1 00:02:10,334 --> 00:02:12,628 ‫لست بأفضل حال يا سيدي اللورد 2 00:02:13,337 --> 00:02:15,047 ‫زيارة أخرى؟ 3 00:02:17,341 --> 00:02:22,471 ‫- يبدو أنك صديقي الأخير ‫- كلّا، لا يزال الكثيرون يحبونك 4 00:02:22,763 --> 00:02:27,267 ‫(سانسا) جاءت إلى المحكمة هذا الصباح، ‫لتتضرع لإنقاذ حياتك 5 00:02:28,811 --> 00:02:33,649 ‫ركعت على ركبتيها لإنقاذي! ‫هل ضحكت مع الآخرين؟ 6 00:02:33,774 --> 00:02:37,277 ‫أنت تسيء الظن بي يا سيدي اللورد، ‫دمك هو آخر شيء أريده 7 00:02:37,403 --> 00:02:41,740 ‫لا أعلم ما الذي تريده، ‫يئست من التخمين 8 00:02:44,576 --> 00:02:50,541 ‫عندما كنت صبياً، ‫قبل أن يقطعوا خصيتي بسكين ساخن... 9 00:02:50,666 --> 00:02:54,711 ‫سافرت مع مجموعة من الممثلين ‫عبر (المدن الحرة) 10 00:02:55,838 --> 00:03:01,593 ‫علموني أن لكل رجل دوراً ليلعبه، ‫ونفس الشيء ينطبق على المحكمة 11 00:03:01,760 --> 00:03:08,600 ‫أنا سيد الهامسين، ‫دوري أن أكون ماكراً وخنوعاً ولا أتردّد 12 00:03:09,017 --> 00:03:11,812 ‫أنا ممثل بارع يا سيدي اللورد 13 00:03:12,187 --> 00:03:15,566 ‫- أيمكنك تحريري من هذا السجن؟ ‫- أجل 14 00:03:16,150 --> 00:03:19,319 ‫لكن هل سأفعلها؟ كلّا 15 00:03:20,237 --> 00:03:23,866 ‫- كما قلت، أنا لست بطلاً ‫- ماذا تريد؟ أخبرني 16 00:03:23,991 --> 00:03:27,119 ‫بلا ألغاز وبلا قصص، ‫أخبرني، ماذا تريد؟ 17 00:03:28,871 --> 00:03:30,414 ‫السلام 18 00:03:30,956 --> 00:03:35,169 ‫هل تعلم أن ابنك يزحف إلى الجنوب ‫بجيش من الشماليين؟ 19 00:03:35,294 --> 00:03:39,089 ‫إنه فتى مخلص، ‫يقاتل من أجل حرية والده 20 00:03:39,214 --> 00:03:45,721 ‫- (روب)؟ إنه مجرد فتى ‫- سبق وكان هناك فاتحون من الفتيان 21 00:03:45,846 --> 00:03:52,519 ‫لكن الرجل الذي يقض مضاجع (سيريسي) ‫هو شقيق الملك الراحل 22 00:03:52,644 --> 00:03:55,355 ‫اللورد (ستانيس) لديه أفضل ‫فرصة للحصول على العرش 23 00:03:55,481 --> 00:03:58,567 ‫إنه قائد معارك محنك، وهو عديم الرحمة 24 00:03:58,692 --> 00:04:03,197 ‫(ستانيس باراثيون) هو وريث (روبرت) ‫الشرعي، العرش حق له 25 00:04:04,907 --> 00:04:10,245 ‫(سانسا) تضرعت بحرارة لإنقاذ حياتك، ‫سيكون من المؤسف أن تهدر 26 00:04:11,580 --> 00:04:13,665 ‫(سيريسي) ليست حمقاء 27 00:04:13,791 --> 00:04:17,002 ‫إنها تعرف أن ذئباً مروضاً ‫أكثر فائدة لها من ذئب ميت 28 00:04:17,127 --> 00:04:20,714 ‫هل تريدني أن أخدم المرأة ‫التي قتلت ملكي وذبحت رجالي... 29 00:04:20,839 --> 00:04:25,010 ‫- وأصابت ابني بالشلل؟ ‫- أريدك أن تخدم المملكة! 30 00:04:25,302 --> 00:04:27,554 ‫أخبر الملكة ‫أنك ستعترف بخيانتك الحقيرة 31 00:04:27,679 --> 00:04:32,726 ‫وأخبر ابنك بأن يضع سيفه، ‫وأعلن (جوفري) الوريث الحقيقي 32 00:04:34,603 --> 00:04:37,981 ‫(سيرسي) تعرفك كرجل شريف 33 00:04:38,732 --> 00:04:42,945 ‫إن منحتها السلام الذي تنشده، ‫ووعدت بأن تكتم سرها... 34 00:04:43,070 --> 00:04:47,032 ‫أعتقد أنها ستدعك تأخذ حصانك ‫وتعيش باقي حياتك في (الجدار) 35 00:04:47,157 --> 00:04:50,536 ‫مع شقيقك وابنك غير الشرعي 36 00:04:50,661 --> 00:04:53,747 ‫هل تظن أن حياتي ثمينة جداً بالنسبة لي؟ 37 00:04:54,623 --> 00:05:00,003 ‫وأنني سأقايض شرفي ‫ببضعة أعوام إضافية؟ أي أعوام؟ 38 00:05:04,550 --> 00:05:06,802 ‫أنت نشأت بين ممثلين 39 00:05:08,345 --> 00:05:10,723 ‫وتعلمت حرفتهم وأتقنتها 40 00:05:12,307 --> 00:05:14,435 ‫لكنني نشأت بين جنود 41 00:05:16,979 --> 00:05:19,565 ‫وتعلمت كيف أموت منذ زمن طويل 42 00:05:22,609 --> 00:05:26,864 ‫هذا مؤسف، يا له من أمر مؤسف! 43 00:05:33,704 --> 00:05:38,792 ‫وماذا عن حياة ابنتك يا سيدي؟ ‫هل هي ثمينة بالنسبة لك؟ 44 00:06:20,209 --> 00:06:23,045 ‫إنها تهنئة بعيد الميلاد لحفيدة شقيقه ‫(والدر) 45 00:06:23,170 --> 00:06:26,715 ‫- هذا ما يريدنا (والدر فراي) أن نظنه ‫- واصلوا إسقاطها 46 00:06:26,840 --> 00:06:29,843 ‫لن نخاطر بوصول رسالة بتحرّكاتك ‫من اللورد (والدر) إلى عائلة (لانيستر) 47 00:06:29,968 --> 00:06:33,013 ‫إنه حامل راية جدي، ‫ألا يمكننا أن نأمل دعمه؟ 48 00:06:33,138 --> 00:06:37,059 ‫لا تأمل شيئاً من (والدر فراي) ‫ولن تتفاجأ أبداً 49 00:06:37,184 --> 00:06:38,769 ‫انظروا 50 00:06:40,521 --> 00:06:45,109 ‫أبي يتعفن في زنزانته، ‫كم سيتبقى قبل أن يقطعوا رأسه؟ 51 00:06:45,359 --> 00:06:47,444 ‫يجب أن نعبر نهر (ترايدنت)، ‫ونعبره الآن 52 00:06:47,569 --> 00:06:50,072 ‫ازحف حتى بوابته وأخبره أنك ستعبر 53 00:06:50,197 --> 00:06:53,200 ‫عددنا خمسة أضعاف عدد رجاله، بوسعك ‫السيطرة على حصن (التوأم) إن اضطررت 54 00:06:53,325 --> 00:06:56,787 ‫الوقت غير مناسب، ‫(تايوان لانيستر) يزحف شمالاً الآن 55 00:06:56,912 --> 00:06:59,123 ‫عائلة (فراي) حافظت على المعبر ‫لـ600 عام 56 00:06:59,248 --> 00:07:02,751 ‫ولـ600 عام لم يفشلوا في فرض نفوذهم 57 00:07:03,001 --> 00:07:05,087 ‫سرج حصاني وجهّزه 58 00:07:05,212 --> 00:07:08,590 ‫ستدخل الحصن وحيداً؟ ‫سيبيعك إلى عائلة (لانيستر) بسهولة 59 00:07:08,716 --> 00:07:11,635 ‫أو يرميك في زنزانة، أو يقطع عنقك 60 00:07:14,096 --> 00:07:18,475 ‫كان أبي ليفعل أي شيء ليؤمن عبورنا، ‫أي شيء 61 00:07:19,601 --> 00:07:23,522 ‫إن كنت سأقود هذا الجيش ‫فلن أدع رجالي يتفاوضون نيابة عني 62 00:07:24,231 --> 00:07:25,816 ‫أتفق معك 63 00:07:27,234 --> 00:07:28,694 ‫- سأذهب أنا ‫- ماذا؟ 