1 00:00:00,634 --> 00:00:02,634 جرو الذئب توجه جنوباً 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,763 الشمال جاهز لسيطرتنا 3 00:00:04,788 --> 00:00:08,201 ستأخذ سفينه للهجوم علي قري الصيد في ستوني شور 4 00:00:08,202 --> 00:00:10,855 أسأحارب الصيادين ؟ أحترس من شباكهم 5 00:00:11,325 --> 00:00:13,360 أيها الفتي الجميل ماذا تريد ؟ 6 00:00:13,394 --> 00:00:14,862 أتدعي أري ؟ 7 00:00:14,896 --> 00:00:16,797 تسطيع ايها الفتي ان تكسب صديقاً 8 00:00:16,831 --> 00:00:19,199 (هذا الرجل لديه الشرف بأن يكون (جاكين هاكجر 9 00:00:19,233 --> 00:00:20,967 كل ليله يتكرر الامر 10 00:00:21,002 --> 00:00:23,937 أجري في الغابه وانبح 11 00:00:23,972 --> 00:00:25,739 هذه أضغاث أحلام لا أكثر 12 00:00:25,773 --> 00:00:27,942 أحلامي مختلفه .... احلامي حقيقيه 13 00:00:27,976 --> 00:00:31,378 لقد رأيت شيئاً يأخد الطفل 14 00:00:31,413 --> 00:00:34,948 الهمج يعبدون آلهةً اقسي من آالهتك وآلهتي 15 00:00:34,983 --> 00:00:37,551 أسرج حصاني سنرحل الفجر 16 00:00:37,585 --> 00:00:40,175 هل عينتك سيرسي فارساً قبل ام بعد 17 00:00:40,200 --> 00:00:41,588 أن اخذتك لفراشها ؟ 18 00:00:41,589 --> 00:00:44,023 أليس لديك شيئاً لتقوله ؟ - الرحمه الرحمه يا سيدي - 19 00:00:44,058 --> 00:00:47,460 أريد ان اعرف ماذا تفعل سيرسي وانت ستخبرني بذلك 20 00:00:47,494 --> 00:00:48,928 نعم يا سيدي سأفعل 21 00:00:48,962 --> 00:00:50,897 ! أيها الفتي الجميل ساعدنا 22 00:00:52,199 --> 00:00:54,000 أجمع الناجئين 23 00:00:54,035 --> 00:00:56,036 سنأخذهم معنا الي هارينهول 24 00:00:56,070 --> 00:00:58,739 هذه فتاه متنكره في زي صبي 25 00:00:58,773 --> 00:01:01,241 شغّلوا هولاء الاسري واحضروا لي الفتاه 26 00:01:01,276 --> 00:01:03,076 احتاج الي ساقيه جديده للخمر 27 00:01:03,111 --> 00:01:05,479 سأعطيك هذه الليله لتعيد التفكير 28 00:01:05,513 --> 00:01:06,580 وإلا سأدمرك 29 00:01:06,615 --> 00:01:08,582 أنظر الي خطاياك لورد رينلي 30 00:01:08,616 --> 00:01:10,951 الليل حالك الظلام ,وملئ بالأهوال 31 00:01:10,985 --> 00:01:14,421 سأكفلها هي و قومها وتنانينها 32 00:01:16,090 --> 00:01:17,925 مسؤليتها علي عاتقك 33 00:01:17,959 --> 00:01:20,861 أهلاً بكِ في (كارث) يا سيدتي 34 00:01:20,895 --> 00:01:22,896 أثق في عدم نسيانك حيلك في التهريب 35 00:01:22,930 --> 00:01:25,432 ماذا علي ان احمل إلي الشاطئ - المراة الحمراء - 36 00:01:25,466 --> 00:01:27,800 يجب ان لا يعلم أحدٌ بهذا ولن نتكلم في هذا الأمر مجدداً 37 00:01:44,475 --> 00:01:48,475 لعبة العروش الحلقه الخامسه شبح هارينهول 38 00:01:52,525 --> 00:03:27,252 من ترجمة Ahmed Sayed 39 00:03:43,799 --> 00:03:46,601 أتقسمين ؟ - بأمي - 40 00:03:47,836 --> 00:03:51,272 ليست لدي إبني أية أماع في العرش الحديدي 41 00:03:56,913 --> 00:03:59,949 إذن لا أري سبباً للعداء بيننا 42 00:03:59,983 --> 00:04:02,685 يمكن لإبنك أن يُلقب نفسه بملك الشمال 43 00:04:02,719 --> 00:04:06,256 سيسيطر آل ستارك علي جميع الأراضي شمال خندق كايلين 44 00:04:06,290 --> 00:04:08,392 بشرط أن يقسم إبنك علي الولاء لي 45 00:04:08,426 --> 00:04:09,726 وما فحوي هذا القسم ؟ 46 00:04:09,761 --> 00:04:12,529 نفس ما أقسم به نيد ستارك لروبرت براثيون منذ 18 عاماً 47 00:04:14,665 --> 00:04:18,302 كات , صداقتهم هي ما أبقت هذه المملكه متماسكه 48 00:04:22,941 --> 00:04:25,443 و ما مقابل ولاء إبني لك ؟ 49 00:04:25,477 --> 00:04:28,613 في الصباح سأدمر جيش أخي 50 00:04:28,647 --> 00:04:30,114 وعندما أنتهي من ذلك 51 00:04:30,149 --> 00:04:32,550 براثيون وستارك سيقاتلون معاً 52 00:04:32,584 --> 00:04:34,419 عدوهم المشترك 53 00:04:34,453 --> 00:04:36,721 كما عهِدوا ان يفعلوا مرات كثيره سابقه 54 00:04:42,896 --> 00:04:46,199 لطالما كانت عائلاتنا مقربتان 55 00:04:46,233 --> 00:04:50,036 ولهذا السبب ارجوك أن تعيد التفكير في أمر هذه المعركه 56 00:04:50,070 --> 00:04:51,670 تفاوض علي هدنه مع أخيك 57 00:04:51,704 --> 00:04:54,439 أتفاوض مع ستانيس ؟ 58 00:04:54,473 --> 00:04:56,241 لقد سمعتيه هناك 59 00:04:56,275 --> 00:04:59,244 ! لدي حظٌ اوفر في مناقشة الرياح 60 00:05:01,013 --> 00:05:03,781 فضلاً بلغي إبنك بشروطي 61 00:05:03,816 --> 00:05:06,116 أظن أننا حلفاء بالفطره 62 00:05:06,151 --> 00:05:07,785 وأتمني ان يبادلني هذا الظن 63 00:05:07,819 --> 00:05:10,688 معاً يمكننا إنهاء هذا الحرب في أقل وقت 64 00:05:25,539 --> 00:05:27,674 ! لا 65 00:05:30,877 --> 00:05:33,512 لا أتبعوني 66 00:05:36,348 --> 00:05:39,484 ستموتين من أجل فعلتك هذه 67 00:05:50,796 --> 00:05:54,165 لا أنتظر 68 00:06:23,529 --> 00:06:26,331 يجب علينا أن نمضي 69 00:06:26,365 --> 00:06:28,666 سيشنقونك من أجل هذا 70 00:06:28,701 --> 00:06:31,803 بداخل خيمة الملك ! الان - 71 00:06:31,837 --> 00:06:34,873 لن أتركه 72 00:06:36,108 --> 00:06:39,278 لن تتمكني من الانتقام له اذا كنت ميته 73 00:06:40,313 --> 00:06:42,548 هناك إذهبوا 74 00:06:42,582 --> 00:06:44,817 ليس في ذلك الإتجاه 75 00:07:18,720 --> 00:07:21,122 يجب علينا ان نذهب لديارنا 76 00:07:21,156 --> 00:07:24,158 لوراس - سيدتي ,سيدي - 77 00:07:24,192 --> 00:07:25,693 أخرج 78 00:07:25,727 --> 00:07:27,895 سيصل ستانيس إلي هنا في خلال ساعه 79 00:07:27,929 --> 00:07:30,698 وعندما يصل الي هنا سينضم اليه رجال رينلي 80 00:07:30,732 --> 00:07:32,934 سيقاتل رفقائك السابقون من أجل ميزة 81 00:07:32,968 --> 00:07:35,469 أن يبيعوك لصالح ملكهم الجديد 82 00:07:35,504 --> 00:07:37,371 وأنت تريد هذه الميزه لنفسك 83 00:07:37,406 --> 00:07:40,808 لاحظ أني أٌقف هنا أتحدث إليك 84 00:07:40,843 --> 00:07:43,011 وليس لستانيس - لا يوجد وقتٌ لهذا - 85 00:07:43,045 --> 00:07:44,513 عودي لهايجاردن يا أختاه 86 00:07:44,547 --> 00:07:46,615 انا لن أهرب من مواجهة ستانيس 87 00:07:46,650 --> 00:07:47,884 بريين من تارث قتلت رينلي 88 00:07:47,918 --> 00:07:51,220 أنا لا أصدق هذا وأنتي لا تصدقين هذا 89 00:07:52,389 --> 00:07:55,324 من سيستفيد أكثر من موت الملك ؟ 90 00:07:55,358 --> 00:07:57,326 ستانيس 91 00:07:57,360 --> 00:07:59,260 سأغرز سيفي في وجهه الورع 92 00:07:59,295 --> 00:08:01,563 لا يمكنك البقاء هنا 93 00:08:01,597 --> 00:08:04,232 لكان هو الملك الحقيقي 94 00:08:04,267 --> 00:08:06,568 ملكٌ صالحٌ 95 00:08:06,603 --> 00:08:08,437 أخبرني سير لوراس 96 00:08:08,471 --> 00:08:11,073 ماهو أكثر ما ترغب به في هذا العالم ؟ 97 00:08:11,107 --> 00:08:12,941 الأنتقام 98 00:08:12,975 --> 00:08:15,610 لطالما وجدت أن هذا هو أنقي الدوافع 99 00:08:15,644 --> 00:08:19,180 لكنك لن تجد الفرصه لغرز سيفك في ستانيس 100 00:08:19,214 --> 00:08:20,781 ليس اليوم 101 00:08:20,815 --> 00:08:23,016 ستقطع إرباً قبل أن يضع رجله علي اليابسه 102 00:08:23,050 --> 00:08:25,285 لو انها العداله ما تريد 103 00:08:25,319 --> 00:08:26,752 كن ذكياً حيال هذا الامر 104 00:08:26,787 --> 00:08:29,288 لن تستطيع الانتقام له من قبرك 105 00:08:31,057 --> 00:08:33,392 أحضر الخيل 106 00:08:35,529 --> 00:08:37,597 أرجوك 107 00:09:05,996 --> 00:09:07,497 لقد كان وسيماً جداً 108 00:09:07,531 --> 00:09:10,065 بالفعل يا صاحبة الجلاله 109 00:09:10,100 --> 00:09:12,234 "صاحبة الجلاله " 110 00:09:13,870 --> 00:09:16,171 أن تلقب نفسك بالملك لا يجعل منك واحداً 111 00:09:16,205 --> 00:09:19,507 ولو ان رينلي لم يكن ملكاً فانا لست بملكه 112 00:09:21,043 --> 00:09:22,943 أتريدين أن تصبحي ملكه ؟ 