1
00:00:00,634 --> 00:00:04,734
الذئب الصغير ذهب للجنوب
.حان الوقت لنستولى على الشمال
2
00:00:04,788 --> 00:00:08,201
سوف تأخذ سفينة تقهجم بها
.(على صائدين السمك فى شواطيء (ستونى
3
00:00:08,202 --> 00:00:10,855
هل سأقاتل بائعين اسمك؟ -
.إحترس من شباكهم -
4
00:00:11,325 --> 00:00:13,360
فتى رائع -
ماذا تُريد؟ -
5
00:00:13,394 --> 00:00:14,862
أنت تُدعى (أري)؟
6
00:00:14,896 --> 00:00:19,197
الفتى بإماكنه تكوين صداقة
.(هذا الرجل لديه الشرف كي يكون (جيكن هاجر
7
00:00:19,233 --> 00:00:20,967
... كل ليلة نفس الشييء
8
00:00:21,002 --> 00:00:23,937
... أركض فى غابات الآله وأنا أعول
9
00:00:23,972 --> 00:00:25,739
هذه مجرد أحلامك, لا
.يوجد سوي هذا
10
00:00:25,773 --> 00:00:27,942
.أحلامي مختلفة, أغلبها حقيقة
11
00:00:27,976 --> 00:00:31,378
لقد رأيت شيئاً
.يأخذ هذا الطفل
12
00:00:31,413 --> 00:00:34,948
البربريين يخدمون آلهة
.أقوى منى ومنك
13
00:00:34,983 --> 00:00:37,551
.جهز حصاني, سنرحل عند الفجر
14
00:00:37,585 --> 00:00:41,575
هل قامت (سيرسي) بتصليبك
فارس قبل أم بعد أخذها للفراش؟
15
00:00:41,589 --> 00:00:44,023
ألن تقول شيء؟ -
الرحمة, الرحمة يامولاى -
16
00:00:44,058 --> 00:00:47,460
أريد أن أعرف ماذا تفعل
.سيرسي), أنت ستخبرني)
17
00:00:47,494 --> 00:00:48,928
أجل يامولاي
.سأفعل
18
00:00:48,962 --> 00:00:50,897
.ايها الفتى الرائع, ساعدنا
19
00:00:52,199 --> 00:00:56,000
أعثروا على أى ناجيين,سوف
.(نُعيدهم إلى (هارينهول
20
00:00:56,070 --> 00:00:58,739
هذه فتاة وتريدى
.زي ولد
21
00:00:58,773 --> 00:01:01,241
ضع هؤلاء السجناء للعمل
.وأحضر الفتاة
22
00:01:01,276 --> 00:01:03,076
.أريد حامل جديد للكأس
23
00:01:03,111 --> 00:01:05,479
... سأعطيك هذه الليلة لتُعيد التفكير
24
00:01:05,513 --> 00:01:06,580
.غير هذا سوف أدمرك
25
00:01:06,615 --> 00:01:10,982
(أنظر إلى خطاياك أيها اللورد (رانلى
.الليل مظلم ومليء بالأهوال
26
00:01:10,985 --> 00:01:14,421
سوف أشهد لها, ولقومها
.ولتنانينها
27
00:01:16,090 --> 00:01:17,925
.تحمل أنت أعقاب هذا
28
00:01:17,959 --> 00:01:20,861
مرحبا بكِ فى (كارث) ياسيدتى
29
00:01:20,895 --> 00:01:22,896
ثقة لن تنساها أبداً
.يامُهرب الخدع
30
00:01:22,930 --> 00:01:25,432
ماذا سأحضر على الشاطىء؟ -
!المرأة الحمراء -
31
00:01:25,466 --> 00:01:27,800
لايجب أن يعرف أحد بما ستفعل
.ولن نتحدث عن هذا مجدداً
32
00:03:16,807 --> 00:03:25,057
الحلقة الخامسة من مسلسل
( صــراع العروش )
"(الحلقة بعنوان (أشباح هارنهول"
33
00:03:26,082 --> 00:03:33,082
تمت الترجمة بواسطة
^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^
(مشاهدة ممتعة)
34
00:03:43,381 --> 00:03:46,183
هل تقسمين بهذا؟ -
... أقسم بأمي -
35
00:03:47,418 --> 00:03:50,854
إبنى ليس لديه أى
.إهتمام بالعرش
36
00:03:56,495 --> 00:03:59,531
.إذاً أنا لا أرى سبب لأى عداء بيننا
37
00:03:59,565 --> 00:04:02,267
بإمكان إبنك الإستمرار فى
... دعوة نفسه بملك الشمال
38
00:04:02,301 --> 00:04:05,838
آل (ستـارك) سوف يملكون
... كل الأراضى التى فى شمال الخندق المائى
39
00:04:05,872 --> 00:04:07,974
بشرط أن يقسم ...
.لى يمين الولاء
40
00:04:08,008 --> 00:04:09,308
وماهى صياغة هذا القسم؟
41
00:04:09,343 --> 00:04:12,111
نفس القسم الذى قام به
.نيد ستـارك) لـ (روبرت) منذ 18 عاماً)
42
00:04:14,247 --> 00:04:17,884
صداقتهما يا (كيت) هى
.ماوفقت المملكتين سوياً
43
00:04:22,523 --> 00:04:25,025
ومُقابل ولاء إبنى؟
44
00:04:25,059 --> 00:04:28,195
... فى الصباح سأدمر جيش أخى
45
00:04:28,229 --> 00:04:29,696
... وعندما ينتهي هذا
46
00:04:29,731 --> 00:04:34,032
آل (براثيون) و الـ (ستـارك) سيحاربون
.... عدوهم المُشترك سوياً
47
00:04:34,035 --> 00:04:36,303
.كما فعلوا عدة مرات من قبل ...
48
00:04:42,478 --> 00:04:45,781
... المنزلين دائماً ما كانوا مُقربين
49
00:04:45,815 --> 00:04:49,618
ولهذا أنا أتوسل إليك ...
.كي تعيد النظر فى هذه المعركة
50
00:04:49,652 --> 00:04:53,052
... تفاوض على السلام مع أخيك -
أتفاوض مع (ستانيس)؟ -
51
00:04:54,055 --> 00:04:58,823
لقد سمعتيه هناك، حالفنى الحظ
... وهو يُحدث الرياح
52
00:05:00,595 --> 00:05:03,363
رجاءاً أوصلى شروطى
... إلى إبنك
53
00:05:03,398 --> 00:05:07,398
أنا أؤمن بأننا حُلفاء طبيعين
.أتمني أن تشعرى بما أشعر
54
00:05:07,401 --> 00:05:10,270
سوياً نستطيع إنهاء
.هذه الحرب فى أسبوعين
55
00:05:25,121 --> 00:05:27,256
!لا
56
00:05:30,459 --> 00:05:33,094
... لا -
!إتبعوني -
57
00:05:35,930 --> 00:05:39,066
ستدفعين ثمن هذا -
.... لا، إنتظروا، لم تكن هي -
58
00:05:50,378 --> 00:05:53,747
ستفعلين -
... لا -
59
00:06:23,111 --> 00:06:28,213
يجب أن نرحل، سوف
.يشنقوكِ على هذا
60
00:06:28,283 --> 00:06:31,385
.بداخل خيمة الملك -
ا!لأن -
61
00:06:31,419 --> 00:06:34,455
.لن أتركه
62
00:06:35,690 --> 00:06:38,860
لايُمكنك الإنتقام له
.إن كُنتى ميتة
63
00:06:39,895 --> 00:06:42,130
!هناك، تعالوا
64
00:06:42,164 --> 00:06:44,399
.ليس من هُنا
65
00:07:18,302 --> 00:07:20,704
.يجب أن نعود لموطننا
66
00:07:20,738 --> 00:07:23,740
!(لوراس) -
سيدى، سيدتى -
67
00:07:23,774 --> 00:07:25,275
!أخرجوا
68
00:07:25,309 --> 00:07:27,477
.ستانيس) سيكون هنا بعد ساعة)
69
00:07:27,511 --> 00:07:30,280
عندما يصل هنا، جنود
.رانلى) سوف تتبعه)
70
00:07:30,314 --> 00:07:35,016
رفاقه السابقين سوف يتقاتلون
.من أجل المكافأة فى بيعك إلى ملكهم الجديد
71
00:07:35,086 --> 00:07:36,953
.وأنت تُريد هذا الإمتياز لنفسك
72
00:07:36,988 --> 00:07:40,390
انت تلاحظ بأننى واقف
... هنا أتحدث معك
73
00:07:40,425 --> 00:07:42,593
(وليس مع (ستانيس ... -
... لايوجد هناك متسع للوقت -
74
00:07:42,627 --> 00:07:46,195
عودى إدراجك إلى (هاى جاردن) يا أختاه
.(أنا لن أهرب من (ستانيس
75
00:07:46,232 --> 00:07:47,466
براين) من (تارث) هى)
... (من قتلت (رانلى
76
00:07:47,500 --> 00:07:50,802
أنا لاأصدق هذا
... وأنتِ لاتُصدقين هذا
77
00:07:51,971 --> 00:07:56,906
من الأكثر إنتفاعاً بموته؟ -
.(ستانيس) -
78
00:07:56,942 --> 00:07:58,842
سوف أضع السيف
.فى وجهه اللامع
79
00:07:58,877 --> 00:08:01,145
.لايُمكنك البقاء هُنا
80
00:08:01,179 --> 00:08:06,814
كان سيغدو ملكاً حقيقاً
... ملكاً صالحاً
81
00:08:06,185 --> 00:08:08,019
... (أخبرنى سير (لوريس
82
00:08:08,053 --> 00:08:10,655
ما هو أكثر شييء تتمناه
فى هذاالعالم؟
83
00:08:10,689 --> 00:08:12,523
.الإنتقام
84
00:08:12,557 --> 00:08:15,192
كنت دائماً أجد هذا
... أنقى الدوافع الموجودة
85
00:08:15,226 --> 00:08:18,762
ولكن لن يكون لديك فرصة
... (كي تقتل (ستانيس
86
00:08:18,796 --> 00:08:20,363
.ليس اليوم ...
87
00:08:20,397 --> 00:08:22,598
سوف تُمزق إرباً قبل ...
.أن تطأ قدمه أرض صلبة
88
00:08:22,632 --> 00:08:24,867
!إن كانت هذه العدالة التى تُريدها ...
89
00:08:24,901 --> 00:08:26,334
.كن ذكياً بهذا الشأن ...