64 00:07:28,819 --> 00:07:32,865 ‫أعرف اللورد (والدر) منذ صغري، ‫ما كان ليؤذيني 65 00:07:33,574 --> 00:07:35,951 ‫ما لم يكن الأمر مربحاً 66 00:07:41,457 --> 00:07:43,000 ‫ماذا تريدين؟ 67 00:07:43,125 --> 00:07:46,503 ‫من دواعي سروري أن أراك مجدّداً ‫بعد كل هذه الأعوام يا سيدي اللورد 68 00:07:46,628 --> 00:07:48,839 ‫دعك من هذا 69 00:07:49,131 --> 00:07:52,676 ‫ابنك أكثر غروراً ‫من أن يمثل أمامي بنفسه 70 00:07:52,801 --> 00:07:57,222 ‫- ماذا يفترض بي أن أفعل بك؟ ‫- أبي، لقد نسيت نفسك... 71 00:07:57,347 --> 00:07:59,683 ‫- الليدي (ستارك)... ‫- مَن طلب رأيك؟ 72 00:07:59,808 --> 00:08:02,728 ‫لم تصبح اللورد (فراي) بعد، ‫ليس قبل أن أموت 73 00:08:02,853 --> 00:08:05,189 ‫- هل أبدو ميتاً بنظرك؟ ‫- رجاءً يا أبي 74 00:08:05,314 --> 00:08:08,859 ‫هل أحتاج لدروس في اللياقة منك ‫يا ابن الزنا؟ 75 00:08:08,984 --> 00:08:13,822 ‫لولا مضاجعتي لأمك ‫لظلت خادمة تحلب البقر 76 00:08:17,451 --> 00:08:20,704 ‫حسناً، تقدمي 77 00:08:30,964 --> 00:08:38,138 ‫الآن بعد أن راعيت حدود اللياقة، ‫لعلّ أبنائي يتعطفون ويصمتون 78 00:08:43,352 --> 00:08:47,773 ‫- هل هناك مكان نستطيع التحدّث فيه؟ ‫- نحن نتحدّث الآن 79 00:08:51,443 --> 00:08:52,986 ‫حسناً 80 00:08:53,112 --> 00:08:56,115 ‫اخرجوا، كلكم 81 00:09:06,166 --> 00:09:07,835 ‫وأنت أيضاً 82 00:09:15,050 --> 00:09:18,929 ‫هل رأيت هذا؟ إنها في الخامسة عشرة 83 00:09:19,263 --> 00:09:21,223 ‫زهرة صغيرة 84 00:09:22,599 --> 00:09:25,018 ‫ورحيقها كله لي 85 00:09:27,855 --> 00:09:30,899 ‫أثق أنها ستمنحك الكثير من الأبناء 86 00:09:31,775 --> 00:09:36,280 ‫- لم يحضر أبوك الزفاف ‫- إنه مريض جداً يا سيدي اللورد 87 00:09:37,364 --> 00:09:41,326 ‫لم يحضر الزفاف السابق أيضاً، ‫أو الذي قبله 88 00:09:43,203 --> 00:09:45,914 ‫- لطالما احتقرتني عائلتك ‫- سيدي... 89 00:09:46,039 --> 00:09:48,500 ‫لا تنكري هذا، تعرفين أن هذا حقيقي 90 00:09:48,625 --> 00:09:52,921 ‫اللورد (تالي) الراقي ‫ما كان ليزوّج أحد أبنائه من أبنائي 91 00:09:53,046 --> 00:09:56,383 ‫- أثق أنه كانت هناك أسباب ‫- لم أكن بحاجة لأسباب 92 00:09:56,508 --> 00:10:00,929 ‫بل إلى التخلص من الأبناء والبنات، ‫أترين كيف يتكدسون؟ 93 00:10:04,683 --> 00:10:06,643 ‫ما سبب وجودك هنا؟ 94 00:10:08,312 --> 00:10:12,900 ‫لأطلب منك أن تفتح بواباتك ‫يا سيدي اللورد 95 00:10:13,108 --> 00:10:16,820 ‫لكي يستطيع ابني وفرسانه عبور نهر ‫(ترايدنت) والمضي في طريقهم 96 00:10:16,945 --> 00:10:19,990 ‫- ولم أسمح له؟ ‫- إن صعدت على شرفات قصرك... 97 00:10:20,115 --> 00:10:23,660 ‫فستجد أن معه 20 ألف رجل خارج جدرانك 98 00:10:23,786 --> 00:10:27,081 ‫سيصبحون 20 ألف جثة ‫عندما يصل (تايرن لانيستر) إلى هنا 99 00:10:27,206 --> 00:10:29,416 ‫لا تحاولي إخافتي أيتها الليدي (ستارك) 100 00:10:29,541 --> 00:10:35,172 ‫زوجك في زنزانة أسفل (الحصن الأحمر) ‫وابنك لا يملك الشجاعة الكافية ليحرّره 101 00:10:35,297 --> 00:10:37,674 ‫لقد أقسمت على الولاء لأبي 102 00:10:37,800 --> 00:10:40,636 ‫أجل، قلت بضع كلمات 103 00:10:40,761 --> 00:10:44,681 ‫ثم أقسمت على الولاء للتاج أيضاً، ‫إن كانت ذاكرتي تسعفني 104 00:10:44,807 --> 00:10:51,730 ‫(جوفري) هو الملك الآن، ممّا يجعل ‫ابنك ورجاله مجرد متمردين بنظري 105 00:10:52,981 --> 00:10:56,985 ‫إن كنت أتمتع بأدنى قدر من الذكاء ‫لسلمتكما إلى عائلة (لانيستر) 106 00:10:57,111 --> 00:11:00,697 ‫- لمَ لا تفعلها؟ ‫- عائلات (ستارك)، (تالي)، (لانيستر)... 107 00:11:00,823 --> 00:11:02,491 ‫و(باراثيون)... 108 00:11:03,534 --> 00:11:07,955 ‫أعطيني سبباً وجيهاً ‫لأضيّع وقتي في التفكير في أي منكم 109 00:11:12,876 --> 00:11:16,004 ‫متى يعتقد (إيمون) ‫أنك ستستطيع استخدام تلك اليد؟ 110 00:11:16,171 --> 00:11:18,674 ‫- قريباً كما يقول ‫- جيد 111 00:11:19,925 --> 00:11:21,969 ‫ستكون جاهزاً لهذا إذن 112 00:11:22,553 --> 00:11:27,474 ‫فكّرت أن الذئب سيليق بك أكثر من الدب 113 00:11:28,434 --> 00:11:31,895 ‫لذا أمرت بإعداد رمانة جديدة، ‫تدعى (المخلب الطويل) 114 00:11:32,813 --> 00:11:35,983 ‫اسم يصلح للذئب وللدب أيضاً 115 00:11:46,660 --> 00:11:51,832 ‫- هذا صلب من (فاليريا) ‫- كان هذا سيف أبي 116 00:11:52,040 --> 00:11:56,962 ‫وأبيه من قبله، ‫حمله الـ(مورمونت) لخمسة قرون 117 00:11:57,212 --> 00:12:03,177 ‫كان سيذهب إلى ابني (جورا)، ‫لقد جلب العار إلى عائلتنا 118 00:12:03,302 --> 00:12:07,931 ‫لكنه أحسن بترك السيف ‫قبل أن يهرب من (ويستروس) 119 00:12:08,390 --> 00:12:09,850 ‫سيدي اللورد، أنت تشرفني، ‫لكن لا يمكنني... 120 00:12:09,975 --> 00:12:13,228 ‫بل يمكنك، وستفعل 121 00:12:13,771 --> 00:12:17,566 ‫ما كنت لأقف هنا لولاك أنت ووحشك 122 00:12:18,192 --> 00:12:20,736 ‫شخص ميت حاول قتلي! 123 00:12:22,821 --> 00:12:28,118 ‫لذا ستأخذه، ولن أسمح بالجدال، مفهوم؟ 