113 00:09:22,978 --> 00:09:25,079 لا 114 00:09:26,281 --> 00:09:28,915 أريد ان أصبح الملكه 115 00:09:40,463 --> 00:09:42,732 قتل ؟ من قتله ؟ 116 00:09:42,766 --> 00:09:44,334 الحسابات تختلف 117 00:09:44,368 --> 00:09:47,070 الأكثر شبهه في قتله هي كايتلين ستارك بطريقة ما 118 00:09:47,104 --> 00:09:48,872 حقاً ؟ من كان ليعتقد هذا ؟ 119 00:09:48,906 --> 00:09:51,073 البعض يقولون بأنها كانت واحده من حراس الملك 120 00:09:51,108 --> 00:09:54,009 بينما يقول البعض بأن ستانيس بنفسه من قتل أخاه 121 00:09:54,044 --> 00:09:56,011 بعد ان فشلت المفاوضات 122 00:09:56,045 --> 00:09:58,079 اياً كان من فعلها فحسناً فعل 123 00:09:58,114 --> 00:09:59,547 ليس هذا ما قاله فاريس 124 00:09:59,582 --> 00:10:02,217 يقول بأن جيش "رينلي" يتوافد الي ستانيس لدعمه 125 00:10:02,251 --> 00:10:06,187 مما سيعطي لستانيس التفوق علينا براً وبحراً 126 00:10:06,221 --> 00:10:08,722 ذو الاصبع الصغير (فاريس) يقول بأننا نستطيع بأن ننفق أكثر منه بثلاث أضعاف 127 00:10:08,757 --> 00:10:11,592 وانا اقول بأن أبانا رباكِ علي احترام المال اكثر من اللازم 128 00:10:11,626 --> 00:10:13,994 ستانيس براثيون سيأتي إلينا 129 00:10:14,029 --> 00:10:15,429 عاجلاً غير آجل 130 00:10:15,463 --> 00:10:16,831 أليست هناك اشياء اخري يجب عليك أن تفعلها ؟ 131 00:10:16,865 --> 00:10:19,100 كحبس أبنتي في صندوق حتي يمكنك شحنها بعيدا ؟ 132 00:10:19,134 --> 00:10:20,472 ستكون اأمن في دورن 133 00:10:20,497 --> 00:10:22,204 نعم , أنا أعرف مدي حرصك علي سلامتها 134 00:10:22,205 --> 00:10:24,039 يصادف أني اهتم بها 135 00:10:24,073 --> 00:10:25,808 مارسيلا فتاه صغيره بريئه 136 00:10:25,842 --> 00:10:27,743 ولن اأخذها بذنبك 137 00:10:27,777 --> 00:10:30,379 منتهي الذكاء 138 00:10:30,414 --> 00:10:32,882 ألست دائما فائق الذكاء 139 00:10:32,916 --> 00:10:35,184 مع خططك و مؤامراتك ؟ 140 00:10:36,353 --> 00:10:38,253 الخطط والمؤامرات هما نفس الشئ 141 00:10:38,288 --> 00:10:40,289 سيهاجموننا 142 00:10:40,323 --> 00:10:41,923 يلزم ان نستعد 143 00:10:41,958 --> 00:10:44,425 ليس عليك ان تشغل بالك بهذا 144 00:10:44,460 --> 00:10:47,795 المللك يتولي شخصياً أمر الاستعدادات للحصار 145 00:10:47,830 --> 00:10:51,465 أيمكنني أن اعرف بالتحديد ماذا يدور في دماغ الملك ؟ 146 00:10:51,499 --> 00:10:53,935 يمكنك أن تسال بشكل محدد او بشكل مبهم 147 00:10:53,969 --> 00:10:56,203 الأجابه ستظل كما هي 148 00:11:00,709 --> 00:11:04,679 من المهم ان نتحدث في هذا الامر 149 00:11:06,983 --> 00:11:09,585 من سلطات الملك 150 00:11:09,619 --> 00:11:13,556 أن يكتُم المعلومات الحساسه عن مجلس مستشاريه 151 00:11:22,099 --> 00:11:24,234 ( إنه (اللهيب 152 00:11:24,302 --> 00:11:26,003 اللهيب ؟ 153 00:11:27,572 --> 00:11:30,108 لن تكذب علي , أليس كذلك يا أبن العم ؟ 154 00:11:31,210 --> 00:11:32,877 لا - هذه كذبه - 155 00:11:32,911 --> 00:11:35,079 إنها ليست كذبه لمذا عساي أن أكذب ؟ 156 00:11:35,114 --> 00:11:37,381 أخبرني 157 00:11:37,416 --> 00:11:39,117 لو ان الإدعائات القذره 158 00:11:39,151 --> 00:11:41,686 علي أخي وأختي صحيحه 159 00:11:41,720 --> 00:11:44,088 أتظن أنها ستجعل فرصتك في أن يقتلك جايمي 160 00:11:44,122 --> 00:11:46,457 أقل ام اكثر ؟ 161 00:11:46,492 --> 00:11:49,178 عندما أُخبره بأنك تضاجعها , اعني 162 00:11:49,203 --> 00:11:50,961 أنا أخبرك الحقيقه 163 00:11:50,962 --> 00:11:52,514 .....الرهان الذكي سيكون غالباً علي 164 00:11:52,539 --> 00:11:54,097 ستشعل حريقاً هائلاً 165 00:11:54,098 --> 00:11:56,733 ولكن حينها بالطبع ربما دوافعه الغير طبيعيه ستجعله يشفق عليك 166 00:11:56,767 --> 00:11:58,201 لقد كلفت الكيميائين بالفعل 167 00:11:58,235 --> 00:11:59,936 أفترض بأنه هناك طريقه واحده لنتأكد 168 00:11:59,970 --> 00:12:02,571 لديهم الآلاف من الأواني مخزنه بالفعل في قبوهم 169 00:12:02,606 --> 00:12:04,740 يخططون لإطلاقها من أسوار المدينه 170 00:12:04,774 --> 00:12:06,575 علي جيش ستانيس وسفنه 171 00:12:06,609 --> 00:12:09,244 من فضلك 172 00:12:09,278 --> 00:12:12,146 متي أخبرتك بهذا 173 00:12:13,416 --> 00:12:15,651 لقد سمعتها تتحددث مع عراف النار 174 00:12:15,685 --> 00:12:19,522 وفي ليلة أخري بعد ان تركتها 175 00:12:19,556 --> 00:12:21,825 ذهبت لتقابله 176 00:12:21,859 --> 00:12:24,795 أقسم إليك - تقسم إلي بماذا ؟ - 177 00:12:24,829 --> 00:12:27,565 بحياتي - لكني لا اهتم بحياتك - 178 00:12:27,599 --> 00:12:29,601 أقسم بنور الآلهةِ السبع 179 00:12:29,635 --> 00:12:31,636 بكل شئ هو مقدس وصواب 180 00:12:31,670 --> 00:12:34,138 ..... أنا , لانسيل لانستر أتعهد 181 00:12:34,172 --> 00:12:35,568 حسناً , حسناً هذا يكفي 182 00:12:35,593 --> 00:12:37,593 حتي تعذيبك ممل 183 00:12:37,942 --> 00:12:40,544 إذهب فحسب 184 00:12:43,580 --> 00:12:45,147 لانسيل , قل لصديقي برون 185 00:12:45,182 --> 00:12:48,184 أن يقتلك إذا حدث شيئاً لي 186 00:12:48,218 --> 00:12:51,286 من فضلك أقتلني إذا حدث شيئاً للورد تايرون 187 00:12:53,456 --> 00:12:55,590 سيكون من دواعي سروري 188 00:12:59,629 --> 00:13:02,196 جلالتك - ما الامر ؟ - 189 00:13:02,231 --> 00:13:03,050 جلالتك 190 00:13:03,075 --> 00:13:05,032 أنا آسف بشأن اخاك ,جلالتك 191 00:13:05,033 --> 00:13:07,512 أردت ان أُعلمك بأن الناس يأسفون عليه 192 00:13:07,537 --> 00:13:08,168 جلالتك 193 00:13:08,169 --> 00:13:09,970 حمقي يحبون احمق جلالتك 194 00:13:10,005 --> 00:13:12,640 أحزن عليه أيضا -- من أجل الفتي الذي كان 195 00:13:12,675 --> 00:13:14,309 ليس من أجل الرجل الذي أصبح عليه 196 00:13:14,343 --> 00:13:16,478 أريد أن اتحدث إليك بشأن ما رأيته في هذا الكهف 197 00:13:16,512 --> 00:13:18,074 لقد حسبت اني أوضحت لك هذا ليست هناك حاجه 198 00:13:18,099 --> 00:13:19,191 لتتحدث معي بشأن هذا الامر 199 00:13:19,192 --> 00:13:20,021 .....جلالتك انا 200 00:13:20,046 --> 00:13:22,046 لم أعرف عنك أنك تحتاج لسماع الامر مرتين 201 00:13:24,454 --> 00:13:26,255 واتا لم اعهدك تختبأ من الحقيقه 202 00:13:26,290 --> 00:13:27,791 أجئت لتنصحني عن الحقيقه ؟ 203 00:13:27,825 --> 00:13:29,526 ....لقد جئت لأخبرك ماذا رأيت 204 00:13:29,560 --> 00:13:31,661 أنضم إلي طليعة جيش أخي 205 00:13:33,531 --> 00:13:36,732 في ماعدا آل تيريل لقد هربوا كالجبناء 206 00:13:36,767 --> 00:13:38,567 لن يمكنهم أن يقاومونا الان 207 00:13:38,601 --> 00:13:40,469 قريباً سأكون جالساً علي العرش الحديدي 208 00:13:40,503 --> 00:13:42,337 لا شئ يستحق ما سيكلفك إياه هذا الامر 209 00:13:42,371 --> 00:13:44,806 ....ليس حتي العرش - لن اسمع المزيد بشأن هذا - 210 00:13:51,714 --> 00:13:55,117 خُذ بضع من الرجال وأمنوا المحيط 211 00:13:55,151 --> 00:13:57,987 متي سنبحر إلي البلاط الملكي ؟ 212 00:13:58,021 --> 00:14:00,423 حينما اُوحد قواتي 213 00:14:00,457 --> 00:14:02,325 سيأخذ منا أسطول لانيستر جهداً قليلاً 214 00:14:02,360 --> 00:14:04,394 وحينما يصبح خليج بلاكووتر آمناً 215 00:14:04,429 --> 00:14:07,531 سنرسل قواتنا إلي عتبة بابهم ونحتل المدينه 216 00:14:09,000 --> 00:14:11,268 وهل سنأخذ السيده ميليساندر معنا ؟ 217 00:14:12,270 --> 00:14:14,371 ليس هذا من شأنك 218 00:14:14,405 --> 00:14:17,874 لو استوليت علي البلاط الملكي وهي إلي جانبك الانتصار سيكون لها 219 00:14:17,908 --> 00:14:20,276 لم يكن لدي أي سبب للتشكيك في ولائك . أكنت مخطئاً ؟ 220 00:14:20,310 --> 00:14:23,212 الولاء يعني قول الحقيقه 221 00:14:23,247 --> 00:14:25,581 الحقيقه مجددا 222 00:14:25,615 --> 00:14:28,717 حسناً ماهي الحقيقه ؟ 