1 00:01:41,807 --> 00:01:50,057 الحلقة الخامسة من مسلسل {\fade(0?150?0?0?1000?2000?3000)} ( صــراع العروش ) "(الحلقة بعنوان (أشباح هارنهول" 2 00:01:51,082 --> 00:01:58,082 تمت الترجمة بواسطة {\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^ (مشاهدة ممتعة) 3 00:02:08,381 --> 00:02:11,183 هل تقسمين بهذا؟ - ... أقسم بأمي - 4 00:02:12,418 --> 00:02:15,854 إبنى ليس لديه أى .إهتمام بالعرش 5 00:02:21,495 --> 00:02:24,531 .إذاً أنا لا أرى سبب لأى عداء بيننا 6 00:02:24,565 --> 00:02:27,267 بإمكان إبنك الإستمرار فى ... دعوة نفسه بملك الشمال 7 00:02:27,301 --> 00:02:30,838 آل (ستـارك) سوف يملكون ... كل الأراضى التى فى شمال الخندق المائى 8 00:02:30,872 --> 00:02:32,974 بشرط أن يقسم ... .لى يمين الولاء 9 00:02:33,008 --> 00:02:34,308 وماهى صياغة هذا القسم؟ 10 00:02:34,343 --> 00:02:37,111 نفس القسم الذى قام به .نيد ستـارك) لـ (روبرت) منذ 18 عاماً) 11 00:02:39,247 --> 00:02:42,884 صداقتهما يا (كيت) هى .ماوفقت المملكتين سوياً 12 00:02:47,523 --> 00:02:50,025 ومُقابل ولاء إبنى؟ 13 00:02:50,059 --> 00:02:53,195 ... فى الصباح سأدمر جيش أخى 14 00:02:53,229 --> 00:02:54,696 ... وعندما ينتهي هذا 15 00:02:54,731 --> 00:02:59,032 آل (براثيون) و الـ (ستـارك) سيحاربون .... عدوهم المُشترك سوياً 16 00:02:59,035 --> 00:03:01,303 .كما فعلوا عدة مرات من قبل ... 17 00:03:07,478 --> 00:03:10,781 ... المنزلين دائماً ما كانوا مُقربين 18 00:03:10,815 --> 00:03:14,618 ولهذا أنا أتوسل إليك ... .كي تعيد النظر فى هذه المعركة 19 00:03:14,652 --> 00:03:18,052 ... تفاوض على السلام مع أخيك - أتفاوض مع (ستانيس)؟ - 20 00:03:19,055 --> 00:03:23,823 لقد سمعتيه هناك، حالفنى الحظ ... وهو يُحدث الرياح 21 00:03:25,595 --> 00:03:28,363 رجاءاً أوصلى شروطى ... إلى إبنك 22 00:03:28,398 --> 00:03:32,398 أنا أؤمن بأننا حُلفاء طبيعين .أتمني أن تشعرى بما أشعر 23 00:03:32,401 --> 00:03:35,270 سوياً نستطيع إنهاء .هذه الحرب فى أسبوعين 24 00:03:50,121 --> 00:03:52,256 !لا 25 00:03:55,459 --> 00:03:58,094 ... لا - !إتبعوني - 26 00:04:00,930 --> 00:04:04,066 ستدفعين ثمن هذا - .... لا، إنتظروا، لم تكن هي - 27 00:04:15,378 --> 00:04:18,747 ستفعلين - ... لا - 28 00:04:48,111 --> 00:04:53,213 يجب أن نرحل، سوف .يشنقوكِ على هذا 29 00:04:53,283 --> 00:04:56,385 .بداخل خيمة الملك - ا!لأن - 30 00:04:56,419 --> 00:04:59,455 .لن أتركه 31 00:05:00,690 --> 00:05:03,860 لايُمكنك الإنتقام له .إن كُنتى ميتة 32 00:05:04,895 --> 00:05:07,130 !هناك، تعالوا 33 00:05:07,164 --> 00:05:09,399 .ليس من هُنا 34 00:05:43,302 --> 00:05:45,704 .يجب أن نعود لموطننا 35 00:05:45,738 --> 00:05:48,740 !(لوراس) - سيدى، سيدتى - 36 00:05:48,774 --> 00:05:50,275 !أخرجوا 37 00:05:50,309 --> 00:05:52,477 .ستانيس) سيكون هنا بعد ساعة) 38 00:05:52,511 --> 00:05:55,280 عندما يصل هنا، جنود .رانلى) سوف تتبعه) 39 00:05:55,314 --> 00:06:00,016 رفاقه السابقين سوف يتقاتلون .من أجل المكافأة فى بيعك إلى ملكهم الجديد 40 00:06:00,086 --> 00:06:01,953 .وأنت تُريد هذا الإمتياز لنفسك 41 00:06:01,988 --> 00:06:05,390 انت تلاحظ بأننى واقف ... هنا أتحدث معك 42 00:06:05,425 --> 00:06:07,593 (وليس مع (ستانيس ... - ... لايوجد هناك متسع للوقت - 43 00:06:07,627 --> 00:06:11,195 عودى إدراجك إلى (هاى جاردن) يا أختاه .(أنا لن أهرب من (ستانيس 44 00:06:11,232 --> 00:06:12,466 براين) من (تارث) هى) ... (من قتلت (رانلى 45 00:06:12,500 --> 00:06:15,802 أنا لاأصدق هذا ... وأنتِ لاتُصدقين هذا 46 00:06:16,971 --> 00:06:21,906 من الأكثر إنتفاعاً بموته؟ - .(ستانيس) - 47 00:06:21,942 --> 00:06:23,842 سوف أضع السيف .فى وجهه اللامع 48 00:06:23,877 --> 00:06:26,145 .لايُمكنك البقاء هُنا 49 00:06:26,179 --> 00:06:31,814 كان سيغدو ملكاً حقيقاً ... ملكاً صالحاً 50 00:06:31,185 --> 00:06:33,019 ... (أخبرنى سير (لوريس 51 00:06:33,053 --> 00:06:35,655 ما هو أكثر شييء تتمناه فى هذا العالم؟ 52 00:06:35,689 --> 00:06:37,523 .الإنتقام 53 00:06:37,557 --> 00:06:40,192 كنت دائماً أجد هذا ... أنقى الدوافع الموجودة 54 00:06:40,226 --> 00:06:43,762 ولكن لن يكون لديك فرصة ... (كي تقتل (ستانيس 55 00:06:43,796 --> 00:06:45,363 .ليس اليوم ... 56 00:06:45,397 --> 00:06:47,598 سوف تُمزق إرباً قبل ... .أن تطأ قدمه أرض صلبة 57 00:06:47,632 --> 00:06:49,867 !إن كانت هذه العدالة التى تُريدها ... 58 00:06:49,901 --> 00:06:51,334 .كن ذكياً بهذا الشأن ... 59 00:06:51,369 --> 00:06:53,870 لايُمكنك الإنتقام منه !وأنت فى القبر 60 00:06:55,639 --> 00:06:57,974 ... أحضر الأحصنة 61 00:07:00,111 --> 00:07:02,179 .أرجوك 62 00:07:30,578 --> 00:07:32,079 .لقد كان وسيماً للغاية 63 00:07:32,113 --> 00:07:34,647 ... لقد كان ملكِ 64 00:07:34,682 --> 00:07:36,816 "ملك" 65 00:07:38,452 --> 00:07:40,753 دعوتك بملك لايجعلك ... ملك حقيقي 66 00:07:40,787 --> 00:07:44,089 إن لم يكن (رانلى) ملك .فلن أكون أنا ملكة 67 00:07:45,625 --> 00:07:47,525 أتريدين أن تكونى ملكة؟ 68 00:07:47,560 --> 00:07:49,661 .لا 69 00:07:50,863 --> 00:07:53,497 .أريد أن أكون الملكة 70 00:08:05,045 --> 00:08:07,314 قتل؟ بواسطة من؟ 71 00:08:07,348 --> 00:08:08,916 !الحسابات تختلف 72 00:08:08,950 --> 00:08:11,652 المعظم يقولون بأن ... كاتلين ستـارك) مُتورطة بطرقة ما) 73 00:08:11,686 --> 00:08:13,454 حقاً؟ من يفكر بهذا؟ 74 00:08:13,488 --> 00:08:15,655 والبعض يقولون بأنه ... كان إحدى حُراس الملك 75 00:08:15,690 --> 00:08:18,591 والبعض مازالوا يقولون بأن .... ستانيس) بنفسه من فعل) 76 00:08:18,626 --> 00:08:20,593 .بعض فشل المفاوضات ... 77 00:08:20,627 --> 00:08:22,661 مهما كان من فعل، فأنا ... أقول أحسن صُنعاً 78 00:08:22,696 --> 00:08:24,129 ... (ليس هذا ما يقوله (فاريس 79 00:08:24,164 --> 00:08:26,799 (إنه يقول بأن جيش (رانلى ... (يتدافع من اجل تدعيم (ستانيس 80 00:08:26,833 --> 00:08:30,769 مما يُعطى (ستانيس) الأفضلية .عنا فى الأرض والبحر 81 00:08:30,803 --> 00:08:33,304 ليتل فينجر) يقول بأننا .نتفوق عليه بمقدار 1:3 82 00:08:33,339 --> 00:08:36,174 وأنا مازلت أقول بأن أبى قام .بتربيتكِ من أجل إحترام المال 83 00:08:36,208 --> 00:08:40,011 ستانيس براثيون) قادم لنا) .عاجلاً أم أجلاً 84 00:08:40,045 --> 00:08:41,413 ألا يوجد هناك أشياء ... أخري يجب أن تفعلها 85 00:08:41,447 --> 00:08:43,682 مثل وضع إبنتى في قفص ... كي تستطيع شحنها بعيداً؟ 86 00:08:43,716 --> 00:08:45,054 ... (ستكون بمأمن فى (دورني 87 00:08:45,079 --> 00:08:46,786 أجل، أعرف مدى إهتمامك ... بسلامتها 88 00:08:46,787 --> 00:08:50,321 أجل هذا مايحدث، (مارسيلا) فتاة ... جميلة وبريئة 89 00:08:50,424 --> 00:08:52,325 .وأنا لا ألومها على شييء بسببك .... 90 00:08:52,359 --> 00:08:54,961 .ماهر للغاية 91 00:08:54,996 --> 00:08:59,764 ألست دائماً ذكى للغاية بتخطيطك وخِططك هذه؟ 