90
00:08:26,369 --> 00:08:28,870
لايُمكنك الإنتقام منه
!وأنت فى القبر
91
00:08:30,639 --> 00:08:32,974
... أحضر الأحصنة
92
00:08:35,111 --> 00:08:37,179
.أرجوك
93
00:09:05,578 --> 00:09:07,079
.لقد كان وسيماً للغاية
94
00:09:07,113 --> 00:09:09,647
... لقد كان ملكِ
95
00:09:09,682 --> 00:09:11,816
"ملك"
96
00:09:13,452 --> 00:09:15,753
دعوتك بملك لايجعلك
... ملك حقيقي
97
00:09:15,787 --> 00:09:19,089
إن لم يكن (رانلى) ملك
.فلن أكون أنا ملكة
98
00:09:20,625 --> 00:09:22,525
أتريدين أن تكونى ملكة؟
99
00:09:22,560 --> 00:09:24,661
.لا
100
00:09:25,863 --> 00:09:28,497
.أريد أن أكون الملكة
101
00:09:40,045 --> 00:09:42,314
قتل؟
بواسطة من؟
102
00:09:42,348 --> 00:09:43,916
!الحسابات تختلف
103
00:09:43,950 --> 00:09:46,652
المعظم يقولون بأن
... كاتلين ستـارك) مُتورطة بطرقة ما)
104
00:09:46,686 --> 00:09:48,454
حقاً؟
من يفكر بهذا؟
105
00:09:48,488 --> 00:09:50,655
والبعض يقولون بأنه
... كان إحدى حُراس الملك
106
00:09:50,690 --> 00:09:53,591
والبعض مازالوا يقولون بأن
.... ستانيس) بنفسه من فعل)
107
00:09:53,626 --> 00:09:55,593
.بعض فشل المفاوضات ...
108
00:09:55,627 --> 00:09:57,661
مهما كان من فعل، فأنا
... أقول أحسن صُنعاً
109
00:09:57,696 --> 00:09:59,129
... (ليس هذا ما يقوله (فاريس
110
00:09:59,164 --> 00:10:01,799
(إنه يقول بأن جيش (رانلى
... (يتدافع من اجل تدعيم (ستانيس
111
00:10:01,833 --> 00:10:05,769
مما يُعطى (ستانيس) الأفضلية
.عنا فى الأرض والبحر
112
00:10:05,803 --> 00:10:08,304
ليتل فينجر) يقول بأننا
.نتفوق عليه بمقدار 1:3
113
00:10:08,339 --> 00:10:11,174
وأنا مازلت أقول بأن أبى قام
.بتربيتكِ من أجل إحترام المال
114
00:10:11,208 --> 00:10:15,011
ستانيس براثيون) قادم لنا)
.عاجلاً أم أجلاً
115
00:10:15,045 --> 00:10:16,413
ألا يوجد هناك أشياء
... أخري يجب أن تفعلها
116
00:10:16,447 --> 00:10:18,682
مثل وضع إبنتى في قفص ...
كي تستطيع شحنها بعيداً؟
117
00:10:18,716 --> 00:10:20,054
... (ستكون بمأمن فى (دورني
118
00:10:20,079 --> 00:10:21,786
أجل، أعرف مدى إهتمامك
... بسلامتها
119
00:10:21,787 --> 00:10:25,321
أجل هذا مايحدث، (مارسيلا) فتاة
... جميلة وبريئة
120
00:10:25,424 --> 00:10:27,325
.وأنا لا ألومها على شييء بسببك ....
121
00:10:27,359 --> 00:10:29,961
.ماهر للغاية
122
00:10:29,996 --> 00:10:34,764
ألست دائماً ذكى للغاية
بتخطيطك وخِططك هذه؟
123
00:10:35,935 --> 00:10:41,505
المخططات والخطط نفس الشييء
... سوف يهجموا علينا، يجب أن نستعد
124
00:10:41,540 --> 00:10:47,307
لاحاجة لقلقك هذا، الملك بنفسه مسئول
عن التحضير للحصار
125
00:10:47,412 --> 00:10:51,047
هل لى بالتحديد السؤال عما
يدور بعقل الملك؟
126
00:10:51,081 --> 00:10:55,717
ربما تسأل بالتحديد أو
.بطريقة غامضة، ولكن الرد واحد
127
00:11:00,291 --> 00:11:04,261
.إنه مهم للغاية لنتحدث عن هذا
128
00:11:06,565 --> 00:11:13,467
إنه حق ملكية للمك، كي حجب
.معلومات حساسة كهذه عن مجلسه
129
00:11:21,681 --> 00:11:23,816
!(إنه مادة (اللهيب
130
00:11:23,884 --> 00:11:25,585
اللهيب)؟)
131
00:11:27,154 --> 00:11:29,690
أنت لاتكذب على
يا إبن عمى، أليس كذلك؟
132
00:11:30,792 --> 00:11:32,459
.لا -
هذه كذبة -
133
00:11:32,493 --> 00:11:34,661
ليست بكذبة، لماذا أكذب؟
134
00:11:34,696 --> 00:11:41,263
أخبرنى، إن كان الإدعاء الحقير
.... ضِد أخى وأختى حقيقى
135
00:11:41,302 --> 00:11:46,070
هل تعتقد بأن (جيمي) سيزيد هذا
أو يقلل من قتلك؟
136
00:11:46,074 --> 00:11:48,760
عندما أخبره بأنك
... ضاجعتها، أقصد
137
00:11:48,785 --> 00:11:52,043
... انا أخبرك بالحقيقة -
.... المال الجيد سيُطلب هنا -
138
00:11:52,121 --> 00:11:53,679
.سوف تصنع حريق كبير
139
00:11:53,680 --> 00:11:56,315
ولكن حينها إلحاحها الغير طبيعي
.سوف يُعطيه بعض العطف عليك
140
00:11:56,349 --> 00:11:57,783
... لقد تم تكليف الكيميائين بهذا
141
00:11:57,817 --> 00:11:59,518
أفترض بأن هناك
.طريق واحد لمعرفة هذا
142
00:11:59,552 --> 00:12:02,153
لديهم الآلاف من الأواني
.... مُخزنة بالفعل فى الخزائن
143
00:12:02,188 --> 00:12:06,122
إنهم يُخططون لإطلاقها من جدران
.المدينة على سفن (ستانيس) وجيوشه
144
00:12:06,191 --> 00:12:08,826
.أرجوك
145
00:12:08,860 --> 00:12:11,728
متي أخبرتك بهذا؟
146
00:12:12,998 --> 00:12:15,233
لقد سمعتها وهى تتحدث
.مع صانعها
147
00:12:15,267 --> 00:12:21,404
وفى الليلة التالية بعد
.أن تركتها، ذهبت كي تُقابله
148
00:12:21,441 --> 00:12:24,377
.أقسم لك -
.تُـقسم بماذا؟ -
149
00:12:24,411 --> 00:12:27,147
.بحياتى -
... ولكننى لا أهتم بحياتك -
150
00:12:27,181 --> 00:12:31,283
أقسم بنور السماء السبعة
... وبكل ماهو مُقدس وطيب
151
00:12:31,252 --> 00:12:33,720
أنا (لانسل لانيستر) أقسم
... وأتعهد رسمياً
152
00:12:33,754 --> 00:12:35,150
حسناً،. حسناً
.يكفى
153
00:12:35,175 --> 00:12:37,175
.... حتى تعذيبك أصبح مملاً
154
00:12:37,524 --> 00:12:40,126
.أخرج فحسب الأن
155
00:12:43,162 --> 00:12:47,729
(لانسل) أخبر صديقى (براند)
.أن يقتلك إن حدث اي شييء لي
156
00:12:47,800 --> 00:12:50,868
أرجوك إقتلنى إن حدث
.(أى شييء للورد (توريون
157
00:12:53,038 --> 00:12:55,172
.من دواعى سروري
158
00:12:59,211 --> 00:13:01,778
!مولاى -
ما الأمر؟ -
159
00:13:01,813 --> 00:13:02,632
ما الأمر؟
160
00:13:02,657 --> 00:13:04,614
انا متأسف عما
.حدث لأخيك يامولاى
161
00:13:04,615 --> 00:13:07,094
أريدك أن تعرف بأن الناس
.حزينة على أخاك
162
00:13:07,119 --> 00:13:07,750
.مولاي
163
00:13:07,751 --> 00:13:09,552
.الحمقىّ يُحبون الأحمق -
.مولاى -
164
00:13:09,587 --> 00:13:12,222
أنا أيضاً حزين عليه
... وكيف كان شاباً
165
00:13:12,257 --> 00:13:13,891
وليس الرجل الذي ..
.شب كي يكون
166
00:13:14,425 --> 00:13:16,560
أريد أن أتحدث إليك عما رأيت
... فى ذلك الكهف
167
00:13:16,594 --> 00:13:19,256
أعتقد بأنه كان واضحاً بأن لاتتحدث
.إلى بشأن هذا الأمر
168
00:13:19,274 --> 00:13:20,103
... مولاى
169
00:13:20,128 --> 00:13:22,128
لم أكن أعرف بأنك
.تُريد سماع الشييء مرتين
170
00:13:24,536 --> 00:13:26,337
وأنا لم أكن أعرف
.أنكَ تُخبىء الحقيقة
171
00:13:26,372 --> 00:13:29,673
هل جئت كي تُعلمنى عن الحقيقة؟ -
.... لقد جئت إليك كي أخبرك بأن ما رأيته -
172
00:13:29,642 --> 00:13:31,743
كل أشقائى فى الحرب
.جائوا ليقفوا بجانبي
173
00:13:33,613 --> 00:13:36,814
.ماعدا آل (تاريل)، هربوا مثل الجُبناء
174
00:13:36,849 --> 00:13:38,649
لن يكونوا قادرين على
.مُقاومتنا بعد الأن
175
00:13:38,683 --> 00:13:42,451
.قريباً سأجلس على العرش -
.... لايوجد هناك ما يستحق بعدما سيكلفك هذا -
176
00:13:42,453 --> 00:13:44,888
.ولاحتى العرش ... -
.لن أسمع بشييء أخر عنه -
177
00:13:51,796 --> 00:13:55,199
خذ حفنة من الرجال وإذهبوا
.كي تُؤمنوا المُحيط
178
00:13:55,233 --> 00:13:58,069
متى سوف نبحر
نحو (كينج لاندنج)؟
179
00:13:58,103 --> 00:14:00,505
.بمجرد أن أعزز قواتى
180
00:14:00,539 --> 00:14:02,407
سنجعل هروب
... آل (لانيستر) سريعاً
181
00:14:02,442 --> 00:14:04,476
بمجرد أن تصفو مياه
... (خليج (بلاك واتر
182
00:14:04,511 --> 00:14:07,613
سنوصل قواتنا إلى عتبة
.أبوابهم ونستولى على المدينة
183
00:14:09,082 --> 00:14:11,350
وهل ستُحضر السيدة (ميلسندرا) معنا؟
184
00:14:12,352 --> 00:14:14,453
.ليس هذا شانك
185
00:14:14,487 --> 00:14:17,956
إن كنت ستسولى على (كينج لاندينج) وهي
.بجوارك فالنصر سيكون لها
186
00:14:17,990 --> 00:14:20,358
لم أفكر أبداً بسبب يجعلنى
أشكك بولائك، هل أنا مُخطيء؟
187
00:14:21,092 --> 00:14:23,994
.الولاء يعنى قول الحقيقة المُطلقة
188
00:14:24,029 --> 00:14:26,363
!الحقيقة مُجدداً
189
00:14:26,397 --> 00:14:29,499
حسناً، ما هي الحقيقة؟
190
00:14:29,534 --> 00:14:34,768
الحقيقة المريرة؟ -
.إنها أجنبية، وتمارس ديانتها الغريبة هنا -
191
00:14:34,806 --> 00:14:39,043
البعض يعتقدون بأنها تَهمس
.بالأوامر فى أذنك وأنت تُطيعها
192
00:14:41,914 --> 00:14:43,748
بماذا تُصدق؟
193
00:14:47,320 --> 00:14:50,823
... (لقد كسبت هؤلاء المحاربين من (رانلى
194
00:14:50,858 --> 00:14:52,925
.لاتخسرهم بسببها ...