223 00:14:28,752 --> 00:14:30,686 الحقيقه المره ؟ 224 00:14:30,720 --> 00:14:32,655 إنها اجنبيه 225 00:14:32,689 --> 00:14:34,790 تُبشر لدينها الغريب 226 00:14:34,824 --> 00:14:39,061 البعض بعتقد بأنها تهمس في أُذنك بالاوامر وانت تطيعها 227 00:14:41,932 --> 00:14:43,766 وماذا تعتقد انت ؟ 228 00:14:47,338 --> 00:14:50,841 لقد ربحت رجال رينلي 229 00:14:50,876 --> 00:14:52,943 لا تخسرهم من اجلها 230 00:14:57,882 --> 00:15:00,717 سننطلق إلي البلاط الملكي من غير السيده ميليساندر 231 00:15:03,587 --> 00:15:06,388 وانت ستقود الاسطول المتجه إلي بلاك ووتر 232 00:15:06,423 --> 00:15:08,957 يشرفني هذا جلالتك , ولكن وقتي الذي في البحر 233 00:15:08,991 --> 00:15:11,626 قضيته أتجنب السفن لا أهاجمها 234 00:15:11,660 --> 00:15:13,427 القاده الاخرون لن يكونوا سعداء 235 00:15:13,462 --> 00:15:16,497 أغلب هولاء القاده يجب أن يعتبروا نفسم محظوظين 236 00:15:16,532 --> 00:15:18,599 إني لم أشنقهم بتهمة الخيانه 237 00:15:20,869 --> 00:15:24,238 الحقيقه المره تؤذي في جميع الاتجاهات سير دايفوس 238 00:15:41,156 --> 00:15:41,188 لقد حصلت عليها 239 00:15:43,224 --> 00:15:46,326 إذن هذه الواحده هناك 240 00:15:47,795 --> 00:15:50,497 أشتري مني الفواكه يا سيدي 241 00:15:50,531 --> 00:15:52,332 ستانيس يحوذته جند مشاه اكثر منا 242 00:15:52,366 --> 00:15:54,234 سفن أكثر , خيل أكثر 243 00:15:54,269 --> 00:15:55,970 وماذا لدينا ؟ 244 00:15:56,004 --> 00:15:58,539 لديك عقلك الذي يجعلك مستمراً حتي الان 245 00:15:58,573 --> 00:16:01,909 حسناً , لم استطع قتل أي أحد بهذا العقل 246 00:16:01,943 --> 00:16:04,812 لحسن حظي وإلا لن يكون لدي عملاً 247 00:16:04,847 --> 00:16:07,081 ماذا عن اباك ؟ 248 00:16:07,115 --> 00:16:10,451 لم يرسل غرباناً منذ اسابيع 249 00:16:10,485 --> 00:16:12,053 لقد كان شديد الانشغال 250 00:16:12,087 --> 00:16:15,956 كونه يهان مراراً علي يد روب ستارك هو أمر يستغرق وقتاً طويلا 251 00:16:15,991 --> 00:16:18,358 لن يستطيع الدفاع عن المدينه ضد ستانيس 252 00:16:18,393 --> 00:16:20,227 ليس بالطريقه التي يخطط جوفري ان يدافع بها عن المدينه 253 00:16:20,261 --> 00:16:22,429 الفساد , نعم 254 00:16:22,463 --> 00:16:27,366 نحن كريهون متورمون 255 00:16:27,401 --> 00:16:30,770 الأخ يزني بأخته علي سرير الملك 256 00:16:30,804 --> 00:16:33,706 وهل نتفاجئ بأن ثمرة خطيئتهم متعفنه ؟ 257 00:16:34,942 --> 00:16:37,877 نعم , ملك متعفن 258 00:16:37,911 --> 00:16:40,413 من الصعب الجدال مع تخمينه 259 00:16:40,447 --> 00:16:43,049 ليس بعد ما فعله في هديتك لعيد مولده 260 00:16:43,083 --> 00:16:45,785 الملك هو قضيه خاسره 261 00:16:45,819 --> 00:16:48,054 أنهم بقيتنا من اقلق بشأنهم الان 262 00:16:48,088 --> 00:16:51,925 الملك يتراقص ويتواثب في قاعاته الملطخه بالدماء 263 00:16:51,959 --> 00:16:55,862 علي نغمات قرد شيطاني 264 00:16:57,031 --> 00:16:59,933 يجب عليك أن تعجب بمخيلته 265 00:16:59,967 --> 00:17:03,336 أنه يتحدث عنك - ماذا ؟- 266 00:17:03,371 --> 00:17:05,305 قرد شيطاني ؟ 267 00:17:05,340 --> 00:17:07,441 يعتقد الناس أنك من تحرك الملك 268 00:17:07,475 --> 00:17:09,677 يلومونك علي تدهور المدينه 269 00:17:09,711 --> 00:17:12,546 يلومونني ؟ انا من يحاول إنقاذهم 270 00:17:12,580 --> 00:17:15,582 ليس أنا من عليك إقناعه 271 00:17:15,617 --> 00:17:18,185 قرد شيطاني 272 00:17:47,283 --> 00:17:48,883 نعم ,هيا بنا 273 00:17:48,918 --> 00:17:50,485 أأنتم طاقم سفينه السيبيتش؟ 274 00:17:50,519 --> 00:17:54,255 مرحباً أنا قائدكم 275 00:17:56,425 --> 00:17:57,892 توقفوا 276 00:17:57,926 --> 00:18:00,227 ! توقفوا 277 00:18:00,262 --> 00:18:03,430 قائدكم يأمركم بأن تتوقفوا 278 00:18:03,465 --> 00:18:06,467 إلي أين نتوجه ايها القائد ؟ 279 00:18:07,969 --> 00:18:11,271 إلي قري ستوني شوور للنُغير عليها 280 00:18:11,306 --> 00:18:13,674 سيكون هناك غنائم من أجلكم , ونساء 281 00:18:13,708 --> 00:18:15,243 لو نفذتم مهمتكم جيداً 282 00:18:15,277 --> 00:18:18,547 ومن سيقرر إن كنا نفذنا مهمتنا جيداً ؟ 283 00:18:19,916 --> 00:18:22,017 أنا سأفعل 284 00:18:22,052 --> 00:18:24,086 قائدكم 285 00:18:25,789 --> 00:18:28,625 لقد نهبتُ واغتصبتُ 286 00:18:28,659 --> 00:18:32,696 من قبل أن تترك اللعب بالبالونات أيها القائد 287 00:18:32,730 --> 00:18:36,867 لا أظن أني اهتم بأفكارك عن كيف أؤدي هذا 288 00:18:36,901 --> 00:18:40,337 لا أظن اني اهتم بك كقائد علي الاطلاق 289 00:18:40,371 --> 00:18:44,375 أعتقد بأني يمكنني أن أؤدي هذه المهم وانا قائد نفسي 290 00:18:44,409 --> 00:18:46,510 كل ما أحتاج هو سفينه 291 00:18:46,544 --> 00:18:48,766 ألا تعرف اين يمكنني ان اجد لنفسي 292 00:18:48,791 --> 00:18:50,791 سفينه الان , أتعرف ؟ 293 00:18:55,219 --> 00:18:56,653 يمكنك أن تفعل هذا 294 00:18:56,687 --> 00:18:59,055 تأخذ السفينه وتتجه لهناك بمفردك 295 00:18:59,089 --> 00:19:01,529 وانا سوف أطاردك واسحبك الي هنا مقيداً في السلاسل 296 00:19:01,554 --> 00:19:03,092 وسأشنقك بتهمة الخيانه 297 00:19:03,093 --> 00:19:05,695 توقف نحن نستسلم 298 00:19:08,432 --> 00:19:11,901 تهانئي علي مهمتك الاولي 299 00:19:11,936 --> 00:19:14,671 شكرا لك انه كرم منك أن تاتي لترينني 300 00:19:14,705 --> 00:19:16,172 لا أنا لست هنا من أجلك 301 00:19:16,207 --> 00:19:19,208 (انا في طريقي إلي ريدهاربور (الميناء الأحمر 302 00:19:19,243 --> 00:19:23,013 لدي 30 سفينه لا يتسع المكان هنا من اجلهم 303 00:19:23,047 --> 00:19:26,315 المكان ضيق - يستحسن أن تخرجي من هنا - 304 00:19:26,350 --> 00:19:28,384 لا نريد أن يُبحروا من دونك 305 00:19:28,418 --> 00:19:30,286 هذا لا يمكن أن يحدث علي الاطلاق 306 00:19:30,321 --> 00:19:34,323 طاقمي سينتظرني لمدة سنه علي سطح السفينه لو طلبت منهم هذا 307 00:19:34,358 --> 00:19:36,859 ... هذه المده مع ذلك 308 00:19:38,362 --> 00:19:41,097 أستمتع بـ ستوني شوور 309 00:19:45,469 --> 00:19:48,070 هيا سأصطحبك 310 00:19:48,105 --> 00:19:49,906 من انت ؟ 311 00:19:49,940 --> 00:19:52,008 داجمر , نائبك الأول 312 00:19:53,210 --> 00:19:55,312 لماذا لم تبحر مع بقيتهم ؟ 313 00:19:55,346 --> 00:19:59,416 أم انهم بعثوك لتصحبني وتتخلص مني في منتصف الطريق في البحر؟ 314 00:19:59,450 --> 00:20:00,851 سيضحكهم هذا كثيراً 315 00:20:00,885 --> 00:20:03,754 إنهم لن يحترموك حتي تثبت نفسك 316 00:20:03,789 --> 00:20:05,615 وكيف من المفترض أن اثبت نفسي 317 00:20:05,640 --> 00:20:07,225 بنهب قري الصيادين المُعدمه ؟ 318 00:20:07,226 --> 00:20:09,293 لا ليس كذلك 319 00:20:09,328 --> 00:20:11,496 ومع ذلك هذه هي المهمه التي وكلني بها والدي 320 00:20:11,530 --> 00:20:14,899 لأُثبت اني أحد الرجال الحق من جزر الحديد 321 00:20:14,933 --> 00:20:17,201 كلهم من رجال جزر الحديد 322 00:20:17,236 --> 00:20:20,705 أيفعلون كما يؤمرون أم كيفما يريدون ؟ 323 00:20:27,746 --> 00:20:30,714 ستوني شوور غير بعيده عن تورهين سكوير 324 00:20:30,748 --> 00:20:33,384 مقر عائله تالاهارت 325 00:20:33,418 --> 00:20:36,320 غنيمة مثيره للأعجاب اكثر من بعض فتيات الصيادين 326 00:20:37,923 --> 00:20:39,614 ماذا , ألا تعتقد اننا يمكننا الحصول عليها ؟ 