92 00:09:00,935 --> 00:09:06,505 المخططات والخطط نفس الشييء ... سوف يهجموا علينا، يجب أن نستعد 93 00:09:06,540 --> 00:09:12,307 لاحاجة لقلقك هذا، الملك بنفسه مسئول عن التحضير للحصار 94 00:09:12,412 --> 00:09:16,047 هل لى بالتحديد السؤال عما يدور بعقل الملك؟ 95 00:09:16,081 --> 00:09:20,717 ربما تسأل بالتحديد أو .بطريقة غامضة، ولكن الرد واحد 96 00:09:25,291 --> 00:09:29,261 .إنه مهم للغاية لنتحدث عن هذا 97 00:09:31,565 --> 00:09:38,467 إنه حق ملكية للمgك، كي حجب .معلومات حساسة كهذه عن مجلسه 98 00:09:46,681 --> 00:09:48,816 !(إنه مادة (اللهيب 99 00:09:48,884 --> 00:09:50,585 اللهيب)؟) 100 00:09:52,154 --> 00:09:54,690 أنت لاتكذب على يا إبن عمى، أليس كذلك؟ 101 00:09:55,792 --> 00:09:57,459 .لا - هذه كذبة - 102 00:09:57,493 --> 00:09:59,661 ليست بكذبة، لماذا أكذب؟ 103 00:09:59,696 --> 00:10:06,263 أخبرنى، إن كان الإدعاء الحقير .... ضِد أخى وأختى حقيقى 104 00:10:06,302 --> 00:10:11,070 هل تعتقد بأن (جيمي) سيزيد هذا أو يقلل من قتلك؟ 105 00:10:11,074 --> 00:10:13,760 عندما أخبره بأنك ... ضاجعتها، أقصد 106 00:10:13,785 --> 00:10:17,043 ... انا أخبرك بالحقيقة - .... المال الجيد سيُطلب هنا - 107 00:10:17,121 --> 00:10:18,679 .سوف تصنع حريق كبير 108 00:10:18,680 --> 00:10:21,315 ولكن حينها إلحاحها الغير طبيعي .سوف يُعطيه بعض العطف عليك 109 00:10:21,349 --> 00:10:22,783 ... لقد تم تكليف الكيميائين بهذا 110 00:10:22,817 --> 00:10:24,518 أفترض بأن هناك .طريق واحد لمعرفة هذا 111 00:10:24,552 --> 00:10:27,153 لديهم الآلاف من الأواني .... مُخزنة بالفعل فى الخزائن 112 00:10:27,188 --> 00:10:31,122 إنهم يُخططون لإطلاقها من جدران .المدينة على سفن (ستانيس) وجيوشه 113 00:10:31,191 --> 00:10:33,826 .أرجوك 114 00:10:33,860 --> 00:10:36,728 متي أخبرتك بهذا؟ 115 00:10:37,998 --> 00:10:40,233 لقد سمعتها وهى تتحدث .مع صانعها 116 00:10:40,267 --> 00:10:46,404 وفى الليلة التالية بعد .أن تركتها، ذهبت كي تُقابله 117 00:10:46,441 --> 00:10:49,377 .أقسم لك - .تُـقسم بماذا؟ - 118 00:10:49,411 --> 00:10:52,147 .بحياتى - ... ولكننى لا أهتم بحياتك - 119 00:10:52,181 --> 00:10:56,283 أقسم بنور السماء السبعة ... وبكل ماهو مُقدس وطيب 120 00:10:56,252 --> 00:10:58,720 أنا (لانسل لانيستر) أقسم ... وأتعهد رسمياً 121 00:10:58,754 --> 00:11:00,150 حسناً،. حسناً .يكفى 122 00:11:00,175 --> 00:11:02,175 .... حتى تعذيبك أصبح مملاً 123 00:11:02,524 --> 00:11:05,126 .أخرج فحسب الأن 124 00:11:08,162 --> 00:11:12,729 (لانسل) أخبر صديقى (براند) .أن يقتلك إن حدث اي شييء لي 125 00:11:12,800 --> 00:11:15,868 أرجوك إقتلنى إن حدث .(أى شييء للورد (توريون 126 00:11:18,038 --> 00:11:20,172 .من دواعى سروري 127 00:11:24,211 --> 00:11:26,778 !مولاى - ما الأمر؟ - 128 00:11:26,813 --> 00:11:27,632 ما الأمر؟ 129 00:11:27,657 --> 00:11:29,614 انا متأسف عما .حدث لأخيك يامولاى 130 00:11:29,615 --> 00:11:32,094 أريدك أن تعرف بأن الناس .حزينة على أخاك 131 00:11:32,119 --> 00:11:32,750 .مولاي 132 00:11:32,751 --> 00:11:34,552 .الحمقىّ يُحبون الأحمق - .مولاى - 133 00:11:34,587 --> 00:11:37,222 أنا أيضاً حزين عليه ... وكيف كان شاباً 134 00:11:37,257 --> 00:11:38,891 وليس الرجل الذي .. .شب كي يكون 135 00:11:39,425 --> 00:11:41,560 أريد أن أتحدث إليك عما رأيت ... فى ذلك الكهف 136 00:11:41,594 --> 00:11:44,256 أعتقد بأنه كان واضحاً بأن لاتتحدث .إلى بهذا الأمر 137 00:11:44,274 --> 00:11:45,103 ... مولاى 138 00:11:45,128 --> 00:11:47,128 لم أكن أعرف بأنك .تُريد سماع الشييء مرتين 139 00:11:49,536 --> 00:11:51,337 وأنا لم أكن أعرف .أنكَ تُخبىء الحقيقة 140 00:11:51,372 --> 00:11:54,673 هل جئت كي تُعلمنى عن الحقيقة؟ - .... لقد جئت إليك كي أخبرك بأن ما رأيته - 141 00:11:54,642 --> 00:11:56,743 كل أشقائى فى الحرب .جائوا ليقفوا بجانبي 142 00:11:58,613 --> 00:12:01,814 .ماعدا آل (تاريل)، هربوا مثل الجُبناء 143 00:12:01,849 --> 00:12:03,649 لن يكونوا قادرين على .مُقاومتنا بعد الأن 144 00:12:03,683 --> 00:12:07,451 .قريباً سأجلس على العرش - .... لايوجد هناك ما يستحق بعدما سيكلفك هذا - 145 00:12:07,453 --> 00:12:09,888 .ولاحتى العرش ... - .لن أسمع بشييء أخر عنه - 146 00:12:16,796 --> 00:12:20,199 خذ حفنة من الرجال وإذهبوا .كي تُؤمنوا المُحيط 147 00:12:20,233 --> 00:12:23,069 متى سوف نبحر نحو (كينج لاندنج)؟ 148 00:12:23,103 --> 00:12:25,505 .بمجرد أن أعزز قواتى 149 00:12:25,539 --> 00:12:27,407 سنجعل هروب ... آل (لانيستر) سريعاً 150 00:12:27,442 --> 00:12:29,476 بمجرد أن تصفو مياه ... (خليج (بلاك واتر 151 00:12:29,511 --> 00:12:32,613 سنوصل قواتنا إلى عتبة .أبوابهم ونستولى على المدينة 152 00:12:34,082 --> 00:12:36,350 وهل ستُحضر السيدة (ميلسندرا) معنا؟ 153 00:12:37,352 --> 00:12:39,453 .ليس هذا شانك 154 00:12:39,487 --> 00:12:42,956 إن كنت ستسولى على (كينج لاندينج) وهي .بجوارك فالنصر سيكون لها 155 00:12:42,990 --> 00:12:45,358 لم أفكر أبداً بسبب يجعلنى أشكك بولائك، هل أنا مُخطيء؟ 156 00:12:46,092 --> 00:12:48,994 .الولاء يعنى قول الحقيقة المُطلقة 157 00:12:49,029 --> 00:12:51,363 !الحقيقة مُجدداً 158 00:12:51,397 --> 00:12:54,499 حسناً، ما هي الحقيقة؟ 159 00:12:54,534 --> 00:12:59,768 الحقيقة المريرة؟ - .إنها أجنبية، وتمارس ديانتها الغريبة هنا - 160 00:12:59,806 --> 00:13:04,043 البعض يعتقدون بأنها تَهمس .بالأوامر فى أذنك وأنت تُطيعها 161 00:13:06,914 --> 00:13:08,748 بماذا تُصدق؟ 162 00:13:12,320 --> 00:13:15,823 ... (لقد كسبت هؤلاء المحاربين من (رانلى 163 00:13:15,858 --> 00:13:17,925 .لاتخسرهم بسببها ... 164 00:13:22,864 --> 00:13:25,699 سوف نبحر لـ (كينج لاندنج) بدون .(السيدة (ميلسندرا 165 00:13:28,569 --> 00:13:31,370 وأنت ستقود الأسطول .(فى خليج (بلاك واتر 166 00:13:31,405 --> 00:13:33,939 مولاى، أتشرف بهذا ولكن .... وقتى الذي قضيته فى البحر 167 00:13:33,973 --> 00:13:38,408 كان بالهروب من السُفن وليس الهجوم عليهم ... .الأمراء الأخرين لن يسعدوا بهذا 168 00:13:38,444 --> 00:13:41,479 مُعظم هؤلاء الأمراء يجب ... أن يضعوا فى الأعتبار بأنهم محظوظين 169 00:13:41,514 --> 00:13:43,581 لأننى لم أقم بشنقهم ... .بسبب الخيانة 170 00:13:45,851 --> 00:13:49,220 الحقيقة الصعبة تقطع .(كلا الطريقان يا سير (دافوس 171 00:14:07,338 --> 00:14:07,970 .حصلت عليه، حصلت عليه 172 00:14:08,206 --> 00:14:11,308 .إنه هناك في الأعلى يميناً 173 00:14:12,777 --> 00:14:15,479 إشتري فاكهتى يامولاى .فاكهة طازجة 174 00:14:15,513 --> 00:14:19,214 ستانيس) لديه الكثير من المشاه) .والسفن وكذلك الخيول 175 00:14:19,251 --> 00:14:20,952 ماذا لدينا نحن؟ 176 00:14:20,986 --> 00:14:23,521 هناك عقلك هذا، الذي .نستمر به 177 00:14:23,555 --> 00:14:26,891 حسناً، فى الواقع لم أستطع .قتل الناس به من قبل 178 00:14:26,925 --> 00:14:29,794 أمر جيد، كنت لأصبح .بدون وظيفة 179 00:14:29,829 --> 00:14:32,063 ماذا عن أبيك؟ 