195
00:14:57,864 --> 00:15:00,699
سوف نبحر لـ (كينج لاندنج) بدون
.(السيدة (ميلسندرا
196
00:15:03,569 --> 00:15:06,370
وأنت ستقود الأسطول
.(فى خليج (بلاك واتر
197
00:15:06,405 --> 00:15:08,939
مولاى، أتشرف بهذا ولكن
.... وقتى الذي قضيته فى البحر
198
00:15:08,973 --> 00:15:13,408
كان بالهروب من السُفن وليس الهجوم عليهم ...
.الأمراء الأخرين لن يسعدوا بهذا
199
00:15:13,444 --> 00:15:16,479
مُعظم هؤلاء الأمراء يجب
... أن يضعوا فى الأعتبار بأنهم محظوظين
200
00:15:16,514 --> 00:15:18,581
لأننى لم أقم بشنقهم ...
.بسبب الخيانة
201
00:15:20,851 --> 00:15:24,220
الحقيقة الصعبة تقطع
.(كلا الطريقان يا سير (دافوس
202
00:15:42,338 --> 00:15:42,970
.حصلت عليه، حصلت عليه
203
00:15:43,206 --> 00:15:46,308
.إنه هناك في الأعلى يميناً
204
00:15:47,777 --> 00:15:50,479
إشتري فاكهتى يامولاى
.فاكهة طازجة
205
00:15:50,513 --> 00:15:54,214
ستانيس) لديه الكثير من المشاه)
.والسفن وكذلك الخيول
206
00:15:54,251 --> 00:15:55,952
ماذا لدينا نحن؟
207
00:15:55,986 --> 00:15:58,521
هناك عقلك هذا، الذي
.نستمر به
208
00:15:58,555 --> 00:16:01,891
حسناً، فى الواقع لم أستطع
.قتل الناس به من قبل
209
00:16:01,925 --> 00:16:04,794
أمر جيد، كنت لأصبح
.بدون وظيفة
210
00:16:04,829 --> 00:16:07,063
ماذا عن أبيك؟
211
00:16:07,097 --> 00:16:10,433
لم يرسل أى
.رسالة منذ أسابيع
212
00:16:10,467 --> 00:16:12,035
.إنه مشغول للغاية
213
00:16:12,069 --> 00:16:15,938
(بتعرضه للأهانة من قبل (روب ستـارك
.وهذا مضيعة للوقت
214
00:16:15,973 --> 00:16:20,240
لن نستطيع الصمود بالمدينة
.(أمام (ستانيس) ليس بالطريقة التى يفكر بها (جوفري
215
00:16:20,243 --> 00:16:27,311
الفساد، نعم
... نحن متنفخين، وسكارى وكريهين
216
00:16:27,383 --> 00:16:30,752
الأخ يطارح الأخت على
... الفراش الملكى
217
00:16:30,786 --> 00:16:33,688
ونحن متفاجئين عندما يغدو ...
نسلهم قذر؟
218
00:16:34,924 --> 00:16:37,859
.أجل، ملك قذر
219
00:16:37,893 --> 00:16:40,395
من الصعب المجادلة
.مع تقديرى له
220
00:16:40,429 --> 00:16:43,031
ليس بعدما فعل بهدية
.عيد ميلادك
221
00:16:43,065 --> 00:16:48,067
الملك قضية ميؤوس منها، إنهم
.البقية الذين أقلق عليم
222
00:16:48,070 --> 00:16:55,807
ملك راقص، يتحرك كثيراً فى قاعته
.الملطخة بالدماء على ألحان ملك قردى شرير
223
00:16:57,013 --> 00:16:59,915
.... عليك التعجب لخياله
224
00:16:59,949 --> 00:17:03,318
إنه يتحدث عنك؟ -
ماذا؟ -
225
00:17:03,353 --> 00:17:05,287
القرد الشرير؟
226
00:17:05,322 --> 00:17:07,423
الناس يعتقدون أنك من
... يسحب سلاسل الملك
227
00:17:07,457 --> 00:17:09,659
ويلمونك على أمراض المدينة ...
228
00:17:09,693 --> 00:17:12,528
يلمونى؟
.أنا أحاول إنقاذهم
229
00:17:12,562 --> 00:17:15,564
.لست بحاجة لإقناعى
230
00:17:15,599 --> 00:17:18,167
!قرد شرير
231
00:17:47,265 --> 00:17:48,865
.أجل، بحقك
232
00:17:48,900 --> 00:17:50,467
هل أنتم طاقم عاهروا البحر؟
233
00:17:50,501 --> 00:17:54,237
.أنا قائدكم، مرحباً بكم
234
00:17:56,407 --> 00:18:00,274
!توقفوا
!توقفوا
235
00:18:00,244 --> 00:18:03,412
انا قائدكم وأمركم
.بأن تتوقفوا
236
00:18:03,447 --> 00:18:06,449
أين نتجه أيها القبطان؟
237
00:18:07,951 --> 00:18:11,253
إلى شواطىء (ستونى) من
.أجل مُداهمة قُراهم
238
00:18:11,288 --> 00:18:15,256
سيكون هُناك غنائم لكم
.ونساء أيضاً هذا إن قمتم بعملكم جيداً
239
00:18:15,259 --> 00:18:18,529
ومن الذي يقرر بأننا
قُمنا بعملنا بشكل جيد؟
240
00:18:19,898 --> 00:18:24,099
.انا سافعل، قائدكم
241
00:18:25,771 --> 00:18:32,607
لقد كنت أضاجع وأغتصب قبل أن تترك
.أنت (بيلون بال) يا كابتن
242
00:18:32,712 --> 00:18:36,849
ولا أعتقد أننى بحاجة لمزيد
.من أفكارك كي أقوم بهذا
243
00:18:36,883 --> 00:18:40,319
وأيضاً لست بحاجة
.إلى قائد لهذا
244
00:18:40,353 --> 00:18:44,357
أعتقد أنه بإمكانى أداء مهمة
.الكابتن جيداً بنفسي
245
00:18:44,391 --> 00:18:46,492
.كل ما أحتاجه هو سفينة
246
00:18:46,526 --> 00:18:50,748
أنت لاتعرف أين أستطيع
إيجاد سفينة لنفسي، أليس كذلك؟
247
00:18:55,201 --> 00:18:59,035
بإمنكانك فعل هذا وأخذ
... السفينة وتتجه بها لنفسك
248
00:18:59,071 --> 00:19:03,011
ولكنى سوف أطاردك وأحضرك
.مُقيد بالسلاسل هنا وأشنقك لخيانتك
249
00:19:03,075 --> 00:19:05,677
.توقف، نحن نستسلم
250
00:19:08,414 --> 00:19:11,883
.تهانينا على أول قيادة لك
251
00:19:11,918 --> 00:19:14,653
شكراً لكِ، لطف منكِ كي
.تأتين وتودعنى قبل أن أبحر
252
00:19:14,687 --> 00:19:16,154
.لستُ هنا من أجلك
253
00:19:16,189 --> 00:19:19,190
لقد كنت فى طريقى
.... (إلى ميناء (ريد هاربر
254
00:19:19,225 --> 00:19:22,995
بحوذتى 30 سفينة ولايوجد
.هنا مكان لوضعهم
255
00:19:23,029 --> 00:19:26,297
.ضيق للغاية -
... من الأفضل أن تذهبى هناك -
256
00:19:26,332 --> 00:19:28,366
.لا اريدهم أن يبحروا بدونك
257
00:19:28,400 --> 00:19:34,268
هذا لن يحدث أبداً، طاقمى سيظل على
.السفينة لعام إن طلبت منهم هذا
258
00:19:34,340 --> 00:19:36,841
... هذا كثير، على الرغم من هذا
259
00:19:38,344 --> 00:19:41,079
.(إستمتع بشواطىء (ستونى ...
260
00:19:45,451 --> 00:19:48,052
.هيّا، سوف أوصلك
261
00:19:48,087 --> 00:19:51,988
من أنت؟ -
.داجمر) أول من قابلت) -
262
00:19:53,192 --> 00:19:55,294
لماذا لست مع البقية؟
263
00:19:55,328 --> 00:19:59,398
أم قاموا بإرسالك كي تُقيدنى ...
وتتخلى عنى فى مُنتصف البحر؟
264
00:19:59,432 --> 00:20:00,833
سيكون هذا جيد من
.أجل الضحك
265
00:20:00,867 --> 00:20:03,736
لن يحترموك أبداً
.حتى تُثبت نفسك
266
00:20:03,771 --> 00:20:07,207
وكيف يفترض لى أن
أثبت نفسي عن طريق نهب الصيادين الفقراء؟
267
00:20:07,208 --> 00:20:09,275
.لن تفعل
268
00:20:09,310 --> 00:20:11,478
وحتى الأن هذه هي المهمة
... التى أعطانى إياه والدى
269
00:20:11,512 --> 00:20:14,881
كي اثبت أننى فعلاً
.من جزء الحديد
270
00:20:14,915 --> 00:20:17,183
!جميعهم من جزء الحديد
271
00:20:17,218 --> 00:20:20,687
يفعلون ما يُملىّ عليهم
أو يفعلون مايُحبوه؟
272
00:20:27,728 --> 00:20:30,696
شواطيء (ستونى) ليست بعيدة
.(عن ساحة (تورين
273
00:20:30,730 --> 00:20:33,366
.... (مقر مجلس نواب (تالاهرت
274
00:20:33,400 --> 00:20:36,302
هدية قيمة أفضل من
.بنات صائدين السمك
275
00:20:37,905 --> 00:20:39,596
ماذا،أتعتقد بأننا
لانستطيع أخذها؟
276
00:20:39,621 --> 00:20:40,774
.... لا، نستطيع
277
00:20:40,775 --> 00:20:42,977
ولن نستطيع الحفاظ
.عليها لبضعة أيام
278
00:20:43,011 --> 00:20:45,379
بمجرد أن يصل إلى (وينترفيل) أخبار
... (بأخذ (تورين
279
00:20:45,414 --> 00:20:48,216
سوف يرسل آل (ستـارك) رجالهم
.كي يستعيدوها
280
00:20:49,752 --> 00:20:52,387
... وحينها
281
00:20:57,326 --> 00:20:59,761
.خذني إلى سفينتي ...