327 00:20:39,639 --> 00:20:40,792 لا , يمكننا 328 00:20:40,793 --> 00:20:42,995 ولن يمكننا المحافظه عليها أكثر من بضعة أيام 329 00:20:43,029 --> 00:20:45,397 حالما يصل الخبر إلي وينترفيل اننا أحتللنا تورهين سكوير 330 00:20:45,432 --> 00:20:48,234 آل ستارك سيرسلون رجالهم لاسترجاعها 331 00:20:49,770 --> 00:20:52,405 ...... وحينها 332 00:20:57,344 --> 00:20:59,779 خُذني لسفينتي 333 00:21:03,917 --> 00:21:06,919 لقد قام آل ستارك بتعزيز قواتهم 334 00:21:06,954 --> 00:21:09,021 والان ومع انتهاء الصيف سيجدون صعوبه 335 00:21:09,056 --> 00:21:11,123 في إطعام رجالهم وخيولهم 336 00:21:11,158 --> 00:21:13,259 آل ستارك يفهمون الشتاء أكثر مما سنفهمه يوماً 337 00:21:13,294 --> 00:21:14,995 البرد لن يهزمهم 338 00:21:15,029 --> 00:21:19,633 قدم جواسيسنا تقارير عن عدم رضا متصاعد بين صفوف قيادات الشمال 339 00:21:19,668 --> 00:21:21,167 يريدون العوده لديارهم 340 00:21:21,192 --> 00:21:23,836 ليحصدوا المحاصيل قبل تتلف 341 00:21:24,340 --> 00:21:27,276 وأنا متأكد أنه لو تسلل هولاء الجواسيس إلي مخيماتنا 342 00:21:27,310 --> 00:21:30,480 سيقدمون تقاريراً عن عدم رضا متصاعد بين قيادات الجنوب 343 00:21:30,514 --> 00:21:33,382 هي حرب لا أحد يكون سعيداً 344 00:21:35,119 --> 00:21:38,354 لقد قللنا من شأن فتي آل ستارك بشده 345 00:21:38,389 --> 00:21:41,724 لديه عقل جيد في فنون الحرب , ورجاله يقدرونه بشده 346 00:21:41,759 --> 00:21:43,860 وطالما سيظل يفوز في المعارك 347 00:21:43,894 --> 00:21:47,797 سيظرون يؤمنون بأنه ملك الشمال 348 00:21:47,831 --> 00:21:49,466 لقد أنتظرتم ان يفشل لكنه 349 00:21:49,500 --> 00:21:52,035 لكنه لن يفشل 350 00:21:52,069 --> 00:21:55,038 إلا إذا فعلنا شيئأ 351 00:21:57,275 --> 00:21:58,708 إذن كيف سنوقفه ؟ 352 00:21:58,743 --> 00:22:01,111 لقد عملنا طوال الليل يا سيدي 353 00:22:01,145 --> 00:22:03,446 ربما سيفيدنا بعض النوم 354 00:22:03,481 --> 00:22:05,515 كما أعتقد انك فعلت يا ريجنالد 355 00:22:05,550 --> 00:22:07,117 ولأنك أبن عمي 356 00:22:07,151 --> 00:22:09,886 ربما سأتركك تقوم من نومتك 357 00:22:11,122 --> 00:22:13,457 أذهب , انا واثق بأن زوجتك تفتقدك 358 00:22:13,491 --> 00:22:15,225 زوجتي في لانيسبورت 359 00:22:15,259 --> 00:22:17,461 حسناً ,يستحسن انا تنطلق اليها الان 360 00:22:18,896 --> 00:22:22,500 أذهب قبل أن اُغير رايي وارسل اليها رأسك 361 00:22:22,534 --> 00:22:24,902 لو انك لا تحمل أسم لانيستر 362 00:22:24,937 --> 00:22:28,506 لكنت الان تنظف الاواني في خيمة الطعام 363 00:22:31,376 --> 00:22:33,044 لا ليس نبيذا صُب ِ الماء 364 00:22:33,078 --> 00:22:35,246 سيطول أجتماعنا كثيراً 365 00:22:40,152 --> 00:22:42,887 أيتها الفتاه 366 00:22:42,922 --> 00:22:44,923 من أين أنتِ ؟ 367 00:22:44,957 --> 00:22:46,825 مايدنبوول يا سيدي 368 00:22:46,860 --> 00:22:50,229 ومن هم قادة مايدنبوول ؟ 369 00:22:50,263 --> 00:22:54,133 ذكريني - عائلة مووتون , يا سيدي - 370 00:22:54,168 --> 00:22:56,202 وماهو شعارهم ؟ 371 00:23:00,508 --> 00:23:02,142 السلمون الاحمر 372 00:23:02,176 --> 00:23:05,312 أعتقد أن فتاه من مايدنبوول يجب أن تدرك هذا 373 00:23:06,548 --> 00:23:08,449 أنتِ من الشمال , ألستِ كذلك ؟ 374 00:23:09,651 --> 00:23:12,719 حسناً , مره أخري من أين أنتِ؟ 375 00:23:12,754 --> 00:23:15,722 باروتاون , يا سيدي عائلة داستن 376 00:23:15,757 --> 00:23:19,827 فأسين متقاطعين خلف تاجٍ أسود 377 00:23:21,763 --> 00:23:25,399 وماهو رأيهم عن روب ستارك في الشمال ؟ 378 00:23:27,735 --> 00:23:30,370 يدعونه الذئب الصغير 379 00:23:30,405 --> 00:23:32,840 و ؟ 380 00:23:32,875 --> 00:23:35,676 يقولون انه يذهب للقتال علي صهوة ذئب عملاق 381 00:23:37,980 --> 00:23:41,983 يقولون أنه يستطيع التحول لذئب عندما يريد 382 00:23:42,018 --> 00:23:43,986 يقولون انه لا يمكن قتله 383 00:23:45,288 --> 00:23:46,923 وانت ِ هل تصدقينهم؟ 384 00:23:48,025 --> 00:23:50,827 لا يا سيدي 385 00:23:50,862 --> 00:23:52,996 أي شخص يمكن قتله 386 00:24:00,238 --> 00:24:02,339 أحضري الماء 387 00:24:42,914 --> 00:24:45,483 الفتاه لا تقول شيئاً 388 00:24:47,919 --> 00:24:50,354 الفتاه تُبقي فمها مغلقاً 389 00:24:50,388 --> 00:24:53,024 لا أحد يسمع 390 00:24:53,058 --> 00:24:56,928 والاصدقاء يمكنهم التحدث في السر أليس كذلك ؟ 391 00:25:00,833 --> 00:25:02,734 فتي يصبح فتاه 392 00:25:02,769 --> 00:25:04,370 لقد كنت دوماً فتاه 393 00:25:04,404 --> 00:25:06,606 وأنا طالما ادركت هذا 394 00:25:06,640 --> 00:25:09,342 لكن الفتاه تخبئ اسراراً 395 00:25:09,377 --> 00:25:12,378 وليس علي الرجل أن يكشفهم 396 00:25:14,381 --> 00:25:16,015 أنت واحد منهم الان 397 00:25:18,551 --> 00:25:21,219 كان علي أن أتركك تحترق 398 00:25:23,288 --> 00:25:25,789 وأنت ِ تحضرين الماء لواحدٍ منهم الان 399 00:25:25,824 --> 00:25:29,859 لماذا هذا صوابٌ لكِ وخطأ لي؟ 400 00:25:29,894 --> 00:25:31,595 لم يكن لدي خياراً 401 00:25:31,629 --> 00:25:35,699 لم يكن لديكِ خياراً وانا ايضاً لم يكن لدي 402 00:25:35,734 --> 00:25:37,368 وها نحن ذا 403 00:25:40,572 --> 00:25:42,406 الرجل عليه أن يسدد ديونه 404 00:25:42,440 --> 00:25:44,775 الرجل يدين بثلاثه 405 00:25:44,809 --> 00:25:46,076 ثلاثة مااذا؟ 406 00:25:46,111 --> 00:25:50,548 الإله الاحمر يأخذ ما هو حقه أيتها الفتاه الجميله 407 00:25:50,582 --> 00:25:53,651 ووحده الموت يعوض الحياه 408 00:25:54,787 --> 00:25:57,288 لقد انقذتيني والاثنين الذان كانا معي 409 00:25:57,323 --> 00:26:00,225 لقد سرقتي ثلاثة أرواح من الإله الاحمر 410 00:26:03,796 --> 00:26:05,964 يجب علينا ردهم 411 00:26:08,868 --> 00:26:11,302 قولي لي ثلاثة اسماء 412 00:26:11,336 --> 00:26:13,905 والرجل سيفعل الباقي 413 00:26:15,908 --> 00:26:17,642 ثلاثة ارواح سأعطيها اليكِ 414 00:26:17,676 --> 00:26:21,012 لا أكثر , لا اقل وحينها نتساوي 415 00:26:21,046 --> 00:26:23,547 يمكنني قول أي اسم 416 00:26:23,582 --> 00:26:25,883 وأنت ستقتله ؟ 417 00:26:25,951 --> 00:26:29,587 لقد قرر الرجل 418 00:26:31,723 --> 00:26:33,157 الرجل الذي يعذب الجميع 419 00:26:33,191 --> 00:26:34,891 الرجل يحتاج إلي اسم 420 00:26:34,926 --> 00:26:37,260 لا أعرف أسمه 421 00:26:37,295 --> 00:26:39,296 (يدعونه (الوخّاز 422 00:26:39,330 --> 00:26:41,497 هذا كافي 423 00:26:41,532 --> 00:26:45,634 اذهبي الان يا فتاه سيدك عطشان 424 00:26:58,982 --> 00:27:00,415 لم يصل بعد 425 00:27:00,450 --> 00:27:02,885 لقد رأنا ننفخ في البوق 426 00:27:02,919 --> 00:27:05,087 متي سيأتي؟ 427 00:27:05,122 --> 00:27:07,123 ذو اليد المقطوعه فعل اشيائاً في شبابه 428 00:27:07,157 --> 00:27:09,425 أخبرني عمي عن قصصه بشأنه 429 00:27:09,460 --> 00:27:11,494 أغلبهم حقيقه 430 00:27:11,529 --> 00:27:14,197 سمعت ُ أن ذو اليد المقطوعه قضي نصف الشتاء الماضي خلف السور 431 00:27:14,231 --> 00:27:15,765 الشتاء كله 432 00:27:15,799 --> 00:27:18,467 لقد كان في شمال ممر سيكرلينج عندما هطلت الثلوج 433 00:27:18,502 --> 00:27:20,169 كان عليه أن ينتظر ذوبان الجليد 434 00:27:20,203 --> 00:27:24,172 إذن من الممكن لشخص ما أن ينجو هنا في الخارج بمفرده 435 00:27:24,206 --> 00:27:27,609 حسناً هذا ممكن لذو اليد المقطوعه 436 00:27:27,643 --> 00:27:29,444 جميل أليس كذلك؟ 437 00:27:29,479 --> 00:27:32,012 جيللي ستحب هذا المكان 438 00:27:32,047 --> 00:27:35,649 لا شئ يقززني أكثر من رجلٌ واقع في الحب 439 00:28:03,076 --> 00:28:05,377 واخيرا فعلت شيئاً 440 00:28:05,411 --> 00:28:08,179 علي الاقل ستبقي دافئاً 441 00:28:09,749 --> 00:28:12,417 قبضة الرجال الاوائل 442 00:28:12,452 --> 00:28:15,955 تخيل مدي قدِم هذا المكان 443 00:28:15,989 --> 00:28:18,558 قبل أن يهزم آل تاريجيريان آل هيندال 444 00:28:18,592 --> 00:28:21,361 قبل أن يأخذ الاندليون ويستريوس من الرجال الاوائل 445 00:28:21,395 --> 00:28:24,564 قبل أن اموت من فضلك توقف عن الكلام 446 00:28:24,599 --> 00:28:26,834 منذ آلاف و آلاف السنين 447 00:28:26,868 --> 00:28:29,938 وقف هنا الرجال الاوائل في نفس مكان وقوفنا الان 448 00:28:29,972 --> 00:28:32,273 كلهم عبروا الليل الطويل 449 00:28:34,343 --> 00:28:36,744 كيف تتصور انهم كانوا , الرجال الاوائل ؟ 