180 00:14:32,097 --> 00:14:35,433 لم يرسل أى .رسالة منذ أسابيع 181 00:14:35,467 --> 00:14:37,035 .إنه مشغول للغاية 182 00:14:37,069 --> 00:14:40,938 (بتعرضه للأهانة من قبل (روب ستـارك .وهذا مضيعة للوقت 183 00:14:40,973 --> 00:14:45,240 لن نستطيع الصمود بالمدينة .(أمام (ستانيس) ليس بالطريقة التى يفكر بها (جوفري 184 00:14:45,243 --> 00:14:52,311 الفساد، نعم ... نحن متنفخين، وسكارى وكريهين 185 00:14:52,383 --> 00:14:55,752 الأخ يطارح الأخت على ... الفراش الملكى 186 00:14:55,786 --> 00:14:58,688 ونحن متفاجئين عندما يغدو ... نسلهم قذر؟ 187 00:14:59,924 --> 00:15:02,859 .أجل، ملك قذر 188 00:15:02,893 --> 00:15:05,395 من الصعب المجادلة .مع تقديرى له 189 00:15:05,429 --> 00:15:08,031 ليس بعدما فعل بهدية .عيد ميلادك 190 00:15:08,065 --> 00:15:13,067 الملك قضية ميؤوس منها، إنهم .البقية الذين أقلق عليم 191 00:15:13,070 --> 00:15:20,807 ملك راقص، يتحرك كثيراً فى قاعته .الملطخة بالدماء على ألحان ملك قردى شرير 192 00:15:22,013 --> 00:15:24,915 .... عليك التعجب لخياله 193 00:15:24,949 --> 00:15:28,318 إنه يتحدث عنك؟ - ماذا؟ - 194 00:15:28,353 --> 00:15:30,287 القرد الشرير؟ 195 00:15:30,322 --> 00:15:32,423 الناس يعتقدون أنك من ... يسحب سلاسل الملك 196 00:15:32,457 --> 00:15:34,659 ويلمونك على أمراض المدينة ... 197 00:15:34,693 --> 00:15:37,528 يلمونى؟ .أنا أحاول إنقاذهم 198 00:15:37,562 --> 00:15:40,564 .لست بحاجة لإقناعى 199 00:15:40,599 --> 00:15:43,167 !قرد شرير 200 00:16:12,265 --> 00:16:13,865 .أجل، بحقك 201 00:16:13,900 --> 00:16:15,467 هل أنتم طاقم عاهروا البحر؟ 202 00:16:15,501 --> 00:16:19,237 .أنا قائدكم، مرحباً بكم 203 00:16:21,407 --> 00:16:25,274 !توقفوا !توقفوا 204 00:16:25,244 --> 00:16:28,412 انا قائدكم وأمركم .بأن تتوقفوا 205 00:16:28,447 --> 00:16:31,449 أين نتجه أيها القبطان؟ 206 00:16:32,951 --> 00:16:36,253 إلى شواطىء (ستونى) من .أجل مُداهمة قُراهم 207 00:16:36,288 --> 00:16:40,256 سيكون هُناك غنائم لكم .ونساء أيضاً هذا إن قمتم بعملكم جيداً 208 00:16:40,259 --> 00:16:43,529 ومن الذي يقرر بأننا قُمنا بعملنا بشكل جيد؟ 209 00:16:44,898 --> 00:16:49,099 .انا سافعل، قائدكم 210 00:16:50,771 --> 00:16:57,607 لقد كنت أضاجع وأغتصب قبل أن تترك .أنت (بيلون بال) يا كابتن 211 00:16:57,712 --> 00:17:01,849 ولا أعتقد أننى بحاجة لمزيد .من أفكارك كي أقوم بهذا 212 00:17:01,883 --> 00:17:05,319 وأيضاً لست بحاجة .إلى قائد لهذا 213 00:17:05,353 --> 00:17:09,357 أعتقد أنه بإمكانى أداء مهمة .الكابتن جيداً بنفسي 214 00:17:09,391 --> 00:17:11,492 .كل ما أحتاجه هو سفينة 215 00:17:11,526 --> 00:17:15,748 أنت لاتعرف أين أستطيع إيجاد سفينة لنفسي، أليس كذلك؟ 216 00:17:20,201 --> 00:17:24,035 بإمنكانك فعل هذا وأخذ ... السفينة وتتجه بها لنفسك 217 00:17:24,071 --> 00:17:28,011 ولكنى سوف أطاردك وأحضرك .مُقيد بالسلاسل هنا وأشنقك لخيانتك 218 00:17:28,075 --> 00:17:30,677 .توقف، نحن نستسلم 219 00:17:33,414 --> 00:17:36,883 .تهانينا على أول قيادة لك 220 00:17:36,918 --> 00:17:39,653 شكراً لكِ، لطف منكِ كي .تأتين وتودعنى قبل أن أبحر 221 00:17:39,687 --> 00:17:41,154 .لستُ هنا من أجلك 222 00:17:41,189 --> 00:17:44,190 لقد كنت فى طريقى .... (إلى ميناء (ريد هاربر 223 00:17:44,225 --> 00:17:47,995 بحوذتى 30 سفينة ولايوجد .هنا مكان لوضعهم 224 00:17:48,029 --> 00:17:51,297 .ضيق للغاية - ... من الأفضل أن تذهبى هناك - 225 00:17:51,332 --> 00:17:53,366 .لا اريدهم أن يبحروا بدونك 226 00:17:53,400 --> 00:17:59,268 هذا لن يحدث أبداً، طاقمى سيظل على .السفينة لعام إن طلبت منهم هذا 227 00:17:59,340 --> 00:18:01,841 ... هذا كثير، على الرغم من هذا 228 00:18:03,344 --> 00:18:06,079 .(إستمتع بشواطىء (ستونى ... 229 00:18:10,451 --> 00:18:13,052 .هيّا، سوف أوصلك 230 00:18:13,087 --> 00:18:16,988 من أنت؟ - .داجمر) أول من قابلت) - 231 00:18:18,192 --> 00:18:20,294 لماذا لست مع البقية؟ 232 00:18:20,328 --> 00:18:24,398 أم قاموا بإرسالك كي تُقيدنى ... وتتخلى عنى فى مُنتصف البحر؟ 233 00:18:24,432 --> 00:18:25,833 سيكون هذا جيد من .أجل الضحك 234 00:18:25,867 --> 00:18:28,736 لن يحترموك أبداً .حتى تُثبت نفسك 235 00:18:28,771 --> 00:18:32,207 وكيف يفترض لى أن أثبت نفسي عن طريق نهب الصيادين الفقراء؟ 236 00:18:32,208 --> 00:18:34,275 .لن تفعل 237 00:18:34,310 --> 00:18:36,478 وحتى الأن هذه هي المهمة ... التى أعطانى إياه والدى 238 00:18:36,512 --> 00:18:39,881 كي اثبت أننى فعلاً .من جزء الحديد 239 00:18:39,915 --> 00:18:42,183 !جميعهم من جزء الحديد 240 00:18:42,218 --> 00:18:45,687 يفعلون ما يُملىّ عليهم أو يفعلون مايُحبوه؟ 241 00:18:52,728 --> 00:18:55,696 شواطيء (ستونى) ليست بعيدة .(عن ساحة (تورين 242 00:18:55,730 --> 00:18:58,366 .... (مقر مجلس نواب (تالاهرت 243 00:18:58,400 --> 00:19:01,302 هدية قيمة أفضل من .بنات صائدين السمك 244 00:19:02,905 --> 00:19:04,596 ماذا،أتعتقد بأننا لانستطيع أخذها؟ 245 00:19:04,621 --> 00:19:05,774 .... لا، نستطيع 246 00:19:05,775 --> 00:19:07,977 ولن نستطيع الحفاظ .عليها لبضعة أيام 247 00:19:08,011 --> 00:19:10,379 بمجرد أن يصل إلى (وينترفيل) أخبار ... (بأخذ (تورين 248 00:19:10,414 --> 00:19:13,216 سوف يرسل آل (ستـارك) رجالهم .كي يستعيدوها 249 00:19:14,752 --> 00:19:17,387 ... وحينها 250 00:19:22,326 --> 00:19:24,761 .خذني إلى سفينتي ... 251 00:19:28,899 --> 00:19:31,901 جيش آل (ستـارك) قاموا ... بتعزيز خُطوطهم 252 00:19:31,936 --> 00:19:36,103 وبمجرد إنتهاء هذا الصيف سيواجهون ... lأوقات عصيبة فى إطعام رجالهم وأحصنته 253 00:19:36,140 --> 00:19:39,941 آل (ستـارك) يفهمون الشتاء .أفضل منا، البرد لن يهزمهم 254 00:19:40,011 --> 00:19:44,615 جواسيسنا يبلغون بزيادة . فى الإستياء بين أمراء الشمال 255 00:19:44,650 --> 00:19:48,849 إنهم يريدون العودة لديارهم .ويجمعون المحاصيل قبل أن تتلف 256 00:19:49,322 --> 00:19:52,258 وإن كنت متأكد بان تمكن نفس الجواسيس ... من التسلل بين مُخيامتنا 257 00:19:52,292 --> 00:19:55,462 فسيبلغون بزيادة فى إستياء .أمراء الجنوب 258 00:19:55,496 --> 00:19:58,364 !هذه الحرب لا أحد يستاء 259 00:20:00,101 --> 00:20:03,336 لقد قللنا من شان فتى ... آل (ستـارك) لمدة طويلة 260 00:20:03,371 --> 00:20:06,706 لديه تفكير جيد فى الحرب .ورجاله يعبدوه 261 00:20:06,741 --> 00:20:08,842 وطالما يستمر فى الفوز ... فى المعارك 262 00:20:08,876 --> 00:20:12,779 سيستمروا فى الإعتقاد بأنه .هو الملك فى الشمال 263 00:20:12,813 --> 00:20:17,048 لقد إنتظرتم سقوطه .ولكنه لن يسقط 264 00:20:17,051 --> 00:20:20,020 .ليس بدون مساعدتنا ... 265 00:20:22,257 --> 00:20:23,690 إذن هل نوقفه؟ 266 00:20:28,463 --> 00:20:30,497 كما أعتقد بأنك ... (فعلت يا (رينجلند 267 00:20:30,532 --> 00:20:34,899 ولأنك إبن عمي ربما .قد أجعك تستيقظ من هذا النوم 268 00:20:36,104 --> 00:20:38,439 إذهب، أنا متأكد .