1
00:00:00,634 --> 00:00:02,634
جرو الذئب توجه جنوباً
2
00:00:02,635 --> 00:00:04,763
الشمال جاهز لسيطرتنا
3
00:00:04,788 --> 00:00:08,201
ستأخذ سفينه للهجوم علي قري الصيد في ستوني شور
4
00:00:08,202 --> 00:00:10,855
أسأحارب الصيادين ؟
أحترس من شباكهم
5
00:00:11,325 --> 00:00:13,360
أيها الفتي الجميل
ماذا تريد ؟
6
00:00:13,394 --> 00:00:14,862
أتدعي أري ؟
7
00:00:14,896 --> 00:00:16,797
تسطيع ايها الفتي ان تكسب صديقاً
8
00:00:16,831 --> 00:00:19,199
(هذا الرجل لديه الشرف بأن يكون (جاكين هاكجر
9
00:00:19,233 --> 00:00:20,967
كل ليله يتكرر الامر
10
00:00:21,002 --> 00:00:23,937
أجري في الغابه وانبح
11
00:00:23,972 --> 00:00:25,739
هذه أضغاث أحلام لا أكثر
12
00:00:25,773 --> 00:00:27,942
أحلامي مختلفه .... احلامي حقيقيه
13
00:00:27,976 --> 00:00:31,378
لقد رأيت شيئاً يأخد الطفل
14
00:00:31,413 --> 00:00:34,948
الهمج يعبدون آلهةً اقسي من آالهتك وآلهتي
15
00:00:34,983 --> 00:00:37,551
أسرج حصاني
سنرحل الفجر
16
00:00:37,585 --> 00:00:40,175
هل عينتك سيرسي فارساً قبل ام بعد
17
00:00:40,200 --> 00:00:41,588
أن اخذتك لفراشها ؟
18
00:00:41,589 --> 00:00:44,023
أليس لديك شيئاً لتقوله ؟ -
الرحمه الرحمه يا سيدي -
19
00:00:44,058 --> 00:00:47,460
أريد ان اعرف ماذا تفعل سيرسي وانت ستخبرني بذلك
20
00:00:47,494 --> 00:00:48,928
نعم يا سيدي سأفعل
21
00:00:48,962 --> 00:00:50,897
! أيها الفتي الجميل
ساعدنا
22
00:00:52,199 --> 00:00:54,000
أجمع الناجئين
23
00:00:54,035 --> 00:00:56,036
سنأخذهم معنا الي هارينهول
24
00:00:56,070 --> 00:00:58,739
هذه فتاه متنكره في زي صبي
25
00:00:58,773 --> 00:01:01,241
شغّلوا هولاء الاسري واحضروا لي الفتاه
26
00:01:01,276 --> 00:01:03,076
احتاج الي ساقيه جديده للخمر
27
00:01:03,111 --> 00:01:05,479
سأعطيك هذه الليله لتعيد التفكير
28
00:01:05,513 --> 00:01:06,580
وإلا سأدمرك
29
00:01:06,615 --> 00:01:08,582
أنظر الي خطاياك لورد رينلي
30
00:01:08,616 --> 00:01:10,951
الليل حالك الظلام ,وملئ بالأهوال
31
00:01:10,985 --> 00:01:14,421
سأكفلها هي و قومها وتنانينها
32
00:01:16,090 --> 00:01:17,925
مسؤليتها علي عاتقك
33
00:01:17,959 --> 00:01:20,861
أهلاً بكِ في (كارث) يا سيدتي
34
00:01:20,895 --> 00:01:22,896
أثق في عدم نسيانك حيلك في التهريب
35
00:01:22,930 --> 00:01:25,432
ماذا علي ان احمل إلي الشاطئ -
المراة الحمراء -
36
00:01:25,466 --> 00:01:27,800
يجب ان لا يعلم أحدٌ بهذا ولن نتكلم في هذا الأمر مجدداً
37
00:01:44,475 --> 00:01:48,475
لعبة العروش الحلقه الخامسه
شبح هارينهول
38
00:01:52,525 --> 00:03:27,252
Synced By Moudar Jiblawi
{\Moudar Jiblawi\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
Eng. Moudar Jiblawi
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}www.facebook.com/Moudar Jiblawi
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/Moudar Jiblawi
39
00:03:43,799 --> 00:03:46,601
أتقسمين ؟ -
بأمي -
40
00:03:47,836 --> 00:03:51,272
ليست لدي إبني أية أماع في العرش الحديدي
41
00:03:56,913 --> 00:03:59,949
إذن لا أري سبباً للعداء بيننا
42
00:03:59,983 --> 00:04:02,685
يمكن لإبنك أن يُلقب نفسه بملك الشمال
43
00:04:02,719 --> 00:04:06,256
سيسيطر آل ستارك علي جميع الأراضي شمال خندق كايلين
44
00:04:06,290 --> 00:04:08,392
بشرط أن يقسم إبنك علي الولاء لي
45
00:04:08,426 --> 00:04:09,726
وما فحوي هذا القسم ؟
46
00:04:09,761 --> 00:04:12,529
نفس ما أقسم به نيد ستارك لروبرت براثيون منذ 18 عاماً
47
00:04:14,665 --> 00:04:18,302
كات , صداقتهم هي ما أبقت هذه المملكه متماسكه
48
00:04:22,941 --> 00:04:25,443
و ما مقابل ولاء إبني لك ؟
49
00:04:25,477 --> 00:04:28,613
في الصباح سأدمر جيش أخي
50
00:04:28,647 --> 00:04:30,114
وعندما أنتهي من ذلك
51
00:04:30,149 --> 00:04:32,550
براثيون وستارك سيقاتلون معاً
52
00:04:32,584 --> 00:04:34,419
عدوهم المشترك
53
00:04:34,453 --> 00:04:36,721
كما عهِدوا ان يفعلوا مرات كثيره سابقه
54
00:04:42,896 --> 00:04:46,199
لطالما كانت عائلاتنا مقربتان
55
00:04:46,233 --> 00:04:50,036
ولهذا السبب ارجوك أن تعيد التفكير في أمر هذه المعركه
56
00:04:50,070 --> 00:04:51,670
تفاوض علي هدنه مع أخيك
57
00:04:51,704 --> 00:04:54,439
أتفاوض مع ستانيس ؟
58
00:04:54,473 --> 00:04:56,241
لقد سمعتيه هناك
59
00:04:56,275 --> 00:04:59,244
! لدي حظٌ اوفر في مناقشة الرياح
60
00:05:01,013 --> 00:05:03,781
فضلاً بلغي إبنك بشروطي
61
00:05:03,816 --> 00:05:06,116
أظن أننا حلفاء بالفطره
62
00:05:06,151 --> 00:05:07,785
وأتمني ان يبادلني هذا الظن
63
00:05:07,819 --> 00:05:10,688
معاً يمكننا إنهاء هذا الحرب في أقل وقت
64
00:05:25,539 --> 00:05:27,674
! لا
65
00:05:30,877 --> 00:05:33,512
لا
أتبعوني
66
00:05:36,348 --> 00:05:39,484
ستموتين من أجل فعلتك هذه
67
00:05:50,796 --> 00:05:54,165
لا أنتظر
68
00:06:23,529 --> 00:06:26,331
يجب علينا أن نمضي
69
00:06:26,365 --> 00:06:28,666
سيشنقونك من أجل هذا
70
00:06:28,701 --> 00:06:31,803
بداخل خيمة الملك
! الان -
71
00:06:31,837 --> 00:06:34,873
لن أتركه
72
00:06:36,108 --> 00:06:39,278
لن تتمكني من الانتقام له اذا كنت ميته
73
00:06:40,313 --> 00:06:42,548
هناك إذهبوا
74
00:06:42,582 --> 00:06:44,817
ليس في ذلك الإتجاه
75
00:07:18,720 --> 00:07:21,122
يجب علينا ان نذهب لديارنا
76
00:07:21,156 --> 00:07:24,158
لوراس -
سيدتي ,سيدي -
77
00:07:24,192 --> 00:07:25,693
أخرج
78
00:07:25,727 --> 00:07:27,895
سيصل ستانيس إلي هنا في خلال ساعه
79
00:07:27,929 --> 00:07:30,698
وعندما يصل الي هنا سينضم اليه رجال رينلي
80
00:07:30,732 --> 00:07:32,934
سيقاتل رفقائك السابقون من أجل ميزة
81
00:07:32,968 --> 00:07:35,469
أن يبيعوك لصالح ملكهم الجديد
82
00:07:35,504 --> 00:07:37,371
وأنت تريد هذه الميزه لنفسك
83
00:07:37,406 --> 00:07:40,808
لاحظ أني أٌقف هنا أتحدث إليك
84
00:07:40,843 --> 00:07:43,011
وليس لستانيس -
لا يوجد وقتٌ لهذا -
85
00:07:43,045 --> 00:07:44,513
عودي لهايجاردن يا أختاه
86
00:07:44,547 --> 00:07:46,615
انا لن أهرب من مواجهة ستانيس
87
00:07:46,650 --> 00:07:47,884
بريين من تارث قتلت رينلي
88
00:07:47,918 --> 00:07:51,220
أنا لا أصدق هذا وأنتي لا تصدقين هذا
89
00:07:52,389 --> 00:07:55,324
من سيستفيد أكثر من موت الملك ؟
90
00:07:55,358 --> 00:07:57,326
ستانيس
91
00:07:57,360 --> 00:07:59,260
سأغرز سيفي في وجهه الورع
92
00:07:59,295 --> 00:08:01,563
لا يمكنك البقاء هنا
93
00:08:01,597 --> 00:08:04,232
لكان هو الملك الحقيقي
94
00:08:04,267 --> 00:08:06,568
ملكٌ صالحٌ
95
00:08:06,603 --> 00:08:08,437
أخبرني سير لوراس
96
00:08:08,471 --> 00:08:11,073
ماهو أكثر ما ترغب به في هذا العالم ؟
97
00:08:11,107 --> 00:08:12,941
الأنتقام
98
00:08:12,975 --> 00:08:15,610
لطالما وجدت أن هذا هو أنقي الدوافع
99
00:08:15,644 --> 00:08:19,180
لكنك لن تجد الفرصه لغرز سيفك في ستانيس
100
00:08:19,214 --> 00:08:20,781
ليس اليوم
101
00:08:20,815 --> 00:08:23,016
ستقطع إرباً قبل أن يضع رجله علي اليابسه
102
00:08:23,050 --> 00:08:25,285
لو انها العداله ما تريد
103
00:08:25,319 --> 00:08:26,752
كن ذكياً حيال هذا الامر
104
00:08:26,787 --> 00:08:29,288
لن تستطيع الانتقام له من قبرك
105
00:08:31,057 --> 00:08:33,392
أحضر الخيل
106
00:08:35,529 --> 00:08:37,597
أرجوك
107
00:09:05,996 --> 00:09:07,497
لقد كان وسيماً جداً
108
00:09:07,531 --> 00:09:10,065
بالفعل يا صاحبة الجلاله