124 00:12:28,243 --> 00:12:30,788 ‫- أجل يا سيدي اللورد ‫- حسناً 125 00:12:30,913 --> 00:12:36,460 ‫لا تظن أن هذا يعني موافقتي على ذلك ‫الهراء بينك وبين (أليسر ثورن) 126 00:12:36,752 --> 00:12:40,964 ‫هذا سيف رجل، ‫ويتطلب رجلاً لحمله 127 00:12:42,091 --> 00:12:45,260 ‫- سأعتذر للسير (أليسر) الليلة ‫- كلّا، لن تفعل 128 00:12:45,386 --> 00:12:47,513 ‫أرسلته لـ(أرض الملك) أمس 129 00:12:47,638 --> 00:12:52,267 ‫تلك اليد التي مزقها ذئبك ‫من معصم ذلك الشيء 130 00:12:52,393 --> 00:12:56,730 ‫أمرت (ثورن) بوضعها ‫تحت قدمي ذلك الملك الصبي 131 00:12:57,147 --> 00:12:59,733 ‫سيثير هذا اهتمام (جوفري) اليافع 132 00:13:00,526 --> 00:13:05,697 ‫ويباعد بينك وبين (ثورن) ‫بآلاف الفراسخ 133 00:13:06,073 --> 00:13:08,867 ‫والآن اذهب وضع سيفك في مكان آمن 134 00:13:09,326 --> 00:13:12,996 ‫- وأحضر لي عشائي ‫- أجل يا سيدي اللورد 135 00:13:25,134 --> 00:13:26,677 ‫أحسنت 136 00:13:28,721 --> 00:13:30,472 ‫استحققته يا (سنو) 137 00:13:34,357 --> 00:13:35,983 ‫أحسنت 138 00:13:40,858 --> 00:13:42,443 ‫لنلق نظرة 139 00:13:42,568 --> 00:13:44,903 ‫- علام؟ ‫- السيف، أرنا السيف 140 00:13:45,028 --> 00:13:52,536 ‫- السيف ‫- السيف 141 00:13:56,457 --> 00:14:01,295 ‫دعنا نعبث به قليلاً 142 00:14:01,420 --> 00:14:03,756 ‫دعني ألقي نظرة عليه 143 00:14:07,217 --> 00:14:08,927 ‫أعطني إياه 144 00:14:09,136 --> 00:14:10,846 ‫ما الأمر؟ 145 00:14:13,640 --> 00:14:15,434 ‫لا أستطيع 146 00:14:15,684 --> 00:14:17,561 ‫لا تستطيع ماذا؟ 147 00:14:20,272 --> 00:14:25,402 ‫- لا يفترض بي أن أقول ‫- لكنك تريد أن تقول 148 00:14:25,903 --> 00:14:28,197 ‫تريد أن تقول إن... 149 00:14:31,658 --> 00:14:36,163 ‫كان هناك غداف، ‫قرأت الرسالة للمعلم (إيمون) 150 00:14:38,165 --> 00:14:43,504 ‫- إنه شقيقك (روب) ‫- ماذا؟ ماذا عنه؟ 151 00:14:44,922 --> 00:14:48,300 ‫إنه يتجه جنوباً، للحرب 152 00:14:50,594 --> 00:14:54,139 ‫كل فرسانه احتشدوا إلى جانبه، ‫وسيحمونه 153 00:14:55,891 --> 00:14:57,851 ‫يجب أن أكون هناك 154 00:14:59,978 --> 00:15:01,897 ‫يجب أن أكون معه 155 00:15:16,450 --> 00:15:19,286 ‫إن فعلت ‫هذا فلن تستطيع العبور عائداً 156 00:15:20,663 --> 00:15:23,999 ‫حسناً، ماذا قال؟ 157 00:15:25,292 --> 00:15:28,170 ‫اللورد (والدر) سمح لك بالعبور 158 00:15:29,964 --> 00:15:32,466 ‫ورجاله تحت إمرتك أيضاً 159 00:15:32,591 --> 00:15:36,595 ‫باستثناء 400 رجل سيبقيهم هنا ‫لمنع عبور أي شخص يلاحقك 160 00:15:36,720 --> 00:15:40,099 ‫- وماذا يريد في المقابل؟ ‫- أن تأخذ ابنه (أوليفر)... 161 00:15:40,224 --> 00:15:44,520 ‫كتابعك الشخصي، ‫ويتوقع أن يرسم فارساً في وقت قريب 162 00:15:44,645 --> 00:15:46,146 ‫لا بأس 163 00:15:47,690 --> 00:15:49,483 ‫وماذا أيضاً؟ 164 00:15:50,526 --> 00:15:56,282 ‫وستتزوّج (آريا) من ابنه (والدرون) ‫عندما يبلغا سن الزواج 165 00:15:56,407 --> 00:15:58,409 ‫لن تكون مسرورة بهذا 166 00:16:02,538 --> 00:16:04,206 ‫وماذا أيضاً؟ 167 00:16:05,124 --> 00:16:10,004 ‫وعندما ينتهي القتال... 168 00:16:11,922 --> 00:16:14,550 ‫ستتزوّج من إحدى بناته 169 00:16:15,217 --> 00:16:20,848 ‫أي واحدة تفضّلها، ‫لديه عدد منهن يرى أنه مناسب 170 00:16:20,973 --> 00:16:22,641 ‫فهمت 171 00:16:24,643 --> 00:16:28,355 ‫- هل ألقيت نظرة على بناته؟ ‫- أجل 172 00:16:29,732 --> 00:16:31,483 ‫والنتيجة؟ 173 00:16:32,318 --> 00:16:34,403 ‫إحداهن كانت... 174 00:16:39,867 --> 00:16:41,660 ‫هل توافق؟ 175 00:16:42,453 --> 00:16:45,623 ‫- هل أستطيع الرفض؟ ‫- ليس إذا أردت أن تعبر 176 00:16:49,168 --> 00:16:50,920 ‫أوافق إذن 177 00:17:36,257 --> 00:17:40,469 ‫- قال (سام) إنك تريد رؤيتي ‫- بالفعل 178 00:17:41,053 --> 00:17:44,056 ‫هلّا تتعطف وتساعدني 179 00:17:47,184 --> 00:17:50,229 ‫أخبرني، ألم يسبق وتساءلت... 180 00:17:50,354 --> 00:17:55,859 ‫لمَ لا يتخذ رجال (الحرس الليلي) ‫زوجات أو ينجبون أطفالاً؟ 181 00:17:56,068 --> 00:17:59,572 ‫- كلّا ‫- لكي لا يقعوا في الحب 182 00:18:00,406 --> 00:18:03,158 ‫الحب يعني موت الواجب 183 00:18:04,201 --> 00:18:07,997 ‫إن جاء يوم اضطر فيه أبوك اللورد ‫للاختيار... 184 00:18:08,122 --> 00:18:13,043 ‫بين الشرف من ناحية، ‫وأحبائه من ناحية أخرى... 185 00:18:13,168 --> 00:18:14,879 ‫فماذا سيفعل؟ 186 00:18:16,630 --> 00:18:19,884 ‫سيفعل الصواب، مهما كان الأمر 187 00:18:20,259 --> 00:18:24,513 ‫إذن فاللورد (ستارك) ‫ليس له مثيل من بين 10 آلاف رجل 188 00:18:24,638 --> 00:18:27,266 ‫معظمنا ليس بهذه القوة 189 00:18:27,391 --> 00:18:32,646 ‫ماذا يساوي الشرف مقارنة بحب امرأة؟ 190 00:18:32,771 --> 00:18:39,028 ‫ماذا يساوي الواجب مقارنة بإحساسك ‫عندما تحمل وليداً بين يديك؟ 191 00:18:39,153 --> 00:18:41,655 ‫أو مقارنة بابتسامة شقيق؟ 192 00:18:45,075 --> 00:18:48,120 ‫- لقد أخبرك (سام) ‫- كلنا بشر 193 00:18:48,996 --> 00:18:51,999 ‫وكلنا نقوم بواجبنا ‫عندما لا يكلفنا شيئاً 194 00:18:52,124 --> 00:18:55,920 ‫يأتي الشرف بسهولة حينها، ‫لكن... 195 00:18:56,503 --> 00:19:00,591 ‫عاجلاً أم آجلاً، في حياة كل رجل... 196 00:19:00,716 --> 00:19:07,264 ‫يأتي يوم لا يكون فيه الأمر سهلاً، ‫يوم يضطر فيه للاختيار 197 00:19:08,891 --> 00:19:12,436 ‫وهذا هو يومي، هل هذا ما تعنيه؟ 198 00:19:12,937 --> 00:19:17,316 ‫هذا مؤلم يا فتى، أجل، أعرف 199 00:19:17,441 --> 00:19:19,360 ‫أنت لا تعرف 200 00:19:20,694 --> 00:19:22,696 ‫لا أحد يعرف 201 00:19:25,199 --> 00:19:29,995 ‫ربما أكون ابناً غير شرعي، ‫لكن هذا أبي و(روب) أخي 202 00:19:33,707 --> 00:19:37,878 ‫قست الآلهة علي ‫عندما قرّرت أن تختبر وفائي بنذوري 203 00:19:38,212 --> 00:19:40,631 ‫انتظرت حتى صرت مسناً 204 00:19:41,590 --> 00:19:45,803 ‫ماذا كان بوسعي أن أفعل عندما جلبت ‫طيور الغداف الأنباء من الجنوب؟ 