282
00:21:03,899 --> 00:21:06,901
جيش آل (ستـارك) قاموا
... بتعزيز خُطوطهم
283
00:21:06,936 --> 00:21:11,103
وبمجرد إنتهاء هذا الصيف سيواجهون
... أوقات عصيبة فى إطعام على رجالهم وأحصنته
284
00:21:11,140 --> 00:21:14,941
آل (ستـارك) يفهمون الشتاء
.أفضل منا، البرد لن يهزمهم
285
00:21:15,011 --> 00:21:19,615
جواسيسنا يبلغون بزيادة
. فى الإستياء بين أمراء الشمال
286
00:21:19,650 --> 00:21:23,849
إنهم يريدون العودة لديارهم
.ويجمعون المحاصيل قبل أن تتلف
287
00:21:24,322 --> 00:21:27,258
وإن كنت متأكد بان تمكن نفس الجواسيس
... من التسلل بين مُخيامتنا
288
00:21:27,292 --> 00:21:30,462
فسيبلغون بزيادة فى إستياء
.أمراء الجنوب
289
00:21:30,496 --> 00:21:33,364
!هذه الحرب لا أحد يستاء
290
00:21:35,101 --> 00:21:38,336
لقد قللنا من شان فتى
... آل (ستـارك) لمدة طويلة
291
00:21:38,371 --> 00:21:41,706
لديه تفكير جيد فى الحرب
.ورجاله يعبدوه
292
00:21:41,741 --> 00:21:43,842
وطالما يستمر فى الفوز
... فى المعارك
293
00:21:43,876 --> 00:21:47,779
سيستمروا فى الإعتقاد بأنه
.هو الملك فى الشمال
294
00:21:47,813 --> 00:21:52,048
لقد إنتظرتم سقوطه
.ولكنه لن يسقط
295
00:21:52,051 --> 00:21:55,020
.ليس بدون مساعدتنا ...
296
00:21:57,257 --> 00:21:58,690
إذن هل نوقفه؟
297
00:22:03,463 --> 00:22:05,497
كما أعتقد بأنك
... (فعلت يا (رينجلند
298
00:22:05,532 --> 00:22:09,899
ولأنك إبن عمي ربما
.قد أجعك تستيقظ من هذا النوم
299
00:22:11,104 --> 00:22:13,439
إذهب، أنا متأكد
.بأن زوجتك إشتاقت إليك
300
00:22:13,473 --> 00:22:15,207
.(زوجتى فى (لانيس بورت
301
00:22:15,241 --> 00:22:17,443
.إذن عليك البدء فى الذهاب
302
00:22:18,878 --> 00:22:22,482
إذهب قبل أن أغير
.رأي وأرسل لها رأسك
303
00:22:22,516 --> 00:22:28,484
إن لم يكن إسمك به (لانيستر) لكنت
تغسل الأوانى فى خيمة الداعرين، إذهب
304
00:22:31,358 --> 00:22:33,026
.ليس النبيذ، ماء
305
00:22:33,060 --> 00:22:35,228
.سنظل هنا لبعض الوقت
306
00:22:40,134 --> 00:22:42,869
.يا فتاة
307
00:22:42,904 --> 00:22:44,905
من أين أنتِ؟
308
00:22:44,939 --> 00:22:46,807
.ميدينبول) ياسيدي)
309
00:22:46,842 --> 00:22:54,111
ومن هم أمراء (ميدينبول)؟ ذكرينى -
.آل (موتون) يامولاى -
310
00:22:54,150 --> 00:22:56,184
وماهو رمزهم؟
311
00:23:00,490 --> 00:23:02,124
.السلمون الأحمر
312
00:23:02,158 --> 00:23:05,294
.أعتقد أن فتاة (ميندبول) ستتذكر هذا
313
00:23:06,530 --> 00:23:08,431
أنتِ من الشمال، أليس كذلك؟
314
00:23:09,633 --> 00:23:12,701
جيد، مرة أخري
من أين أنتِ؟
315
00:23:12,736 --> 00:23:15,704
.(بارتون) يامولاى، منزل (دستين)
316
00:23:15,739 --> 00:23:19,809
فأسين متقاطعين تحت
.تاج أسود
317
00:23:21,745 --> 00:23:25,381
وماذا يقولون عن (روب ستـارك) فى الشمال؟
318
00:23:27,717 --> 00:23:30,352
.إنهم يدعوه بالذئب الأصغر
319
00:23:30,387 --> 00:23:32,822
و؟
320
00:23:32,857 --> 00:23:35,658
إنهم يقولون إنه يخوض
.المعركة وهو على ظهر ذئب كبير
321
00:23:37,962 --> 00:23:41,965
يقولن بأنه يستطيع التحول
.إلى ذئب إن أراد
322
00:23:42,000 --> 00:23:43,968
.يقولون بأنه لايُمكن قتله
323
00:23:45,270 --> 00:23:46,905
وأنتِ تُصدقيهم؟
324
00:23:48,007 --> 00:23:50,809
.لا يامولاي
325
00:23:50,844 --> 00:23:52,978
.أى أحد من الممكن قتله
326
00:24:00,220 --> 00:24:02,321
.أحضرى الماء
327
00:24:42,896 --> 00:24:45,465
.الفتاة لم تقل شيئاً
328
00:24:47,901 --> 00:24:50,336
فتاة تستمر فى
.إغلاق فمها
329
00:24:50,370 --> 00:24:53,006
... لاأحد يسمع
330
00:24:53,040 --> 00:24:56,910
والأصدقاء ربما يتحدثون ...
سراً، أجل؟
331
00:25:00,815 --> 00:25:02,716
.ولد أصبح فتاة
332
00:25:02,751 --> 00:25:04,352
.لطالما كنتُ فتاة
333
00:25:04,386 --> 00:25:06,588
!ودائماً ماكنت حريصاً
334
00:25:06,622 --> 00:25:09,324
.ولكن الفتاة تحتفظ بالأسرار
335
00:25:09,359 --> 00:25:12,360
وليست مع رجل
!كي يُفسدها
336
00:25:14,363 --> 00:25:15,997
.انت واحد منهم الأن
337
00:25:18,533 --> 00:25:21,201
!كان على تركك تحترق
338
00:25:23,270 --> 00:25:25,771
وأنتِ تحضرين الماء
.لواحد منهم الأن
339
00:25:25,806 --> 00:25:29,841
لماذا يكون هذا صحيح
لكِ وخاطىء لي؟
340
00:25:29,876 --> 00:25:35,677
لم يكن لدى خيار -
.بلى كان لديكِ وأنا كان لدى-
341
00:25:35,716 --> 00:25:37,350
.وها نحنُ
342
00:25:40,554 --> 00:25:44,788
رجل يدفع دينه، رجل
.يدين بثلاثة
343
00:25:44,791 --> 00:25:46,058
ثلاثة ماذا؟
344
00:25:46,093 --> 00:25:50,530
الرب يأخذ مايريده
.أيتها الفتاة الجميلة
345
00:25:50,564 --> 00:25:53,633
والموت هو الثمن
.الوحيد للحياة
346
00:25:54,769 --> 00:25:57,270
لقد أنقذتني أنا
.والإثنان
347
00:25:57,305 --> 00:26:00,207
.لقد سرقتتى ثلاث ميتات من الرب
348
00:26:03,778 --> 00:26:05,946
.وعلينا إعادتهم
349
00:26:08,850 --> 00:26:13,884
إنطقى ثلاثة أسامى، والرجل
.سيفعل البقية
350
00:26:15,890 --> 00:26:20,924
ثلاثة يعيشون سأعطيكِ إياهم
.لايزيد أو يقل، وسننتهي
351
00:26:21,028 --> 00:26:25,829
... بإمكانى قول إسم أى أحد
وستقتله؟
352
00:26:25,933 --> 00:26:29,569
.لقد قال الرجل هذا
353
00:26:31,705 --> 00:26:33,139
الشخص الذي
.كان يُعذب الجميع
354
00:26:33,173 --> 00:26:37,273
!الرجل يجب أن يعرف إسم -
.أنا لا أعرف إسمه -
355
00:26:37,277 --> 00:26:39,278
.(إنهم يسموه بـ (الواخز
356
00:26:39,312 --> 00:26:41,479
.هذا كافى
357
00:26:41,514 --> 00:26:45,616
إذهبي الأن يافتاة
.سيدكِ عطش
358
00:26:58,964 --> 00:27:00,397
... ليس هنا بعد
359
00:27:00,432 --> 00:27:02,867
سوف يرانا ثم
.ينفخ البوق
360
00:27:02,901 --> 00:27:05,069
متي سيأتى؟
361
00:27:05,104 --> 00:27:07,105
هاف هاند) يفعل أشياء)
.فى الأوقات التى يُريدها
362
00:27:07,139 --> 00:27:09,407
.أخبرني عمي بقصص عنه
363
00:27:09,442 --> 00:27:14,176
أغلبهم حقيقي، سمعت أن
.هاف هاند) يقضي نصف الشتاء الأخير خلف الجدار)
364
00:27:14,213 --> 00:27:15,747
... الشتاء بأكمله
365
00:27:15,781 --> 00:27:18,449
لقد كان فى الشمال عندما
.جاء الثليج
366
00:27:18,484 --> 00:27:20,151
.إضطر الإنتظار لذوبان الثلج
367
00:27:20,185 --> 00:27:24,154
إذن من الممكن لأى شخص
.البقاء حياً هنا بمفرده
368
00:27:24,188 --> 00:27:27,591
.(حسناً، هذا ممكن لـ (هاف هاند
369
00:27:27,625 --> 00:27:29,426
جميل ، أليس كذلك؟
370
00:27:29,461 --> 00:27:31,994
.جيلي) كانت ستحب هذا)
371
00:27:32,029 --> 00:27:35,631
لا يُوجد هناك ما هو أكثر
.علة من الوقوع فى حب إمرأة
372
00:28:09,731 --> 00:28:12,399
..... أول وضع يد كان للأوائل
373
00:28:12,434 --> 00:28:15,937
... فكروا ماهو عمر هذا المكان
374
00:28:15,971 --> 00:28:18,540
قبل أن يهزم التايجرين
... قوم الأندولس
375
00:28:18,574 --> 00:28:21,343
وقبل أن يأخذ الأندولس ...
.الغرب من الأوائل
376
00:28:21,377 --> 00:28:24,546
قبل أن أموت، توقف
.عن الكلام
377
00:28:24,581 --> 00:28:29,916
آلاف آلاف الأعوام التى مضت
.الأوائل وقفوا هنا حيث نقف
378
00:28:29,954 --> 00:28:32,255
.كل هذا خلال الليالى الطويلة ..