109
00:09:10,100 --> 00:09:12,234
"صاحبة الجلاله "
110
00:09:13,870 --> 00:09:16,171
أن تلقب نفسك بالملك لا يجعل منك واحداً
111
00:09:16,205 --> 00:09:19,507
ولو ان رينلي لم يكن ملكاً فانا لست بملكه
112
00:09:21,043 --> 00:09:22,943
أتريدين أن تصبحي ملكه ؟
113
00:09:22,978 --> 00:09:25,079
لا
114
00:09:26,281 --> 00:09:28,915
أريد ان أصبح الملكه
115
00:09:40,463 --> 00:09:42,732
قتل ؟
من قتله ؟
116
00:09:42,766 --> 00:09:44,334
الحسابات تختلف
117
00:09:44,368 --> 00:09:47,070
الأكثر شبهه في قتله هي كايتلين ستارك بطريقة ما
118
00:09:47,104 --> 00:09:48,872
حقاً ؟
من كان ليعتقد هذا ؟
119
00:09:48,906 --> 00:09:51,073
البعض يقولون بأنها كانت واحده من حراس الملك
120
00:09:51,108 --> 00:09:54,009
بينما يقول البعض بأن ستانيس بنفسه من قتل أخاه
121
00:09:54,044 --> 00:09:56,011
بعد ان فشلت المفاوضات
122
00:09:56,045 --> 00:09:58,079
اياً كان من فعلها فحسناً فعل
123
00:09:58,114 --> 00:09:59,547
ليس هذا ما قاله فاريس
124
00:09:59,582 --> 00:10:02,217
يقول بأن جيش "رينلي" يتوافد الي ستانيس لدعمه
125
00:10:02,251 --> 00:10:06,187
مما سيعطي لستانيس التفوق علينا براً وبحراً
126
00:10:06,221 --> 00:10:08,722
ذو الاصبع الصغير (فاريس) يقول بأننا نستطيع بأن ننفق أكثر منه بثلاث أضعاف
127
00:10:08,757 --> 00:10:11,592
وانا اقول بأن أبانا رباكِ علي احترام المال اكثر من اللازم
128
00:10:11,626 --> 00:10:13,994
ستانيس براثيون سيأتي إلينا
129
00:10:14,029 --> 00:10:15,429
عاجلاً غير آجل
130
00:10:15,463 --> 00:10:16,831
أليست هناك اشياء اخري يجب عليك أن تفعلها ؟
131
00:10:16,865 --> 00:10:19,100
كحبس أبنتي في صندوق حتي يمكنك شحنها بعيدا ؟
132
00:10:19,134 --> 00:10:20,472
ستكون اأمن في دورن
133
00:10:20,497 --> 00:10:22,204
نعم , أنا أعرف مدي حرصك علي سلامتها
134
00:10:22,205 --> 00:10:24,039
يصادف أني اهتم بها
135
00:10:24,073 --> 00:10:25,808
مارسيلا فتاه صغيره بريئه
136
00:10:25,842 --> 00:10:27,743
ولن اأخذها بذنبك
137
00:10:27,777 --> 00:10:30,379
منتهي الذكاء
138
00:10:30,414 --> 00:10:32,882
ألست دائما فائق الذكاء
139
00:10:32,916 --> 00:10:35,184
مع خططك و مؤامراتك ؟
140
00:10:36,353 --> 00:10:38,253
الخطط والمؤامرات هما نفس الشئ
141
00:10:38,288 --> 00:10:40,289
سيهاجموننا
142
00:10:40,323 --> 00:10:41,923
يلزم ان نستعد
143
00:10:41,958 --> 00:10:44,425
ليس عليك ان تشغل بالك بهذا
144
00:10:44,460 --> 00:10:47,795
المللك يتولي شخصياً أمر الاستعدادات للحصار
145
00:10:47,830 --> 00:10:51,465
أيمكنني أن اعرف بالتحديد ماذا يدور في دماغ الملك ؟
146
00:10:51,499 --> 00:10:53,935
يمكنك أن تسال بشكل محدد او بشكل مبهم
147
00:10:53,969 --> 00:10:56,203
الأجابه ستظل كما هي
148
00:11:00,709 --> 00:11:04,679
من المهم ان نتحدث في هذا الامر
149
00:11:06,983 --> 00:11:09,585
من سلطات الملك
150
00:11:09,619 --> 00:11:13,556
أن يكتُم المعلومات الحساسه عن مجلس مستشاريه
151
00:11:22,099 --> 00:11:24,234
( إنه (اللهيب
152
00:11:24,302 --> 00:11:26,003
اللهيب ؟
153
00:11:27,572 --> 00:11:30,108
لن تكذب علي , أليس كذلك يا أبن العم ؟
154
00:11:31,210 --> 00:11:32,877
لا -
هذه كذبه -
155
00:11:32,911 --> 00:11:35,079
إنها ليست كذبه
لمذا عساي أن أكذب ؟
156
00:11:35,114 --> 00:11:37,381
أخبرني
157
00:11:37,416 --> 00:11:39,117
لو ان الإدعائات القذره
158
00:11:39,151 --> 00:11:41,686
علي أخي وأختي صحيحه
159
00:11:41,720 --> 00:11:44,088
أتظن أنها ستجعل فرصتك في أن يقتلك جايمي
160
00:11:44,122 --> 00:11:46,457
أقل ام اكثر ؟
161
00:11:46,492 --> 00:11:49,178
عندما أُخبره بأنك تضاجعها , اعني
162
00:11:49,203 --> 00:11:50,961
أنا أخبرك الحقيقه
163
00:11:50,962 --> 00:11:52,514
.....الرهان الذكي سيكون غالباً علي
164
00:11:52,539 --> 00:11:54,097
ستشعل حريقاً هائلاً
165
00:11:54,098 --> 00:11:56,733
ولكن حينها بالطبع ربما دوافعه الغير طبيعيه ستجعله يشفق عليك
166
00:11:56,767 --> 00:11:58,201
لقد كلفت الكيميائين بالفعل
167
00:11:58,235 --> 00:11:59,936
أفترض بأنه هناك طريقه واحده لنتأكد
168
00:11:59,970 --> 00:12:02,571
لديهم الآلاف من الأواني مخزنه بالفعل في قبوهم
169
00:12:02,606 --> 00:12:04,740
يخططون لإطلاقها من أسوار المدينه
170
00:12:04,774 --> 00:12:06,575
علي جيش ستانيس وسفنه
171
00:12:06,609 --> 00:12:09,244
من فضلك
172
00:12:09,278 --> 00:12:12,146
متي أخبرتك بهذا
173
00:12:13,416 --> 00:12:15,651
لقد سمعتها تتحددث مع عراف النار
174
00:12:15,685 --> 00:12:19,522
وفي ليلة أخري بعد ان تركتها
175
00:12:19,556 --> 00:12:21,825
ذهبت لتقابله
176
00:12:21,859 --> 00:12:24,795
أقسم إليك -
تقسم إلي بماذا ؟ -
177
00:12:24,829 --> 00:12:27,565
بحياتي -
لكني لا اهتم بحياتك -
178
00:12:27,599 --> 00:12:29,601
أقسم بنور الآلهةِ السبع
179
00:12:29,635 --> 00:12:31,636
بكل شئ هو مقدس وصواب
180
00:12:31,670 --> 00:12:34,138
..... أنا , لانسيل لانستر أتعهد
181
00:12:34,172 --> 00:12:35,568
حسناً , حسناً هذا يكفي
182
00:12:35,593 --> 00:12:37,593
حتي تعذيبك ممل
183
00:12:37,942 --> 00:12:40,544
إذهب فحسب
184
00:12:43,580 --> 00:12:45,147
لانسيل , قل لصديقي برون
185
00:12:45,182 --> 00:12:48,184
أن يقتلك إذا حدث شيئاً لي
186
00:12:48,218 --> 00:12:51,286
من فضلك أقتلني إذا حدث شيئاً للورد تايرون
187
00:12:53,456 --> 00:12:55,590
سيكون من دواعي سروري
188
00:12:59,629 --> 00:13:02,196
جلالتك -
ما الامر ؟ -
189
00:13:02,231 --> 00:13:03,050
جلالتك
190
00:13:03,075 --> 00:13:05,032
أنا آسف بشأن اخاك ,جلالتك
191
00:13:05,033 --> 00:13:07,512
أردت ان أُعلمك بأن الناس يأسفون عليه
192
00:13:07,537 --> 00:13:08,168
جلالتك
193
00:13:08,169 --> 00:13:09,970
حمقي يحبون احمق
جلالتك
194
00:13:10,005 --> 00:13:12,640
أحزن عليه أيضا -- من أجل الفتي الذي كان
195
00:13:12,675 --> 00:13:14,309
ليس من أجل الرجل الذي أصبح عليه
196
00:13:14,343 --> 00:13:16,478
أريد أن اتحدث إليك بشأن ما رأيته في هذا الكهف
197
00:13:16,512 --> 00:13:18,074
لقد حسبت اني أوضحت لك هذا ليست هناك حاجه
198
00:13:18,099 --> 00:13:19,191
لتتحدث معي بشأن هذا الامر
199
00:13:19,192 --> 00:13:20,021
.....جلالتك انا
200
00:13:20,046 --> 00:13:22,046
لم أعرف عنك أنك تحتاج لسماع الامر مرتين
201
00:13:24,454 --> 00:13:26,255
واتا لم اعهدك تختبأ من الحقيقه
202
00:13:26,290 --> 00:13:27,791
أجئت لتنصحني عن الحقيقه ؟
203
00:13:27,825 --> 00:13:29,526
....لقد جئت لأخبرك ماذا رأيت
204
00:13:29,560 --> 00:13:31,661
أنضم إلي طليعة جيش أخي
205
00:13:33,531 --> 00:13:36,732
في ماعدا آل تيريل لقد هربوا كالجبناء
206
00:13:36,767 --> 00:13:38,567
لن يمكنهم أن يقاومونا الان
207
00:13:38,601 --> 00:13:40,469
قريباً سأكون جالساً علي العرش الحديدي
208
00:13:40,503 --> 00:13:42,337
لا شئ يستحق ما سيكلفك إياه هذا الامر
209
00:13:42,371 --> 00:13:44,806
....ليس حتي العرش -
لن اسمع المزيد بشأن هذا -
210
00:13:51,714 --> 00:13:55,117
خُذ بضع من الرجال وأمنوا المحيط
211
00:13:55,151 --> 00:13:57,987
متي سنبحر إلي البلاط الملكي ؟
212
00:13:58,021 --> 00:14:00,423
حينما اُوحد قواتي
213
00:14:00,457 --> 00:14:02,325
سيأخذ منا أسطول لانيستر جهداً قليلاً
214
00:14:02,360 --> 00:14:04,394
وحينما يصبح خليج بلاكووتر آمناً
215
00:14:04,429 --> 00:14:07,531
سنرسل قواتنا إلي عتبة بابهم ونحتل المدينه
216
00:14:09,000 --> 00:14:11,268