بأن زوجتك إشتاقت إليك 269 00:20:38,473 --> 00:20:40,207 .(زوجتى فى (لانيس بورت 270 00:20:40,241 --> 00:20:42,443 .إذن عليك البدء فى الذهاب 271 00:20:43,878 --> 00:20:47,482 إذهب قبل أن أغير .رأي وأرسل لها رأسك 272 00:20:47,516 --> 00:20:53,484 إن لم يكن إسمك به (لانيستر) لكنت تغسل الأوانى فى خيمة الداعرين، إذهب 273 00:20:56,358 --> 00:20:58,026 .ليس النبيذ، ماء 274 00:20:58,060 --> 00:21:00,228 .سنظل هنا لبعض الوقت 275 00:21:05,134 --> 00:21:07,869 .يا فتاة 276 00:21:07,904 --> 00:21:09,905 من أين أنتِ؟ 277 00:21:09,939 --> 00:21:11,807 .ميدينبول) ياسيدي) 278 00:21:11,842 --> 00:21:19,111 ومن هم أمراء (ميدينبول)؟ ذكرينى - .آل (موتون) يامولاى - 279 00:21:19,150 --> 00:21:21,184 وماهو رمزهم؟ 280 00:21:25,490 --> 00:21:27,124 .السلمون الأحمر 281 00:21:27,158 --> 00:21:30,294 .أعتقد أن فتاة (ميندبول) ستتذكر هذا 282 00:21:31,530 --> 00:21:33,431 أنتِ من الشمال، أليس كذلك؟ 283 00:21:34,633 --> 00:21:37,701 جيد، مرة أخري من أين أنتِ؟ 284 00:21:37,736 --> 00:21:40,704 .(بارتون) يامولاى، منزل (دستين) 285 00:21:40,739 --> 00:21:44,809 فأسين متقاطعين تحت .تاج أسود 286 00:21:46,745 --> 00:21:50,381 وماذا يقولون عن (روب ستـارك) فى الشمال؟ 287 00:21:52,717 --> 00:21:55,352 .إنهم يدعوه بالذئب الأصغر 288 00:21:55,387 --> 00:21:57,822 و؟ 289 00:21:57,857 --> 00:22:00,658 إنهم يقولون إنه يخوض .المعركة وهو على ظهر ذئب كبير 290 00:22:02,962 --> 00:22:06,965 يقولن بأنه يستطيع التحول .إلى ذئب إن أراد 291 00:22:07,000 --> 00:22:08,968 .يقولون بأنه لايُمكن قتله 292 00:22:10,270 --> 00:22:11,905 وأنتِ تُصدقيهم؟ 293 00:22:13,007 --> 00:22:15,809 .لا يامولاي 294 00:22:15,844 --> 00:22:17,978 .أى أحد من الممكن قتله 295 00:22:25,220 --> 00:22:27,321 .أحضرى الماء 296 00:23:07,896 --> 00:23:10,465 .الفتاة لم تقل شيئاً 297 00:23:12,901 --> 00:23:15,336 فتاة تستمر فى .إغلاق فمها 298 00:23:15,370 --> 00:23:18,006 ... لاأحد يسمع 299 00:23:18,040 --> 00:23:21,910 والأصدقاء ربما يتحدثون ... سراً، أجل؟ 300 00:23:25,815 --> 00:23:27,716 .ولد أصبح فتاة 301 00:23:27,751 --> 00:23:29,352 .لطالما كنتُ فتاة 302 00:23:29,386 --> 00:23:31,588 !ودائماً ماكنت حريصاً 303 00:23:31,622 --> 00:23:34,324 .ولكن الفتاة تحتفظ بالأسرار 304 00:23:34,359 --> 00:23:37,360 وليست مع رجل !كي يُفسدها 305 00:23:39,363 --> 00:23:40,997 .انت واحد منهم الأن 306 00:23:43,533 --> 00:23:46,201 !كان على تركك تحترق 307 00:23:48,270 --> 00:23:50,771 وأنتِ تحضرين الماء .لواحد منهم الأن 308 00:23:50,806 --> 00:23:54,841 لماذا يكون هذا صحيح لكِ وخاطىء لي؟ 309 00:23:54,876 --> 00:24:00,677 لم يكن لدى خيار - .بلى كان لديكِ وأنا كان لدى- 310 00:24:00,716 --> 00:24:02,350 .وها نحنُ 311 00:24:05,554 --> 00:24:09,788 رجل يدفع دينه، رجل .يدين بثلاثة 312 00:24:09,791 --> 00:24:11,058 ثلاثة ماذا؟ 313 00:24:11,093 --> 00:24:15,530 الرب يأخذ مايريده .أيتها الفتاة الجميلة 314 00:24:15,564 --> 00:24:18,633 والموت هو الثمن .الوحيد للحياة 315 00:24:19,769 --> 00:24:22,270 لقد أنقذتني أنا .والإثنان 316 00:24:22,305 --> 00:24:25,207 .لقد سرقتتى ثلاث ميتات من الرب 317 00:24:28,778 --> 00:24:30,946 .وعلينا إعادتهم 318 00:24:33,850 --> 00:24:38,884 إنطقى ثلاثة أسامى، والرجل .سيفعل البقية 319 00:24:40,890 --> 00:24:45,924 ثلاثة يعيشون سأعطيكِ إياهم .لايزيد أو يقل، وسننتهي 320 00:24:46,028 --> 00:24:50,829 ... بإمكانى قول إسم أى أحد وستقتله؟ 321 00:24:50,933 --> 00:24:54,569 .لقد قال الرجل هذا 322 00:24:56,705 --> 00:24:58,139 الشخص الذي .كان يُعذب الجميع 323 00:24:58,173 --> 00:25:02,273 !الرجل يجب أن يعرف إسم - .أنا لا أعرف إسمه - 324 00:25:02,277 --> 00:25:04,278 .(إنهم يسموه بـ (الواخز 325 00:25:04,312 --> 00:25:06,479 .هذا كافى 326 00:25:06,514 --> 00:25:10,616 إذهبي الأن يافتاة .سيدكِ عطش 327 00:25:23,964 --> 00:25:25,397 ... ليس هنا بعد 328 00:25:25,432 --> 00:25:27,867 سوف يرانا ثم .ينفخ البوق 329 00:25:27,901 --> 00:25:30,069 متي سيأتى؟ 330 00:25:30,104 --> 00:25:32,105 هاف هاند) يفعل أشياء) .فى الأوقات التى يُريدها 331 00:25:32,139 --> 00:25:34,407 .أخبرني عمي بقصص عنه 332 00:25:34,442 --> 00:25:39,176 أغلبهم حقيقي، سمعت أن .هاف هاند) يقضي نصف الشتاء الأخير خلف الجدار) 333 00:25:39,213 --> 00:25:40,747 ... الشتاء بأكمله 334 00:25:40,781 --> 00:25:43,449 لقد كان فى الشمال عندما .جاء الثليج 335 00:25:43,484 --> 00:25:45,151 .إضطر الإنتظار لذوبان الثلج 336 00:25:45,185 --> 00:25:49,154 إذن من الممكن لأى شخص .البقاء حياً هنا بمفرده 337 00:25:49,188 --> 00:25:52,591 .(حسناً، هذا ممكن لـ (هاف هاند 338 00:25:52,625 --> 00:25:54,426 جميل ، أليس كذلك؟ 339 00:25:54,461 --> 00:25:56,994 .جيلي) كانت ستحب هذا) 340 00:25:57,029 --> 00:26:00,631 لا يُوجد هناك ما هو أكثر .علة من الوقوع فى حب إمرأة 341 00:26:34,731 --> 00:26:37,399 ..... أول وضع يد كان للأوائل 342 00:26:37,434 --> 00:26:40,937 ... فكروا ماهو عمر هذا المكان 343 00:26:40,971 --> 00:26:43,540 قبل أن يهزم التايجرين ... قوم الأندولس 344 00:26:43,574 --> 00:26:46,343 وقبل أن يأخذ الأندولس ... .الغرب من الأوائل 345 00:26:46,377 --> 00:26:49,546 قبل أن أموت، توقف .عن الكلام 346 00:26:49,581 --> 00:26:54,916 آلاف آلاف الأعوام التى مضت .الأوائل وقفوا هنا حيث نقف 347 00:26:54,954 --> 00:26:57,255 .كل هذا خلال الليالى الطويلة .. 348 00:26:59,325 --> 00:27:03,326 كيف يبدون فى نظرك الأوائل؟ - .غبى - 349 00:27:03,395 --> 00:27:06,565 الأشخاص الأذكياء .لايضعون أنفسهم فى كهذا 350 00:27:06,599 --> 00:27:09,134 .أعتقد إنهم كانوا خائفين 351 00:27:10,470 --> 00:27:13,205 أعتقد إنهم جائوا هنا .للهروب من شييء ما 352 00:27:13,239 --> 00:27:16,775 !ولا أعتقد بأن هذا نجح 353 00:27:20,646 --> 00:27:22,247 بربريين؟ 354 00:27:24,617 --> 00:27:26,985 .نفخة بوق واحدة لعودة الحُراس 355 00:27:27,020 --> 00:27:28,687 .البربريين نفختين 356 00:27:28,721 --> 00:27:32,190 ... إذن سوف تظل هكذا تنتظر 357 00:27:32,224 --> 00:27:34,291 .تتسائل ... 358 00:27:34,326 --> 00:27:35,960 ...نفخة واحدة للأصدقاء 359 00:27:35,995 --> 00:27:38,897 .إثنان للعدو ... 360 00:27:39,899 --> 00:27:46,238 .وثلاثة للموتى الأحياء ... 361 00:27:46,273 --> 00:27:50,974 لقد مر ألف سنة ولكن هذه المرة .الوحيدة الذى نفخ فيها البوق ثلاث مرات 362 00:27:50,978 --> 00:27:54,080 ولكن إن مر ألف سنة كيف لك أن تعرف؟ 363 00:27:54,114 --> 00:27:57,816 ... حسناً - .لقد قرأت هذا فى كتاب - 364 00:27:57,851 --> 00:27:59,952 .أنظر 365 00:28:01,120 --> 00:28:03,254 .(إنه (كورين هاف هاند 366 00:28:03,289 --> 00:28:06,491 .أجل، سنعيش يوماً أخر 367 00:28:06,525 --> 00:28:09,093 !مرحى 368 00:28:18,436 --> 00:28:21,305 .