379
00:28:34,325 --> 00:28:38,326
كيف يبدون فى نظرك الأوائل؟ -
.غبى -
380
00:28:38,395 --> 00:28:41,565
الأشخاص الأذكياء
.لايضعون أنفسهم فى كهذا
381
00:28:41,599 --> 00:28:44,134
.أعتقد إنهم كانوا خائفين
382
00:28:45,470 --> 00:28:48,205
أعتقد إنهم جائوا هنا
.للهروب من شييء ما
383
00:28:48,239 --> 00:28:51,775
!ولا أعتقد بأن هذا نجح
384
00:28:55,646 --> 00:28:57,247
بربريين؟
385
00:28:59,617 --> 00:29:01,985
.نفخة بوق واحدة لعودة الحُراس
386
00:29:02,020 --> 00:29:03,687
.البربريين نفختين
387
00:29:03,721 --> 00:29:07,190
... إذن سوف تظل هكذا تنتظر
388
00:29:07,224 --> 00:29:09,291
.تتسائل ...
389
00:29:09,326 --> 00:29:10,960
...نفخة واحدة للأصدقاء
390
00:29:10,995 --> 00:29:13,897
.إثنان للعدو ...
391
00:29:14,899 --> 00:29:21,238
.وثلاثة للموتى الأحياء ...
392
00:29:21,273 --> 00:29:25,974
لقد مر ألف سنة ولكن هذه المرة
.الوحيدة الذى نفخ فيها البوق ثلاث مرات
393
00:29:25,978 --> 00:29:29,080
ولكن إن مر ألف سنة
كيف لك أن تعرف؟
394
00:29:29,114 --> 00:29:32,816
... حسناً -
.لقد قرأت هذا فى كتاب -
395
00:29:32,851 --> 00:29:34,952
.أنظر
396
00:29:36,120 --> 00:29:38,254
.(إنه (كورين هاف هاند
397
00:29:38,289 --> 00:29:41,491
.أجل، سنعيش يوماً أخر
398
00:29:41,525 --> 00:29:44,093
!مرحى
399
00:29:53,436 --> 00:29:56,305
.إحترس يامولاي
400
00:29:56,339 --> 00:29:59,308
أنا اتذكر قراءت ما
... يخص بحار عجوز
401
00:29:59,342 --> 00:30:02,278
تبول بداخل مصدر النار
.وسوف يحترق قضيبك
402
00:30:02,313 --> 00:30:05,949
.لم أصل إلى هذه التجربة بعد
403
00:30:05,983 --> 00:30:10,485
ربما تكون حقيقية، فالمادة
... تحرق بشدة
404
00:30:10,488 --> 00:30:16,923
إنها تذيب الأخشاب، الصخور
.وكذلك الفولاذ وبالطبع اللحم
405
00:30:16,994 --> 00:30:21,497
المادة تحرق بشدة، إنها
.تذيب اللحم مثل الشحم الحيوانى
406
00:30:24,834 --> 00:30:29,970
بعد موت التنانين، مادة (اللهيب) كانت
.هي المفتاح لقوة التايجريين
407
00:30:30,006 --> 00:30:33,042
... رفيقي يعتبرها مشكلة
408
00:30:33,076 --> 00:30:35,411
إن أخبرتك بعدد كبار السِن
... المجانين الذين قابلتهم
409
00:30:35,445 --> 00:30:37,580
وهم يدفعون العربات
.. حول معسكرات الجيش
410
00:30:37,614 --> 00:30:41,317
وهي ممتلئة بجرات بها
... غوط الخنازير
411
00:30:41,352 --> 00:30:44,587
.لا أقصد الإهانة -
.عملنا هذا لايتعلق بغوط الخنازير -
412
00:30:44,622 --> 00:30:47,323
المادة عبارة عن نار
.على شكل سائل
413
00:30:47,357 --> 00:30:50,926
ونحن نستكمل العمل بها
.منذ أيام العظيم
414
00:30:50,961 --> 00:30:52,294
لتفعلوا ماذا؟
415
00:30:52,329 --> 00:30:55,731
الجرار يتم وضعها فى مقاليع
.ويتم رميها على العدو
416
00:30:55,765 --> 00:30:58,433
كم عدد مالديك؟
417
00:31:01,270 --> 00:31:05,105
إن تمكنت من إحضار جنود
... حقيقية من أجل تشغيل المقالع
418
00:31:05,139 --> 00:31:08,507
قد تصيب حينها هدفك
.مرة واحدة من عشرة
419
00:31:08,542 --> 00:31:11,676
ولكن الجنود الحقيقين فى
.أراضى النهر مع والدك
420
00:31:11,710 --> 00:31:14,345
.يامولاي هذا الرجل يُهينك
421
00:31:14,380 --> 00:31:16,681
انا لا أعرف إن كنت
... رأيت معركة من قبل أيها العجوز أم لا
422
00:31:16,716 --> 00:31:18,350
ولكن الأمور قد
.تُصبح فوضوية بعد الشييء
423
00:31:18,384 --> 00:31:19,751
لأنه عندما نرمى تلك
... (الأشياء على جيش (ستانيس
424
00:31:19,785 --> 00:31:21,553
.سوف يُعيد رميهم علينا مرة أخري ...
425
00:31:21,587 --> 00:31:24,422
ستموت أشخاص، وهم يطلقون
... على أنفسهم البعض قد يهرب
426
00:31:24,456 --> 00:31:26,190
... مما يعنى سقوط الجرار
427
00:31:26,225 --> 00:31:28,125
بدوره يبسبب حريق
... بداخل الجدران
428
00:31:28,160 --> 00:31:30,426
مما يعنى أن الحمقى الأغبياء وهم
... يُدافعون عن المدينة
429
00:31:30,451 --> 00:31:32,451
.سينتهى بهم الأمر وهم يحرقون المدنية ...
430
00:31:32,663 --> 00:31:35,031
.صديقى مازال غير مُقتنع
431
00:31:35,065 --> 00:31:39,100
كان لن يتجرأ على إهانة عملى
.إن كان (أريس تارجرين) على قيد الحياة
432
00:31:39,169 --> 00:31:41,770
حسناً، إنه ليس
.على قيد الحياة
433
00:31:41,804 --> 00:31:44,906
وجميع جراره من المادة
.النارية لن تٌساعده فى هذا
434
00:31:44,941 --> 00:31:48,910
الرجال من يربحون الحرب
.وليس الخدع السحرية
435
00:32:04,224 --> 00:32:08,493
لقد كُنا نعمل بلا كلل
... ليلاً ونهاراً
436
00:32:08,528 --> 00:32:12,997
.منذ أن أمرتنا شقيقتك الملكية بهذا ...
437
00:32:13,031 --> 00:32:18,702
... وصل عدنا الحالى إلى 7.811
438
00:32:18,736 --> 00:32:24,305
.... (مايكفى ليحرق اسطول (ستانيس براثيون
.وجيشه أيضاً
439
00:32:24,375 --> 00:32:27,076
!هذه فكرة قذرة
440
00:32:27,110 --> 00:32:30,979
أخشي أننى متفق مع
.(مُستشارى الحكيم (هايلين
441
00:32:31,014 --> 00:32:35,250
محتويات هذه الغرفة بإمكانها
.(تدمير (كينج لاندينج
442
00:32:36,886 --> 00:32:40,621
(لن تقوم بصنع مادة (اللهب
.لأختى بعد الأن
443
00:32:42,224 --> 00:32:44,859
.سوف تصنعها من أجلى
444
00:32:53,736 --> 00:32:56,004
.(دراكارس)
445
00:33:03,546 --> 00:33:05,981
!(دراكارس)
446
00:33:15,626 --> 00:33:18,428
سيكون قادر على إطعام
.نفسه من الأن وصاعداً
447
00:33:21,765 --> 00:33:24,333
!(دعيه ينام يا (دوريا
448
00:33:24,368 --> 00:33:27,137
.حسناً يامولاتي
449
00:33:29,340 --> 00:33:31,308
.إنه يحبك
450
00:33:35,100 --> 00:33:37,199
لقد أزلت هذه القطعة من القمة
451
00:33:38,300 --> 00:33:41,500
.وأصلحت الكعب بهذه
452
00:33:42,187 --> 00:33:44,389
.شكراً لكِ ياصديقتى
453
00:33:45,791 --> 00:33:49,561
هل رأيتِ الفستان الذي
صنعه لكِ (زارو)؟
454
00:33:49,595 --> 00:33:52,630
إنهم يقولون بأنه أغني
.(رجل فى (كارث
455
00:33:52,664 --> 00:33:54,899
.إنه معروف
456
00:33:54,934 --> 00:33:57,936
وإن كانت (كارث) أغنى
... مدينة أيضاً فى
457
00:33:57,971 --> 00:33:59,871
آخر مرة أعطانى رجل
... غنى فُستان
458
00:33:59,905 --> 00:34:02,640
(كان يبعينى إلى القائد (دروجو ...
459
00:34:02,941 --> 00:34:05,941
.ربما يقود الأن فى الأراضي المظلمة
460
00:34:08,413 --> 00:34:12,016
زارو) مُضيفنا ونحنُ)
.لانعرف شيئاً عنه
461
00:34:12,050 --> 00:34:14,819
... الرجال يُحبون التحدث عن الأخرين
462
00:34:14,853 --> 00:34:16,855
.عندما يكونوا سُعداء ...
463
00:34:24,397 --> 00:34:26,498
سوف تكونين كأميرة
.... (حقيقية فى زي (زارو
464
00:34:26,533 --> 00:34:29,569
.ليست بأميرة ولكنها مولاتى ...