450 00:28:36,779 --> 00:28:38,379 غبي 451 00:28:38,413 --> 00:28:41,583 الرجال الاذكياء لا يضعون انفسهم في مواقف كهذه 452 00:28:41,617 --> 00:28:44,152 أنا أعتقد أنهم كانوا خائفين 453 00:28:45,488 --> 00:28:48,223 أنا أعتقد أنهم جائوا هنا للهروب من شيئاً ما 454 00:28:48,257 --> 00:28:51,793 ولا أعتقد ان هذا كان ذو جدوي 455 00:28:55,664 --> 00:28:57,265 همج ؟ 456 00:28:59,635 --> 00:29:02,003 نفخه واحده في البوق تدل علي عودة الحراس الجوالين 457 00:29:02,038 --> 00:29:03,705 نفختين تدل علي مجئ الهمج 458 00:29:03,739 --> 00:29:07,208 إذن سنظل واقفين هنا ننتظر 459 00:29:07,242 --> 00:29:09,309 نتسائل 460 00:29:09,344 --> 00:29:10,978 نفخه واحده تدل علي الاصدقاء 461 00:29:11,013 --> 00:29:13,915 اثنين تدل علي الاعداء 462 00:29:14,917 --> 00:29:21,256 وثلاثه تدل علي السائرون البيض 463 00:29:21,291 --> 00:29:23,192 لقد مرت 1000 سنه 464 00:29:23,226 --> 00:29:25,962 ولكن هذه هي المره الوحيده التي نفخوا في البوق ثلاثة مرات 465 00:29:25,996 --> 00:29:29,098 ولكنها مادامت ألف سنه كيف تعرف هذا ؟ 466 00:29:29,132 --> 00:29:32,834 حسناً , لقد قرأت هذا في كتاب 467 00:29:32,869 --> 00:29:34,970 أنظروا 468 00:29:36,138 --> 00:29:38,272 أنه كورين ذو اليد المقطوعه 469 00:29:38,307 --> 00:29:41,509 نعم , سنحيا ليومٍ أخر 470 00:29:41,543 --> 00:29:44,111 مرحي 471 00:29:53,454 --> 00:29:56,323 أحترس يا سيدي 472 00:29:56,357 --> 00:29:59,326 أتذكر أني قرأت حكمة قديمه لبحار 473 00:29:59,360 --> 00:30:02,296 تبول علي اللهيب وسيحرق قضيبك 474 00:30:02,331 --> 00:30:05,967 لا لم أُجري هذه التجربه 475 00:30:06,001 --> 00:30:08,603 ولكن ربما تكون حقيقه 476 00:30:08,638 --> 00:30:10,472 هذا الماده تحترق مصدره سخونه رهيبه 477 00:30:10,506 --> 00:30:13,641 تذيب الخشب والحجر وحتي الصلب 478 00:30:13,676 --> 00:30:16,978 وبالطبع الانسان 479 00:30:17,012 --> 00:30:21,515 تصدر هذه الماده درجه حراره عاليه لدرجة انها تذيب اللحم مثل الدهن 480 00:30:24,852 --> 00:30:28,188 بعد موت التنانين اصبح اللهيب هو البديل 481 00:30:28,222 --> 00:30:29,990 لقوات آل تاريجيريان 482 00:30:30,024 --> 00:30:33,060 رفيقي لديه مشكله 483 00:30:33,094 --> 00:30:35,429 لو أني استطيع أن أخبرك عن عدد الرجال العجائز المجانين 484 00:30:35,463 --> 00:30:37,598 الذين رايتهم يدفعون عرباتهم الخشبيه حول معسكرات الجيش 485 00:30:37,632 --> 00:30:41,335 مليئه بالاواني الممتلئه بغائظ الخنازير 486 00:30:41,370 --> 00:30:44,605 لا اقصد اي اهانه - جمعيتنا لا تتاجر في غائط الخنازير - 487 00:30:44,640 --> 00:30:47,341 هذه الماده هي نار تم تشكيلها علي شكل سائل 488 00:30:47,375 --> 00:30:50,944 ونحن نتقن صنعها منذ ايام مايجور 489 00:30:50,979 --> 00:30:52,312 لتفعل ماذا ؟ 490 00:30:52,347 --> 00:30:55,749 هذه الاواني توضع في المنجنيق وتقذف علي العدو 491 00:30:55,783 --> 00:30:58,451 كم لدينا منها ؟ 492 00:31:01,288 --> 00:31:05,123 لو أن لديك جنود حقيقيون لتسليح المنجنيق 493 00:31:05,157 --> 00:31:08,525 فربما تصيب هدفك مره من 10 مرات 494 00:31:08,560 --> 00:31:11,694 ولكن كل الجنود الحقيقون مع ابيك في ريفرلاندز 495 00:31:11,728 --> 00:31:14,363 سيدي هذا الرجل يهينني 496 00:31:14,398 --> 00:31:16,699 لا أعرف إن كنت رأيت معركه مطلقاً ايها العجوز 497 00:31:16,734 --> 00:31:18,368 ولكن الامور قد تصبح فوضويه 498 00:31:18,402 --> 00:31:19,769 لاننا عندما نطلق الللهيب علي ستانيس 499 00:31:19,803 --> 00:31:21,571 سيعيد اطلاقهم علينا مجددا 500 00:31:21,605 --> 00:31:24,440 الجنود سيموتون ,يتغوطون علي انفسهم خوفاً ثم يهربون 501 00:31:24,474 --> 00:31:26,208 مما يعني وقوع الاواني 502 00:31:26,243 --> 00:31:28,143 مما يعني حريق داخل اسوارنا 503 00:31:28,178 --> 00:31:30,444 مما يعني أن الحمقي الذين يدافعون عن المدينه 504 00:31:30,469 --> 00:31:32,469 سينتهي بهم الامر وهم يحرقونها 505 00:31:32,681 --> 00:31:35,049 صديقي لايزال غير مصدق 506 00:31:35,083 --> 00:31:37,418 إنه لم يكن ليجرؤ علي إهانة جمعيتي 507 00:31:37,452 --> 00:31:39,152 بينما كان أريس تارجيريان حياً 508 00:31:39,187 --> 00:31:41,788 حسناً هو ليس حيأً الان 509 00:31:41,822 --> 00:31:44,924 وكل اوانيه من اللهيب لم تساعده أليس كذلك؟ 510 00:31:44,959 --> 00:31:48,928 الرجال هم الذين يكسبون الحرب وليس الخدع السحريه 511 00:32:04,242 --> 00:32:08,511 لقد عملنا بلا كلل ليلاً ونهاراً 512 00:32:08,546 --> 00:32:13,015 منذ أن أمرتنا اختك الملكه بتنفيذ هذا 513 00:32:13,049 --> 00:32:15,184 أخر إحصاء لنا وصلنا إلي رقم 514 00:32:15,218 --> 00:32:18,720 7811 515 00:32:18,754 --> 00:32:22,223 كافية لتحرق اسطول ستانيس براثيون 516 00:32:22,257 --> 00:32:24,358 وجيوشه معاً 517 00:32:24,393 --> 00:32:27,094 هذه فكره مريعه 518 00:32:27,128 --> 00:32:30,997 أخشي أيها الحكيم أني أشارك مستشاري الرأي 519 00:32:31,032 --> 00:32:35,268 محتويات هذه الغرفه كافيه لتدمير البلاط الملكي 520 00:32:36,904 --> 00:32:40,639 لن تصنع أي (لهيب) لأختي مجدداً 521 00:32:42,242 --> 00:32:44,877 ستصنعه من أجلي 522 00:32:53,754 --> 00:32:56,022 دراكاريس 523 00:33:03,564 --> 00:33:05,999 دراكاريس 524 00:33:15,644 --> 00:33:18,446 سيصبح قادراً علي إطعام نفسه من الان فصاعداً- 525 00:33:21,783 --> 00:33:24,351 دعيه ينام يا دوريا 526 00:33:24,386 --> 00:33:27,155 أمرك يا كاليسي 527 00:33:29,358 --> 00:33:31,326 إنه يحبك 528 00:33:35,127 --> 00:33:37,227 {\pos(190?230)}لقد أعد خياطة هذا الجزء في المقدمه 529 00:33:38,304 --> 00:33:41,504 {\pos(190?230)}وفي هذه قد أصلحت الكعب 530 00:33:42,205 --> 00:33:44,407 شكراً يا صديقتي 531 00:33:45,809 --> 00:33:49,579 هل رأيت الثوب الذي صنعه زارو من أجلك ؟ 532 00:33:49,613 --> 00:33:52,648 (يقال أنه أغني رجل في (كارث 533 00:33:52,682 --> 00:33:54,917 هذا معروف 534 00:33:54,952 --> 00:33:57,954 ....ولو أن (كارث) هي أغني مدن ايسوس 535 00:33:57,989 --> 00:33:59,889 أخر مره أهداني رجلٌ غني ثوباً 536 00:33:59,923 --> 00:34:02,658 كان يبيعني للكال دروجو 537 00:34:02,035 --> 00:34:05,035 {\pos(190?230)}فليقد دوماً عبر اراضي الظلام 538 00:34:08,431 --> 00:34:12,034 زارو هو مضيفنا لكننا لا نعلم شيئاً عنه 539 00:34:12,068 --> 00:34:14,837 الرجال يحبون التحدث عن الرجال الاخرين 540 00:34:14,871 --> 00:34:16,873 عندما يكونوا سعداء 541 00:34:24,415 --> 00:34:26,516 ..ستبدين كأميره حقيقيه في ثوب زارو 542 00:34:26,551 --> 00:34:29,587 إنها ليست أميره إنها كاليسي 543 00:34:35,560 --> 00:34:37,861 يجب عليك أرتدائه يا كاليسي 544 00:34:37,895 --> 00:34:39,362 إنت ضيفتهم 545 00:34:39,396 --> 00:34:41,998 سيكون من الوقاحه عدم ارتدائه 546 00:35:02,353 --> 00:35:04,221 ويجب عليك زيارة السوق الليلي 547 00:35:04,255 --> 00:35:09,093 سوق (كارث) الليلي لا يشبه أي سوق ليلي قد رأيتيه في حياتك 548 00:35:09,128 --> 00:35:10,996 يبدو هذا رائعاً 549 00:35:11,030 --> 00:35:12,998 يعتقد الميرينيون أن لديهم سوقاً ليلياً 550 00:35:13,033 --> 00:35:15,300 سأخذكِ هناك بنفسي 551 00:35:15,334 --> 00:35:18,770 أعذريني للحظه 552 00:35:21,174 --> 00:35:23,509 ماذا يفعلون ؟ 