وهل سنأخذ السيده ميليساندر معنا ؟
217
00:14:12,270 --> 00:14:14,371
ليس هذا من شأنك
218
00:14:14,405 --> 00:14:17,874
لو استوليت علي البلاط الملكي وهي إلي جانبك الانتصار سيكون لها
219
00:14:17,908 --> 00:14:20,276
لم يكن لدي أي سبب للتشكيك في ولائك . أكنت مخطئاً ؟
220
00:14:20,310 --> 00:14:23,212
الولاء يعني قول الحقيقه
221
00:14:23,247 --> 00:14:25,581
الحقيقه مجددا
222
00:14:25,615 --> 00:14:28,717
حسناً ماهي الحقيقه ؟
223
00:14:28,752 --> 00:14:30,686
الحقيقه المره ؟
224
00:14:30,720 --> 00:14:32,655
إنها اجنبيه
225
00:14:32,689 --> 00:14:34,790
تُبشر لدينها الغريب
226
00:14:34,824 --> 00:14:39,061
البعض بعتقد بأنها تهمس في أُذنك بالاوامر وانت تطيعها
227
00:14:41,932 --> 00:14:43,766
وماذا تعتقد انت ؟
228
00:14:47,338 --> 00:14:50,841
لقد ربحت رجال رينلي
229
00:14:50,876 --> 00:14:52,943
لا تخسرهم من اجلها
230
00:14:57,882 --> 00:15:00,717
سننطلق إلي البلاط الملكي من غير السيده ميليساندر
231
00:15:03,587 --> 00:15:06,388
وانت ستقود الاسطول المتجه إلي بلاك ووتر
232
00:15:06,423 --> 00:15:08,957
يشرفني هذا جلالتك , ولكن وقتي الذي في البحر
233
00:15:08,991 --> 00:15:11,626
قضيته أتجنب السفن لا أهاجمها
234
00:15:11,660 --> 00:15:13,427
القاده الاخرون لن يكونوا سعداء
235
00:15:13,462 --> 00:15:16,497
أغلب هولاء القاده يجب أن يعتبروا نفسم محظوظين
236
00:15:16,532 --> 00:15:18,599
إني لم أشنقهم بتهمة الخيانه
237
00:15:20,869 --> 00:15:24,238
الحقيقه المره تؤذي في جميع الاتجاهات سير دايفوس
238
00:15:41,156 --> 00:15:41,188
لقد حصلت عليها
239
00:15:43,224 --> 00:15:46,326
إذن هذه الواحده هناك
240
00:15:47,795 --> 00:15:50,497
أشتري مني الفواكه يا سيدي
241
00:15:50,531 --> 00:15:52,332
ستانيس يحوذته جند مشاه اكثر منا
242
00:15:52,366 --> 00:15:54,234
سفن أكثر , خيل أكثر
243
00:15:54,269 --> 00:15:55,970
وماذا لدينا ؟
244
00:15:56,004 --> 00:15:58,539
لديك عقلك الذي يجعلك مستمراً حتي الان
245
00:15:58,573 --> 00:16:01,909
حسناً , لم استطع قتل أي أحد بهذا العقل
246
00:16:01,943 --> 00:16:04,812
لحسن حظي وإلا لن يكون لدي عملاً
247
00:16:04,847 --> 00:16:07,081
ماذا عن اباك ؟
248
00:16:07,115 --> 00:16:10,451
لم يرسل غرباناً منذ اسابيع
249
00:16:10,485 --> 00:16:12,053
لقد كان شديد الانشغال
250
00:16:12,087 --> 00:16:15,956
كونه يهان مراراً علي يد روب ستارك هو أمر يستغرق وقتاً طويلا
251
00:16:15,991 --> 00:16:18,358
لن يستطيع الدفاع عن المدينه ضد ستانيس
252
00:16:18,393 --> 00:16:20,227
ليس بالطريقه التي يخطط جوفري ان يدافع بها عن المدينه
253
00:16:20,261 --> 00:16:22,429
الفساد , نعم
254
00:16:22,463 --> 00:16:27,366
نحن كريهون متورمون
255
00:16:27,401 --> 00:16:30,770
الأخ يزني بأخته علي سرير الملك
256
00:16:30,804 --> 00:16:33,706
وهل نتفاجئ بأن ثمرة خطيئتهم متعفنه ؟
257
00:16:34,942 --> 00:16:37,877
نعم , ملك متعفن
258
00:16:37,911 --> 00:16:40,413
من الصعب الجدال مع تخمينه
259
00:16:40,447 --> 00:16:43,049
ليس بعد ما فعله في هديتك لعيد مولده
260
00:16:43,083 --> 00:16:45,785
الملك هو قضيه خاسره
261
00:16:45,819 --> 00:16:48,054
أنهم بقيتنا من اقلق بشأنهم الان
262
00:16:48,088 --> 00:16:51,925
الملك يتراقص ويتواثب في قاعاته الملطخه بالدماء
263
00:16:51,959 --> 00:16:55,862
علي نغمات قرد شيطاني
264
00:16:57,031 --> 00:16:59,933
يجب عليك أن تعجب بمخيلته
265
00:16:59,967 --> 00:17:03,336
أنه يتحدث عنك -
ماذا ؟-
266
00:17:03,371 --> 00:17:05,305
قرد شيطاني ؟
267
00:17:05,340 --> 00:17:07,441
يعتقد الناس أنك من تحرك الملك
268
00:17:07,475 --> 00:17:09,677
يلومونك علي تدهور المدينه
269
00:17:09,711 --> 00:17:12,546
يلومونني ؟ انا من يحاول إنقاذهم
270
00:17:12,580 --> 00:17:15,582
ليس أنا من عليك إقناعه
271
00:17:15,617 --> 00:17:18,185
قرد شيطاني
272
00:17:47,283 --> 00:17:48,883
نعم ,هيا بنا
273
00:17:48,918 --> 00:17:50,485
أأنتم طاقم سفينه السيبيتش؟
274
00:17:50,519 --> 00:17:54,255
مرحباً
أنا قائدكم
275
00:17:56,425 --> 00:17:57,892
توقفوا
276
00:17:57,926 --> 00:18:00,227
! توقفوا
277
00:18:00,262 --> 00:18:03,430
قائدكم يأمركم بأن تتوقفوا
278
00:18:03,465 --> 00:18:06,467
إلي أين نتوجه ايها القائد ؟
279
00:18:07,969 --> 00:18:11,271
إلي قري ستوني شوور للنُغير عليها
280
00:18:11,306 --> 00:18:13,674
سيكون هناك غنائم من أجلكم , ونساء
281
00:18:13,708 --> 00:18:15,243
لو نفذتم مهمتكم جيداً
282
00:18:15,277 --> 00:18:18,547
ومن سيقرر إن كنا نفذنا مهمتنا جيداً ؟
283
00:18:19,916 --> 00:18:22,017
أنا سأفعل
284
00:18:22,052 --> 00:18:24,086
قائدكم
285
00:18:25,789 --> 00:18:28,625
لقد نهبتُ واغتصبتُ
286
00:18:28,659 --> 00:18:32,696
من قبل أن تترك اللعب بالبالونات أيها القائد
287
00:18:32,730 --> 00:18:36,867
لا أظن أني اهتم بأفكارك عن كيف أؤدي هذا
288
00:18:36,901 --> 00:18:40,337
لا أظن اني اهتم بك كقائد علي الاطلاق
289
00:18:40,371 --> 00:18:44,375
أعتقد بأني يمكنني أن أؤدي هذه المهم وانا قائد نفسي
290
00:18:44,409 --> 00:18:46,510
كل ما أحتاج هو سفينه
291
00:18:46,544 --> 00:18:48,766
ألا تعرف اين يمكنني ان اجد لنفسي
292
00:18:48,791 --> 00:18:50,791
سفينه الان , أتعرف ؟
293
00:18:55,219 --> 00:18:56,653
يمكنك أن تفعل هذا
294
00:18:56,687 --> 00:18:59,055
تأخذ السفينه وتتجه لهناك بمفردك
295
00:18:59,089 --> 00:19:01,529
وانا سوف أطاردك واسحبك الي هنا مقيداً في السلاسل
296
00:19:01,554 --> 00:19:03,092
وسأشنقك بتهمة الخيانه
297
00:19:03,093 --> 00:19:05,695
توقف نحن نستسلم
298
00:19:08,432 --> 00:19:11,901
تهانئي علي مهمتك الاولي
299
00:19:11,936 --> 00:19:14,671
شكرا لك انه كرم منك أن تاتي لترينني
300
00:19:14,705 --> 00:19:16,172
لا أنا لست هنا من أجلك
301
00:19:16,207 --> 00:19:19,208
(انا في طريقي إلي ريدهاربور (الميناء الأحمر
302
00:19:19,243 --> 00:19:23,013
لدي 30 سفينه لا يتسع المكان هنا من اجلهم
303
00:19:23,047 --> 00:19:26,315
المكان ضيق -
يستحسن أن تخرجي من هنا -
304
00:19:26,350 --> 00:19:28,384
لا نريد أن يُبحروا من دونك
305
00:19:28,418 --> 00:19:30,286
هذا لا يمكن أن يحدث علي الاطلاق
306
00:19:30,321 --> 00:19:34,323
طاقمي سينتظرني لمدة سنه علي سطح السفينه لو طلبت منهم هذا
307
00:19:34,358 --> 00:19:36,859
... هذه المده مع ذلك
308
00:19:38,362 --> 00:19:41,097
أستمتع بـ ستوني شوور
309
00:19:45,469 --> 00:19:48,070
هيا سأصطحبك
310
00:19:48,105 --> 00:19:49,906
من انت ؟
311
00:19:49,940 --> 00:19:52,008
داجمر , نائبك الأول
312
00:19:53,210 --> 00:19:55,312
لماذا لم تبحر مع بقيتهم ؟
313
00:19:55,346 --> 00:19:59,416
أم انهم بعثوك لتصحبني وتتخلص مني في منتصف الطريق في البحر؟
314
00:19:59,450 --> 00:20:00,851
سيضحكهم هذا كثيراً
315
00:20:00,885 --> 00:20:03,754
إنهم لن يحترموك حتي تثبت نفسك
316
00:20:03,789 --> 00:20:05,615
وكيف من المفترض أن اثبت نفسي
317
00:20:05,640 --> 00:20:07,225
بنهب قري الصيادين المُعدمه ؟
318
00:20:07,226 --> 00:20:09,293
لا ليس كذلك
319
00:20:09,328 --> 00:20:11,496
ومع ذلك هذه هي المهمه التي وكلني بها والدي
320
00:20:11,530 --> 00:20:14,899
لأُثبت اني أحد الرجال الحق من جزر الحديد
321
00:20:14,933 --> 00:20:17,201
كلهم من رجال جزر الحديد
322
00:20:17,236 --> 00:20:20,705
أيفعلون كما يؤمرون أم كيفما يريدون ؟
323
00:20:27,746 --> 00:20:30,714
ستوني شوور غير بعيده عن تورهين سكوير