465
00:34:35,542 --> 00:34:37,843
.يجب عليكِ إرتدائه يامولاتي
466
00:34:37,877 --> 00:34:41,944
انتِ ضيفته، سيون من
.الوقاحة إن لم تفعلى
467
00:35:02,335 --> 00:35:04,203
.عليكِ زيارة السوق الليلى
468
00:35:04,237 --> 00:35:09,075
سوق (كارث) الليلى ليس
.كأى سوق رأيته من قبل
469
00:35:09,110 --> 00:35:10,978
... يبدو جميلاً
470
00:35:11,012 --> 00:35:12,980
قوم الـ (ميرنز) يعتقدون
... بان لديهم سوق ليلي
471
00:35:13,015 --> 00:35:15,282
... سأخذكِ هناك بنفسي
472
00:35:15,316 --> 00:35:18,752
.أرجوِكِ أعذرنى قليلاً
473
00:35:21,156 --> 00:35:23,491
ماذ تفعلون؟
474
00:35:23,525 --> 00:35:27,261
مالكو) يقول بأن)
.التمثال ثقيل جداً ليحمله
475
00:35:27,296 --> 00:35:28,630
كوفارو) يقول بأن)
.مالكو) أحمق)
476
00:35:28,664 --> 00:35:31,366
بإمكانهم إنتزاع الأحجار
.الكريمة والبقية ذهب صافي
477
00:35:31,400 --> 00:35:35,003
ناعم للغاية، بإمكانه قطع
.مايتسطيع حمله
478
00:35:35,604 --> 00:35:38,204
أو إذابته، هذا سهل للغاية -
.... نحن ضُيوف لديه -
479
00:35:38,205 --> 00:35:42,905
لا يُمكنك قطعه أو بتره أو إذابته حتي -
... بالطبع لا يا مولاتى -
480
00:35:42,906 --> 00:35:46,806
.سوف ننتظر حتى نرحل -
!ولا حتى ونحن راحلون -
481
00:35:46,807 --> 00:35:51,707
لماذا لا؟ -
لأن مُضيفنا أنقذنا من الصحراء الحمراء وأنت تُريد سرقته؟ -
482
00:35:51,708 --> 00:35:54,408
.لن أسمع شيئاً أخر عن هذا
483
00:36:02,666 --> 00:36:05,534
أخى كان دائماً يقول أن الشييء
... (الوحيد الذي يعرفه قوم (الدوثراكى
484
00:36:05,568 --> 00:36:07,603
.هو سرقة الأشياء بدلاً من بنائها ...
485
00:36:07,637 --> 00:36:09,338
.ليس هذا الشييء الوحيد
486
00:36:09,372 --> 00:36:11,173
إنهم أيضاً جيدين فى
.القتل، الأفضل
487
00:36:11,207 --> 00:36:14,209
لست هذا النوع من الملكة
.التى يجب أن أكونه
488
00:36:14,243 --> 00:36:17,112
!أم التنانين
489
00:36:17,146 --> 00:36:21,448
(نيابة عن سحرة (كارث
.أرحب بكِ
490
00:36:22,718 --> 00:36:24,719
مُظاهرة؟
491
00:36:26,689 --> 00:36:29,858
خذي هذه الأحجار الكريمة
.وأنظري إليها
492
00:36:31,227 --> 00:36:33,628
.إليها بتعمق
493
00:36:33,663 --> 00:36:35,997
... سترين جوانب كثيرة
494
00:36:36,032 --> 00:36:40,168
أنظرى بتمعن وسوف ترين
.نفسك فيها
495
00:36:42,471 --> 00:36:44,672
.في كثير من الأحيان أكثر من مرة
496
00:36:47,843 --> 00:36:54,945
(عندما تملين من حِلى ومجوهرات (زارو
."سيكون شرف لي أن أستضيفك فى منزل "الأحياء
497
00:36:54,949 --> 00:36:57,384
... دائماً مُرحب بكِ
498
00:36:57,418 --> 00:37:00,087
.يا أم التنانين ...
499
00:37:06,628 --> 00:37:11,563
.... أعتذر، (بايت برى) واحد من الـ 13
500
00:37:11,600 --> 00:37:14,001
كان من المُعتاد بالنسبة لى
... أن أقوم بدعوته
501
00:37:14,035 --> 00:37:17,170
العادات تموت ببطيء
.(فى (كارث
502
00:37:17,204 --> 00:37:19,972
وما هو منزل "الأحياء"؟
503
00:37:20,007 --> 00:37:23,609
إن المكان حيث يذهب السحرة
.... كي يتمعنوا فى الكتب المُتربة
504
00:37:23,643 --> 00:37:25,210
.ويشربوا ظلال المساء ...
505
00:37:25,245 --> 00:37:29,314
هذا يجعل شفاهم زرقاء
.وعقولهم ملساء
506
00:37:29,348 --> 00:37:34,216
ناعمة للغاية لدرجة أنهم
.يُصدقون بأن خدعهم هذه سِحر
507
00:37:37,923 --> 00:37:40,558
!إحترس لها
508
00:37:42,261 --> 00:37:46,029
هل أعرفكِ؟ -
... انا أعرفك -
509
00:37:46,099 --> 00:37:49,635
... (أنت (جورا مورمنت) من جزيرة (بير
510
00:37:49,669 --> 00:37:51,404
من أنتِ؟
511
00:37:51,438 --> 00:37:53,740
.لست أحد يُذكر
512
00:37:53,774 --> 00:37:59,342
ولكنها أم التنانين، إنها
.بحاجة إلى حماية أكثر من ذي قبل
513
00:37:59,413 --> 00:38:03,981
سوف يأتي نهار وليلة كي
.ترى العجائب تُولد فى العالم من جديد
514
00:38:03,952 --> 00:38:07,455
وعندما يُشاهدوهم
... سوف يشتهوهُم
515
00:38:07,489 --> 00:38:11,292
التنانين نارية
.مصنوعة من اللحم
516
00:38:11,327 --> 00:38:13,928
.والنار هى القوة
517
00:38:24,239 --> 00:38:26,507
... (كان يُشبه (ستانيس
518
00:38:26,541 --> 00:38:29,976
.... بالنسبة لى بد وكأنه
519
00:38:33,415 --> 00:38:36,083
.ظل فى هيئة رجل ...
520
00:38:36,117 --> 00:38:38,152
.(فى هيئة (ستانيس
521
00:38:42,525 --> 00:38:45,227
يجب أن نصل إلي
.إبنى فى الغد
522
00:38:45,261 --> 00:38:47,362
هل ستمكُثين هناك
طويلاً ياسيدتي؟
523
00:38:47,397 --> 00:38:51,066
مايكفى فقط كي أخبر
.روب) بما رأيت)
524
00:38:51,101 --> 00:38:54,403
(.وبعد هذا سوف أرحل إلى (وينترفيل
525
00:38:55,571 --> 00:38:57,739
.أبنائي الصغار بحاجة إلى
526
00:38:57,773 --> 00:39:00,908
لقد كنت بعيدة عنهم
.لمدة طويلة للغاية
527
00:39:00,942 --> 00:39:03,844
.لم أعرف والدتى قط
528
00:39:04,879 --> 00:39:06,379
.آسفة
529
00:39:06,414 --> 00:39:12,916
والدتى ماتت فى فراش الولادة
... عندما كنت صغيرة
530
00:39:16,223 --> 00:39:18,758
.إنه عمل قذر
531
00:39:18,792 --> 00:39:22,328
.ما يأتي بعد ذلك أصعب
532
00:39:23,997 --> 00:39:27,133
بمجرد أن تعودي بامان
... بين قومكِ
533
00:39:27,167 --> 00:39:30,303
هل تسمحين لي ...
بالرحيل ياسديتى؟
534
00:39:30,337 --> 00:39:32,539
.(أتقصدين قتل (ستانيس
535
00:39:32,573 --> 00:39:34,207
... لقد أقسمت يميناً
536
00:39:34,241 --> 00:39:37,510
ولكن (ستانيس) لديه
... جيش عظيم حوله
537
00:39:37,544 --> 00:39:40,046
.حُراسه أقسموا بحمايته
538
00:39:40,080 --> 00:39:41,947
.انا جيدة مثل أى منهم
539
00:39:43,417 --> 00:39:44,850
.كان لايجب أن أهرب
540
00:39:44,885 --> 00:39:48,620
.موت (رانلي) لم يكن خطأك
541
00:39:48,654 --> 00:39:50,488
.لقد خدمتيه بشجاعة
542
00:39:50,523 --> 00:39:54,527
... لقد حملته تلكَ المرة فحسب
543
00:39:54,561 --> 00:39:57,196
.عندما كان ميتاً ...
544
00:39:59,666 --> 00:40:01,300
.(لقد رحل يا (براين
545
00:40:01,335 --> 00:40:05,939
لن تخدمى أحد بتتبعك
.له إلى الأرض
546
00:40:07,208 --> 00:40:10,311
أعداء (رانلى) هم أيضاً
.(أعداء (روب
547
00:40:14,950 --> 00:40:16,984
أنا لا أعرف إبنك
... يا سيدتي
548
00:40:19,187 --> 00:40:23,156
ولكن بإمكانى خدمتك
... إن أردتى هذا
549
00:40:23,190 --> 00:40:25,258
.تملكين الشجاعة ...
550
00:40:25,292 --> 00:40:27,760
... ليس شجاعة المعركة، ربما
551
00:40:27,794 --> 00:40:31,230
!ولكن لا أعرف ....
552
00:40:31,265 --> 00:40:33,165
.شجاعة المرأة تلك ...
553
00:40:33,200 --> 00:40:37,202
وأعتقد إنه عندما
.يحين الوقت فلن تردعيني أبداً
554
00:40:37,238 --> 00:40:42,340
عدينى بأنكِ لن تردعينى
.(عن قتل (ستانيس
555
00:40:46,881 --> 00:40:50,184
.عندما يحين الوقت لن أردعك ابداً
556
00:40:56,792 --> 00:40:59,126
.إذن أنا لكِ ياسيدتي
557
00:41:00,228 --> 00:41:01,729
... سوف أكون درع لظهرك
558
00:41:01,763 --> 00:41:04,832
.وأفديكِ بحياتى إن تحتم الأمر لهذا ...
559
00:41:04,866 --> 00:41:08,468
.أقسم بالآلهة القديمة والجديدة
560
00:41:15,410 --> 00:41:20,980
أتعهد بأن يكون لديكِ مكان
... فى منزلى وعلى طاولتى
561
00:41:21,016 --> 00:41:26,051
ولن أطلب منكِ أى خدمة
.قد تُشعركِ بالإهانة
562
00:41:26,088 --> 00:41:29,157
.أقسم بالآلهة القديمة والجديدة
563
00:41:32,428 --> 00:41:34,628
!ليسوا مجرد لصوص يامولاى
564
00:41:34,964 --> 00:41:40,133
.هناك ذئاب فى تلكَ التلال الأن
.أكثر مما رأيت من قبل
565
00:41:40,203 --> 00:41:43,239
لقد جائوا فى الليل
.وقاموا بقتل أغنامى
566
00:41:43,273 --> 00:41:47,109
أبنائي الثلاثة فى طريقهم
.للقتال بجانب أخيك يامولاي
567
00:41:47,143 --> 00:41:51,544
سيقاتلون ويستمروا
.فى القتال حتى يعودوا للمنزل
568
00:41:51,547 --> 00:41:54,149
لا أجد أحد يرعى قطيعى
.الأن، انا فقط
569
00:41:54,183 --> 00:41:57,818
لا أستطيع مُراقبتهم
.طوال الليل والنهار
570
00:41:59,855 --> 00:42:04,456
بإمكاننا إرسال يتيمان من منزل
.وينترستون) كي يساعدوك فى مُراعاة قطيعك)
571
00:42:04,459 --> 00:42:06,259
هذا إن إستطعت إعطائهم
.المأوى والمأكل
572
00:42:06,294 --> 00:42:08,995
زوجتى كانت تُصلى دائماً
.لمزيد من الأطفال
573
00:42:09,029 --> 00:42:11,397
سوف نعتني بهم، شكراً
.لك يامولاي
574
00:42:11,431 --> 00:42:14,768
.فلًتباركك الالهة أنت وعائلتك
575
00:42:17,639 --> 00:42:19,774
.توقف عن هذا
576
00:42:19,808 --> 00:42:23,111
إن كان هذا كل شييء، فسوف
.أذهب فى جولة قبل الظلام
577
00:42:23,145 --> 00:42:25,147
.جيد -
(هودور) -
578
00:42:25,181 --> 00:42:29,118
هودور)
(بران ستـارك)
579
00:42:29,153 --> 00:42:30,887
... ساحة (تورين) تحت الحصار
580
00:42:30,921 --> 00:42:33,589
... ساحة (تورين) على بعد 40 ميلاً من هنا
581
00:42:33,623 --> 00:42:36,692
كيف تمكن آل (لانيستر) من
الهجوم شمالاً؟
582
00:42:36,727 --> 00:42:39,328
قد يكون حزب إغارة
!من قبل أهل الجبال
583
00:42:39,362 --> 00:42:41,863
أو ربما يكونوا مرتزقة تم
.(الدفع لهم من قبل (تايون لانيستر
584
00:42:41,898 --> 00:42:43,131
.يجب علينا مُساعدتهم
585
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
مُعظم المقاتلين فى طريقهم
... (مع (روب
586
00:42:44,701 --> 00:42:46,401
.ولكن بإمكانى جمع 200 رجل لائق ...