205 00:19:45,928 --> 00:19:48,847 ‫بخراب منزلي وموت عائلتي 206 00:19:48,973 --> 00:19:53,561 ‫كنت عاجزاً وأعمى وضعيفاً 207 00:19:55,479 --> 00:20:00,776 ‫لكن عندما علمت أنهم قتلوا ابن أخي... 208 00:20:01,026 --> 00:20:07,408 ‫وابنه المسكين، والأطفال، ‫حتى الأطفال الصغار... 209 00:20:09,493 --> 00:20:11,120 ‫مَن أنت؟ 210 00:20:12,997 --> 00:20:18,961 ‫أبي كان (مايكر)، ‫أول مَن حملوا هذا الاسم 211 00:20:19,420 --> 00:20:26,218 ‫أخي (إيغن) حكم من بعده ‫عندما رفضت العرش 212 00:20:26,343 --> 00:20:33,017 ‫وخلفه ابنه (إيريس)، ‫الذي أسموه (الملك المجنون) 213 00:20:33,225 --> 00:20:35,269 ‫أنت (إيمون تارغاريان)؟ 214 00:20:36,687 --> 00:20:38,939 ‫أنا معلم القلعة 215 00:20:39,481 --> 00:20:43,777 ‫ملتزم بخدمة (القلعة السوداء) ‫و(الحرس الليلي) 216 00:20:46,697 --> 00:20:50,826 ‫لن أقول لك أن تبقى أو ترحل 217 00:20:51,452 --> 00:20:54,997 ‫يجب أن تتخذ ذلك القرار بنفسك 218 00:20:55,122 --> 00:20:57,833 ‫وتتحمله لبقية عمرك 219 00:21:01,545 --> 00:21:03,214 ‫كما فعلت أنا 220 00:21:21,857 --> 00:21:23,317 ‫سيدي اللورد 221 00:21:24,193 --> 00:21:26,654 ‫شمسي ونجومي 222 00:21:29,490 --> 00:21:30,950 ‫(دروغو) 223 00:21:42,044 --> 00:21:43,504 ‫حصاني... 224 00:21:43,796 --> 00:21:45,673 ‫يا من تحمل دمي 225 00:21:46,048 --> 00:21:49,593 ‫كلّا، يجب أن أمتطيه 226 00:21:49,969 --> 00:21:52,638 ‫سقط من على حصانه 227 00:21:53,055 --> 00:21:57,017 ‫القائد الذي يسقط من على حصانه ‫ليس بقائد 228 00:21:57,142 --> 00:21:59,853 ‫إنه متعب فقط، يحتاج للراحة 229 00:22:00,437 --> 00:22:04,567 ‫سرنا بما يكفي اليوم، سنعسكر هنا 230 00:22:04,938 --> 00:22:06,899 ‫هذا ليس مكاناً مناسباً 231 00:22:07,185 --> 00:22:10,146 ‫ما من امرأة تصدر لنا أوامر، ‫حتى إن كانت السيدة 232 00:22:10,271 --> 00:22:14,363 ‫سنعسكر هنا، ‫أخبرهم أن القائد (دروغو) أمر بهذا 233 00:22:14,442 --> 00:22:16,819 ‫أنت لا تأمرينني يا سيدتي 234 00:22:17,820 --> 00:22:19,739 ‫اعثرا على (ميري ماز دور)، ‫أحضراها إلي 235 00:22:19,864 --> 00:22:23,034 ‫الساحرة؟ سأحضر لك رأسها يا سيدتي 236 00:22:23,159 --> 00:22:28,664 ‫أحضراها إلي سليمة، وإلّا سيعرف ‫القائد (دروغو) أنكما تحديتماني 237 00:22:57,568 --> 00:23:01,364 ‫أخبرنا كشافونا أن رجال (ستارك) ‫تحرّكوا جنوباً من عند (التوأم) 238 00:23:01,489 --> 00:23:05,868 ‫ومعهم جنود اللورد (فراي)، ‫إنهم يبعدون بمسيرة يوم عن الشمال 239 00:23:06,661 --> 00:23:08,871 ‫قد يفتقر الفتى إلى الخبرة والمنطق... 240 00:23:08,996 --> 00:23:14,627 ‫لكنه يتمتّع بشجاعة بدائية عفوية 241 00:23:18,721 --> 00:23:21,015 ‫أكمل حديثك، ‫لم أقصد أن أقاطعك 242 00:23:21,140 --> 00:23:25,561 ‫لعلّ البرابرة التابعين لك سيفيدون ‫وإلّا فإننا نضيّع الحديد عليهم 243 00:23:25,686 --> 00:23:29,231 ‫الضخم كثيف الشعر ‫أصر على أن يحصل على بلطتي قتال 244 00:23:29,356 --> 00:23:31,525 ‫من الحديد الأسود الثقيل، ‫مزدوجتي الجانب 245 00:23:31,650 --> 00:23:33,444 ‫(شاغا) يحب البلط 246 00:23:33,986 --> 00:23:38,324 ‫عندما تبدأ المعركة ‫ستكون أنت والبرابرة في المقدمة 247 00:23:38,449 --> 00:23:40,117 ‫المقدمة؟ 248 00:23:40,242 --> 00:23:42,786 ‫أنا ورجال القبائل في الخطوط الأمامية؟ 249 00:23:42,912 --> 00:23:45,539 ‫يبدون متوحشين جداً 250 00:23:48,042 --> 00:23:51,295 ‫متوحشين؟ ليلة أمس... 251 00:23:51,504 --> 00:23:54,840 ‫طعن أحد (إخوة القمر) واحداً ‫من (غربان الصخور) بسبب قطعة نقانق 252 00:23:54,965 --> 00:23:57,885 ‫شاهده ثلاثة من (غربان الصخور) ‫وقطعوا عنقه 253 00:23:58,010 --> 00:24:02,264 ‫نجح (برون) في منع (شاغا) ‫من قطع قضيب الميت، وذلك لحسن الحظ 254 00:24:02,389 --> 00:24:07,853 ‫لكن مع ذلك يطالب (أولف) بالدية، ‫ويرفض (شاغا) و(غونثر) دفعها 255 00:24:07,978 --> 00:24:11,232 ‫عندما يفتقر الجنود إلى الانضباط ‫فإن الخطأ يقع على قائدهم 256 00:24:11,357 --> 00:24:14,568 ‫لا بد أن هناك وسائل للتسبّب في قتلي ‫أقل ضرراً بالمجهود الحربي 257 00:24:14,693 --> 00:24:17,238 ‫لا مزيد من النقاش بشأن هذه المسألة 258 00:24:22,660 --> 00:24:26,205 ‫يبدو أنني لست جائعاً في النهاية، ‫معذرة يا سادتي اللوردات 259 00:24:40,344 --> 00:24:42,763 ‫أين وجدت واحدة بهذا الجمال ‫في هذا الوقت؟ 260 00:24:42,888 --> 00:24:44,348 ‫أخذتها 261 00:24:44,473 --> 00:24:47,059 ‫أخذتها؟ ممّن؟ 262 00:24:47,226 --> 00:24:51,272 ‫من السير... ما اسمه؟ 263 00:24:51,397 --> 00:24:54,108 ‫لا أدري، ذلك الأصهب، ‫على مسافة 3 خيام 264 00:24:54,233 --> 00:24:56,986 ‫ولم يكن لديه ما يقوله حول هذا؟ 265 00:24:57,570 --> 00:24:59,196 ‫قال شيئاً 266 00:25:01,907 --> 00:25:03,367 ‫حسناً 267 00:25:03,659 --> 00:25:07,705 ‫احتمالات أن أعيش لفترة تكفي ‫لكي ينتقم مني انخفضت بشدة 268 00:25:07,830 --> 00:25:10,040 ‫سنكون في المقدمة غداً 269 00:25:12,835 --> 00:25:14,420 ‫حسناً 270 00:25:16,255 --> 00:25:20,301 ‫سأذهب لأجد واحدة لنفسي 271 00:25:24,305 --> 00:25:25,890 ‫مَن أنت؟ 