومه بشيء لذيذ؟ ... 527 00:42:43,557 --> 00:42:46,526 .أحضر لي بعض الجعة على الأقل 528 00:42:48,562 --> 00:42:50,497 .تبدو مرهقاً 529 00:42:50,531 --> 00:42:52,766 هل كان ركوبك وهروبك فى الليل مُتعباً؟ 530 00:42:56,404 --> 00:42:58,271 .لاتخاف 531 00:42:58,306 --> 00:43:01,175 إن قطعنا رأس كل ... شخص هرب فى الليل 532 00:43:01,209 --> 00:43:03,744 الأشباح فقط وقتها .من سيحرس الجدار 533 00:43:03,778 --> 00:43:07,315 على الأقل لم تكن تزني .(فى مدينة (مول 534 00:43:08,283 --> 00:43:11,851 الشرف ماجعلك تغادر .وهُو الذي أعادك 535 00:43:12,855 --> 00:43:15,056 .أصدقائي من أعادوني 536 00:43:15,091 --> 00:43:17,827 .لم أقل أنه شرفك أنت 537 00:43:17,861 --> 00:43:22,596 لقد قتلوا والدي - وأنتَ من سيُعيده للحياة، أليس كذلك؟ - 538 00:43:22,633 --> 00:43:24,968 كلا؟ .جيد 539 00:43:25,002 --> 00:43:27,804 .لقد إكتفينا من هذه الأمور 540 00:43:28,972 --> 00:43:30,873 ... خلف الجدار الطوافون 541 00:43:30,908 --> 00:43:33,375 .أبلغونا أن قري كاملة تم هجرها من قبل الهمج 542 00:43:33,410 --> 00:43:38,879 وفي الليل رأوا حريق .فى الجبال من الغسق إلى الفجر 543 00:43:38,914 --> 00:43:43,551 الهمج الذين تم أسرهم أقسموا أن .قبائل الهمج تتحد فى حصن ما فى مكان خفى 544 00:43:43,586 --> 00:43:47,189 لأى غرض,الآلهة .فقط من تعرف 545 00:43:47,223 --> 00:43:49,457 .خارج قلعة ايست وتش 546 00:43:49,492 --> 00:43:52,861 فلاح إكتشف أربع .جثث ذات عيون زرقاء 547 00:43:52,895 --> 00:43:57,298 على عكسنا، لقد كانوا .حُكماء بمي يكفي كي يحرقوهُم 548 00:43:59,234 --> 00:44:04,970 هل تعتقد أن حرب أخيك أكثر أهمية من حربنا؟ 549 00:44:06,074 --> 00:44:09,644 لا - ... عندما يستيقظ الرجال الميتين - 550 00:44:09,678 --> 00:44:15,180 ويأتون لصيدنا فى الليل ، هل تعتقد سيهم حينها من يجلس على العرش الحديدى؟ 551 00:44:15,151 --> 00:44:17,586 لا - جيد - 552 00:44:17,620 --> 00:44:20,490 لأنني أريدك أنت ... وذئبك معنا 553 00:44:20,524 --> 00:44:23,726 .سوف نذهب خلف الجدار فى الغد 554 00:44:24,728 --> 00:44:26,862 خلف الجدار؟ 555 00:44:26,897 --> 00:44:30,531 لن أجلس بلا حراك .وأنتظر هُطول الثلوج(يقصد هجوم الموتى) 556 00:44:30,634 --> 00:44:33,035 أريد معرفة ماذا يحدث 557 00:44:33,069 --> 00:44:35,738 جنود الحراسة الليلية سوف يخرجون لمحاربة 558 00:44:35,773 --> 00:44:38,374 الهمج والسائرون البيض 559 00:44:38,409 --> 00:44:40,410 .أو وأياً كان مايوجد هناك .. 560 00:44:43,081 --> 00:44:45,749 (وسوف نعثر عى (بينجين ستارك 561 00:44:45,783 --> 00:44:47,985 .حي أو ميت 562 00:44:48,019 --> 00:44:51,255 .