324
00:20:30,748 --> 00:20:33,384
مقر عائله تالاهارت
325
00:20:33,418 --> 00:20:36,320
غنيمة مثيره للأعجاب اكثر من بعض فتيات الصيادين
326
00:20:37,923 --> 00:20:39,614
ماذا , ألا تعتقد اننا يمكننا الحصول عليها ؟
327
00:20:39,639 --> 00:20:40,792
لا , يمكننا
328
00:20:40,793 --> 00:20:42,995
ولن يمكننا المحافظه عليها أكثر من بضعة أيام
329
00:20:43,029 --> 00:20:45,397
حالما يصل الخبر إلي وينترفيل اننا أحتللنا تورهين سكوير
330
00:20:45,432 --> 00:20:48,234
آل ستارك سيرسلون رجالهم لاسترجاعها
331
00:20:49,770 --> 00:20:52,405
...... وحينها
332
00:20:57,344 --> 00:20:59,779
خُذني لسفينتي
333
00:21:03,917 --> 00:21:06,919
لقد قام آل ستارك بتعزيز قواتهم
334
00:21:06,954 --> 00:21:09,021
والان ومع انتهاء الصيف سيجدون صعوبه
335
00:21:09,056 --> 00:21:11,123
في إطعام رجالهم وخيولهم
336
00:21:11,158 --> 00:21:13,259
آل ستارك يفهمون الشتاء أكثر مما سنفهمه يوماً
337
00:21:13,294 --> 00:21:14,995
البرد لن يهزمهم
338
00:21:15,029 --> 00:21:19,633
قدم جواسيسنا تقارير عن عدم رضا متصاعد بين صفوف قيادات الشمال
339
00:21:19,668 --> 00:21:21,167
يريدون العوده لديارهم
340
00:21:21,192 --> 00:21:23,836
ليحصدوا المحاصيل قبل تتلف
341
00:21:24,340 --> 00:21:27,276
وأنا متأكد أنه لو تسلل هولاء الجواسيس إلي مخيماتنا
342
00:21:27,310 --> 00:21:30,480
سيقدمون تقاريراً عن عدم رضا متصاعد بين قيادات الجنوب
343
00:21:30,514 --> 00:21:33,382
هي حرب
لا أحد يكون سعيداً
344
00:21:35,119 --> 00:21:38,354
لقد قللنا من شأن فتي آل ستارك بشده
345
00:21:38,389 --> 00:21:41,724
لديه عقل جيد في فنون الحرب , ورجاله يقدرونه بشده
346
00:21:41,759 --> 00:21:43,860
وطالما سيظل يفوز في المعارك
347
00:21:43,894 --> 00:21:47,797
سيظرون يؤمنون بأنه ملك الشمال
348
00:21:47,831 --> 00:21:49,466
لقد أنتظرتم ان يفشل لكنه
349
00:21:49,500 --> 00:21:52,035
لكنه لن يفشل
350
00:21:52,069 --> 00:21:55,038
إلا إذا فعلنا شيئأ
351
00:21:57,275 --> 00:21:58,708
إذن كيف سنوقفه ؟
352
00:21:58,743 --> 00:22:01,111
لقد عملنا طوال الليل يا سيدي
353
00:22:01,145 --> 00:22:03,446
ربما سيفيدنا بعض النوم
354
00:22:03,481 --> 00:22:05,515
كما أعتقد انك فعلت يا ريجنالد
355
00:22:05,550 --> 00:22:07,117
ولأنك أبن عمي
356
00:22:07,151 --> 00:22:09,886
ربما سأتركك تقوم من نومتك
357
00:22:11,122 --> 00:22:13,457
أذهب , انا واثق بأن زوجتك تفتقدك
358
00:22:13,491 --> 00:22:15,225
زوجتي في لانيسبورت
359
00:22:15,259 --> 00:22:17,461
حسناً ,يستحسن انا تنطلق اليها الان
360
00:22:18,896 --> 00:22:22,500
أذهب قبل أن اُغير رايي وارسل اليها رأسك
361
00:22:22,534 --> 00:22:24,902
لو انك لا تحمل أسم لانيستر
362
00:22:24,937 --> 00:22:28,506
لكنت الان تنظف الاواني في خيمة الطعام
363
00:22:31,376 --> 00:22:33,044
لا ليس نبيذا صُب ِ الماء
364
00:22:33,078 --> 00:22:35,246
سيطول أجتماعنا كثيراً
365
00:22:40,152 --> 00:22:42,887
أيتها الفتاه
366
00:22:42,922 --> 00:22:44,923
من أين أنتِ ؟
367
00:22:44,957 --> 00:22:46,825
مايدنبوول يا سيدي
368
00:22:46,860 --> 00:22:50,229
ومن هم قادة مايدنبوول ؟
369
00:22:50,263 --> 00:22:54,133
ذكريني -
عائلة مووتون , يا سيدي -
370
00:22:54,168 --> 00:22:56,202
وماهو شعارهم ؟
371
00:23:00,508 --> 00:23:02,142
السلمون الاحمر
372
00:23:02,176 --> 00:23:05,312
أعتقد أن فتاه من مايدنبوول يجب أن تدرك هذا
373
00:23:06,548 --> 00:23:08,449
أنتِ من الشمال , ألستِ كذلك ؟
374
00:23:09,651 --> 00:23:12,719
حسناً , مره أخري من أين أنتِ؟
375
00:23:12,754 --> 00:23:15,722
باروتاون , يا سيدي
عائلة داستن
376
00:23:15,757 --> 00:23:19,827
فأسين متقاطعين خلف تاجٍ أسود
377
00:23:21,763 --> 00:23:25,399
وماهو رأيهم عن روب ستارك في الشمال ؟
378
00:23:27,735 --> 00:23:30,370
يدعونه الذئب الصغير
379
00:23:30,405 --> 00:23:32,840
و ؟
380
00:23:32,875 --> 00:23:35,676
يقولون انه يذهب للقتال علي صهوة ذئب عملاق
381
00:23:37,980 --> 00:23:41,983
يقولون أنه يستطيع التحول لذئب عندما يريد
382
00:23:42,018 --> 00:23:43,986
يقولون انه لا يمكن قتله
383
00:23:45,288 --> 00:23:46,923
وانت ِ هل تصدقينهم؟
384
00:23:48,025 --> 00:23:50,827
لا يا سيدي
385
00:23:50,862 --> 00:23:52,996
أي شخص يمكن قتله
386
00:24:00,238 --> 00:24:02,339
أحضري الماء
387
00:24:42,914 --> 00:24:45,483
الفتاه لا تقول شيئاً
388
00:24:47,919 --> 00:24:50,354
الفتاه تُبقي فمها مغلقاً
389
00:24:50,388 --> 00:24:53,024
لا أحد يسمع
390
00:24:53,058 --> 00:24:56,928
والاصدقاء يمكنهم التحدث في السر أليس كذلك ؟
391
00:25:00,833 --> 00:25:02,734
فتي يصبح فتاه
392
00:25:02,769 --> 00:25:04,370
لقد كنت دوماً فتاه
393
00:25:04,404 --> 00:25:06,606
وأنا طالما ادركت هذا
394
00:25:06,640 --> 00:25:09,342
لكن الفتاه تخبئ اسراراً
395
00:25:09,377 --> 00:25:12,378
وليس علي الرجل أن يكشفهم
396
00:25:14,381 --> 00:25:16,015
أنت واحد منهم الان
397
00:25:18,551 --> 00:25:21,219
كان علي أن أتركك تحترق
398
00:25:23,288 --> 00:25:25,789
وأنت ِ تحضرين الماء لواحدٍ منهم الان
399
00:25:25,824 --> 00:25:29,859
لماذا هذا صوابٌ لكِ وخطأ لي؟
400
00:25:29,894 --> 00:25:31,595
لم يكن لدي خياراً
401
00:25:31,629 --> 00:25:35,699
لم يكن لديكِ خياراً وانا ايضاً لم يكن لدي
402
00:25:35,734 --> 00:25:37,368
وها نحن ذا
403
00:25:40,572 --> 00:25:42,406
الرجل عليه أن يسدد ديونه
404
00:25:42,440 --> 00:25:44,775
الرجل يدين بثلاثه
405
00:25:44,809 --> 00:25:46,076
ثلاثة مااذا؟
406
00:25:46,111 --> 00:25:50,548
الإله الاحمر يأخذ ما هو حقه أيتها الفتاه الجميله
407
00:25:50,582 --> 00:25:53,651
ووحده الموت يعوض الحياه
408
00:25:54,787 --> 00:25:57,288
لقد انقذتيني والاثنين الذان كانا معي
409
00:25:57,323 --> 00:26:00,225
لقد سرقتي ثلاثة أرواح من الإله الاحمر
410
00:26:03,796 --> 00:26:05,964
يجب علينا ردهم
411
00:26:08,868 --> 00:26:11,302
قولي لي ثلاثة اسماء
412
00:26:11,336 --> 00:26:13,905
والرجل سيفعل الباقي
413
00:26:15,908 --> 00:26:17,642
ثلاثة ارواح سأعطيها اليكِ
414
00:26:17,676 --> 00:26:21,012
لا أكثر , لا اقل وحينها نتساوي
415
00:26:21,046 --> 00:26:23,547
يمكنني قول أي اسم
416
00:26:23,582 --> 00:26:25,883
وأنت ستقتله ؟
417
00:26:25,951 --> 00:26:29,587
لقد قرر الرجل
418
00:26:31,723 --> 00:26:33,157
الرجل الذي يعذب الجميع
419
00:26:33,191 --> 00:26:34,891
الرجل يحتاج إلي اسم
420
00:26:34,926 --> 00:26:37,260
لا أعرف أسمه
421
00:26:37,295 --> 00:26:39,296
(يدعونه (الوخّاز
422
00:26:39,330 --> 00:26:41,497
هذا كافي
423
00:26:41,532 --> 00:26:45,634
اذهبي الان يا فتاه سيدك عطشان
424
00:26:58,982 --> 00:27:00,415
لم يصل بعد
425
00:27:00,450 --> 00:27:02,885
لقد رأنا ننفخ في البوق
426
00:27:02,919 --> 00:27:05,087
متي سيأتي؟
427
00:27:05,122 --> 00:27:07,123
ذو اليد المقطوعه فعل اشيائاً في شبابه
428
00:27:07,157 --> 00:27:09,425
أخبرني عمي عن قصصه بشأنه
429
00:27:09,460 --> 00:27:11,494
أغلبهم حقيقه
430
00:27:11,529 --> 00:27:14,197
سمعت ُ أن ذو اليد المقطوعه قضي نصف الشتاء الماضي خلف السور
431
00:27:14,231 --> 00:27:15,765
الشتاء كله
432
00:27:15,799 --> 00:27:18,467
لقد كان في شمال ممر سيكرلينج عندما هطلت الثلوج
433
00:27:18,502 --> 00:27:20,169
كان عليه أن ينتظر ذوبان الجليد
434
00:27:20,203 --> 00:27:24,172
إذن من الممكن لشخص ما أن ينجو هنا في الخارج بمفرده