272 00:25:26,098 --> 00:25:28,225 ‫مَن تريدني أن أكون؟ 273 00:25:28,475 --> 00:25:30,311 ‫ماذا أسمتك أمك؟ 274 00:25:30,436 --> 00:25:33,606 ‫(شيه)، ماذا أسمتك أمك؟ 275 00:25:33,898 --> 00:25:36,150 ‫أمي ماتت وهي تلدني 276 00:25:36,317 --> 00:25:39,987 ‫ألهذا أنا هنا؟ ‫لكي نتحدّث عن أمينا؟ 277 00:25:40,529 --> 00:25:43,240 ‫- أي لهجة هذه؟ ‫- لهجة أجنبية 278 00:25:46,660 --> 00:25:48,204 ‫ماذا تريد مني؟ 279 00:25:48,913 --> 00:25:50,873 ‫ماذا أريد منك؟ 280 00:25:52,541 --> 00:25:56,170 ‫أريدك أن تشاركيني خيمتي، ‫وأن تصبي لي نبيذي 281 00:25:56,295 --> 00:26:00,549 ‫وتضحكي على نكاتي، وتدلكي قدمي ‫عندما تتورمان بعد مسيرة يوم 282 00:26:00,799 --> 00:26:04,011 ‫أريدك ألّا تضاجعي رجلاً آخر، ‫طالما كنّا معاً 283 00:26:04,136 --> 00:26:08,766 ‫وأريدك أن تضاجعيني ‫كأنها آخر ليلة لي في هذه الحياة 284 00:26:08,891 --> 00:26:12,645 ‫- وقد تصبح كذلك بالفعل ‫- وماذا سأنال أنا؟ 285 00:26:12,937 --> 00:26:14,688 ‫أولاً، الأمان 286 00:26:15,648 --> 00:26:18,526 ‫لن يؤذيك أحد طالما أنت ملكي 287 00:26:19,443 --> 00:26:24,657 ‫ثانياً، الاستمتاع بصحبتي، ‫التي سمعت أنها رائعة 288 00:26:24,782 --> 00:26:27,117 ‫مَن أخبرك بهذا؟ نساء دفعت لهن؟ 289 00:26:27,243 --> 00:26:33,415 ‫وثالثاً، ذهب أكثر ممّا يمكنك إنفاقه ‫إن عشت لألف سنة 290 00:26:34,834 --> 00:26:36,919 ‫هل تقبلين عرضي؟ 291 00:26:55,980 --> 00:26:59,483 ‫لنبدأ بآخر ليلة لك في هذه الحياة 292 00:27:31,473 --> 00:27:33,100 ‫سيدتي 293 00:27:33,350 --> 00:27:34,935 ‫تعالَ 294 00:27:36,937 --> 00:27:42,026 ‫إنه قوي جداً، لا أحد يدرك كم هو قوي 295 00:28:01,128 --> 00:28:04,131 ‫- سيموت الليلة يا سيدتي ‫- لا يمكنه ذلك 296 00:28:04,673 --> 00:28:09,595 ‫- لا يمكنه، لن أسمح له بذلك ‫- حتى الملكات لا تتمتعن بهذه القدرة 297 00:28:12,681 --> 00:28:16,143 ‫علينا أن نرحل بسرعة، ‫سمعت أن هناك ميناءً جيداً في (آشاي) 298 00:28:16,268 --> 00:28:20,022 ‫- لن أتركه ‫- لقد رحل بالفعل يا سيدتي 299 00:28:22,358 --> 00:28:23,984 ‫حتى... 300 00:28:26,028 --> 00:28:30,616 ‫حتى إن مات، فلم يجب أن أهرب؟ 301 00:28:31,283 --> 00:28:35,913 ‫أنا السيدة، ‫وسيكون ابني القائد بعد (دروغو) 302 00:28:36,038 --> 00:28:39,166 ‫هذه ليست (ويستروس) ‫حيث يحترم الناس رابطة الدم 303 00:28:39,291 --> 00:28:43,712 ‫هنا لا يحترمون سوى القوة، ‫سيتقاتلون بعد موت (دروغو) 304 00:28:43,838 --> 00:28:48,759 ‫من يفز بهذا القتال فسيصبح القائد ‫الجديد، ولن يرغب في أي منافس 305 00:28:48,884 --> 00:28:53,222 ‫سينتزع ابنك من أحشائك ويقدم للكلاب 306 00:28:54,515 --> 00:28:56,892 ‫لن أتركه 307 00:29:07,444 --> 00:29:09,321 ‫لقد تقيح الجرح 308 00:29:09,655 --> 00:29:11,866 ‫هذا من فعلك أيتها الساحرة 309 00:29:12,408 --> 00:29:13,868 ‫توقف! 310 00:29:13,993 --> 00:29:15,703 ‫لا أريدها أن تتأذى 311 00:29:15,828 --> 00:29:20,916 ‫حقاً؟ لا تريدينها أن تتأذى؟ 312 00:29:21,375 --> 00:29:28,841 ‫صلي لكي لا نؤذيك أنت أيضاً، ‫أنت مَن تركتها تضع يدها على قائدنا 313 00:29:28,966 --> 00:29:32,595 ‫صن لسانك، إنها لا تزال سيدتك 314 00:29:32,720 --> 00:29:35,472 ‫فقط في حياة حامل دمي 315 00:29:39,518 --> 00:29:42,980 ‫عندما يموت، ستصبح نكرة 316 00:29:48,319 --> 00:29:54,658 ‫لم أكن يوماً نكرة، ‫أنا أحمل دم التنين 317 00:29:56,327 --> 00:30:02,666 ‫التنانين كلها ماتت يا سيدتي 318 00:30:10,049 --> 00:30:12,593 ‫أظن عليك ارتداء درعك الليلة ‫يا سيدي 319 00:30:13,260 --> 00:30:15,095 ‫أظن أنك محقة 320 00:30:20,392 --> 00:30:24,647 ‫- أنقذتني مرة أخرى ‫- والآن عليك إنقاذه 321 00:30:24,772 --> 00:30:29,068 ‫حالته تتخطى قدرات أي معالج، ‫كل ما أستطيع فعله هو تخفيف آلام رحيله 322 00:30:29,193 --> 00:30:32,029 ‫أنقذيه وسأحرّرك، أقسم على هذا 323 00:30:32,821 --> 00:30:34,949 ‫لا بد أنك تعرفين طريقة 324 00:30:35,282 --> 00:30:39,328 ‫سحراً ما 325 00:30:41,455 --> 00:30:46,043 ‫هناك تعويذة، ‫لكن البعض يقولون إن الموت أطهر 326 00:30:56,720 --> 00:31:00,140 ‫استخدميها، أنقذيه 327 00:31:00,724 --> 00:31:03,185 ‫- هناك ثمن ‫- لدينا ذهب، كل ما تشائين 328 00:31:03,310 --> 00:31:08,190 ‫ليست مسألة ذهب، هذا سحر دموي، ‫الموت وحده يدفع ثمن الحياة 329 00:31:11,527 --> 00:31:13,153 ‫موتي؟ 330 00:31:13,779 --> 00:31:15,948 ‫كلّا، ليس موتك يا سيدتي 331 00:31:17,616 --> 00:31:19,451 ‫أحضري لي حصانه 332 00:31:43,017 --> 00:31:46,187 ‫سيدتي، لا تفعلي هذا الشيء، ‫دعيني أقتل هذه الساحرة 333 00:31:46,312 --> 00:31:50,774 ‫- إن قتلتها فستقتل قائدك ‫- هذا سحر دموي، إنه محرم 334 00:31:50,900 --> 00:31:55,070 ‫أنا سيدتك، ‫أنا مَن يخبرك ما هو محرم 335 00:32:05,206 --> 00:32:07,708 ‫- ارحلوا، الآن ‫- خذها وغادرا 336 00:32:07,833 --> 00:32:09,793 ‫- كلّا ‫- خذها 337 00:32:15,508 --> 00:32:17,843 ‫يجب أن ترحلي أنت أيضاً يا سيدتي، ‫ما أن أبدأ بالغناء... 