إحترس يامولاي 369 00:28:21,339 --> 00:28:24,308 أنا اتذكر قراءت ما ... يخص بحار عجوز 370 00:28:24,342 --> 00:28:27,278 تبول بداخل مصدر النار .وسوف يحترق قضيبك 371 00:28:27,313 --> 00:28:30,949 .لم أصل إلى هذه التجربة بعد 372 00:28:30,983 --> 00:28:35,485 ربما تكون حقيقية، فالمادة ... تحرق بشدة 373 00:28:35,488 --> 00:28:41,923 إنها تذيب الأخشاب، الصخور .وكذلك الفولاذ وبالطبع اللحم 374 00:28:41,994 --> 00:28:46,497 المادة تحرق بشدة، إنها .تذيب اللحم مثل الشحم الحيوانى 375 00:28:49,834 --> 00:28:54,970 بعد موت التنانين، مادة (اللهيب) كانت .هي المفتاح لقوة التايجريين 376 00:28:55,006 --> 00:28:58,042 ... رفيقي يعتبرها مشكلة 377 00:28:58,076 --> 00:29:00,411 إن أخبرتك بعدد كبار السِن ... المجانين الذين قابلتهم 378 00:29:00,445 --> 00:29:02,580 وهم يدفعون العربات .. حول معسكرات الجيش 379 00:29:02,614 --> 00:29:06,317 وهي ممتلئة بجرات بها ... غوط الخنازير 380 00:29:06,352 --> 00:29:09,587 .لا أقصد الإهانة - .عملنا هذا لايتعلق بغوط الخنازير - 381 00:29:09,622 --> 00:29:12,323 المادة عبارة عن نار .على شكل سائل 382 00:29:12,357 --> 00:29:15,926 ونحن نستكمل العمل بها .منذ أيام العظيم 383 00:29:15,961 --> 00:29:17,294 لتفعلوا ماذا؟ 384 00:29:17,329 --> 00:29:20,731 الجرار يتم وضعها فى مقاليع .ويتم رميها على العدو 385 00:29:20,765 --> 00:29:23,433 كم عدد مالديك؟ 386 00:29:26,270 --> 00:29:30,105 إن تمكنت من إحضار جنود ... حقيقية من أجل تشغيل المقالع 387 00:29:30,139 --> 00:29:33,507 قد تصيب حينها هدفك .مرة واحدة من عشرة 388 00:29:33,542 --> 00:29:36,676 ولكن الجنود الحقيقين فى .أراضى النهر مع والدك 389 00:29:36,710 --> 00:29:39,345 .يامولاي هذا الرجل يُهينك 390 00:29:39,380 --> 00:29:41,681 انا لا أعرف إن كنت ... رأيت معركة من قبل أيها العجوز أم لا 391 00:29:41,716 --> 00:29:43,350 ولكن الأمور قد .تُصبح فوضوية بعد الشييء 392 00:29:43,384 --> 00:29:44,751 لأنه عندما نرمى تلك ... (الأشياء على جيش (ستانيس 393 00:29:44,785 --> 00:29:46,553 .سوف يُعيد رميهم علينا مرة أخري ... 394 00:29:46,587 --> 00:29:49,422 ستموت أشخاص، وهم يطلقون ... على أنفسهم البعض قد يهرب 395 00:29:49,456 --> 00:29:51,190 ... مما يعنى سقوط الجرار 396 00:29:51,225 --> 00:29:53,125 بدوره يبسبب حريق ... بداخل الجدران 397 00:29:53,160 --> 00:29:55,426 مما يعنى أن الحمقى الأغبياء وهم ... يُدافعون عن المدينة 398 00:29:55,451 --> 00:29:57,451 .سينتهى بهم الأمر وهم يحرقون المدنية ... 399 00:29:57,663 --> 00:30:00,031 .صديقى مازال غير مُقتنع 400 00:30:00,065 --> 00:30:04,100 كان لن يتجرأ على إهانة عملى .إن كان (أريس تارجرين) على قيد الحياة 401 00:30:04,169 --> 00:30:06,770 حسناً، إنه ليس .على قيد الحياة 402 00:30:06,804 --> 00:30:09,906 وجميع جراره من المادة .النارية لن تٌساعده فى هذا 403 00:30:09,941 --> 00:30:13,910 الرجال من يربحون الحرب .وليس الخدع السحرية 404 00:30:29,224 --> 00:30:33,493 لقد كُنا نعمل بلا كلل ... ليلاً ونهاراً 405 00:30:33,528 --> 00:30:37,997 .منذ أن أمرتنا شقيقتك الملكية بهذا ... 406 00:30:38,031 --> 00:30:43,702 ... وصل عدنا الحالى إلى 7.811 407 00:30:43,736 --> 00:30:49,305 .... (مايكفى ليحرق اسطول (ستانيس براثيون .وجيشه أيضاً 408 00:30:49,375 --> 00:30:52,076 !هذه فكرة قذرة 409 00:30:52,110 --> 00:30:55,979 أخشي أننى متفق مع .(مُستشارى الحكيم (هايلين 410 00:30:56,014 --> 00:31:00,250 محتويات هذه الغرفة بإمكانها .(تدمير (كينج لاندينج 411 00:31:01,886 --> 00:31:05,621 (لن تقوم بصنع مادة (اللهب .لأختى بعد الأن 412 00:31:07,224 --> 00:31:09,859 .سوف تصنعها من أجلى 413 00:31:18,736 --> 00:31:21,004 .(دراكارس) 414 00:31:28,546 --> 00:31:30,981 !(دراكارس) 415 00:31:40,626 --> 00:31:43,428 سيكون قادر على إطعام .نفسه من الأن وصاعداً 416 00:31:46,765 --> 00:31:49,333 !(دعيه ينام يا (دوريا 417 00:31:49,368 --> 00:31:52,137 .حسناً يامولاتي 418 00:31:54,340 --> 00:31:56,308 .إنه يحبك 419 00:32:00,100 --> 00:32:02,199 {\pos(190،230)}لقد أزلت هذه القطعة من القمة 420 00:32:03,300 --> 00:32:06,500 {\pos(190،230)}.وأصلحت الكعب بهذه 421 00:32:07,187 --> 00:32:09,389 .شكراً لكِ ياصديقتى 422 00:32:10,791 --> 00:32:14,561 هل رأيتِ الفستان الذي صنعه لكِ (زارو)؟ 423 00:32:14,595 --> 00:32:17,630 إنهم يقولون بأنه أغني .(رجل فى (كارث 424 00:32:17,664 --> 00:32:19,899 .إنه معروف 425 00:32:19,934 --> 00:32:22,936 وإن كانت (كارث) أغنى ... مدينة أيضاً فى 426 00:32:22,971 --> 00:32:24,871 آخر مرة أعطانى رجل ... غنى فُستان 427 00:32:24,905 --> 00:32:27,640 (كان يبعينى إلى القائد (دروجو ... 428 00:32:27,941 --> 00:32:30,941 {\pos(190،230)}.ربما يقود الأن فى الأراضي المظلمة 429 00:32:33,413 --> 00:32:37,016 زارو) مُضيفنا ونحنُ) .لانعرف شيئاً عنه 430 00:32:37,050 --> 00:32:39,819 ... الرجال يُحبون التحدث عن الأخرين 431 00:32:39,853 --> 00:32:41,855 .عندما يكونوا سُعداء ... 432 00:32:49,397 --> 00:32:51,498 سوف تكونين كأميرة .... (حقيقية فى زي (زارو 433 00:32:51,533 --> 00:32:54,569 .ليست بأميرة ولكنها مولاتى ... 434 00:33:00,542 --> 00:33:02,843 .يجب عليكِ إرتدائه يامولاتي 435 00:33:02,877 --> 00:33:06,944 انتِ ضيفته، سيون من .الوقاحة إن لم تفعلى 436 00:33:27,335 --> 00:33:29,203 .عليكِ زيارة السوق الليلى 437 00:33:29,237 --> 00:33:34,075 سوق (كارث) الليلى ليس .كأى سوق رأيته من قبل 438 00:33:34,110 --> 00:33:35,978 ... يبدو جميلاً 439 00:33:36,012 --> 00:33:37,980 قوم الـ (ميرنز) يعتقدون ... بان لديهم سوق ليلي 440 00:33:38,015 --> 00:33:40,282 ... سأخذكِ هناك بنفسي 441 00:33:40,316 --> 00:33:43,752 .أرجوِكِ أعذرنى قليلاً 442 00:33:46,156 --> 00:33:48,491 ماذ تفعلون؟ 443 00:33:48,525 --> 00:33:52,261 مالكو) يقول بأن) .التمثال ثقيل جداً ليحمله 444 00:33:52,296 --> 00:33:53,630 كوفارو) يقول بأن) .مالكو) أحمق) 445 00:33:53,664 --> 00:33:56,366 بإمكانهم إنتزاع الأحجار .الكريمة والبقية ذهب صافي 446 00:33:56,400 --> 00:34:00,003 ناعم للغاية، بإمكانه قطع .مايتسطيع حمله 447 00:34:00,604 --> 00:34:03,204 {\pos(190،230)}أو إذابته، هذا سهل للغاية - .... نحن ضُيوف لديه - 448 00:34:03,205 --> 00:34:07,905 {\pos(190،230)}لا يُمكنك قطعه أو بتره أو إذابته حتي - ... بالطبع لا يا مولاتى - 449 00:34:07,906 --> 00:34:11,806 {\pos(190،230)}.سوف ننتظر حتى نرحل - !ولا حتى ونحن راحلون - 450 00:34:11,807 --> 00:34:16,707 {\pos(190،230)}لماذا لا؟ - لأن مُضيفنا أنقذنا من الصحراء الحمراء وأنت تُريد سرقته؟ - 451 00:34:16,708 --> 00:34:19,408 {\pos(190،230)}.لن أسمع شيئاً أخر عن هذا 452 00:34:27,666 --> 00:34:30,534 أخى كان دائماً يقول أن الشييء ... (الوحيد الذي يعرفه قوم (الدوثراكى 453 00:34:30,568 --> 00:34:32,603 .هو سرقة الأشياء بدلاً من بنائها ... 454 00:34:32,637 --> 00:34:34,338 .ليس هذا الشييء الوحيد 455 00:34:34,372 --> 00:34:36,173 إنهم أيضاً جيدين فى .