587
00:42:46,435 --> 00:42:49,262
أتريد الكثير؟ -
... إن لم نستطع حماية رجالنا -
588
00:42:49,205 --> 00:42:52,007
فلماذا يقوموا بحمايتنا؟ ...
589
00:42:52,041 --> 00:42:54,810
.إذهب ياسير (رودريك) خُذ ماتحتاجه
590
00:42:54,845 --> 00:42:58,112
لن أطيل يامولاي، الجنوبيين
.لن ينجحوا هُنا
591
00:43:08,560 --> 00:43:11,095
إذن ماذا يعني هذا؟
592
00:43:11,129 --> 00:43:14,351
إسأل مٌعلمك (لوين9، إنه
.من يدرس الكتب دوال الوقت
593
00:43:14,499 --> 00:43:17,835
لقد سألته، لم يسمع أبداً
.عن غراب بثلاثة أعين
594
00:43:17,869 --> 00:43:21,472
إذن فهذا لايعني شيئاً -
.أنتِ تكذبين -
595
00:43:21,506 --> 00:43:24,274
قد تكون سيد صغير ولكن
.لاتدعونى بكاذبة
596
00:43:24,308 --> 00:43:27,544
أنتِ تعرفين ما يعني هذا -
.لم أقل أبداً إنى أعرف -
597
00:43:27,578 --> 00:43:29,512
!لم تُصارحنى بإجابة
598
00:43:29,547 --> 00:43:32,549
ليس هذا نفس الأمر
.بكونى كاذبة
599
00:43:32,583 --> 00:43:34,184
.إذن، هذا ليس بعيداً
600
00:43:34,218 --> 00:43:38,322
إذن، أمازلت تُحلُم بغراب
لديه ثلاثة أعين؟
601
00:43:39,758 --> 00:43:43,060
فى غابة الآلهه أخبرتني
.بأنكَ لاتحلم
602
00:43:43,095 --> 00:43:45,129
والأن من هو الكاذب؟
603
00:43:48,900 --> 00:43:50,935
ماذا رأيت فى الحلم؟
604
00:43:53,372 --> 00:43:55,640
شيئاً سيئاً؟
605
00:43:55,674 --> 00:43:57,875
!أخبرني يا فتي
606
00:44:01,213 --> 00:44:04,148
لقد حلمت بأن البحر قادم
.(إلى (وينترفيل
607
00:44:05,584 --> 00:44:08,051
... رأيتً الأمواج تُحطم الأبواب
608
00:44:08,086 --> 00:44:11,788
.والمياه تغمر الجدران ...
609
00:44:14,125 --> 00:44:16,627
!أغرقت القلعة
610
00:44:18,830 --> 00:44:21,031
... أغرقت ناس كانت تطفو هُنا
611
00:44:21,065 --> 00:44:23,200
.فى الحظيرة ...
612
00:44:25,770 --> 00:44:28,806
.السير (روديرك) كان واحد منهم
613
00:44:30,842 --> 00:44:33,544
البحر على بعد
!مئات الأميال من هُنا
614
00:44:33,579 --> 00:44:35,193
.أعرف
615
00:44:35,194 --> 00:44:36,519
.إنه مجرد حلم غبى
616
00:44:36,544 --> 00:44:38,415
على وضع هذه البطاطس
... فى المطبخ
617
00:44:38,416 --> 00:44:39,917
.وإلا وضعوني فى السلاسل مُجدداً ...
618
00:44:39,952 --> 00:44:42,353
.(أوشو)
619
00:44:42,387 --> 00:44:44,856
الغراب ذو الثلاثة أعين؟
620
00:44:44,890 --> 00:44:50,159
ماذا يقولون عنه شمال السور؟
621
00:44:50,230 --> 00:44:53,532
إنهم يقولون بأن كل أنواع
.الأشياء الجنونية وراء السور
622
00:45:04,678 --> 00:45:07,079
... هناك -
أين؟ -
623
00:45:07,113 --> 00:45:08,880
.على الجبال
624
00:45:08,914 --> 00:45:11,382
!أنا لا أرى جيداً
625
00:45:11,417 --> 00:45:13,017
!نار
626
00:45:15,288 --> 00:45:18,290
!هناك نار
627
00:45:18,324 --> 00:45:21,460
القوم الذين يجلسون حولها لديهم
.عيون وعقل أفضل منك
628
00:45:21,494 --> 00:45:24,563
عندما رأنا قادمين أصبحت
.هذه النار إشارة
629
00:45:24,597 --> 00:45:28,167
سوف تعطي هذه (مانس ريدر) الكثير
.من الوقت كي يُقيم حفلة على شرفنا
630
00:45:28,202 --> 00:45:30,270
وكم عدد البربرين الذين
إنضموا إليه؟
631
00:45:30,304 --> 00:45:34,473
.حسبما أقول، جميعهم
632
00:45:39,045 --> 00:45:41,480
قام (مانيس) بجمعهم كلهم
.مثل غزال ضد الذئاب
633
00:45:41,515 --> 00:45:43,516
إنهم تقريباً جاهزين
.ليقوموا بخطوتهم التالية
634
00:45:43,550 --> 00:45:45,484
أين؟
635
00:45:45,518 --> 00:45:47,353
.لمكانِ ما أمن
636
00:45:47,387 --> 00:45:49,221
... مكان ما فى الجنوب
637
00:45:49,255 --> 00:45:52,190
!لايُمكن المشي وسطهم
638
00:45:52,224 --> 00:45:55,811
ولايمكننا انتظارهم هُنا
.بدون شيء سوي كومة من الصخور كي تحمينا
639
00:45:55,862 --> 00:45:58,798
أتقول علينا العودة إلى الجدار؟
640
00:45:58,832 --> 00:46:04,235
مانيس) كان واحداً منا ذات مرة)
.الأن أصبح واحداً منهم
641
00:46:04,706 --> 00:46:07,441
سوف يُعلمهم كيفية
.القيام بالأشياء
642
00:46:07,476 --> 00:46:09,377
.سوف يضربنا فى الوجه
643
00:46:09,411 --> 00:46:11,814
.ولن يهربوا عندما نرد الضربة
644
00:46:11,848 --> 00:46:14,283
... سوف يكونوا أكثر نظاماً
645
00:46:14,317 --> 00:46:16,218
... أكثر إنضباطاً
646
00:46:16,252 --> 00:46:18,287
.يشبهنا أكثر ...
647
00:46:18,321 --> 00:46:20,923
لذا نحن بحاجة كي
.نكون مثلهم بعض الشييء
648
00:46:20,957 --> 00:46:22,858
ونقوم بالأشياء
.على طريقتهم
649
00:46:22,892 --> 00:46:26,061
.(نتسلل ونقتل (مانيس
650
00:46:26,095 --> 00:46:27,696
... ثم نسحبهم نحو الرياح
651
00:46:27,730 --> 00:46:29,764
.قبل أن يسيروا نحو السور ...
652
00:46:29,798 --> 00:46:30,645
... ولفعل هذا
653
00:46:30,670 --> 00:46:32,662
.نحتاج أن نتخلص من تلك النواطير
654
00:46:32,835 --> 00:46:34,636
ليست هذه وظيفة لـ 400 رجل
655
00:46:34,670 --> 00:46:38,373
أريد أن أتحرك
.سريعاً وبصمت
656
00:46:38,407 --> 00:46:42,110
(هاركر)، (ستون سنيك)
.(بوربا)
657
00:46:43,346 --> 00:46:45,547
أيها القائد كم أود
.(الإنضمام إلى اللورد (كورين
658
00:46:45,581 --> 00:46:48,183
... لقد سميت بأشياء كثيرة
659
00:46:48,217 --> 00:46:50,105
ولكن قد تكون هذه
.(أولهم اللورد (كورين
660
00:46:50,586 --> 00:46:53,455
(أنت مُنظف يا (سنو
.ولست حارساً
661
00:46:53,490 --> 00:46:55,724
!لقد حاربتُ وقتلت واحداً
662
00:46:55,759 --> 00:46:57,960
كم حارساً قد يقولوا هذا؟
663
00:46:57,995 --> 00:47:00,029
هل هو المطلوب؟
664
00:47:01,131 --> 00:47:05,432
اجل، قد قتلت واحداً منهم
.وأيضاً تركت رجلاً عجوز يهزمك ويأخذ سيفك
665
00:47:08,338 --> 00:47:10,673
كرستر)؟)
666
00:47:10,707 --> 00:47:13,709
فى وجهة نظر دفاع الفتى
.هذه عنزة صعبة المراس
667
00:47:16,646 --> 00:47:19,448
(بإمكانى أداء أعمال (جون
.وهو غائب يامولاى
668
00:47:19,482 --> 00:47:22,117
.لن يكون هناك مشاكل
669
00:47:30,159 --> 00:47:33,562
... حسناً، أتمنى أن تكون حارساً جيداً
670
00:47:33,596 --> 00:47:35,931
.عن كونك مُنظف ...