338 00:32:17,968 --> 00:32:22,473 ‫لا يجب أن يدخل أحد الخيمة، ‫سيرقص الأموات هنا الليلة 339 00:32:35,569 --> 00:32:37,154 ‫لن يدخل أحد 340 00:32:46,284 --> 00:32:47,994 ‫أعيديه إلي 341 00:33:04,636 --> 00:33:08,014 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- يجب أن أنقذه 342 00:33:08,806 --> 00:33:12,143 ‫كان بوسعنا أن نكون على بُعد ‫10 أميال من هنا باتجاه (آشاي) 343 00:33:12,268 --> 00:33:14,103 ‫كنت ستصبحين بأمان 344 00:33:22,362 --> 00:33:23,821 ‫لا يجب أن يحدث هذا 345 00:33:23,947 --> 00:33:25,448 ‫يجب أن يحدث 346 00:33:25,573 --> 00:33:27,033 ‫ساحرة 347 00:33:28,946 --> 00:33:30,406 ‫كلّا، لا يمكنك! 348 00:33:31,663 --> 00:33:33,122 ‫سيدتي! 349 00:33:34,082 --> 00:33:35,959 ‫لا تتقدم أكثر يا (سيد الجياد) 350 00:34:17,375 --> 00:34:21,129 ‫- هل تأذيت؟ ‫- الطفل سيأتي 351 00:34:21,421 --> 00:34:25,633 ‫- أحضروا القابلات ‫- لن يأتين، يقولون إنها ملعونة 352 00:34:26,926 --> 00:34:29,220 ‫سيأتين وإلّا فسأقطع رؤوسهن 353 00:34:30,179 --> 00:34:33,808 ‫الساحرة تستطيع توليد طفل، ‫سمعتها تقول ذلك 354 00:34:57,407 --> 00:34:59,826 ‫- هل تتألم يا أسدي؟ ‫- كلّا 355 00:34:59,951 --> 00:35:04,831 ‫يبدو كأنك تتألم، ‫النيران تحرق بشرتك الناعمة الجميلة 356 00:35:11,921 --> 00:35:14,424 ‫تباً لك يا امرأة! ‫هل لديك مناعة ضد الألم؟ 357 00:35:14,549 --> 00:35:17,051 ‫- بل معتادة عليه فحسب ‫- أتريد شراباً؟ 358 00:35:19,554 --> 00:35:21,264 ‫لنلعب لعبة جديدة 359 00:35:22,306 --> 00:35:25,184 ‫هناك لعبة بالسكين من (برافوسي) ‫يمكنني أن أعلمها لكما 360 00:35:25,309 --> 00:35:28,062 ‫هل تتضمن احتمالية فقدان الأصابع؟ 361 00:35:28,187 --> 00:35:30,565 ‫- ليس إن فزت ‫- كلّا 362 00:35:30,690 --> 00:35:33,735 ‫لا ألعاب بالنار أو بالسكين 363 00:35:34,360 --> 00:35:38,448 ‫- لنفعل شيئاً أجيده ‫- ما الذي تجيده؟ 364 00:35:38,573 --> 00:35:42,035 ‫- أنا حكم بارع على الشخصيات ‫- تبدو كلعبة مملة 365 00:35:42,160 --> 00:35:44,537 ‫كلّا، إليكما كيف تسير 366 00:35:44,662 --> 00:35:48,583 ‫سأقول جملة عن ماضيك، ‫وإن كنت محقاً، تشرب 367 00:35:48,708 --> 00:35:51,502 ‫وإن كنت مخطئاً أشرب أنا، ‫ولا تكذبا 368 00:35:51,627 --> 00:35:54,964 ‫- سأعرف إن كذبتما ‫- لا أريد أن ألعب هذه اللعبة 369 00:35:55,089 --> 00:35:57,175 ‫حسناً، (برون) أولاً 370 00:36:01,804 --> 00:36:03,639 ‫كان أبوك يضربك 371 00:36:09,187 --> 00:36:11,814 ‫لكن أمي ضربتني بقوة أكثر 372 00:36:14,692 --> 00:36:17,070 ‫قتلت أول مرة قبل بلوغك سن الـ12 373 00:36:17,195 --> 00:36:18,905 ‫كانت امرأة 374 00:36:22,492 --> 00:36:24,619 ‫لوّحت ببلطة في وجهي 375 00:36:25,411 --> 00:36:27,497 ‫ذهبت شمال (الجدار) 376 00:36:30,750 --> 00:36:32,960 ‫ماذا دفعك للذهاب إلى هناك؟ 377 00:36:33,753 --> 00:36:36,047 ‫- العمل ‫- وأيضاً... 378 00:36:36,798 --> 00:36:39,509 ‫أحببت امرأة منذ سنوات بعيدة، ‫لكن العلاقة فشلت... 379 00:36:39,634 --> 00:36:42,303 ‫لذا لم تدع نفسك تقع في الحب مجدّداً 380 00:36:44,389 --> 00:36:46,307 ‫مهلاً، هذا أنا 381 00:36:49,602 --> 00:36:52,271 ‫دورك يا جميلتي الأجنبية الغامضة 382 00:36:52,397 --> 00:36:55,608 ‫- لا أريد أن ألعب ‫- إنها ممتعة 383 00:36:55,775 --> 00:36:58,236 ‫انظري كم نستمتع 384 00:37:01,280 --> 00:37:03,032 ‫أمك كانت عاهرة 385 00:37:04,409 --> 00:37:05,868 ‫اشرب 386 00:37:12,125 --> 00:37:13,751 ‫حسناً 387 00:37:14,460 --> 00:37:17,880 ‫أبوك هجر العائلة وأنت صغيرة، ‫ولم يعد قط 388 00:37:18,005 --> 00:37:20,174 ‫اشرب 389 00:37:20,235 --> 00:37:23,364 ‫- وضعنا قاعدة عن الكذب ‫- اشرب 390 00:37:30,746 --> 00:37:35,084 ‫أردت حياة مختلفة، ‫جئت من مكان ما قاصدة مكاناً آخر 391 00:37:35,209 --> 00:37:39,880 ‫- هذا ينطبق على كل العالم الملطخ ‫- حسناً، تفاصيل محدّدة إذن 392 00:37:40,005 --> 00:37:42,841 ‫أردت الذهاب لمكان آخر، ‫لكن كيف ستذهبين إليه؟ 393 00:37:43,842 --> 00:37:47,471 ‫لا أظن أن حياة ‫(الأخوات الصامتات) تناسبك 394 00:37:47,596 --> 00:37:51,517 ‫ماذا تفعل فتاة وضيعة الأصل إذن؟ 395 00:37:54,812 --> 00:37:56,271 ‫اشرب 396 00:37:58,899 --> 00:38:00,693 ‫- هل أنت واثقة؟ ‫- اشرب! 397 00:38:06,323 --> 00:38:09,743 ‫ولا تتحدّث أبداً عن أمي وأبي 398 00:38:10,160 --> 00:38:12,871 ‫وإلّا فسأقلع عينيك من رأسك 399 00:38:17,001 --> 00:38:20,045 ‫سيدتي العزيزة، ‫أعتذر إن كنت قد أهنتك 400 00:38:21,255 --> 00:38:24,508 ‫- حان دوري ‫- حسناً 401 00:38:24,633 --> 00:38:29,680 ‫اطرحي أسئلتك، ‫حاولي اختراق شخصيتي الغامضة 402 00:38:29,805 --> 00:38:32,850 ‫- مَن أحببت؟ ‫- اللعبة لا تسير هكذا 403 00:38:32,975 --> 00:38:37,938 ‫- لا أهتم بكيفية سير اللعبة ‫- سيدنا اللورد كان متزوّجاً 404 00:38:38,397 --> 00:38:40,566 ‫- متزوّجاً؟ ‫- من أين سمعت هذا؟ 405 00:38:40,691 --> 00:38:44,361 ‫تسمع الكثير إن لعبت بالنرد ‫مع جنود آل (لانيستر) 406 00:38:46,530 --> 00:38:48,532 ‫في ليلة أخرى ربما 407 00:38:49,074 --> 00:38:51,535 ‫ليس في ليلة أخرى، بل الليلة 408 00:38:52,995 --> 00:38:55,331 ‫إنها ليست قصة سعيدة 409 00:38:56,540 --> 00:38:59,209 ‫- أو ربما سأبكي ‫- أعتقد أنني أنا والسيدة... 410 00:38:59,335 --> 00:39:02,463 ‫لدينا قصص مأساوية أكثر منك ‫يا سيدي اللورد 411 00:39:04,757 --> 00:39:06,300 ‫إذن 412 00:39:10,387 --> 00:39:11,847 ‫كنت في الـ16... 