435
00:27:24,206 --> 00:27:27,609
حسناً هذا ممكن لذو اليد المقطوعه
436
00:27:27,643 --> 00:27:29,444
جميل أليس كذلك؟
437
00:27:29,479 --> 00:27:32,012
جيللي ستحب هذا المكان
438
00:27:32,047 --> 00:27:35,649
لا شئ يقززني أكثر من رجلٌ واقع في الحب
439
00:28:03,076 --> 00:28:05,377
واخيرا فعلت شيئاً
440
00:28:05,411 --> 00:28:08,179
علي الاقل ستبقي دافئاً
441
00:28:09,749 --> 00:28:12,417
قبضة الرجال الاوائل
442
00:28:12,452 --> 00:28:15,955
تخيل مدي قدِم هذا المكان
443
00:28:15,989 --> 00:28:18,558
قبل أن يهزم آل تاريجيريان آل هيندال
444
00:28:18,592 --> 00:28:21,361
قبل أن يأخذ الاندليون ويستريوس من الرجال الاوائل
445
00:28:21,395 --> 00:28:24,564
قبل أن اموت من فضلك توقف عن الكلام
446
00:28:24,599 --> 00:28:26,834
منذ آلاف و آلاف السنين
447
00:28:26,868 --> 00:28:29,938
وقف هنا الرجال الاوائل في نفس مكان وقوفنا الان
448
00:28:29,972 --> 00:28:32,273
كلهم عبروا الليل الطويل
449
00:28:34,343 --> 00:28:36,744
كيف تتصور انهم كانوا , الرجال الاوائل ؟
450
00:28:36,779 --> 00:28:38,379
غبي
451
00:28:38,413 --> 00:28:41,583
الرجال الاذكياء لا يضعون انفسهم في مواقف كهذه
452
00:28:41,617 --> 00:28:44,152
أنا أعتقد أنهم كانوا خائفين
453
00:28:45,488 --> 00:28:48,223
أنا أعتقد أنهم جائوا هنا للهروب من شيئاً ما
454
00:28:48,257 --> 00:28:51,793
ولا أعتقد ان هذا كان ذو جدوي
455
00:28:55,664 --> 00:28:57,265
همج ؟
456
00:28:59,635 --> 00:29:02,003
نفخه واحده في البوق تدل علي عودة الحراس الجوالين
457
00:29:02,038 --> 00:29:03,705
نفختين تدل علي مجئ الهمج
458
00:29:03,739 --> 00:29:07,208
إذن سنظل واقفين هنا ننتظر
459
00:29:07,242 --> 00:29:09,309
نتسائل
460
00:29:09,344 --> 00:29:10,978
نفخه واحده تدل علي الاصدقاء
461
00:29:11,013 --> 00:29:13,915
اثنين تدل علي الاعداء
462
00:29:14,917 --> 00:29:21,256
وثلاثه تدل علي السائرون البيض
463
00:29:21,291 --> 00:29:23,192
لقد مرت 1000 سنه
464
00:29:23,226 --> 00:29:25,962
ولكن هذه هي المره الوحيده التي نفخوا في البوق ثلاثة مرات
465
00:29:25,996 --> 00:29:29,098
ولكنها مادامت ألف سنه كيف تعرف هذا ؟
466
00:29:29,132 --> 00:29:32,834
حسناً , لقد قرأت هذا في كتاب
467
00:29:32,869 --> 00:29:34,970
أنظروا
468
00:29:36,138 --> 00:29:38,272
أنه كورين ذو اليد المقطوعه
469
00:29:38,307 --> 00:29:41,509
نعم , سنحيا ليومٍ أخر
470
00:29:41,543 --> 00:29:44,111
مرحي
471
00:29:53,454 --> 00:29:56,323
أحترس يا سيدي
472
00:29:56,357 --> 00:29:59,326
أتذكر أني قرأت حكمة قديمه لبحار
473
00:29:59,360 --> 00:30:02,296
تبول علي اللهيب وسيحرق قضيبك
474
00:30:02,331 --> 00:30:05,967
لا لم أُجري هذه التجربه
475
00:30:06,001 --> 00:30:08,603
ولكن ربما تكون حقيقه
476
00:30:08,638 --> 00:30:10,472
هذا الماده تحترق مصدره سخونه رهيبه
477
00:30:10,506 --> 00:30:13,641
تذيب الخشب والحجر وحتي الصلب
478
00:30:13,676 --> 00:30:16,978
وبالطبع الانسان
479
00:30:17,012 --> 00:30:21,515
تصدر هذه الماده درجه حراره عاليه لدرجة انها تذيب اللحم مثل الدهن
480
00:30:24,852 --> 00:30:28,188
بعد موت التنانين اصبح اللهيب هو البديل
481
00:30:28,222 --> 00:30:29,990
لقوات آل تاريجيريان
482
00:30:30,024 --> 00:30:33,060
رفيقي لديه مشكله
483
00:30:33,094 --> 00:30:35,429
لو أني استطيع أن أخبرك عن عدد الرجال العجائز المجانين
484
00:30:35,463 --> 00:30:37,598
الذين رايتهم يدفعون عرباتهم الخشبيه حول معسكرات الجيش
485
00:30:37,632 --> 00:30:41,335
مليئه بالاواني الممتلئه بغائظ الخنازير
486
00:30:41,370 --> 00:30:44,605
لا اقصد اي اهانه -
جمعيتنا لا تتاجر في غائط الخنازير -
487
00:30:44,640 --> 00:30:47,341
هذه الماده هي نار تم تشكيلها علي شكل سائل
488
00:30:47,375 --> 00:30:50,944
ونحن نتقن صنعها منذ ايام مايجور
489
00:30:50,979 --> 00:30:52,312
لتفعل ماذا ؟
490
00:30:52,347 --> 00:30:55,749
هذه الاواني توضع في المنجنيق وتقذف علي العدو
491
00:30:55,783 --> 00:30:58,451
كم لدينا منها ؟
492
00:31:01,288 --> 00:31:05,123
لو أن لديك جنود حقيقيون لتسليح المنجنيق
493
00:31:05,157 --> 00:31:08,525
فربما تصيب هدفك مره من 10 مرات
494
00:31:08,560 --> 00:31:11,694
ولكن كل الجنود الحقيقون مع ابيك في ريفرلاندز
495
00:31:11,728 --> 00:31:14,363
سيدي هذا الرجل يهينني
496
00:31:14,398 --> 00:31:16,699
لا أعرف إن كنت رأيت معركه مطلقاً ايها العجوز
497
00:31:16,734 --> 00:31:18,368
ولكن الامور قد تصبح فوضويه
498
00:31:18,402 --> 00:31:19,769
لاننا عندما نطلق الللهيب علي ستانيس
499
00:31:19,803 --> 00:31:21,571
سيعيد اطلاقهم علينا مجددا
500
00:31:21,605 --> 00:31:24,440
الجنود سيموتون ,يتغوطون علي انفسهم خوفاً ثم يهربون
501
00:31:24,474 --> 00:31:26,208
مما يعني وقوع الاواني
502
00:31:26,243 --> 00:31:28,143
مما يعني حريق داخل اسوارنا
503
00:31:28,178 --> 00:31:30,444
مما يعني أن الحمقي الذين يدافعون عن المدينه
504
00:31:30,469 --> 00:31:32,469
سينتهي بهم الامر وهم يحرقونها
505
00:31:32,681 --> 00:31:35,049
صديقي لايزال غير مصدق
506
00:31:35,083 --> 00:31:37,418
إنه لم يكن ليجرؤ علي إهانة جمعيتي
507
00:31:37,452 --> 00:31:39,152
بينما كان أريس تارجيريان حياً
508
00:31:39,187 --> 00:31:41,788
حسناً هو ليس حيأً الان
509
00:31:41,822 --> 00:31:44,924
وكل اوانيه من اللهيب لم تساعده أليس كذلك؟
510
00:31:44,959 --> 00:31:48,928
الرجال هم الذين يكسبون الحرب وليس الخدع السحريه
511
00:32:04,242 --> 00:32:08,511
لقد عملنا بلا كلل ليلاً ونهاراً
512
00:32:08,546 --> 00:32:13,015
منذ أن أمرتنا اختك الملكه بتنفيذ هذا
513
00:32:13,049 --> 00:32:15,184
أخر إحصاء لنا وصلنا إلي رقم
514
00:32:15,218 --> 00:32:18,720
7811
515
00:32:18,754 --> 00:32:22,223
كافية لتحرق اسطول ستانيس براثيون
516
00:32:22,257 --> 00:32:24,358
وجيوشه معاً
517
00:32:24,393 --> 00:32:27,094
هذه فكره مريعه
518
00:32:27,128 --> 00:32:30,997
أخشي أيها الحكيم أني أشارك مستشاري الرأي
519
00:32:31,032 --> 00:32:35,268
محتويات هذه الغرفه كافيه لتدمير البلاط الملكي
520
00:32:36,904 --> 00:32:40,639
لن تصنع أي (لهيب) لأختي مجدداً
521
00:32:42,242 --> 00:32:44,877
ستصنعه من أجلي
522
00:32:53,754 --> 00:32:56,022
دراكاريس
523
00:33:03,564 --> 00:33:05,999
دراكاريس
524
00:33:15,644 --> 00:33:18,446
سيصبح قادراً علي إطعام نفسه من الان فصاعداً-
525
00:33:21,783 --> 00:33:24,351
دعيه ينام يا دوريا
526
00:33:24,386 --> 00:33:27,155
أمرك يا كاليسي
527
00:33:29,358 --> 00:33:31,326
إنه يحبك
528
00:33:35,127 --> 00:33:37,227
{\pos(190?230)}لقد أعد خياطة هذا الجزء في المقدمه
529
00:33:38,304 --> 00:33:41,504
{\pos(190?230)}وفي هذه قد أصلحت الكعب
530
00:33:42,205 --> 00:33:44,407
شكراً يا صديقتي
531
00:33:45,809 --> 00:33:49,579
هل رأيت الثوب الذي صنعه زارو من أجلك ؟
532
00:33:49,613 --> 00:33:52,648
(يقال أنه أغني رجل في (كارث
533
00:33:52,682 --> 00:33:54,917
هذا معروف
534
00:33:54,952 --> 00:33:57,954
....ولو أن (كارث) هي أغني مدن ايسوس
535
00:33:57,989 --> 00:33:59,889
أخر مره أهداني رجلٌ غني ثوباً
536
00:33:59,923 --> 00:34:02,658
كان يبيعني للكال دروجو
537
00:34:02,035 --> 00:34:05,035
{\pos(190?230)}فليقد دوماً عبر اراضي الظلام
538
00:34:08,431 --> 00:34:12,034
زارو هو مضيفنا
لكننا لا نعلم شيئاً عنه
539
00:34:12,068 --> 00:34:14,837
الرجال يحبون التحدث عن الرجال الاخرين
540
00:34:14,871 --> 00:34:16,873