671
00:47:37,634 --> 00:47:39,334
.إذهب
672
00:47:46,510 --> 00:47:51,445
إذن، أخبرينى، منذ متي وخادمك
الرجل هذا واقع فى حبك؟
673
00:47:51,516 --> 00:47:55,219
.إنه ليس بخادمى ولايُحبنى أيضاً
674
00:47:55,253 --> 00:47:59,321
.إنه مُستشاري، صديقى
675
00:47:59,358 --> 00:48:03,692
غير محتمل، دائماً ما أستطيع
.أن أعرف ما يُريده الرجل
676
00:48:03,696 --> 00:48:06,031
وماذا عما تُريده النساء؟
677
00:48:06,065 --> 00:48:08,133
... إنه اكثر تعقيداً
678
00:48:08,168 --> 00:48:10,202
.... انتِ على سبيل المثال
679
00:48:10,236 --> 00:48:12,805
ماذا تُريدين؟ ...
680
00:48:12,839 --> 00:48:15,875
أن أعبر البحر الضيق
.وأسترد العرش الحديدى
681
00:48:15,909 --> 00:48:17,443
لماذا؟
682
00:48:17,478 --> 00:48:21,612
لأنني وعدت قومى بأن أحميهم
.وأعثر لهم على وطن آمن
683
00:48:21,682 --> 00:48:25,286
أتُريدين غزو الممالك السبع من أجل الدوثراكى؟
684
00:48:25,320 --> 00:48:26,988
.أنا أريدهم لأننى حقى قانوناً
685
00:48:27,022 --> 00:48:30,091
العرش الحديدى ملكِ
.لى وسوف أخذه
686
00:48:30,126 --> 00:48:31,926
!مُحتلة
687
00:48:31,961 --> 00:48:34,095
وكيف حصلت على كل هذا؟
688
00:48:34,129 --> 00:48:36,164
هل أعطاك أحد ما إياه؟ -
.لا -
689
00:48:36,198 --> 00:48:37,698
.لقد جمعته من العدم
690
00:48:37,733 --> 00:48:39,900
لقد ضربتُ الأقفاص
.... وكأنها جزء من البضائع
691
00:48:39,935 --> 00:48:42,536
ماعدا شخص ما إهتم ...
.بما يحدث بالبضائع
692
00:48:42,538 --> 00:48:45,272
إذن أردت أكثر مما لديك
.وأخذته
693
00:48:45,306 --> 00:48:49,242
لهذا أنت أيضاً مُحتل
.ولكن ذو طموح أقل
694
00:48:53,481 --> 00:48:56,617
ماذا تريد يا (زارو زوان داكسوس)؟
695
00:48:56,651 --> 00:49:02,353
على بوابات المدينة
نزفت من أجلى، لماذا؟
696
00:49:02,424 --> 00:49:04,759
.سوف أريكِ السبب
697
00:49:08,117 --> 00:49:11,320
الباب والخزنة مصنوعين
.من الحديد الفاليرى
698
00:49:11,501 --> 00:49:15,304
أقوى فولاذ لايترك
.به علامة
699
00:49:15,338 --> 00:49:18,707
لقد عرضت على أعظم
... (حدادين فى (كارث
700
00:49:18,741 --> 00:49:21,076
وزنهم ذهب إن تمكنوا ...
.من إقتحامه
701
00:49:21,110 --> 00:49:23,678
قدمتُ نفس العرض
.على أعظم اللصوص
702
00:49:23,712 --> 00:49:26,414
لقد عادوا جميعاً لبويتهم
.فارغين الأيدي
703
00:49:26,448 --> 00:49:29,717
الشييء الوحيد الذي
.... بإمكانه فتح هذا الباب
704
00:49:29,751 --> 00:49:31,885
.هو هذا المفتاح ...
705
00:49:31,920 --> 00:49:33,354
وخلف الباب؟
706
00:49:36,692 --> 00:49:40,560
قد تكون كلها لى؟ -
كلها؟ -
707
00:49:40,597 --> 00:49:44,066
!دعينا نقول نصفها
708
00:49:44,101 --> 00:49:48,338
أكثر من الكفاية من
... أجل شراء أحصنة، سفن، جيوش
709
00:49:48,373 --> 00:49:50,474
.مايكفى للعودة للوطن ...
710
00:49:50,508 --> 00:49:53,411
وكل ما على فعله؟
711
00:49:53,445 --> 00:49:54,779
.الزواج منى
712
00:49:54,813 --> 00:49:57,915
.كان هذا عرضاً رومانسياً
713
00:49:57,949 --> 00:50:00,284
لقد تزوجت بالفعل
... من قبل عن حُب
714
00:50:00,319 --> 00:50:03,054
.ولكن الرب سرقها مني ...
715
00:50:05,391 --> 00:50:10,192
جئتُ من العدم، والدى ووالدتى
.لم يملكوا حتى زوج من الأحذية
716
00:50:10,228 --> 00:50:13,364
ولكن تزوجيني وسوف
.أعطيكِ الممالك السبع
717
00:50:13,398 --> 00:50:17,135
.وأولادنا سيكونوا أمراء وأميرات ...
718
00:50:19,371 --> 00:50:21,405
أترين؟
719
00:50:21,439 --> 00:50:24,075
.لدي طموح أكثر مما تتخيلين
720
00:50:25,544 --> 00:50:29,653
(الوقت مناسب يا (دانريس تاريجرين
... الأولى من نوعك
721
00:50:30,049 --> 00:50:32,518
.روبرت براثيون) ميت)
722
00:50:39,359 --> 00:50:41,694
إن عبرتي البحر بجيش واحد
... ستُحضرين لنفسكِ
723
00:50:41,729 --> 00:50:43,997
الممالك السبع فى
.حرب مع بعضهم
724
00:50:44,032 --> 00:50:46,433
أربع ملوك زائفين
.يُدمرون المدينة
725
00:50:46,468 --> 00:50:49,770
إن أردتِ الفوز بالغربيين
.فستحتاجين الدعم منهم
726
00:50:49,805 --> 00:50:53,305
(المُغتصب ميت، قوم الـ (ستـارك
... (يُحاربون قوم الـ (لانيستر
727
00:50:53,341 --> 00:50:55,242
... وآل (براثيون) يُحاربون بعضهم
728
00:50:55,276 --> 00:50:58,510
هذا طبقاً لصديقكِ الجديد الذي
إكتسب ثقتكِ بقطعه يده؟
729
00:50:58,612 --> 00:51:01,481
وقت الهجوم الأن، نحن بحاجة
.... للعثور على سُفن و جيش
730
00:51:01,515 --> 00:51:04,405
وإلا سنقضي بقية حياتنا نتعفن
.على حافة العالم
731
00:51:04,452 --> 00:51:06,886
الرجل الغني لايصبح غنياً
.بإعطائه أكثر مما لديه
732
00:51:06,920 --> 00:51:09,655
سوف يعطيكِ سفن وجنود
.ويمتلككِ للأبد
733
00:51:09,690 --> 00:51:13,425
التحرك بحرص هو أمر صعب
.ولكنه الطريق الصحيح
734
00:51:13,460 --> 00:51:14,893
... وإن إستمعتُ إلي هذه النصيحة
735
00:51:14,927 --> 00:51:17,129
خارج بوابات (كارث) لكنا
.فى تعداد الموتى الأن
736
00:51:17,163 --> 00:51:20,232
أان أعرف بان الفرصة التى أمامك
... تبدو وكأنها الأخيرة لكِ
737
00:51:20,266 --> 00:51:20,973
.ولكن يجب عليكِ ...
738
00:51:20,998 --> 00:51:22,998
.لاتتحدث إلى وكأننى طفلة
739
00:51:26,406 --> 00:51:28,774
... أنا أريد فقط -
ماذا تُريد؟ -
740
00:51:28,808 --> 00:51:31,376
.أخبرني
741
00:51:31,411 --> 00:51:32,945
!أراكِ على العرش الملكى
742
00:51:32,979 --> 00:51:38,550
لماذا؟ -
.لديكِ حق بالمطالبة، لقب وحق بالولادة -
743
00:51:38,584 --> 00:51:41,786
ولكنكِ تملكين
.شيئاً أهم من هذا
744
00:51:41,820 --> 00:51:46,057
ربما كشفتيه ولكن تُحاولين إنكاره
.ولكنكِ تملكين قلباً لطيفاً
745
00:51:46,092 --> 00:51:48,593
... لن تُحترمي أو يخافوكي فحسب
746
00:51:48,628 --> 00:51:51,129
.سوف تكونين محبوبة ...
747
00:51:51,163 --> 00:51:53,297
شخص ما بإمكانه
... أن يحكم ويجب أن يحكم
748
00:51:53,332 --> 00:51:57,421
القرون تأتى وتذهب
.بدون قدوم شخص كهذا للعالم
749
00:51:58,136 --> 00:52:02,603
كان هناك وقت عندما نظرتُ
.إليكِ ومازلتُ لا أصدق بإنكِ حقيقة
750
00:52:14,584 --> 00:52:17,920
إذن ماذا تُريد مني أن
أفعل كمُستشار لي؟
751
00:52:23,893 --> 00:52:25,693
.إصنعى طريقك بنفسك
752
00:52:25,728 --> 00:52:28,529
إعثرى على سفينتك
.واحدة فقط تكفى
753
00:52:28,563 --> 00:52:31,999
الحلفاء الذين نُريدهم
.(فى الغرب وليس فى (كارث
754
00:52:33,235 --> 00:52:35,703
وكيف أحصل على سفينة؟
755
00:52:35,737 --> 00:52:38,239
.سوف أعثر عليها من أجلك
756
00:52:38,273 --> 00:52:40,408
سفينة شمهورة
.بقُبطان جيد
757
00:52:46,016 --> 00:52:48,717
.أنا أتطلع لمُقابلتهم
758
00:52:51,988 --> 00:52:54,122
.مولاتى
759
00:53:23,655 --> 00:53:25,791
يجب أن تمسكه بكلا الوجهين؟
760
00:53:25,825 --> 00:53:27,960
كلا الوجهين؟
761
00:53:27,994 --> 00:53:30,096
!كلا الجانبين
762
00:53:30,130 --> 00:53:32,531
لماذا؟ -
.سيكون هدفاً أصغر -
763
00:53:35,735 --> 00:53:37,703
هل أقاتل أحدهم هُنا؟
764
00:53:37,737 --> 00:53:40,105
.أنت تتدرب على القتال
765
00:53:41,073 --> 00:53:42,741
يجب أن تتدرب
.بطريقة صحيحة
766
00:53:46,078 --> 00:53:48,013
!أيها الحراس
767
00:53:48,047 --> 00:53:51,049
.النجدة -
هل رأيتوا أى شييء؟ -
768
00:53:52,885 --> 00:53:56,687
إذهب هُناك، وأنظر
.من أين سقط
769
00:54:00,424 --> 00:54:02,392
!إذهب للأعلى
770
00:54:02,426 --> 00:54:04,627
!هذا غريب
771
00:54:11,234 --> 00:54:13,234
!إبتعدوا
772
00:54:14,870 --> 00:54:18,340
!تراجعوا، إنه ميت
773
00:54:20,509 --> 00:54:33,509
تمت الترجمة بواسطة
^X^ KiLLeR SpIDeR ^X^
(m_fouda97@yahoo.com)