سوف أقودهم بنفسي 563 00:44:51,289 --> 00:44:53,490 لذا سوف أطلب منك ... (مرة واحدة يا لورد (سنو 564 00:44:56,194 --> 00:44:58,863 هل أنتَ أخ ... فى الحراسة الليلة 565 00:44:58,897 --> 00:45:02,700 أم فتى نغل يُريد اللعب فى الحرب؟ 566 00:45:35,910 --> 00:45:37,930 هل هذه أوامرك يا مولاتي؟ 567 00:45:45,311 --> 00:45:48,746 دروجو) لن يحتاج بيض التنين هذه) .فى أراض الظلام 568 00:45:48,781 --> 00:45:51,916 قومي ببعيهم، بإمكانك العودة ... إلى البلاد الحرة 569 00:45:51,950 --> 00:45:54,285 وتعيشين إمرأة غنية .طوال حياتك 570 00:45:54,320 --> 00:45:56,821 لم يتم إعطائهم .لي كي أبيعهم 571 00:46:02,294 --> 00:46:04,862 ... مولاتي الملكة 572 00:46:04,897 --> 00:46:08,233 ... لقد أقسمت أن أخدمك وأطيعك 573 00:46:08,267 --> 00:46:10,602 وأموت من أجلك .إن لزم الأمر 574 00:46:10,636 --> 00:46:13,405 .ولكن دعيه يذهب بسلام يامولاتي 575 00:46:13,440 --> 00:46:16,208 انا أعرف ماتنوين .فعله، لاتفعليه 576 00:46:16,243 --> 00:46:19,078 .يجب علي فعله 577 00:46:19,112 --> 00:46:21,213 .... انتَ لاتفهم 578 00:46:21,281 --> 00:46:24,750 لا تطلبي مني التنحي جانباً .بينما تقومين أنتِ بالذهاب كي تحترقي 579 00:46:24,784 --> 00:46:27,286 .لن اشاهدك وأنتِ تحترقي 580 00:46:28,923 --> 00:46:31,091 هل هذا ماتخافه؟ 581 00:46:50,010 --> 00:46:52,812 .سوف تكونوا الكالاسار التابع لى (قومي) 582 00:46:52,846 --> 00:46:56,282 ... أنا أري وجوه عبيد 583 00:46:56,316 --> 00:46:58,951 .انا أحرركُم 584 00:46:58,985 --> 00:47:03,689 إخلعوا ملابسكُم، إذهبوا .إن شئتم، لن يُوقفكم أحد 585 00:47:03,723 --> 00:47:06,192 ... ولكن إن بقيتم 586 00:47:06,226 --> 00:47:09,896 ... سوف نكون كأخوة وأخوات 587 00:47:09,964 --> 00:47:13,566 .كأزواج و زوجات ... 588 00:47:24,277 --> 00:47:26,812 سير (جوراه)، قيد .هذه المرأة فى المحرقة 589 00:47:29,450 --> 00:47:31,785 .لقد أقسمت أن تُطيعني 590 00:47:40,730 --> 00:47:43,399 ... (أنا (دانيريس 591 00:47:43,433 --> 00:47:46,201 .(من منزل (تارجيريان ... 592 00:47:46,235 --> 00:47:48,470 .... من مواليد مدينة (فاليريا) القديمة 593 00:47:48,504 --> 00:47:51,106 ... انا إبنة التنين 594 00:47:51,140 --> 00:47:57,175 وأقسم لكُم، أن من سيقوم .بأذيتكم سيموت صارخاً 595 00:47:57,214 --> 00:47:59,082 .لن تسمعينى وأنا أصرخ 596 00:47:59,116 --> 00:48:01,150 .سأفعل 597 00:48:03,121 --> 00:48:05,655 ولكن ليس صراخك .ما أريده 598 00:48:05,690 --> 00:48:08,192 .حياتك فقط 599 00:50:38,409 --> 00:50:41,278 "مولاتى" 600 00:51:31,755 --> 00:52:35,755 Trans By Dr/Omar Elsadek 601 00:52:36,305 --> 00:52:42,323 -= www.OpenSubtitles.org =-