عندما يكونوا سعداء
541
00:34:24,415 --> 00:34:26,516
..ستبدين كأميره حقيقيه في ثوب زارو
542
00:34:26,551 --> 00:34:29,587
إنها ليست أميره إنها كاليسي
543
00:34:35,560 --> 00:34:37,861
يجب عليك أرتدائه يا كاليسي
544
00:34:37,895 --> 00:34:39,362
إنت ضيفتهم
545
00:34:39,396 --> 00:34:41,998
سيكون من الوقاحه عدم ارتدائه
546
00:35:02,353 --> 00:35:04,221
ويجب عليك زيارة السوق الليلي
547
00:35:04,255 --> 00:35:09,093
سوق (كارث) الليلي لا يشبه أي سوق ليلي قد رأيتيه في حياتك
548
00:35:09,128 --> 00:35:10,996
يبدو هذا رائعاً
549
00:35:11,030 --> 00:35:12,998
يعتقد الميرينيون أن لديهم سوقاً ليلياً
550
00:35:13,033 --> 00:35:15,300
سأخذكِ هناك بنفسي
551
00:35:15,334 --> 00:35:18,770
أعذريني للحظه
552
00:35:21,174 --> 00:35:23,509
ماذا يفعلون ؟
553
00:35:23,543 --> 00:35:27,279
مالاكو يقول أن التمثال ثقيل جدا ليتم حمله
554
00:35:27,314 --> 00:35:28,648
كوفارو يقول ان مالاكو أحمق
555
00:35:28,682 --> 00:35:31,384
يمكنهم أنتزاع الاحجار الكريمه , البقيه من الذهب الخالص
556
00:35:31,418 --> 00:35:35,021
رقيق جدا يمكنه التقطيع بقدر ما يمكننا حمله
557
00:35:35,622 --> 00:35:38,222
{\pos(190?230)} 00:35:42,883
{\pos(190?230)} 00:35:46,783
{\pos(190?230)} 00:35:51,783
{\pos(190?230)} 00:35:54,483
{\pos(190?230)}لن اسمع المزيد في هذا الامر
562
00:36:02,684 --> 00:36:05,552
أعتاد أخي أن يقول أن الشئ الوحيد الذي يستطيع الدورثاكي فعله
563
00:36:05,586 --> 00:36:07,621
هو سرقة الاشياء التي بناها رجال افضل منه
564
00:36:07,655 --> 00:36:09,356
لا ليس الشئ الوحيد
565
00:36:09,390 --> 00:36:11,191
أنهم جيدون للغايه في قتل الرجال الافضل منهم
566
00:36:11,225 --> 00:36:14,227
لن أصبح هذا النوع من الملكات
567
00:36:14,261 --> 00:36:17,130
أم التنانين
568
00:36:17,164 --> 00:36:19,366
(بالنيابه عن مجلس حكام (كارث
569
00:36:19,400 --> 00:36:21,501
أرحب بكِ
570
00:36:22,736 --> 00:36:24,737
اتريدين عرضاً ؟
571
00:36:26,707 --> 00:36:29,876
خُذي هذه الجوهره وأنظري أليها
572
00:36:31,245 --> 00:36:33,646
في أعماقها
573
00:36:33,681 --> 00:36:36,015
الكثير من الاوجه
574
00:36:36,050 --> 00:36:40,186
أنظري عن قرب وسترين نفسك بداخلها
575
00:36:42,489 --> 00:36:44,690
أكثر من مره
576
00:36:47,861 --> 00:36:51,563
,عندما تسأمين من حلي و دمي زارو
577
00:36:51,597 --> 00:36:54,933
"سيشرفني استضافتك في منزل "الخالدون
578
00:36:54,967 --> 00:36:57,402
أنتِ دائماً علي الرحب والسعه
579
00:36:57,436 --> 00:37:00,105
يا أم التنانين
580
00:37:06,646 --> 00:37:08,981
أقدم اعتذاري
581
00:37:09,015 --> 00:37:11,583
(بيات بري) هو أحد (الثلاثة عشر)
582
00:37:11,618 --> 00:37:14,019
لقد أعتدت أن ادعوه
583
00:37:14,053 --> 00:37:17,188
(العادات تموت ببطئ في (كارث
584
00:37:17,222 --> 00:37:19,990
ما هو منزل "الخالدين" ؟
585
00:37:20,025 --> 00:37:23,627
إنه حيث يذهب المجلس للتحديق في الكتب المتربه
586
00:37:23,661 --> 00:37:25,228
ويشربوا ظلال الليل
587
00:37:25,263 --> 00:37:29,332
إنها تحول شفاهم إلي اللون الازرق وعقولهم تصبح ضعيفه
588
00:37:29,366 --> 00:37:32,234
ضعيفه لدرجة أنهم يصدقون
589
00:37:32,268 --> 00:37:34,269
أن خدعهم هي بالفعل سحر
590
00:37:37,941 --> 00:37:40,576
راقبها
591
00:37:42,279 --> 00:37:44,147
هل أعرفك ؟
592
00:37:44,181 --> 00:37:46,083
أنا أعرفك
593
00:37:46,117 --> 00:37:49,653
أنت جورا مورمونت من جزيرة بيير
594
00:37:49,687 --> 00:37:51,422
من أنت ؟
595
00:37:51,456 --> 00:37:53,758
أنا لا أحد
596
00:37:53,792 --> 00:37:55,760
ولكنها أم التنانين
597
00:37:55,794 --> 00:37:59,397
تحتاج لمن يحميها بحقٍ الان اكثر من أي وقت مضي
598
00:37:59,431 --> 00:38:01,399
سيأتون ليلاً ونهاراً
599
00:38:01,433 --> 00:38:03,935
ليرون العجائب التي ولدت في هذا العالم مجددا ً
600
00:38:03,970 --> 00:38:07,473
وعندما يرون .. سيشتهون
601
00:38:07,507 --> 00:38:11,310
التنانين هي نار علي هيئة لحم ودم
602
00:38:11,345 --> 00:38:13,946
والنار قوه
603
00:38:24,257 --> 00:38:26,525
لقد بدا وكأنه ستانيس
604
00:38:26,559 --> 00:38:29,994
..... بالنسبة لي بدا وكأنه
605
00:38:33,433 --> 00:38:36,101
ظلٌ علي هيئة رجل
606
00:38:36,135 --> 00:38:38,170
علي هيئة ستانيس
607
00:38:42,543 --> 00:38:45,245
يجدر بنا أن نصل معكسر أبني غداً
608
00:38:45,279 --> 00:38:47,380
هل ستبقين هناك طويلاً يا سيدتي ؟
609
00:38:47,415 --> 00:38:51,084
سأبقي بما فيه الكفايه لأخبر روب ما رأيته
610
00:38:51,119 --> 00:38:54,421
بعد ذلك سأرحل إلي وينترفيل
611
00:38:55,589 --> 00:38:57,757
ولديّ الصغار يحتاجونني
612
00:38:57,791 --> 00:39:00,926
لقد أبتعدت عنهم مده كبيره
613
00:39:00,960 --> 00:39:03,862
لم أعرف والدتي قط
614
00:39:04,897 --> 00:39:06,397
أنا آسفه
615
00:39:06,432 --> 00:39:10,134
أمي ماتت وهي تلد
616
00:39:10,168 --> 00:39:13,003
عندما كنت صغيره جداً
617
00:39:16,241 --> 00:39:18,776
إنه أمر لعين
618
00:39:18,810 --> 00:39:22,346
ما يأتي بعد ذلك أصعب
619
00:39:24,015 --> 00:39:27,151
حينما تكونين في أمان بين عشيرتك
620
00:39:27,185 --> 00:39:30,321
هل ستعطينني الامر لأغادر يا سيدتي ؟
621
00:39:30,355 --> 00:39:32,557
أنت تنوين قتل ستانيس
622
00:39:32,591 --> 00:39:34,225
لقت أخذت عهداً
623
00:39:34,259 --> 00:39:37,528
لكن ستانيس حوله جيش عظيم
624
00:39:37,562 --> 00:39:40,064
وحراسه الشخصيين أقسموا علي حمايته
625
00:39:40,098 --> 00:39:41,965
أنا جيده مثلهم بالظبط
626
00:39:43,435 --> 00:39:44,868
لم يكن علي أن اهرب أبداً
627
00:39:44,903 --> 00:39:48,638
موت رينلي لم يكن خطأكِ
628
00:39:48,672 --> 00:39:50,506
لقد خدمتيه بشجاعه
629
00:39:50,541 --> 00:39:54,545
لقد حملته فقط في هذه المره
630
00:39:54,579 --> 00:39:57,214
بينما كان يحتضر
631
00:39:59,684 --> 00:40:01,318
لقد مات , يا بريين
632
00:40:01,353 --> 00:40:05,957
انتِ لن تسدي خدمه لاي أحد عندما تتبعيه الي القبر
633
00:40:07,226 --> 00:40:10,329
أعداء رينلي هم أعداء روب ايضاً
634
00:40:14,968 --> 00:40:17,002
أنا لا أعرف أبنك يا سيدتي
635
00:40:19,205 --> 00:40:23,174
لكني سأخدمك إذا أردتي
636
00:40:23,208 --> 00:40:25,276
أنتي شجاعه
637
00:40:25,310 --> 00:40:27,778
ليست شجاعة الحروب ربما
638
00:40:27,812 --> 00:40:31,248
لكن أنا لا اعرف
639
00:40:31,283 --> 00:40:33,183
الشجاعه التي تكون لدي المرأه
640
00:40:33,218 --> 00:40:35,720
وانا أعتقد انه عندما يحين الوقت
641
00:40:35,754 --> 00:40:37,221
أنكِ لن تمنعيني
642
00:40:37,256 --> 00:40:39,958
عديني بأنكِ لن تمنعيني
643
00:40:39,992 --> 00:40:42,327
عن قتل ستانيس
644
00:40:46,899 --> 00:40:50,202
عندما يحين الوقت أنا لن أمنعكِ
645
00:40:56,810 --> 00:40:59,144
إذن أنا في خدمتك يا سيدتي
646
00:41:00,246 --> 00:41:01,747
سأحمي ظهرك
647
00:41:01,781 --> 00:41:04,850
سأفديكِ بروحي إذا تطلب الامر هذا
648
00:41:04,884 --> 00:41:08,486
أقسم لكِ بالآلهه القديمه والجديده
649
00:41:15,428 --> 00:41:18,998
أتعهد بأن أعطيكِ مكاناً في بيتي علي الدوام
650
00:41:19,033 --> 00:41:21,000
وعلي مائدتي
651
00:41:21,034 --> 00:41:23,469
واني لن أطلب منكِ أي خدمه
652
00:41:23,504 --> 00:41:26,072
تجلب لكِ العار
653
00:41:26,106 --> 00:41:29,175
أقسم لكِ بالآلهه القديمه والجديده
654
00:41:32,446 --> 00:41:34,646
وليس فقط اللصوص يا سيدي
655
00:41:34,982 --> 00:41:37,851