القتل، الأفضل 456 00:34:36,207 --> 00:34:39,209 لست هذا النوع من الملكة .التى يجب أن أكونه 457 00:34:39,243 --> 00:34:42,112 !أم التنانين 458 00:34:42,146 --> 00:34:46,448 (نيابة عن سحرة (كارث .أرحب بكِ 459 00:34:47,718 --> 00:34:49,719 مُظاهرة؟ 460 00:34:51,689 --> 00:34:54,858 خذي هذه الأحجار الكريمة .وأنظري إليها 461 00:34:56,227 --> 00:34:58,628 .إليها بتعمق 462 00:34:58,663 --> 00:35:00,997 ... سترين جوانب كثيرة 463 00:35:01,032 --> 00:35:05,168 أنظرى بتمعن وسوف ترين .نفسك فيها 464 00:35:07,471 --> 00:35:09,672 .في كثير من الأحيان أكثر من مرة 465 00:35:12,843 --> 00:35:19,945 (عندما تملين من حِلى ومجوهرات (زارو ."سيكون شرف لي أن أستضيفك فى منزل "الأحياء 466 00:35:19,949 --> 00:35:22,384 ... دائماً مُرحب بكِ 467 00:35:22,418 --> 00:35:25,087 .يا أم التنانين ... 468 00:35:31,628 --> 00:35:36,563 .... أعتذر، (بايت برى) واحد من الـ 13 469 00:35:36,600 --> 00:35:39,001 كان من المُعتاد بالنسبة لى ... أن أقوم بدعوته 470 00:35:39,035 --> 00:35:42,170 العادات تموت ببطيء .(فى (كارث 471 00:35:42,204 --> 00:35:44,972 وما هو منزل "الأحياء"؟ 472 00:35:45,007 --> 00:35:48,609 إن المكان حيث يذهب السحرة .... كي يتمعنوا فى الكتب المُتربة 473 00:35:48,643 --> 00:35:50,210 .ويشربوا ظلال المساء ... 474 00:35:50,245 --> 00:35:54,314 هذا يجعل شفاهم زرقاء .وعقولهم ملساء 475 00:35:54,348 --> 00:35:59,216 ناعمة للغاية لدرجة أنهم .يُصدقون بأن خدعهم هذه سِحر 476 00:36:02,923 --> 00:36:05,558 !إحترس لها 477 00:36:07,261 --> 00:36:11,029 هل أعرفكِ؟ - ... انا أعرفك - 478 00:36:11,099 --> 00:36:14,635 ... (أنت (جورا مورمنت) من جزيرة (بير 479 00:36:14,669 --> 00:36:16,404 من أنتِ؟ 480 00:36:16,438 --> 00:36:18,740 .لست أحد يُذكر 481 00:36:18,774 --> 00:36:24,342 ولكنها أم التنانين، إنها .بحاجة إلى حماية أكثر من ذي قبل 482 00:36:24,413 --> 00:36:28,981 سوف يأتي نهار وليلة كي .ترى العجائب تُولد فى العالم من جديد 483 00:36:28,952 --> 00:36:32,455 وعندما يُشاهدوهم ... سوف يشتهوهُم 484 00:36:32,489 --> 00:36:36,292 التنانين نارية .مصنوعة من اللحم 485 00:36:36,327 --> 00:36:38,928 .والنار هى القوة 486 00:36:49,239 --> 00:36:51,507 ... (كان يُشبه (ستانيس 487 00:36:51,541 --> 00:36:54,976 .... بالنسبة لى بد وكأنه 488 00:36:58,415 --> 00:37:01,083 .ظل فى هيئة رجل ... 489 00:37:01,117 --> 00:37:03,152 .(فى هيئة (ستانيس 490 00:37:07,525 --> 00:37:10,227 يجب أن نصل إلي .إبنى فى الغد 491 00:37:10,261 --> 00:37:12,362 هل ستمكُثين هناك طويلاً ياسيدتي؟ 492 00:37:12,397 --> 00:37:16,066 مايكفى فقط كي أخبر .روب) بما رأيت) 493 00:37:16,101 --> 00:37:19,403 (.وبعد هذا سوف أرحل إلى (وينترفيل 494 00:37:20,571 --> 00:37:22,739 .أبنائي الصغار بحاجة إلى 495 00:37:22,773 --> 00:37:25,908 لقد كنت بعيدة عنهم .لمدة طويلة للغاية 496 00:37:25,942 --> 00:37:28,844 .لم أعرف والدتى قط 497 00:37:29,879 --> 00:37:31,379 .آسفة 498 00:37:31,414 --> 00:37:37,916 والدتى ماتت فى فراش الولادة ... عندما كنت صغيرة 499 00:37:41,223 --> 00:37:43,758 .إنه عمل قذر 500 00:37:43,792 --> 00:37:47,328 .ما يأتي بعد ذلك أصعب 501 00:37:48,997 --> 00:37:52,133 بمجرد أن تعودي بامان ... بين قومكِ 502 00:37:52,167 --> 00:37:55,303 هل تسمحين لي ... بالرحيل ياسيدتى؟ 503 00:37:55,337 --> 00:37:57,539 .(أتقصدين قتل (ستانيس 504 00:37:57,573 --> 00:37:59,207 ... لقد أقسمت يميناً 505 00:37:59,241 --> 00:38:02,510 ولكن (ستانيس) لديه ... جيش عظيم حوله 506 00:38:02,544 --> 00:38:05,046 .حُراسه أقسموا بحمايته 507 00:38:05,080 --> 00:38:06,947 .انا جيدة مثل أى منهم 508 00:38:08,417 --> 00:38:09,850 .كان لايجب أن أهرب 509 00:38:09,885 --> 00:38:13,620 .موت (رانلي) لم يكن خطأك 510 00:38:13,654 --> 00:38:15,488 .لقد خدمتيه بشجاعة 511 00:38:15,523 --> 00:38:19,527 ... لقد حملته تلكَ المرة فحسب 512 00:38:19,561 --> 00:38:22,196 .عندما كان ميتاً ... 513 00:38:24,666 --> 00:38:26,300 .(لقد رحل يا (براين 514 00:38:26,335 --> 00:38:30,939 لن تخدمى أحد بتتبعك .له إلى الأرض 515 00:38:32,208 --> 00:38:35,311 أعداء (رانلى) هم أيضاً .(أعداء (روب 516 00:38:39,950 --> 00:38:41,984 أنا لا أعرف إبنك ... يا سيدتي 517 00:38:44,187 --> 00:38:48,156 ولكن بإمكانى خدمتك ... إن أردتى هذا 518 00:38:48,190 --> 00:38:50,258 .تملكين الشجاعة ... 519 00:38:50,292 --> 00:38:52,760 ... ليس شجاعة المعركة، ربما 520 00:38:52,794 --> 00:38:56,230 !ولكن لا أعرف .... 521 00:38:56,265 --> 00:38:58,165 .شجاعة المرأة تلك ... 522 00:38:58,200 --> 00:39:02,202 وأعتقد إنه عندما .يحين الوقت فلن تردعيني أبداً 523 00:39:02,238 --> 00:39:07,340 عدينى بأنكِ لن تردعينى .(عن قتل (ستانيس 524 00:39:11,881 --> 00:39:15,184 .عندما يحين الوقت لن أردعك ابداً 525 00:39:21,792 --> 00:39:24,126 .إذن أنا لكِ ياسيدتي 526 00:39:25,228 --> 00:39:26,729 ... سوف أكون درع لظهرك 527 00:39:26,763 --> 00:39:29,832 .وأفديكِ بحياتى إن تحتم الأمر لهذا ... 528 00:39:29,866 --> 00:39:33,468 .أقسم بالآلهة القديمة والجديدة 529 00:39:40,410 --> 00:39:45,980 أتعهد بأن يكون لديكِ مكان ... فى منزلى وعلى طاولتى 530 00:39:46,016 --> 00:39:51,051 ولن أطلب منكِ أى خدمة .قد تُشعركِ بالإهانة 531 00:39:51,088 --> 00:39:54,157 .أقسم بالآلهة القديمة والجديدة 532 00:39:57,428 --> 00:39:59,628 !ليسوا مجرد لصوص يامولاى 533 00:39:59,964 --> 00:40:05,133 .هناك ذئاب فى تلكَ التلال الأن .أكثر مما رأيت من قبل 534 00:40:05,203 --> 00:40:08,239 لقد جائوا فى الليل .وقاموا بقتل أغنامى 535 00:40:08,273 --> 00:40:12,109 أبنائي الثلاثة فى طريقهم .للقتال بجانب أخيك يامولاي 536 00:40:12,143 --> 00:40:16,544 سيقاتلون ويستمروا .فى القتال حتى يعودوا للمنزل 537 00:40:16,547 --> 00:40:19,149 لا أجد أحد يرعى قطيعى .الأن، انا فقط 538 00:40:19,183 --> 00:40:22,818 لا أستطيع مُراقبتهم .طوال الليل والنهار 539 00:40:24,855 --> 00:40:29,456 بإمكاننا إرسال يتيمان من منزل .وينترستون) كي يساعدوك فى مُراعاة قطيعك) 540 00:40:29,459 --> 00:40:31,259 هذا إن إستطعت إعطائهم .المأوى والمأكل 541 00:40:31,294 --> 00:40:33,995 زوجتى كانت تُصلى دائماً .لمزيد من الأطفال 542 00:40:34,029 --> 00:40:36,397 سوف نعتني بهم، شكراً .لك يامولاي 543 00:40:36,431 --> 00:40:39,768 .فلًتباركك الالهة أنت وعائلتك 544 00:40:42,639 --> 00:40:44,774 .توقف عن هذا 545 00:40:44,808 --> 00:40:48,111 إن كان هذا كل شييء، فسوف .أذهب فى جولة قبل الظلام 546 00:40:48,145 --> 00:40:50,147 .جيد - (هودور) - 547 00:40:50,181 --> 00:40:54,118 هودور) (بران ستـارك) 548 00:40:54,153 --> 00:40:55,887 ... ساحة (تورين) تحت الحصار 549 00:40:55,921 --> 00:40:58,589 ... ساحة (تورين) على بعد 40 ميلاً من هنا 550 00:40:58,623 --> 00:41:01,692 كيف تمكن آل (لانيستر) من الهجوم شمالاً؟ 