553 00:35:23,543 --> 00:35:27,279 مالاكو يقول أن التمثال ثقيل جدا ليتم حمله 554 00:35:27,314 --> 00:35:28,648 كوفارو يقول ان مالاكو أحمق 555 00:35:28,682 --> 00:35:31,384 يمكنهم أنتزاع الاحجار الكريمه , البقيه من الذهب الخالص 556 00:35:31,418 --> 00:35:35,021 رقيق جدا يمكنه التقطيع بقدر ما يمكننا حمله 557 00:35:35,622 --> 00:35:38,222 {\pos(190?230)} 00:35:42,883 {\pos(190?230)} 00:35:46,783 {\pos(190?230)} 00:35:51,783 {\pos(190?230)} 00:35:54,483 {\pos(190?230)}لن اسمع المزيد في هذا الامر 562 00:36:02,684 --> 00:36:05,552 أعتاد أخي أن يقول أن الشئ الوحيد الذي يستطيع الدورثاكي فعله 563 00:36:05,586 --> 00:36:07,621 هو سرقة الاشياء التي بناها رجال افضل منه 564 00:36:07,655 --> 00:36:09,356 لا ليس الشئ الوحيد 565 00:36:09,390 --> 00:36:11,191 أنهم جيدون للغايه في قتل الرجال الافضل منهم 566 00:36:11,225 --> 00:36:14,227 لن أصبح هذا النوع من الملكات 567 00:36:14,261 --> 00:36:17,130 أم التنانين 568 00:36:17,164 --> 00:36:19,366 (بالنيابه عن مجلس حكام (كارث 569 00:36:19,400 --> 00:36:21,501 أرحب بكِ 570 00:36:22,736 --> 00:36:24,737 اتريدين عرضاً ؟ 571 00:36:26,707 --> 00:36:29,876 خُذي هذه الجوهره وأنظري أليها 572 00:36:31,245 --> 00:36:33,646 في أعماقها 573 00:36:33,681 --> 00:36:36,015 الكثير من الاوجه 574 00:36:36,050 --> 00:36:40,186 أنظري عن قرب وسترين نفسك بداخلها 575 00:36:42,489 --> 00:36:44,690 أكثر من مره 576 00:36:47,861 --> 00:36:51,563 ,عندما تسأمين من حلي و دمي زارو 577 00:36:51,597 --> 00:36:54,933 "سيشرفني استضافتك في منزل "الخالدون 578 00:36:54,967 --> 00:36:57,402 أنتِ دائماً علي الرحب والسعه 579 00:36:57,436 --> 00:37:00,105 يا أم التنانين 580 00:37:06,646 --> 00:37:08,981 أقدم اعتذاري 581 00:37:09,015 --> 00:37:11,583 (بيات بري) هو أحد (الثلاثة عشر) 582 00:37:11,618 --> 00:37:14,019 لقد أعتدت أن ادعوه 583 00:37:14,053 --> 00:37:17,188 (العادات تموت ببطئ في (كارث 584 00:37:17,222 --> 00:37:19,990 ما هو منزل "الخالدين" ؟ 585 00:37:20,025 --> 00:37:23,627 إنه حيث يذهب المجلس للتحديق في الكتب المتربه 586 00:37:23,661 --> 00:37:25,228 ويشربوا ظلال الليل 587 00:37:25,263 --> 00:37:29,332 إنها تحول شفاهم إلي اللون الازرق وعقولهم تصبح ضعيفه 588 00:37:29,366 --> 00:37:32,234 ضعيفه لدرجة أنهم يصدقون 589 00:37:32,268 --> 00:37:34,269 أن خدعهم هي بالفعل سحر 590 00:37:37,941 --> 00:37:40,576 راقبها 591 00:37:42,279 --> 00:37:44,147 هل أعرفك ؟ 592 00:37:44,181 --> 00:37:46,083 أنا أعرفك 593 00:37:46,117 --> 00:37:49,653 أنت جورا مورمونت من جزيرة بيير 594 00:37:49,687 --> 00:37:51,422 من أنت ؟ 595 00:37:51,456 --> 00:37:53,758 أنا لا أحد 596 00:37:53,792 --> 00:37:55,760 ولكنها أم التنانين 597 00:37:55,794 --> 00:37:59,397 تحتاج لمن يحميها بحقٍ الان اكثر من أي وقت مضي 598 00:37:59,431 --> 00:38:01,399 سيأتون ليلاً ونهاراً 599 00:38:01,433 --> 00:38:03,935 ليرون العجائب التي ولدت في هذا العالم مجددا ً 600 00:38:03,970 --> 00:38:07,473 وعندما يرون .. سيشتهون 601 00:38:07,507 --> 00:38:11,310 التنانين هي نار علي هيئة لحم ودم 602 00:38:11,345 --> 00:38:13,946 والنار قوه 603 00:38:24,257 --> 00:38:26,525 لقد بدا وكأنه ستانيس 604 00:38:26,559 --> 00:38:29,994 ..... بالنسبة لي بدا وكأنه 605 00:38:33,433 --> 00:38:36,101 ظلٌ علي هيئة رجل 606 00:38:36,135 --> 00:38:38,170 علي هيئة ستانيس 607 00:38:42,543 --> 00:38:45,245 يجدر بنا أن نصل معكسر أبني غداً 608 00:38:45,279 --> 00:38:47,380 هل ستبقين هناك طويلاً يا سيدتي ؟ 609 00:38:47,415 --> 00:38:51,084 سأبقي بما فيه الكفايه لأخبر روب ما رأيته 610 00:38:51,119 --> 00:38:54,421 بعد ذلك سأرحل إلي وينترفيل 611 00:38:55,589 --> 00:38:57,757 ولديّ الصغار يحتاجونني 612 00:38:57,791 --> 00:39:00,926 لقد أبتعدت عنهم مده كبيره 613 00:39:00,960 --> 00:39:03,862 لم أعرف والدتي قط 614 00:39:04,897 --> 00:39:06,397 أنا آسفه 615 00:39:06,432 --> 00:39:10,134 أمي ماتت وهي تلد 616 00:39:10,168 --> 00:39:13,003 عندما كنت صغيره جداً 617 00:39:16,241 --> 00:39:18,776 إنه أمر لعين 618 00:39:18,810 --> 00:39:22,346 ما يأتي بعد ذلك أصعب 619 00:39:24,015 --> 00:39:27,151 حينما تكونين في أمان بين عشيرتك 620 00:39:27,185 --> 00:39:30,321 هل ستعطينني الامر لأغادر يا سيدتي ؟ 621 00:39:30,355 --> 00:39:32,557 أنت تنوين قتل ستانيس 622 00:39:32,591 --> 00:39:34,225 لقت أخذت عهداً 623 00:39:34,259 --> 00:39:37,528 لكن ستانيس حوله جيش عظيم 624 00:39:37,562 --> 00:39:40,064 وحراسه الشخصيين أقسموا علي حمايته 625 00:39:40,098 --> 00:39:41,965 أنا جيده مثلهم بالظبط 626 00:39:43,435 --> 00:39:44,868 لم يكن علي أن اهرب أبداً 627 00:39:44,903 --> 00:39:48,638 موت رينلي لم يكن خطأكِ 628 00:39:48,672 --> 00:39:50,506 لقد خدمتيه بشجاعه 629 00:39:50,541 --> 00:39:54,545 لقد حملته فقط في هذه المره 630 00:39:54,579 --> 00:39:57,214 بينما كان يحتضر 631 00:39:59,684 --> 00:40:01,318 لقد مات , يا بريين 632 00:40:01,353 --> 00:40:05,957 انتِ لن تسدي خدمه لاي أحد عندما تتبعيه الي القبر 633 00:40:07,226 --> 00:40:10,329 أعداء رينلي هم أعداء روب ايضاً 634 00:40:14,968 --> 00:40:17,002 أنا لا أعرف أبنك يا سيدتي 635 00:40:19,205 --> 00:40:23,174 لكني سأخدمك إذا أردتي 636 00:40:23,208 --> 00:40:25,276 أنتي شجاعه 637 00:40:25,310 --> 00:40:27,778 ليست شجاعة الحروب ربما 638 00:40:27,812 --> 00:40:31,248 لكن أنا لا اعرف 639 00:40:31,283 --> 00:40:33,183 الشجاعه التي تكون لدي المرأه 640 00:40:33,218 --> 00:40:35,720 وانا أعتقد انه عندما يحين الوقت 641 00:40:35,754 --> 00:40:37,221 أنكِ لن تمنعيني 642 00:40:37,256 --> 00:40:39,958 عديني بأنكِ لن تمنعيني 643 00:40:39,992 --> 00:40:42,327 عن قتل ستانيس 644 00:40:46,899 --> 00:40:50,202 عندما يحين الوقت أنا لن أمنعكِ 645 00:40:56,810 --> 00:40:59,144 إذن أنا في خدمتك يا سيدتي 646 00:41:00,246 --> 00:41:01,747 سأحمي ظهرك 647 00:41:01,781 --> 00:41:04,850 سأفديكِ بروحي إذا تطلب الامر هذا 648 00:41:04,884 --> 00:41:08,486 أقسم لكِ بالآلهه القديمه والجديده 649 00:41:15,428 --> 00:41:18,998 أتعهد بأن أعطيكِ مكاناً في بيتي علي الدوام 650 00:41:19,033 --> 00:41:21,000 وعلي مائدتي 651 00:41:21,034 --> 00:41:23,469 واني لن أطلب منكِ أي خدمه 652 00:41:23,504 --> 00:41:26,072 تجلب لكِ العار 653 00:41:26,106 --> 00:41:29,175 أقسم لكِ بالآلهه القديمه والجديده 654 00:41:32,446 --> 00:41:34,646 وليس فقط اللصوص يا سيدي 655 00:41:34,982 --> 00:41:37,851 هناك ذئاب في التلال الان 656 00:41:37,885 --> 00:41:40,186 أكثر مما رايت في حياتي 657 00:41:40,221 --> 00:41:43,257 يأتون في الليل ويقتلون ماشيتي 658 00:41:43,291 --> 00:41:47,127 أبنائي الثلاثه ذهبوا بعيداً ليقاتلوا مع أخوك يا سيدي 659 00:41:47,161 --> 00:41:49,362 سيقاتلون , سيظلوا يقاتلون 660 00:41:49,396 --> 00:41:51,531 حتي يأمروا بالعوده لديارهم يا سيدي 661 00:41:51,565 --> 00:41:54,167 لا أجد احداً ليرعي قطيعي الان غير نفسي 662 00:41:54,201 --> 00:41:57,836 ولايمكنني ان أحرسهم طوال الليل والنهار 663 00:41:59,873 --> 00:42:02,674 يمكننا إرسال فتيان يتيمين من وينترزتاون معك 664 00:42:02,709 --> 00:42:04,442 ليساعدوك في رعاية قطيعك 665 00:42:04,477 --> 00:42:06,277 اذا امكنك توفير الماكل والمسكن لهم 666 00:42:06,312 --> 00:42:09,013 زوجتي لطالما صلت من أجل أن ترزق بأطفال اكثر 667 00:42:09,047 --> 00:42:11,415 سنعتني بهم , شكراً لك يا سيدي 668 00:42:11,449 --> 00:42:14,786 ولتباركك الآلهه 669 00:42:17,657 --> 00:42:19,792 توقف 670 00:42:19,826 --> 00:42:23,129 إذا كان هذا كل ما لدينا اليوم سأذهب في جوله قبل حلول الظلام 671 00:42:23,163 --> 00:42:25,165 حسناً - هودور - 672 00:42:25,199 --> 00:42:29,136 هودور - بران ... لورد ستارك - 673 00:42:29,171 --> 00:42:30,905 تورين سكوير تحت الحصار 674 00:42:30,939 --> 00:42:33,607 تورين سكوير تبعد عنا 40 ميلاً بالكاد 675 00:42:33,641 --> 00:42:36,710 كيف تمكن آل لانيستر من الوصول إلي هذا البعد شمالاً 676 00:42:36,745 --> 00:42:39,346 (لربما كانت كتيبة بقيادة (الجبل 677 00:42:39,380 --> 00:42:41,881 وربما كانوا مرتزقه دفع لهم تايوين لانيستر 678 00:42:41,916 --> 00:42:43,149 يجب علينا أن نساعدهم 679 00:42:43,184 --> 00:42:44,684 معظم جنودنا مع روب 680 00:42:44,719 --> 00:42:46,419 لكن يمكنني جمع 200 جندي اشداء 681 00:42:46,453 --> 00:42:47,680 هل تحتاج لكل هذا العدد ؟ 