هناك ذئاب في التلال الان
656
00:41:37,885 --> 00:41:40,186
أكثر مما رايت في حياتي
657
00:41:40,221 --> 00:41:43,257
يأتون في الليل ويقتلون ماشيتي
658
00:41:43,291 --> 00:41:47,127
أبنائي الثلاثه ذهبوا بعيداً ليقاتلوا مع أخوك يا سيدي
659
00:41:47,161 --> 00:41:49,362
سيقاتلون , سيظلوا يقاتلون
660
00:41:49,396 --> 00:41:51,531
حتي يأمروا بالعوده لديارهم يا سيدي
661
00:41:51,565 --> 00:41:54,167
لا أجد احداً ليرعي قطيعي الان غير نفسي
662
00:41:54,201 --> 00:41:57,836
ولايمكنني ان أحرسهم طوال الليل والنهار
663
00:41:59,873 --> 00:42:02,674
يمكننا إرسال فتيان يتيمين من وينترزتاون معك
664
00:42:02,709 --> 00:42:04,442
ليساعدوك في رعاية قطيعك
665
00:42:04,477 --> 00:42:06,277
اذا امكنك توفير الماكل والمسكن لهم
666
00:42:06,312 --> 00:42:09,013
زوجتي لطالما صلت من أجل أن ترزق بأطفال اكثر
667
00:42:09,047 --> 00:42:11,415
سنعتني بهم , شكراً لك يا سيدي
668
00:42:11,449 --> 00:42:14,786
ولتباركك الآلهه
669
00:42:17,657 --> 00:42:19,792
توقف
670
00:42:19,826 --> 00:42:23,129
إذا كان هذا كل ما لدينا اليوم سأذهب في جوله قبل حلول الظلام
671
00:42:23,163 --> 00:42:25,165
حسناً -
هودور -
672
00:42:25,199 --> 00:42:29,136
هودور -
بران ... لورد ستارك -
673
00:42:29,171 --> 00:42:30,905
تورين سكوير تحت الحصار
674
00:42:30,939 --> 00:42:33,607
تورين سكوير تبعد عنا 40 ميلاً بالكاد
675
00:42:33,641 --> 00:42:36,710
كيف تمكن آل لانيستر من الوصول إلي هذا البعد شمالاً
676
00:42:36,745 --> 00:42:39,346
(لربما كانت كتيبة بقيادة (الجبل
677
00:42:39,380 --> 00:42:41,881
وربما كانوا مرتزقه دفع لهم تايوين لانيستر
678
00:42:41,916 --> 00:42:43,149
يجب علينا أن نساعدهم
679
00:42:43,184 --> 00:42:44,684
معظم جنودنا مع روب
680
00:42:44,719 --> 00:42:46,419
لكن يمكنني جمع 200 جندي اشداء
681
00:42:46,453 --> 00:42:47,680
هل تحتاج لكل هذا العدد ؟
682
00:42:47,705 --> 00:42:49,222
اذا لم نستطع حماية حلفائنا
683
00:42:49,223 --> 00:42:52,025
لماذا سيكون عليهم هم حمايتنا ؟
684
00:42:52,059 --> 00:42:54,828
أذهب سير رودريك خُذ الرجال الذين تحتاجهم
685
00:42:54,863 --> 00:42:56,330
لن نستغرق طويلاً يا سيدي
686
00:42:56,364 --> 00:42:58,165
الجنوبيون لا يحاربون جيداً علي هذه الارض
687
00:43:08,578 --> 00:43:11,113
إذن ماذا بعني هذا ؟
688
00:43:11,147 --> 00:43:12,189
أسال معلمك لويين
689
00:43:12,214 --> 00:43:14,368
أنه من يدرس في الكتب طوال الوقت
690
00:43:14,517 --> 00:43:17,853
لقد سألته بالفعل
691
00:43:17,887 --> 00:43:21,490
إذن هذا لا يعني شيئاً -
أنتِ تكذبين -
692
00:43:21,524 --> 00:43:24,292
ربما أنت لورداً صغيراً لكن إياك أن تنعتني بالكاذبه
693
00:43:24,326 --> 00:43:27,562
أنت تعرفين معني هذا -
لم اقل أبداً أني لا اعرف -
694
00:43:27,596 --> 00:43:29,530
لم تعطيني إجابه صادقه
695
00:43:29,565 --> 00:43:32,567
هذا ليس كذباً
696
00:43:32,601 --> 00:43:34,202
حسناً ,انه لا يختلف عن الكذب كثيراً
697
00:43:34,236 --> 00:43:38,340
إذن هل حلمت بالغراب ذو الثلاثه عيون مجدداً ؟
698
00:43:39,776 --> 00:43:43,078
في الغابه أخبرتني إنك لم تحلم
699
00:43:43,113 --> 00:43:45,147
الان من هو الكاذب ؟
700
00:43:48,918 --> 00:43:50,953
ماذا رأيت في حلمك ؟
701
00:43:53,390 --> 00:43:55,658
أشيئاً سئ ؟
702
00:43:55,692 --> 00:43:57,893
أخبرني يا فتي
703
00:44:01,231 --> 00:44:04,166
لقد حلمت بأن البحر أتي إلي وينترفيل
704
00:44:05,602 --> 00:44:08,069
رأيت أمواج تتلاطم علي البوابات
705
00:44:08,104 --> 00:44:11,806
ثم أتي الماء و تدفق فوق الاسوار
706
00:44:14,143 --> 00:44:16,645
وغمرت الميااه القلعه
707
00:44:18,848 --> 00:44:21,049
وأغرق الرجال
كانوا يطفون هنا
708
00:44:21,083 --> 00:44:23,218
في الساحه
709
00:44:25,788 --> 00:44:28,824
السير رودريك كان واحداً منهم
710
00:44:30,860 --> 00:44:33,562
البحر يبعد عنا مئات الاميال
711
00:44:33,597 --> 00:44:35,211
أعرف
712
00:44:35,212 --> 00:44:36,537
أنه مجرد حلم غبي فقط
713
00:44:36,562 --> 00:44:38,433
يحب علي أن اوصل هذه البطاطس للمطبخ
714
00:44:38,434 --> 00:44:39,935
وإلا سيضعونني في الاصفاد مجدداً
715
00:44:39,970 --> 00:44:42,371
أوشا
716
00:44:42,405 --> 00:44:44,874
الغراب ذو الثلاثة عيون
717
00:44:44,908 --> 00:44:47,377
ماذا قالوا عنه ؟
718
00:44:47,412 --> 00:44:50,213
شمال السور ؟
719
00:44:50,248 --> 00:44:53,550
يقولون جميع أنواع الاشياء المجنونه شمال السور
720
00:45:04,696 --> 00:45:07,097
هناك -
أين ؟ -
721
00:45:07,131 --> 00:45:08,898
علي ذاك الجبل
722
00:45:08,932 --> 00:45:11,400
أنا لا اري جيداً
723
00:45:11,435 --> 00:45:13,035
ناراً
724
00:45:15,306 --> 00:45:18,308
هناك ناراً
725
00:45:18,342 --> 00:45:21,478
الناس الذين يلتفون حولها يمكلون عيوناً افضل مني ومنك
726
00:45:21,512 --> 00:45:24,581
عندما يرونا قادمين هذه النار تصبح إشاره
727
00:45:24,615 --> 00:45:28,185
لتعطي مانس رايدر وقتاً كافياً ليقيم حفلاُ علي شرفنا
728
00:45:28,220 --> 00:45:30,288
كم عدد الهمج الذين أنضموا إليه ؟
729
00:45:30,322 --> 00:45:34,491
يمكنني أن اقول جميعهم
730
00:45:39,063 --> 00:45:41,498
مانس قد جمعهم كلهم مثل الذئاب حول الغزال
731
00:45:41,533 --> 00:45:43,534
إنهم مستعدين تقريبا لتتحرك
732
00:45:43,568 --> 00:45:45,502
أين ؟
733
00:45:45,536 --> 00:45:47,371
في مكان آمن
734
00:45:47,405 --> 00:45:49,239
في مكان ما جنوباً
735
00:45:49,273 --> 00:45:52,208
لا يمكنني السير في وسطهم ببساطه
736
00:45:52,242 --> 00:45:54,029
ولا يمكننا انتظارهم هنا حيث لا يوجد شيئاً إلا أكوام
737
00:45:54,054 --> 00:45:55,879
من الصخور لتحمينا
738
00:45:55,880 --> 00:45:58,816
أتقول أننا يجب أن نتراجع إلي الجدار؟
739
00:45:58,850 --> 00:46:02,253
مانس كان واحداً منا
740
00:46:02,288 --> 00:46:04,689
الان هو واحداً منهم
741
00:46:04,724 --> 00:46:07,459
سيعلهمهم طريقتنا في تنفيذ الاشياء
742
00:46:07,494 --> 00:46:09,395
سيضربوننا بقوه
743
00:46:09,429 --> 00:46:11,832
ولن يهربوا عندنا نرد الهجوم
744
00:46:11,866 --> 00:46:14,301
سيكونون منظمين أكثر من ذي قبل
745
00:46:14,335 --> 00:46:16,236
أكثر إنضباطاً
746
00:46:16,270 --> 00:46:18,305
يشبهوننا أكثر
747
00:46:18,339 --> 00:46:20,941
لذلك يجب علينا أن نكون مثلهم
748
00:46:20,975 --> 00:46:22,876
نفعل الاشياء بطريقتهم
749
00:46:22,910 --> 00:46:26,079
نتسلل ونقتل مانس
750
00:46:26,113 --> 00:46:27,714
ونبددهم في الرياح
751
00:46:27,748 --> 00:46:29,782
قبل أن يصبحوا قادرين علي الزحف إلي الجدار
752
00:46:29,816 --> 00:46:30,663
ولكي نفعل هذا
753
00:46:30,688 --> 00:46:32,680
يجب علينا أن نتخلص من اولئك المراقبون
754
00:46:32,853 --> 00:46:34,654
هذه ليست مهمه ل 400 رجل
755
00:46:34,688 --> 00:46:38,391
أحتاج لأن أتحرك بسرعه و في صمت
756
00:46:38,425 --> 00:46:42,128
هاركر , ستونسنيك , بوربا
757
00:46:43,364 --> 00:46:45,565
سيدي القائد , اريد أن أنضم للقائد كورين
758
00:46:45,599 --> 00:46:48,201
لقد دعيت بالعديد من الألقاب
759
00:46:48,235 --> 00:46:50,123
لكن ربما تكون هذه أول مره يدعوني أحد بالقائد كورين
760
00:46:50,604 --> 00:46:53,473
أنت مساعد يا سنو ولست حارساً
761
00:46:53,508 --> 00:46:55,742
لقد حاربت وقَتلت أحد هذه المخلوقات
762
00:46:55,777 --> 00:46:57,978
كم عدد الحراس الذين فعلوا هذا هل يمكنك أن تخبرني ؟
763
00:46:58,013 --> 00:47:00,047
هل هو من قتله ؟
764