551 00:41:01,727 --> 00:41:04,328 قد يكون حزب إغارة !من قبل أهل الجبال 552 00:41:04,362 --> 00:41:06,863 أو ربما يكونوا مرتزقة تم .(الدفع لهم من قبل (تايون لانيستر 553 00:41:06,898 --> 00:41:08,131 .يجب علينا مُساعدتهم 554 00:41:08,166 --> 00:41:09,666 مُعظم المقاتلين فى طريقهم ... (مع (روب 555 00:41:09,701 --> 00:41:11,401 .ولكن بإمكانى جمع 200 رجل لائق ... 556 00:41:11,435 --> 00:41:14,262 أتريد الكثير؟ - ... إن لم نستطع حماية رجالنا - 557 00:41:14,205 --> 00:41:17,007 فلماذا يقوموا بحمايتنا؟ ... 558 00:41:17,041 --> 00:41:19,810 .إذهب ياسير (رودريك) خُذ ماتحتاجه 559 00:41:19,845 --> 00:41:23,112 لن أطيل يامولاي، الجنوبيين .لن ينجحوا هُنا 560 00:41:33,560 --> 00:41:36,095 إذن ماذا يعني هذا؟ 561 00:41:36,129 --> 00:41:39,351 إسأل مٌعلمك (لوين)، إنه .من يدرس الكتب دوال الوقت 562 00:41:39,499 --> 00:41:42,835 لقد سألته، لم يسمع أبداً .عن غراب بثلاثة أعين 563 00:41:42,869 --> 00:41:46,472 إذن فهذا لايعني شيئاً - .أنتِ تكذبين - 564 00:41:46,506 --> 00:41:49,274 قد تكون سيد صغير ولكن .لاتدعونى بكاذبة 565 00:41:49,308 --> 00:41:52,544 أنتِ تعرفين ما يعني هذا - .لم أقل أبداً إنى أعرف - 566 00:41:52,578 --> 00:41:54,512 !لم تُصارحنى بإجابة 567 00:41:54,547 --> 00:41:57,549 ليس هذا نفس الأمر .بكونى كاذبة 568 00:41:57,583 --> 00:41:59,184 .إذن، هذا ليس بعيداً 569 00:41:59,218 --> 00:42:03,322 إذن، أمازلت تُحلُم بغراب لديه ثلاثة أعين؟ 570 00:42:04,758 --> 00:42:08,060 فى غابة الآلهه أخبرتني .بأنكَ لاتحلم 571 00:42:08,095 --> 00:42:10,129 والأن من هو الكاذب؟ 572 00:42:13,900 --> 00:42:15,935 ماذا رأيت فى الحلم؟ 573 00:42:18,372 --> 00:42:20,640 شيئاً سيئاً؟ 574 00:42:20,674 --> 00:42:22,875 !أخبرني يا فتي 575 00:42:26,213 --> 00:42:29,148 لقد حلمت بأن البحر قادم .(إلى (وينترفيل 576 00:42:30,584 --> 00:42:33,051 ... رأيتً الأمواج تُحطم الأبواب 577 00:42:33,086 --> 00:42:36,788 .والمياه تغمر الجدران ... 578 00:42:39,125 --> 00:42:41,627 !أغرقت القلعة 579 00:42:43,830 --> 00:42:46,031 ... أغرقت ناس كانت تطفو هُنا 580 00:42:46,065 --> 00:42:48,200 .فى الحظيرة ... 581 00:42:50,770 --> 00:42:53,806 .السير (روديرك) كان واحد منهم 582 00:42:55,842 --> 00:42:58,544 البحر على بعد !مئات الأميال من هُنا 583 00:42:58,579 --> 00:43:00,193 .أعرف 584 00:43:00,194 --> 00:43:01,519 .إنه مجرد حلم غبى 585 00:43:01,544 --> 00:43:03,415 على وضع هذه البطاطس ... فى المطبخ 586 00:43:03,416 --> 00:43:04,917 .وإلا وضعوني فى السلاسل مُجدداً ... 587 00:43:04,952 --> 00:43:07,353 .(أوشو) 588 00:43:07,387 --> 00:43:09,856 الغراب ذو الثلاثة أعين؟ 589 00:43:09,890 --> 00:43:15,159 ماذا يقولون عنه شمال السور؟ 590 00:43:15,230 --> 00:43:18,532 إنهم يقولون بأن كل أنواع .الأشياء الجنونية وراء السور 591 00:43:29,678 --> 00:43:32,079 ... هناك - أين؟ - 592 00:43:32,113 --> 00:43:33,880 .على الجبال 593 00:43:33,914 --> 00:43:36,382 !أنا لا أرى جيداً 594 00:43:36,417 --> 00:43:38,017 !نار 595 00:43:40,288 --> 00:43:43,290 !هناك نار 596 00:43:43,324 --> 00:43:46,460 القوم الذين يجلسون حولها لديهم .عيون وعقل أفضل منك 597 00:43:46,494 --> 00:43:49,563 عندما رأنا قادمين أصبحت .هذه النار إشارة 598 00:43:49,597 --> 00:43:53,167 سوف تعطي هذه (مانس ريدر) الكثير .من الوقت كي يُقيم حفلة على شرفنا 599 00:43:53,202 --> 00:43:55,270 وكم عدد البربرين الذين إنضموا إليه؟ 600 00:43:55,304 --> 00:43:59,473 .حسبما أقول، جميعهم 601 00:44:04,045 --> 00:44:06,480 قام (مانيس) بجمعهم كلهم .مثل غزال ضد الذئاب 602 00:44:06,515 --> 00:44:08,516 إنهم تقريباً جاهزين .ليقوموا بخطوتهم التالية 603 00:44:08,550 --> 00:44:10,484 أين؟ 604 00:44:10,518 --> 00:44:12,353 .لمكانِ ما أمن 605 00:44:12,387 --> 00:44:14,221 ... مكان ما فى الجنوب 606 00:44:14,255 --> 00:44:17,190 !لايُمكن المشي وسطهم 607 00:44:17,224 --> 00:44:20,811 ولايمكننا انتظارهم هُنا .بدون شيء سوي كومة من الصخور كي تحمينا 608 00:44:20,862 --> 00:44:23,798 أتقول علينا العودة إلى الجدار؟ 609 00:44:23,832 --> 00:44:29,235 مانيس) كان واحداً منا ذات مرة) .الأن أصبح واحداً منهم 610 00:44:29,706 --> 00:44:32,441 سوف يُعلمهم كيفية .القيام بالأشياء 611 00:44:32,476 --> 00:44:34,377 .سوف يضربنا فى الوجه 612 00:44:34,411 --> 00:44:36,814 .ولن يهربوا عندما نرد الضربة 613 00:44:36,848 --> 00:44:39,283 ... سوف يكونوا أكثر نظاماً 614 00:44:39,317 --> 00:44:41,218 ... أكثر إنضباطاً 615 00:44:41,252 --> 00:44:43,287 .يشبهنا أكثر ... 616 00:44:43,321 --> 00:44:45,923 لذا نحن بحاجة كي .نكون مثلهم بعض الشييء 617 00:44:45,957 --> 00:44:47,858 ونقوم بالأشياء .على طريقتهم 618 00:44:47,892 --> 00:44:51,061 .(نتسلل ونقتل (مانيس 619 00:44:51,095 --> 00:44:52,696 ... ثم نسحبهم نحو الرياح 620 00:44:52,730 --> 00:44:54,764 .قبل أن يسيروا نحو السور ... 621 00:44:54,798 --> 00:44:55,645 ... ولفعل هذا 622 00:44:55,670 --> 00:44:57,662 .نحتاج أن نتخلص من تلك النواطير 623 00:44:57,835 --> 00:44:59,636 ليست هذه وظيفة لـ 400 رجل 624 00:44:59,670 --> 00:45:03,373 أريد أن أتحرك .سريعاً وبصمت 625 00:45:03,407 --> 00:45:07,110 (هاركر)، (ستون سنيك) .(بوربا) 626 00:45:08,346 --> 00:45:10,547 أيها القائد كم أود .(الإنضمام إلى اللورد (كورين 627 00:45:10,581 --> 00:45:13,183 ... لقد سميت بأشياء كثيرة 628 00:45:13,217 --> 00:45:15,105 ولكن قد تكون هذه .(أولهم اللورد (كورين 629 00:45:15,586 --> 00:45:18,455 (أنت مُنظف يا (سنو .ولست حارساً 630 00:45:18,490 --> 00:45:20,724 !لقد حاربتُ وقتلت واحداً 631 00:45:20,759 --> 00:45:22,960 كم حارساً قد يقولوا هذا؟ 632 00:45:22,995 --> 00:45:25,029 هل هو المطلوب؟ 633 00:45:26,131 --> 00:45:32,732 اجل، قد قتلت واحداً منهم .وأيضاً تركت رجلاً عجوز يهزمك ويأخذ سيفك 634 00:45:33,338 --> 00:45:35,673 كرستر)؟) 635 00:45:35,707 --> 00:45:38,709 فى وجهة نظر دفاع الفتى .هذه عنزة صعبة المراس 636 00:45:41,646 --> 00:45:44,448 (بإمكانى أداء أعمال (جون .وهو غائب يامولاى 637 00:45:44,482 --> 00:45:47,117 .لن يكون هناك مشاكل 638 00:45:55,159 --> 00:45:58,562 ... حسناً، أتمنى أن تكون حارساً جيداً 639 00:45:58,596 --> 00:46:00,931 .عن كونك مُنظف ... 640 00:46:02,634 --> 00:46:04,334 .إذهب 641 00:46:11,510 --> 00:46:16,445 إذن، أخبرينى، منذ متي وخادمك الرجل هذا واقع فى حبك؟ 642 00:46:16,516 --> 00:46:20,219 .إنه ليس بخادمى ولايُحبنى أيضاً 643 00:46:20,253 --> 00:46:24,321 .إنه مُستشاري، صديقى 644 00:46:24,358 --> 00:46:28,692 غير محتمل، دائماً ما أستطيع .أن أعرف ما يُريده الرجل 645 00:46:28,696 --> 00:46:31,031 وماذا عما تُريده النساء؟ 646 00:46:31,065 --> 00:46:33,133 ... إنه اكثر تعقيداً 647 00:46:33,168 --> 00:46:35,202 .... انتِ على سبيل المثال 648 00:46:35,236 --> 00:46:37,805 ماذا تُريدين؟ ... 649 00:46:37,839 --> 00:46:40,875 أن أعبر البحر الضيق .وأسترد العرش الحديدى 650 00:46:40,909 --> 00:46:42,443 لماذا؟ 651 00:46:42,478 --> 00:46:46,612 لأنني وعدت قومى بأن أحميهم .وأعثر لهم على وطن آمن 652 00:46:46,682 --> 00:46:50,286 أتُريدين غزو الممالك السبع من أجل الدوثراكى؟ 653 00:46:50,320 --> 00:46:51,988 .أنا أريدهم لأننى حقى قانوناً 654 00:46:52,022 --> 00:46:55,091 العرش الحديدى ملكِ .لى وسوف أخذه 655 00:46:55,126 --> 00:46:56,926 !مُحتلة 656 00:46:56,961 --> 00:46:59,095 وكيف حصلت على كل هذا؟ 657 00:46:59,129 --> 00:47:01,164 هل أعطاك أحد ما إياه؟ - .لا - 658 00:47:01,198 --> 00:47:02,698 .لقد جمعته من العدم 659 00:47:02,733 --> 00:47:04,900 لقد ضربتُ الأقفاص .... وكأنها جزء من البضائع 660 00:47:04,935 --> 00:47:07,536 ماعدا شخص ما إهتم ... .بما يحدث بالبضائع 661 00:47:07,538 --> 00:47:10,272 إذن أردت أكثر مما لديك .وأخذته 662 00:47:10,306 --> 00:47:14,242 لهذا أنت أيضاً مُحتل .ولكن ذو طموح أقل 663 00:47:18,481 --> 00:47:21,617 ماذا تريد يا (زارو زوان داكسوس)؟ 664 00:47:21,651 --> 00:47:27,353 على بوابات المدينة نزفت من أجلى، لماذا؟ 665 00:47:27,424 --> 00:47:29,759 .سوف أريكِ السبب 666 00:47:33,117 --> 00:47:36,320 الباب والخزنة مصنوعين .من الحديد الفاليرى 667 00:47:36,501 --> 00:47:40,304 أقوى فولاذ لايترك .به علامة 668 00:47:40,338 --> 00:47:43,707 لقد عرضت على أعظم ... (حدادين فى (كارث 669 00:47:43,741 --> 00:47:46,076 وزنهم ذهب إن تمكنوا ... .من إقتحامه 670 00:47:46,110 --> 00:47:48,678 قدمتُ نفس العرض .على أعظم اللصوص 671 00:47:48,712 --> 00:47:51,414 لقد عادوا جميعاً لبويتهم .فارغين الأيدي 672 00:47:51,448 --> 00:47:54,717 الشييء الوحيد الذي .... بإمكانه فتح هذا الباب 673 00:47:54,751 --> 00:47:56,885 .هو هذا المفتاح ... 674 00:47:56,920 --> 00:47:58,354 وخلف الباب؟ 675 00:48:01,692 --> 00:48:05,560 قد تكون كلها لى؟ - كلها؟ - 676 00:48:05,597 --> 00:48:09,066 !دعينا نقول نصفها 677 00:48:09,101 --> 00:48:13,338 أكثر من الكفاية من ... أجل شراء أحصنة، سفن، جيوش 678 00:48:13,373 --> 00:48:15,474 .مايكفى للعودة للوطن ... 679 00:48:15,508 --> 00:48:18,411 وكل ما على فعله؟ 680 00:48:18,445 --> 00:48:19,779 .الزواج منى 681 00:48:19,813 --> 00:48:22,915 .كان هذا عرضاً رومانسياً 682 00:48:22,949 --> 00:48:25,284 لقد تزوجت بالفعل ... من قبل عن حُب 683 00:48:25,319 --> 00:48:28,054 .ولكن الرب سرقها مني ... 684 00:48:30,391 --> 00:48:35,192 جئتُ من العدم، والدى ووالدتى .لم يملكوا حتى زوج من الأحذية 685 00:48:35,228 --> 00:48:38,364 ولكن تزوجيني وسوف .أعطيكِ الممالك السبع 686 00:48:38,398 --> 00:48:42,135 .وأولادنا سيكونوا أمراء وأميرات ... 687 00:48:44,371 --> 00:48:46,405 أترين؟ 688 00:48:46,439 --> 00:48:49,075 .لدي طموح أكثر مما تتخيلين 689 00:48:50,544 --> 00:48:54,653 (الوقت مناسب يا (دانريس تاريجرين ... الأولى من نوعك 690 00:48:55,049 --> 00:48:57,518 .روبرت براثيون) ميت) 691 00:49:04,359 --> 00:49:06,694 إن عبرتي البحر بجيش واحد ... ستُحضرين لنفسكِ 692 00:49:06,729 --> 00:49:08,997 الممالك السبع فى .حرب مع بعضهم 693 00:49:09,032 --> 00:49:11,433 أربع ملوك زائفين .يُدمرون المدينة 694 00:49:11,468 --> 00:49:14,770 إن أردتِ الفوز بالغربيين .فستحتاجين الدعم منهم 695 00:49:14,805 --> 00:49:18,305 (المُغتصب ميت، قوم الـ (ستـارك ... (يُحاربون قوم الـ (لانيستر 696 00:49:18,341 --> 00:49:20,242 ... وآل (براثيون) يُحاربون بعضهم 697 00:49:20,276 --> 00:49:23,510 هذا طبقاً لصديقكِ الجديد الذي إكتسب ثقتكِ بقطعه يده؟ 698 00:49:23,612 --> 00:49:26,481 وقت الهجوم الأن، نحن بحاجة .... للعثور على سُفن و جيش 699 00:49:26,515 --> 00:49:29,405 وإلا سنقضي بقية حياتنا نتعفن .على حافة العالم 700 00:49:29,452 --> 00:49:31,886 الرجل الغني لايصبح غنياً .بإعطائه أكثر مما لديه 701 00:49:31,920 --> 00:49:34,655 سوف يعطيكِ سفن وجنود .ويمتلككِ للأبد 702 00:49:34,690 --> 00:49:38,425 التحرك بحرص هو أمر صعب .ولكنه الطريق الصحيح 703 00:49:38,460 --> 00:49:39,893 ... وإن إستمعتُ إلي هذه النصيحة 704 00:49:39,927 --> 00:49:42,129 خارج بوابات (كارث) لكنا .فى تعداد الموتى الأن 705 00:49:42,163 --> 00:49:45,232 أان أعرف بان الفرصة التى أمامك ... تبدو وكأنها الأخيرة لكِ 706 00:49:45,266 --> 00:49:45,973 .ولكن يجب عليكِ ... 707 00:49:45,998 --> 00:49:47,998 .لاتتحدث إلى وكأننى طفلة 708 00:49:51,406 --> 00:49:53,774 ... أنا أريد فقط - ماذا تُريد؟ - 709 00:49:53,808 --> 00:49:56,376 .أخبرني 710 00:49:56,411 --> 00:49:57,945 !أراكِ على العرش الملكى 711 00:49:57,979 --> 00:50:03,550 لماذا؟ - .لديكِ حق بالمطالبة، لقب وحق بالولادة - 712 00:50:03,584 --> 00:50:06,786 ولكنكِ تملكين .شيئاً أهم من هذا 713 00:50:06,820 --> 00:50:11,057 ربما كشفتيه ولكن تُحاولين إنكاره .ولكنكِ تملكين قلباً لطيفاً 714 00:50:11,092 --> 00:50:13,593 ... لن تُحترمي أو يخافوكي فحسب 715 00:50:13,628 --> 00:50:16,129 .سوف تكونين محبوبة ... 716 00:50:16,163 --> 00:50:18,297 شخص ما بإمكانه ... أن يحكم ويجب أن يحكم 717 00:50:18,332 --> 00:50:22,421 القرون تأتى وتذهب .بدون قدوم شخص كهذا للعالم 718 00:50:23,136 --> 00:50:27,603 كان هناك وقت عندما نظرتُ .إليكِ ومازلتُ لا أصدق بإنكِ حقيقة 719 00:50:39,584 --> 00:50:42,920 إذن ماذا تُريد مني أن أفعل كمُستشار لي؟ 720 00:50:48,893 --> 00:50:50,693 .إصنعى طريقك بنفسك 721 00:50:50,728 --> 00:50:53,529 إعثرى على سفينتك .واحدة فقط تكفى 722 00:50:53,563 --> 00:50:56,999 الحلفاء الذين نُريدهم .(فى الغرب وليس فى (كارث 723 00:50:58,235 --> 00:51:00,703 وكيف أحصل على سفينة؟ 724 00:51:00,737 --> 00:51:03,239 .سوف أعثر عليها من أجلك 725 00:51:03,273 --> 00:51:05,408 سفينة شمهورة .بقُبطان جيد 726 00:51:11,016 --> 00:51:13,717 .أنا أتطلع لمُقابلتهم 727 00:51:16,988 --> 00:51:19,122 .مولاتى 728 00:51:48,655 --> 00:51:50,791 يجب أن تمسكه بكلا الوجهين؟ 729 00:51:50,825 --> 00:51:52,960 كلا الوجهين؟ 730 00:51:52,994 --> 00:51:55,096 !كلا الجانبين 731 00:51:55,130 --> 00:51:57,531 لماذا؟ - .سيكون هدفاً أصغر - 732 00:52:00,735 --> 00:52:02,703 هل أقاتل أحدهم هُنا؟ 733 00:52:02,737 --> 00:52:05,105 .أنت تتدرب على القتال 734 00:52:06,073 --> 00:52:07,741 يجب أن تتدرب .بطريقة صحيحة 735 00:52:11,078 --> 00:52:13,013 !أيها الحراس 736 00:52:13,047 --> 00:52:16,049 .النجدة - هل رأيتوا أى شييء؟ - 737 00:52:17,885 --> 00:52:21,687 إذهب هُناك، وأنظر .من أين سقط 738 00:52:25,424 --> 00:52:27,392 !إذهب للأعلى 739 00:52:27,426 --> 00:52:29,627 !هذا غريب 740 00:52:36,234 --> 00:52:38,234 !إبتعدوا 741 00:52:39,870 --> 00:52:43,340 !تراجعوا، إنه ميت 742 00:52:45,509 --> 00:52:58,509 تمت الترجمة بواسطة {\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^ (m_fouda97@yahoo.com)