682 00:42:47,705 --> 00:42:49,222 اذا لم نستطع حماية حلفائنا 683 00:42:49,223 --> 00:42:52,025 لماذا سيكون عليهم هم حمايتنا ؟ 684 00:42:52,059 --> 00:42:54,828 أذهب سير رودريك خُذ الرجال الذين تحتاجهم 685 00:42:54,863 --> 00:42:56,330 لن نستغرق طويلاً يا سيدي 686 00:42:56,364 --> 00:42:58,165 الجنوبيون لا يحاربون جيداً علي هذه الارض 687 00:43:08,578 --> 00:43:11,113 إذن ماذا بعني هذا ؟ 688 00:43:11,147 --> 00:43:12,189 أسال معلمك لويين 689 00:43:12,214 --> 00:43:14,368 أنه من يدرس في الكتب طوال الوقت 690 00:43:14,517 --> 00:43:17,853 لقد سألته بالفعل 691 00:43:17,887 --> 00:43:21,490 إذن هذا لا يعني شيئاً - أنتِ تكذبين - 692 00:43:21,524 --> 00:43:24,292 ربما أنت لورداً صغيراً لكن إياك أن تنعتني بالكاذبه 693 00:43:24,326 --> 00:43:27,562 أنت تعرفين معني هذا - لم اقل أبداً أني لا اعرف - 694 00:43:27,596 --> 00:43:29,530 لم تعطيني إجابه صادقه 695 00:43:29,565 --> 00:43:32,567 هذا ليس كذباً 696 00:43:32,601 --> 00:43:34,202 حسناً ,انه لا يختلف عن الكذب كثيراً 697 00:43:34,236 --> 00:43:38,340 إذن هل حلمت بالغراب ذو الثلاثه عيون مجدداً ؟ 698 00:43:39,776 --> 00:43:43,078 في الغابه أخبرتني إنك لم تحلم 699 00:43:43,113 --> 00:43:45,147 الان من هو الكاذب ؟ 700 00:43:48,918 --> 00:43:50,953 ماذا رأيت في حلمك ؟ 701 00:43:53,390 --> 00:43:55,658 أشيئاً سئ ؟ 702 00:43:55,692 --> 00:43:57,893 أخبرني يا فتي 703 00:44:01,231 --> 00:44:04,166 لقد حلمت بأن البحر أتي إلي وينترفيل 704 00:44:05,602 --> 00:44:08,069 رأيت أمواج تتلاطم علي البوابات 705 00:44:08,104 --> 00:44:11,806 ثم أتي الماء و تدفق فوق الاسوار 706 00:44:14,143 --> 00:44:16,645 وغمرت الميااه القلعه 707 00:44:18,848 --> 00:44:21,049 وأغرق الرجال كانوا يطفون هنا 708 00:44:21,083 --> 00:44:23,218 في الساحه 709 00:44:25,788 --> 00:44:28,824 السير رودريك كان واحداً منهم 710 00:44:30,860 --> 00:44:33,562 البحر يبعد عنا مئات الاميال 711 00:44:33,597 --> 00:44:35,211 أعرف 712 00:44:35,212 --> 00:44:36,537 أنه مجرد حلم غبي فقط 713 00:44:36,562 --> 00:44:38,433 يحب علي أن اوصل هذه البطاطس للمطبخ 714 00:44:38,434 --> 00:44:39,935 وإلا سيضعونني في الاصفاد مجدداً 715 00:44:39,970 --> 00:44:42,371 أوشا 716 00:44:42,405 --> 00:44:44,874 الغراب ذو الثلاثة عيون 717 00:44:44,908 --> 00:44:47,377 ماذا قالوا عنه ؟ 718 00:44:47,412 --> 00:44:50,213 شمال السور ؟ 719 00:44:50,248 --> 00:44:53,550 يقولون جميع أنواع الاشياء المجنونه شمال السور 720 00:45:04,696 --> 00:45:07,097 هناك - أين ؟ - 721 00:45:07,131 --> 00:45:08,898 علي ذاك الجبل 722 00:45:08,932 --> 00:45:11,400 أنا لا اري جيداً 723 00:45:11,435 --> 00:45:13,035 ناراً 724 00:45:15,306 --> 00:45:18,308 هناك ناراً 725 00:45:18,342 --> 00:45:21,478 الناس الذين يلتفون حولها يمكلون عيوناً افضل مني ومنك 726 00:45:21,512 --> 00:45:24,581 عندما يرونا قادمين هذه النار تصبح إشاره 727 00:45:24,615 --> 00:45:28,185 لتعطي مانس رايدر وقتاً كافياً ليقيم حفلاُ علي شرفنا 728 00:45:28,220 --> 00:45:30,288 كم عدد الهمج الذين أنضموا إليه ؟ 729 00:45:30,322 --> 00:45:34,491 يمكنني أن اقول جميعهم 730 00:45:39,063 --> 00:45:41,498 مانس قد جمعهم كلهم مثل الذئاب حول الغزال 731 00:45:41,533 --> 00:45:43,534 إنهم مستعدين تقريبا لتتحرك 732 00:45:43,568 --> 00:45:45,502 أين ؟ 733 00:45:45,536 --> 00:45:47,371 في مكان آمن 734 00:45:47,405 --> 00:45:49,239 في مكان ما جنوباً 735 00:45:49,273 --> 00:45:52,208 لا يمكنني السير في وسطهم ببساطه 736 00:45:52,242 --> 00:45:54,029 ولا يمكننا انتظارهم هنا حيث لا يوجد شيئاً إلا أكوام 737 00:45:54,054 --> 00:45:55,879 من الصخور لتحمينا 738 00:45:55,880 --> 00:45:58,816 أتقول أننا يجب أن نتراجع إلي الجدار؟ 739 00:45:58,850 --> 00:46:02,253 مانس كان واحداً منا 740 00:46:02,288 --> 00:46:04,689 الان هو واحداً منهم 741 00:46:04,724 --> 00:46:07,459 سيعلهمهم طريقتنا في تنفيذ الاشياء 742 00:46:07,494 --> 00:46:09,395 سيضربوننا بقوه 743 00:46:09,429 --> 00:46:11,832 ولن يهربوا عندنا نرد الهجوم 744 00:46:11,866 --> 00:46:14,301 سيكونون منظمين أكثر من ذي قبل 745 00:46:14,335 --> 00:46:16,236 أكثر إنضباطاً 746 00:46:16,270 --> 00:46:18,305 يشبهوننا أكثر 747 00:46:18,339 --> 00:46:20,941 لذلك يجب علينا أن نكون مثلهم 748 00:46:20,975 --> 00:46:22,876 نفعل الاشياء بطريقتهم 749 00:46:22,910 --> 00:46:26,079 نتسلل ونقتل مانس 750 00:46:26,113 --> 00:46:27,714 ونبددهم في الرياح 751 00:46:27,748 --> 00:46:29,782 قبل أن يصبحوا قادرين علي الزحف إلي الجدار 752 00:46:29,816 --> 00:46:30,663 ولكي نفعل هذا 753 00:46:30,688 --> 00:46:32,680 يجب علينا أن نتخلص من اولئك المراقبون 754 00:46:32,853 --> 00:46:34,654 هذه ليست مهمه ل 400 رجل 755 00:46:34,688 --> 00:46:38,391 أحتاج لأن أتحرك بسرعه و في صمت 756 00:46:38,425 --> 00:46:42,128 هاركر , ستونسنيك , بوربا 757 00:46:43,364 --> 00:46:45,565 سيدي القائد , اريد أن أنضم للقائد كورين 758 00:46:45,599 --> 00:46:48,201 لقد دعيت بالعديد من الألقاب 759 00:46:48,235 --> 00:46:50,123 لكن ربما تكون هذه أول مره يدعوني أحد بالقائد كورين 760 00:46:50,604 --> 00:46:53,473 أنت مساعد يا سنو ولست حارساً 761 00:46:53,508 --> 00:46:55,742 لقد حاربت وقَتلت أحد هذه المخلوقات 762 00:46:55,777 --> 00:46:57,978 كم عدد الحراس الذين فعلوا هذا هل يمكنك أن تخبرني ؟ 763 00:46:58,013 --> 00:47:00,047 هل هو من قتله ؟ 764 00:47:01,149 --> 00:47:03,550 نعم لقد قتلت مخلوقاً 765 00:47:03,585 --> 00:47:05,452 وايضاً تركت رجلاً عجوزاً 766 00:47:05,487 --> 00:47:08,322 يضربك حتي سالت منك الدماء ويأخذ سيفك 767 00:47:08,356 --> 00:47:10,691 كراستر ؟ 768 00:47:10,725 --> 00:47:13,727 في دفاعي عن الفتي هذا الرجل العجوز قوي للغايه 769 00:47:16,664 --> 00:47:19,466 يمكنني القيام بمهام جون بينما هو غير موجود أيها القائد 770 00:47:19,500 --> 00:47:22,135 لن تكون هذه مشكله 771 00:47:30,177 --> 00:47:33,580 حسناً , اتمني ان تصبح حارساً افضل 772 00:47:33,614 --> 00:47:35,949 من كونك مُساعداً 773 00:47:37,652 --> 00:47:39,352 أذهب 774 00:47:46,528 --> 00:47:48,363 حسناً , أخبريني 775 00:47:48,397 --> 00:47:51,500 منذ متي وخادمك واقع في حبك؟ 