413 00:39:11,972 --> 00:39:15,267 ‫كنت أركب الخيل أنا وأخي (جايمي) ‫عندما سمعنا صرخة 414 00:39:16,060 --> 00:39:21,023 ‫خرجت راكضة إلى الطريق، ‫ممزّقة الثياب ويلاحقها رجلان 415 00:39:21,148 --> 00:39:24,818 ‫أخاف (جيمي) الرجلين بسهولة ‫بينما غطيتها بعباءتي 416 00:39:25,235 --> 00:39:29,573 ‫كانت خائفة من السير بمفردها، ‫لذا بينما طارد (جيمي) المغتصبين... 417 00:39:29,698 --> 00:39:32,326 ‫أخذتها إلى أقرب نزل وأطعمتها 418 00:39:32,618 --> 00:39:36,789 ‫كان اسمها (تايشا)، ‫كانت ابنة صانع عجلات متوفياً 419 00:39:37,164 --> 00:39:38,957 ‫وكانت جائعة 420 00:39:39,291 --> 00:39:42,753 ‫التهمنا 3 دجاجات وإبريقاً من النبيذ 421 00:39:42,878 --> 00:39:46,757 ‫كنت حينها غير معتاد على النبيذ، ‫مع أن هذا قد يبدو مستحيلاً 422 00:39:47,216 --> 00:39:50,135 ‫نسيت كم كنت أخاف في حضور الفتيات 423 00:39:50,260 --> 00:39:54,807 ‫وكيف كنت أنتظر منهن أن يسخرن مني ‫أو يشحن بأنظارهن من الخجل... 424 00:39:54,932 --> 00:39:57,559 ‫أو يسألنني عن أخي الطويل الوسيم 425 00:39:58,143 --> 00:40:00,521 ‫نسيت كل شيء ما عدا (تايشا) 426 00:40:01,563 --> 00:40:04,108 ‫وبطريقة ما وجدت نفسي في فراشها 427 00:40:04,233 --> 00:40:06,610 ‫مقابل 3 دجاجات؟ هذا متوقع 428 00:40:07,486 --> 00:40:10,322 ‫لم أستغرق وقتاً طويلاً، ‫لم أكن أعرف ماذا أفعل 429 00:40:10,906 --> 00:40:15,536 ‫لكنها كانت لطيفة معي، ‫قبلتني بعدها ثم... 430 00:40:16,036 --> 00:40:17,871 ‫غنت لي أغنية 431 00:40:19,123 --> 00:40:23,419 ‫وفي الصباح، ‫كنت غارقاً في الحب بما يكفي لطلب يدها 432 00:40:23,544 --> 00:40:28,340 ‫بضع كذبات وبضع عملات ذهبية، ‫وراهب سكير ويصبح لديك زوج وزوجة 433 00:40:29,800 --> 00:40:33,470 ‫لأسبوعين على الأقل، ‫حتى أفاق الراهب وأخبر أبي 434 00:40:35,180 --> 00:40:38,559 ‫- أظنها كانت نهاية الأمر ‫- ليس بالضبط 435 00:40:40,060 --> 00:40:42,938 ‫أولاً، ‫جعل أبي (جايمي) يخبرني بالحقيقة 436 00:40:44,815 --> 00:40:46,734 ‫كانت الفتاة عاهرة 437 00:40:48,444 --> 00:40:53,657 ‫كان (جايمي) قد رتّب كل شيء، ‫الطريق والمغتصبين، كل شيء 438 00:40:54,033 --> 00:40:56,785 ‫كان يظن أن الوقت قد حان لأضاجع امرأة 439 00:40:58,329 --> 00:41:00,372 ‫وبعد أن اعترف أخي... 440 00:41:01,540 --> 00:41:05,878 ‫استدعى أبي زوجتي وأعطاها لحراسه 441 00:41:06,962 --> 00:41:12,676 ‫دفع لها جيداً، عملة فضية عن كل رجل، ‫أي عاهرة تتطلب هذا الثمن؟ 442 00:41:14,762 --> 00:41:17,640 ‫أحضرني إلى الثكنات وجعلني أشاهد 443 00:41:18,515 --> 00:41:21,602 ‫في نهاية الأمر، ‫كان معها الكثير من الفضة... 444 00:41:21,727 --> 00:41:26,357 ‫لدرجة أن العملات كانت تنزلق ‫من بين أصابعها وتتدحرج على الأرضية 445 00:41:30,361 --> 00:41:33,030 ‫كنت لأقتل الرجل الذي يفعل بي هذا 446 00:41:34,073 --> 00:41:36,408 ‫كان يجب أن تعرف أنها عاهرة 447 00:41:37,284 --> 00:41:41,705 ‫حقاً؟ ‫كنت في الـ16، ثملاً وواقعاً في الحب 448 00:41:41,830 --> 00:41:46,627 ‫الفتاة التي تكاد تغتصب ‫لا تدعو رجلاً آخر لفراشها بعد ساعتين 449 00:41:48,087 --> 00:41:52,091 ‫كما قلت، كنت شاباً وأحمق 450 00:41:54,551 --> 00:41:56,845 ‫وما زلت شاباً وأحمق 451 00:42:39,096 --> 00:42:42,224 ‫- ما الأمر؟ ماذا تريد؟ ‫- أنت تنام أثناء الحرب 452 00:42:42,349 --> 00:42:44,768 ‫- ماذا؟ ‫- سبقونا بالمسير ليلاً 453 00:42:44,893 --> 00:42:46,979 ‫إنهم على بُعد ميل شمالاً 454 00:42:47,604 --> 00:42:50,149 ‫- أحضر تابعي ‫- ليس لديك تابع 455 00:42:52,568 --> 00:42:54,737 ‫إن مت فابكي علي 456 00:42:55,904 --> 00:42:59,491 ‫ستكون ميتاً، ‫من أين لك أن تعرف؟ 457 00:43:05,205 --> 00:43:06,665 ‫سأعرف 458 00:43:09,335 --> 00:43:10,878 ‫احترس! 459 00:43:22,097 --> 00:43:23,641 ‫ابق منخفضاً 460 00:43:24,475 --> 00:43:28,604 ‫- أبقى منخفضاً؟ ‫- إن كنت محظوظاً فلن يلاحظك أحد 461 00:43:28,854 --> 00:43:30,522 ‫ولدت محظوظاً 462 00:43:33,609 --> 00:43:37,529 ‫يا رجال قبائل (الوادي)، تجمعوا! 463 00:43:39,365 --> 00:43:42,368 ‫(غربان الصخور)، (ذوي الآذان السوداء) 464 00:43:42,493 --> 00:43:44,828 ‫(الرجال المحترقون)، (إخوة القمر) 465 00:43:44,953 --> 00:43:48,207 ‫- (الكلاب المطلية) ‫- و(الكلاب المطلية) 466 00:43:49,166 --> 00:43:52,586 ‫سلطانكم على (الوادي) يبدأ الآن 467 00:43:52,711 --> 00:43:55,381 ‫إلى الأمام، خذوا ما تستحقونه 468 00:43:55,547 --> 00:43:59,635 ‫- أقزام! ‫- أقزام! 469 00:43:59,760 --> 00:44:04,014 ‫- أقزام! ‫- أقزام! 470 00:44:04,139 --> 00:44:05,766 ‫إلى المعركة! 471 00:44:48,225 --> 00:44:50,060 ‫أنت محارب سيئ 472 00:44:53,188 --> 00:44:54,940 ‫هل أنا حي؟ 473 00:44:55,649 --> 00:44:57,318 ‫أنت حي 474 00:45:02,573 --> 00:45:04,241 ‫هل انتصرنا؟ 475 00:45:04,366 --> 00:45:06,744 ‫ما كنّا لنجري هذه المحادثة ‫لو لم ننتصر 476 00:45:20,090 --> 00:45:22,426 ‫كيف أبلى رجال القبائل؟ 477 00:45:23,844 --> 00:45:25,679 ‫حسناً 478 00:45:27,139 --> 00:45:29,391 ‫من اللطيف أن أراهم يتوافقون 479 00:45:29,892 --> 00:45:31,518 ‫أنت مجروح 480 00:45:32,394 --> 00:45:36,565 ‫لطف منك أن تلاحظ، ‫سمعت أننا انتصرنا 481 00:45:37,816 --> 00:45:39,568 ‫كان الكشافون مخطئين 482 00:45:39,693 --> 00:45:43,197 ‫كان هناك ألفا فارس من (ستارك)، ‫لا عشرون ألف 483 00:45:44,156 --> 00:45:47,785 ‫- هل أسرنا فتى (ستارك) على الأقل؟ ‫- لم يكن هنا 484 00:45:48,661 --> 00:45:53,165 ‫- أين كان؟ ‫- مع رجاله الـ18 ألف الآخرون 485 00:45:56,460 --> 00:45:57,920 ‫وأين هم؟ 486 00:46:08,713 --> 00:46:11,173 ‫- يجب أن نرحل يا سيدتي ‫- كلّا 487 00:46:16,012 --> 00:46:17,680 ‫سيدتي... 488 00:46:53,049 --> 00:46:56,344 ‫عندما أدركوا ما يحدث كان الأمر قد تم 489 00:47:00,598 --> 00:47:04,268 ‫الليدي (ستارك)، كنت لأقدم لك سيفي ‫لكن يبدو أنني فقدته 490 00:47:04,393 --> 00:47:06,896 ‫لا أريد سيفك 491 00:47:08,189 --> 00:47:11,817 ‫أعد إلي ابنتَيّ، أعد إلي زوجي 492 00:47:13,027 --> 00:47:16,948 ‫- أخشى أنني فقدتهم أيضاً ‫- أقتله يا (روب)، أرسل رأسه لأبيه 493 00:47:17,073 --> 00:47:19,575 ‫لقد ذبح 10 من رجالنا، لقد شاهدته 494 00:47:19,700 --> 00:47:22,036 ‫حياته تفيدنا أكثر من موته 495 00:47:22,161 --> 00:47:24,664 ‫خذوه بعيداً وقيّدوه بالأغلال 496 00:47:25,373 --> 00:47:27,792 ‫يمكنك أن تنهي هذه الحرب الآن يا فتى 497 00:47:27,917 --> 00:47:29,877 ‫وتنقذ حياة الآلاف 498 00:47:30,002 --> 00:47:32,755 ‫قاتل نيابة عن عائلة (ستارك)، ‫وأقاتل أنا نيابة عن عائلة (لانيستر) 499 00:47:32,880 --> 00:47:36,259 ‫سيوف، رماح، أسنان، أظافر... ‫اختَر أسلحتك 500 00:47:36,384 --> 00:47:38,678 ‫ولننهِ الأمر هنا والآن 501 00:47:41,222 --> 00:47:45,685 ‫إن فعلناها بطريقتك يا "قاتل الملك" ‫فستفوز أنت 502 00:47:49,272 --> 00:47:51,315 ‫لن نفعلها بطريقتك 503 00:47:52,775 --> 00:47:54,860 ‫هيّا أيها الوسيم 504 00:48:03,494 --> 00:48:05,955 ‫أرسلت ألفي رجل لحتفهم اليوم 505 00:48:06,080 --> 00:48:08,499 ‫سيؤلف الشعراء أغانٍ عن تضحيتهم 506 00:48:08,624 --> 00:48:11,711 ‫أجل، لكن الأموات لن يسمعوها 507 00:48:18,634 --> 00:48:21,262 ‫انتصار واحد لا يجعلنا فاتحين 508 00:48:23,180 --> 00:48:25,016 ‫هل حرّرنا أبي؟ 509 00:48:26,100 --> 00:48:28,603 ‫هل أنقذنا أختَيّ من الملكة؟ 510 00:48:30,187 --> 00:48:33,941 ‫هل حرّرنا الشمال ‫من هؤلاء الذين يريدون إخضاعنا؟ 511 00:48:39,071 --> 00:48:41,157 ‫هذه الحرب لم تنته بعد 512 00:49:12,772 --> 00:49:14,273 ‫هل لي بفطيرة؟ 513 00:49:14,398 --> 00:49:16,275 ‫واحدة بالليمون، أو أي واحدة 514 00:49:16,400 --> 00:49:18,027 ‫3 عملات نحاسية 515 00:49:18,736 --> 00:49:22,323 ‫- ماذا عن حمامة سمينة؟ ‫- ارحلي الآن، ابتعدي 516 00:49:23,491 --> 00:49:26,244 ‫هل لديك فطيرة فاسدة من الأمس؟ ‫أو أي فطيرة محروقة؟ 517 00:49:26,369 --> 00:49:28,037 ‫اغربي عن وجهي 518 00:49:35,503 --> 00:49:37,380 ‫إلى أين يذهب الجميع؟ ‫ماذا يجري؟ 519 00:49:37,505 --> 00:49:39,590 ‫- سيأخذونه إلى معبد (بيلور) ‫- مَن؟ 520 00:49:39,715 --> 00:49:41,425 ‫معاون الملك 521 00:50:49,410 --> 00:50:51,120 ‫خائن 522 00:50:51,787 --> 00:50:53,497 ‫خائن 523 00:50:53,789 --> 00:50:55,625 ‫(بيلور)! 524 00:51:01,339 --> 00:51:04,592 ‫خائن! 525 00:51:23,277 --> 00:51:29,700 ‫أنا (إدارد ستارك)، ‫لورد (ونترفيل) ومعاون الملك 526 00:51:39,168 --> 00:51:44,882 ‫أمثل أمامكم لأعترف بخيانتي، ‫أمام الآلهة والبشر 527 00:51:46,842 --> 00:51:51,722 ‫لقد خنت ثقة ملكي، ‫وثقة صديقي (روبرت) 528 00:51:53,099 --> 00:51:56,060 ‫أقسمت على حماية أولاده والدفاع عنهم 529 00:51:56,477 --> 00:51:58,729 ‫لكن قبل أن تبرد دماؤه... 530 00:51:59,480 --> 00:52:04,944 ‫تآمرت لقتل ابنه، ‫والاستيلاء على العرش لنفسي 531 00:52:06,529 --> 00:52:08,322 ‫خائن! 532 00:52:15,872 --> 00:52:21,294 ‫ليكن (الراهب الأعلى) و(بيلور) المبارك ‫شاهدين على كلامي 533 00:52:24,255 --> 00:52:30,094 ‫(جوفري باراثيون) هو الوريث الشرعي ‫الوحيد لـ(العرش الحديدي) 534 00:52:30,469 --> 00:52:35,975 ‫بنعمة كل الآلهة، ‫سيصبح سيد (الممالك السبع) 535 00:52:36,100 --> 00:52:39,186 ‫وحامي المملكة 536 00:52:45,234 --> 00:52:49,655 ‫كما نخطئ، نعاني أيضاً 537 00:52:49,780 --> 00:52:55,912 ‫هذا الرجل اعترف بجرائمه، ‫أمام الآلهة والبشر 538 00:52:56,037 --> 00:53:02,084 ‫الآلهة عادلة، ‫لكن (بيلور) المحبوب علمنا... 539 00:53:02,210 --> 00:53:05,338 ‫أنها قد تصبح رحيمة أيضاً 540 00:53:08,257 --> 00:53:13,179 ‫ماذا نفعل بهذا الخائن يا صاحب السمو؟ 541 00:53:17,266 --> 00:53:20,770 ‫أمي تريد مني أن أدع اللورد (إدارد) ‫ينضم لـ(الحرس الليلي) 542 00:53:20,895 --> 00:53:25,233 ‫مجرّداً من كل الألقاب والسلطات ‫ليخدم المملكة في المنفى الدائم 543 00:53:25,650 --> 00:53:30,529 ‫وسيدتي (سانسا)، ‫تضرعت لكي أرحم أبيها 544 00:53:34,700 --> 00:53:37,411 ‫لكنهما تمتلكان قلوب النساء الرهيفة 545 00:53:38,246 --> 00:53:43,751 ‫لذا طالما بقيت ملكاً عليكم، ‫فلن تمر الخيانة بلا عقاب 546 00:53:44,252 --> 00:53:45,753 ‫أيها السير (إلين)... 547 00:53:46,754 --> 00:53:48,422 ‫أحضر لي رأسه 548 00:53:50,174 --> 00:53:52,510 ‫أوقفه! 549 00:54:03,771 --> 00:54:05,898 ‫أصغ إلي! 550 00:54:06,357 --> 00:54:08,317 ‫أنزلوه أرضاً 551 00:54:15,283 --> 00:54:17,326 ‫- لا تنظري ‫- دعني أذهب 552 00:54:17,451 --> 00:54:20,121 ‫اصمتي، انظري لي 553 00:54:20,246 --> 00:54:24,750 ‫- توقف ‫- "خائن" 554 00:54:24,876 --> 00:54:28,337 ‫توقف 555 00:54:29,922 --> 00:54:32,174 ‫توقف 556 00:54:33,843 --> 00:54:36,012 ‫"كلّا، أرجوك" 557 00:55:13,700 --> 00:55:18,700 ‫ترجمة: مصريّة ميديا، القاهرة