776 00:47:51,534 --> 00:47:55,237 هو ليس خادمي وهو ليس واقع في حبي 777 00:47:55,271 --> 00:47:57,339 هو مستشاري 778 00:47:57,374 --> 00:47:59,341 صديقي 779 00:47:59,376 --> 00:48:00,910 هذا احتمال بعيد 780 00:48:00,944 --> 00:48:03,680 غالباً ما استطيع أن اقول ماذا يريد الرجل 781 00:48:03,714 --> 00:48:06,049 وماذا عن ما تريده المرأه ؟ 782 00:48:06,083 --> 00:48:08,151 هذا أكثر تعقيداً 783 00:48:08,186 --> 00:48:10,220 أنتِ علي سبيل المثال 784 00:48:10,254 --> 00:48:12,823 ماذا تريدين ؟ 785 00:48:12,857 --> 00:48:15,893 أن اعبر البحر الضيق و استرد العرش الحديدي 786 00:48:15,927 --> 00:48:17,461 لماذا ؟ 787 00:48:17,496 --> 00:48:19,230 لأني وعدت قافلتي بإني سأحميهم 788 00:48:19,264 --> 00:48:21,666 وان أجد لهم بيتاً آمناً 789 00:48:21,700 --> 00:48:25,304 هل تريدين التغلب علي السبع ممالك من أجل الدوثراكيين؟ 790 00:48:25,338 --> 00:48:27,006 أنا اريدهم لأنهم من حقي 791 00:48:27,040 --> 00:48:30,109 العرش الحديدي من حقي وسأسترده 792 00:48:30,144 --> 00:48:31,944 آه , محتله 793 00:48:31,979 --> 00:48:34,113 وكيف حصلت علي كل هذا ؟ 794 00:48:34,147 --> 00:48:36,182 هل أعطاك إياه أحد ؟ - لا - 795 00:48:36,216 --> 00:48:37,716 لقد كنت معدماً 796 00:48:37,751 --> 00:48:39,918 لقد طرقت الارصفه وكأني جزء من الحمولات 797 00:48:39,953 --> 00:48:42,554 باستثناء أنه عادة لا يهتم أحد بما يحدث للحمولات 798 00:48:42,556 --> 00:48:45,290 إذن أنت أردت أكثر مما لديك وحصلت عليه 799 00:48:45,324 --> 00:48:49,260 أنت محتل أيضاً لكنك أقل طموحاً 800 00:48:53,499 --> 00:48:56,635 ماذا تريد يا زارو زوهان داكسوس ؟ 801 00:48:56,669 --> 00:48:59,371 علي أبواب المدينه نذفت دمائاً من أجلي 802 00:48:59,405 --> 00:49:02,408 لماذا ؟ 803 00:49:02,442 --> 00:49:04,777 سأريكِ لماذا ؟ 804 00:49:08,135 --> 00:49:11,338 الباب والقبو مصنوعين من الصخر الفاليري 805 00:49:11,519 --> 00:49:15,322 أقسي أنواع الصلب لا يمكنه حتي أن يخدشه 806 00:49:15,356 --> 00:49:18,725 (لقد عرضت علي أعظم صانعي الاقفال في (كارث 807 00:49:18,759 --> 00:49:21,094 وزنهم ذهباً إذا استطاعوا اقتحامه 808 00:49:21,128 --> 00:49:23,696 و عرضت نفس العرض علي أعظم اللصوص 809 00:49:23,730 --> 00:49:26,432 وكلهم عادوا لديارهم فارغي اليد 810 00:49:26,466 --> 00:49:29,735 الشئ الوحيد الذي يمكنه فتح ذلك الباب 811 00:49:29,769 --> 00:49:31,903 هو هذا المفتاح 812 00:49:31,938 --> 00:49:33,372 وخلف هذا الباب ماذا يوجد ؟ 813 00:49:36,710 --> 00:49:38,878 وهل يمكنني أن أحظي به كله ؟ 814 00:49:38,913 --> 00:49:40,580 كله ؟ 815 00:49:40,615 --> 00:49:44,084 لنقل نصفه 816 00:49:44,119 --> 00:49:48,356 .... هذا أكثر من كافي لشراء الخيل والسفن والجيوش 817 00:49:48,391 --> 00:49:50,492 كافي لتعودي لديارك 818 00:49:50,526 --> 00:49:53,429 وكل ما علي فعله هو ؟ 819 00:49:53,463 --> 00:49:54,797 ان تتزوجينني 820 00:49:54,831 --> 00:49:57,933 هذا كان عرضاً ملئ بالعاطفه 821 00:49:57,967 --> 00:50:00,302 ولكني تزوجت مره بالفعل من أجل الحب 822 00:50:00,337 --> 00:50:03,072 ولكن الآلهه سرقتها مني 823 00:50:05,409 --> 00:50:07,310 لقد كنت معدماً 824 00:50:07,344 --> 00:50:10,212 لم يمتلك أبي او أمي حذاءاً قط 825 00:50:10,246 --> 00:50:13,382 ولكن تزوجيني وسأمنحك السبع ممالك 826 00:50:13,416 --> 00:50:17,153 واطفالنا سيكونون أمراء واميرات 827 00:50:19,389 --> 00:50:21,423 أترين؟ 828 00:50:21,457 --> 00:50:24,093 لدي طموحاً أكثر مما كنتِ تعتقدين 829 00:50:25,562 --> 00:50:27,671 الوقت المناسب قد جاء , يا دينيريس تاريجيريان 830 00:50:27,696 --> 00:50:29,696 أولي من تحمل هذا الاسم 831 00:50:30,067 --> 00:50:32,536 روبرت براثيون قد مات 832 00:50:39,377 --> 00:50:41,712 إذا عبرتي البحر بجيش قد اشتريتيه 833 00:50:41,747 --> 00:50:44,015 السبع ممالك تحارب بعضها البعض 834 00:50:44,050 --> 00:50:46,451 اربعة ملوك مزيفين يدمرون البلاد 835 00:50:46,486 --> 00:50:49,788 لتحتلي ويستروس يجب أن تحظي بدعم من داخل ويستروس 836 00:50:49,823 --> 00:50:51,623 غاصب العرش قد مات 837 00:50:51,658 --> 00:50:53,325 آل ستارك يحاربون آل لانيستر 838 00:50:53,359 --> 00:50:55,260 وآل براثيون يحاربون بعضهم البعض 839 00:50:55,294 --> 00:50:56,828 وفقاً لصديقك الجديد 840 00:50:56,862 --> 00:50:58,596 الذي أكتسب ثقتك عن طريق جرح يده ؟ 841 00:50:58,630 --> 00:51:01,499 الوقت المناسب للحرب الان يجب ان نجد سفناً وجيشاً 842 00:51:01,533 --> 00:51:03,423 وإلا سنقضي بقية حياتنا نتعفن بعيداً 843 00:51:03,448 --> 00:51:04,469 علي حافة العالم 844 00:51:04,470 --> 00:51:06,904 الرجال الاغنياء لم يصبحوا هكذا بإعطائهم أكثر مما يأخذون 845 00:51:06,938 --> 00:51:09,673 سيعطونكِ سفناً وجيشاً ويملكونكِ إلي الابد 846 00:51:09,708 --> 00:51:13,443 التحرك بحذر هو الطريق الوعر ولكنه الطريق الصواب 847 00:51:13,478 --> 00:51:14,911 ولو أني أستمعت لهذه النصيحه 848 00:51:14,945 --> 00:51:17,147 علي أبواب (كارث)لكنا كلنا ميتون الان 849 00:51:17,181 --> 00:51:20,250 ...... أعرف ان هذه الفرصه قد تبدو وكأنها الاخيره لكِ 850 00:51:20,284 --> 00:51:20,991 ولكن لا يجب عليكِ 851 00:51:21,016 --> 00:51:23,016 لا تحدثني وكأني طفله 852 00:51:26,424 --> 00:51:28,792 ... أنا فقط أريد - ماذا تريد ؟ - 853 00:51:28,826 --> 00:51:31,394 أخبرني 854 00:51:31,429 --> 00:51:32,963 أن أراكِ علي العرش الحديدي 855 00:51:32,997 --> 00:51:35,732 لماذا ؟ - لديك حُجه جيده - 856 00:51:35,766 --> 00:51:38,568 لقباً حقاً مكتسباً 857 00:51:38,602 --> 00:51:41,804 ولكنكِ تملكين ماهو أكثر من ذلك 858 00:51:41,838 --> 00:51:46,075 يمكنك أن تخفي هذا او تنكريه ولكنك تملكين قلباً طيباً 859 00:51:46,110 --> 00:51:48,611 انهم لن يرهبوك او يحترموك فقط 860 00:51:48,646 --> 00:51:51,147 ولكنهم سيحبونك 861 00:51:51,181 --> 00:51:53,315 شخصاً يمكنه ان أن يكون حاكماً ويجب عليه أن يحكم 862 00:51:53,350 --> 00:51:55,439 القرون تمر من دون أن يأتي شخصاً مثل هذا 863 00:51:55,464 --> 00:51:57,464 إلي العالم 864 00:51:58,154 --> 00:51:59,721 هناك لك أوقات عندما أنظر اليكِ 865 00:51:59,755 --> 00:52:02,623 لازلت لاأصدق أنكِ حقيقيه 866 00:52:14,602 --> 00:52:17,938 إذن ماذا تقترح أن أفعل بصفتك مستشاري ؟ 867 00:52:23,911 --> 00:52:25,711 أختاري طريقك بنفسك 868 00:52:25,746 --> 00:52:28,547 أبحثي عن سفينتك الوحيده أنتِ تحتاجين لواحده فقط 869 00:52:28,581 --> 00:52:32,017 الحلفاء الذين نريدهم موجودونفي ويستروس ليس في كارث 870 00:52:33,253 --> 00:52:35,721 وكيف سأجد هذه السفينه ؟ 871 00:52:35,755 --> 00:52:38,257 سأجدها من أجلك 872 00:52:38,291 --> 00:52:40,426 سفينه قويه و معها قائد جيد 873 00:52:46,034 --> 00:52:48,735 أتطلع لمقابلته 874 00:52:52,006 --> 00:52:54,140 كاليسي 875 00:53:23,673 --> 00:53:25,809 يجب أن تقف بجانبك 876 00:53:25,843 --> 00:53:27,978 بجانبي؟ 877 00:53:28,012 --> 00:53:30,114 بشكل مائل 878 00:53:30,148 --> 00:53:32,549 لماذا ؟ - ستكون هدف أصغر - 879 00:53:35,753 --> 00:53:37,721 هل أنا أقاتل شخص ما ؟ 880 00:53:37,755 --> 00:53:40,123 أنت تتدرب من أجل القتال 881 00:53:41,091 --> 00:53:42,759 يجب عليك أن تتدرب جيداً 882 00:53:46,096 --> 00:53:48,031 يا حراس 883 00:53:48,065 --> 00:53:51,067 النجده - هل رأيت شيئاً؟ - 884 00:53:52,903 --> 00:53:56,705 أصعد إلي هناك , و أعِرف من أين سقط 885 00:54:00,442 --> 00:54:02,410 أصعد إلي الوراء 886 00:54:02,444 --> 00:54:04,645 هذا غريب 887 00:54:11,252 --> 00:54:13,252 تحركوا 888 00:54:14,888 --> 00:54:18,358 إبتعدوا من هنا إنه ميت 889 00:54:29,527 --> 00:54:44,527 ترجمة Ahmed Sayed