00:47:01,149 --> 00:47:03,550
نعم لقد قتلت مخلوقاً
765
00:47:03,585 --> 00:47:05,452
وايضاً تركت رجلاً عجوزاً
766
00:47:05,487 --> 00:47:08,322
يضربك حتي سالت منك الدماء ويأخذ سيفك
767
00:47:08,356 --> 00:47:10,691
كراستر ؟
768
00:47:10,725 --> 00:47:13,727
في دفاعي عن الفتي
هذا الرجل العجوز قوي للغايه
769
00:47:16,664 --> 00:47:19,466
يمكنني القيام بمهام جون بينما هو غير موجود أيها القائد
770
00:47:19,500 --> 00:47:22,135
لن تكون هذه مشكله
771
00:47:30,177 --> 00:47:33,580
حسناً , اتمني ان تصبح حارساً افضل
772
00:47:33,614 --> 00:47:35,949
من كونك مُساعداً
773
00:47:37,652 --> 00:47:39,352
أذهب
774
00:47:46,528 --> 00:47:48,363
حسناً , أخبريني
775
00:47:48,397 --> 00:47:51,500
منذ متي وخادمك واقع في حبك؟
776
00:47:51,534 --> 00:47:55,237
هو ليس خادمي
وهو ليس واقع في حبي
777
00:47:55,271 --> 00:47:57,339
هو مستشاري
778
00:47:57,374 --> 00:47:59,341
صديقي
779
00:47:59,376 --> 00:48:00,910
هذا احتمال بعيد
780
00:48:00,944 --> 00:48:03,680
غالباً ما استطيع أن اقول ماذا يريد الرجل
781
00:48:03,714 --> 00:48:06,049
وماذا عن ما تريده المرأه ؟
782
00:48:06,083 --> 00:48:08,151
هذا أكثر تعقيداً
783
00:48:08,186 --> 00:48:10,220
أنتِ علي سبيل المثال
784
00:48:10,254 --> 00:48:12,823
ماذا تريدين ؟
785
00:48:12,857 --> 00:48:15,893
أن اعبر البحر الضيق و استرد العرش الحديدي
786
00:48:15,927 --> 00:48:17,461
لماذا ؟
787
00:48:17,496 --> 00:48:19,230
لأني وعدت قافلتي بإني سأحميهم
788
00:48:19,264 --> 00:48:21,666
وان أجد لهم بيتاً آمناً
789
00:48:21,700 --> 00:48:25,304
هل تريدين التغلب علي السبع ممالك من أجل الدوثراكيين؟
790
00:48:25,338 --> 00:48:27,006
أنا اريدهم لأنهم من حقي
791
00:48:27,040 --> 00:48:30,109
العرش الحديدي من حقي وسأسترده
792
00:48:30,144 --> 00:48:31,944
آه , محتله
793
00:48:31,979 --> 00:48:34,113
وكيف حصلت علي كل هذا ؟
794
00:48:34,147 --> 00:48:36,182
هل أعطاك إياه أحد ؟ -
لا -
795
00:48:36,216 --> 00:48:37,716
لقد كنت معدماً
796
00:48:37,751 --> 00:48:39,918
لقد طرقت الارصفه وكأني جزء من الحمولات
797
00:48:39,953 --> 00:48:42,554
باستثناء أنه عادة لا يهتم أحد بما يحدث للحمولات
798
00:48:42,556 --> 00:48:45,290
إذن أنت أردت أكثر مما لديك وحصلت عليه
799
00:48:45,324 --> 00:48:49,260
أنت محتل أيضاً لكنك أقل طموحاً
800
00:48:53,499 --> 00:48:56,635
ماذا تريد يا زارو زوهان داكسوس ؟
801
00:48:56,669 --> 00:48:59,371
علي أبواب المدينه نذفت دمائاً من أجلي
802
00:48:59,405 --> 00:49:02,408
لماذا ؟
803
00:49:02,442 --> 00:49:04,777
سأريكِ لماذا ؟
804
00:49:08,135 --> 00:49:11,338
الباب والقبو مصنوعين من الصخر الفاليري
805
00:49:11,519 --> 00:49:15,322
أقسي أنواع الصلب لا يمكنه حتي أن يخدشه
806
00:49:15,356 --> 00:49:18,725
(لقد عرضت علي أعظم صانعي الاقفال في (كارث
807
00:49:18,759 --> 00:49:21,094
وزنهم ذهباً إذا استطاعوا اقتحامه
808
00:49:21,128 --> 00:49:23,696
و عرضت نفس العرض علي أعظم اللصوص
809
00:49:23,730 --> 00:49:26,432
وكلهم عادوا لديارهم فارغي اليد
810
00:49:26,466 --> 00:49:29,735
الشئ الوحيد الذي يمكنه فتح ذلك الباب
811
00:49:29,769 --> 00:49:31,903
هو هذا المفتاح
812
00:49:31,938 --> 00:49:33,372
وخلف هذا الباب ماذا يوجد ؟
813
00:49:36,710 --> 00:49:38,878
وهل يمكنني أن أحظي به كله ؟
814
00:49:38,913 --> 00:49:40,580
كله ؟
815
00:49:40,615 --> 00:49:44,084
لنقل نصفه
816
00:49:44,119 --> 00:49:48,356
.... هذا أكثر من كافي لشراء الخيل والسفن والجيوش
817
00:49:48,391 --> 00:49:50,492
كافي لتعودي لديارك
818
00:49:50,526 --> 00:49:53,429
وكل ما علي فعله هو ؟
819
00:49:53,463 --> 00:49:54,797
ان تتزوجينني
820
00:49:54,831 --> 00:49:57,933
هذا كان عرضاً ملئ بالعاطفه
821
00:49:57,967 --> 00:50:00,302
ولكني تزوجت مره بالفعل من أجل الحب
822
00:50:00,337 --> 00:50:03,072
ولكن الآلهه سرقتها مني
823
00:50:05,409 --> 00:50:07,310
لقد كنت معدماً
824
00:50:07,344 --> 00:50:10,212
لم يمتلك أبي او أمي حذاءاً قط
825
00:50:10,246 --> 00:50:13,382
ولكن تزوجيني وسأمنحك السبع ممالك
826
00:50:13,416 --> 00:50:17,153
واطفالنا سيكونون أمراء واميرات
827
00:50:19,389 --> 00:50:21,423
أترين؟
828
00:50:21,457 --> 00:50:24,093
لدي طموحاً أكثر مما كنتِ تعتقدين
829
00:50:25,562 --> 00:50:27,671
الوقت المناسب قد جاء , يا دينيريس تاريجيريان
830
00:50:27,696 --> 00:50:29,696
أولي من تحمل هذا الاسم
831
00:50:30,067 --> 00:50:32,536
روبرت براثيون قد مات
832
00:50:39,377 --> 00:50:41,712
إذا عبرتي البحر بجيش قد اشتريتيه
833
00:50:41,747 --> 00:50:44,015
السبع ممالك تحارب بعضها البعض
834
00:50:44,050 --> 00:50:46,451
اربعة ملوك مزيفين يدمرون البلاد
835
00:50:46,486 --> 00:50:49,788
لتحتلي ويستروس يجب أن تحظي بدعم من داخل ويستروس
836
00:50:49,823 --> 00:50:51,623
غاصب العرش قد مات
837
00:50:51,658 --> 00:50:53,325
آل ستارك يحاربون آل لانيستر
838
00:50:53,359 --> 00:50:55,260
وآل براثيون يحاربون بعضهم البعض
839
00:50:55,294 --> 00:50:56,828
وفقاً لصديقك الجديد
840
00:50:56,862 --> 00:50:58,596
الذي أكتسب ثقتك عن طريق جرح يده ؟
841
00:50:58,630 --> 00:51:01,499
الوقت المناسب للحرب الان يجب ان نجد سفناً وجيشاً
842
00:51:01,533 --> 00:51:03,423
وإلا سنقضي بقية حياتنا نتعفن بعيداً
843
00:51:03,448 --> 00:51:04,469
علي حافة العالم
844
00:51:04,470 --> 00:51:06,904
الرجال الاغنياء لم يصبحوا هكذا بإعطائهم أكثر مما يأخذون
845
00:51:06,938 --> 00:51:09,673
سيعطونكِ سفناً وجيشاً ويملكونكِ إلي الابد
846
00:51:09,708 --> 00:51:13,443
التحرك بحذر هو الطريق الوعر ولكنه الطريق الصواب
847
00:51:13,478 --> 00:51:14,911
ولو أني أستمعت لهذه النصيحه
848
00:51:14,945 --> 00:51:17,147
علي أبواب (كارث)لكنا كلنا ميتون الان
849
00:51:17,181 --> 00:51:20,250
...... أعرف ان هذه الفرصه قد تبدو وكأنها الاخيره لكِ
850
00:51:20,284 --> 00:51:20,991
ولكن لا يجب عليكِ
851
00:51:21,016 --> 00:51:23,016
لا تحدثني وكأني طفله
852
00:51:26,424 --> 00:51:28,792
... أنا فقط أريد -
ماذا تريد ؟ -
853
00:51:28,826 --> 00:51:31,394
أخبرني
854
00:51:31,429 --> 00:51:32,963
أن أراكِ علي العرش الحديدي
855
00:51:32,997 --> 00:51:35,732
لماذا ؟ -
لديك حُجه جيده -
856
00:51:35,766 --> 00:51:38,568
لقباً
حقاً مكتسباً
857
00:51:38,602 --> 00:51:41,804
ولكنكِ تملكين ماهو أكثر من ذلك
858
00:51:41,838 --> 00:51:46,075
يمكنك أن تخفي هذا او تنكريه ولكنك تملكين قلباً طيباً
859
00:51:46,110 --> 00:51:48,611
انهم لن يرهبوك او يحترموك فقط
860
00:51:48,646 --> 00:51:51,147
ولكنهم سيحبونك
861
00:51:51,181 --> 00:51:53,315
شخصاً يمكنه ان أن يكون حاكماً ويجب عليه أن يحكم
862
00:51:53,350 --> 00:51:55,439
القرون تمر من دون أن يأتي شخصاً مثل هذا
863
00:51:55,464 --> 00:51:57,464
إلي العالم
864
00:51:58,154 --> 00:51:59,721
هناك لك أوقات عندما أنظر اليكِ
865
00:51:59,755 --> 00:52:02,623
لازلت لاأصدق أنكِ حقيقيه
866
00:52:14,602 --> 00:52:17,938
إذن ماذا تقترح أن أفعل بصفتك مستشاري ؟
867
00:52:23,911 --> 00:52:25,711
أختاري طريقك بنفسك
868
00:52:25,746 --> 00:52:28,547
أبحثي عن سفينتك الوحيده أنتِ تحتاجين لواحده فقط
869
00:52:28,581 --> 00:52:32,017
الحلفاء الذين نريدهم موجودونفي ويستروس ليس في كارث
870
00:52:33,253 --> 00:52:35,721
وكيف سأجد هذه السفينه ؟
871
00:52:35,755 --> 00:52:38,257
سأجدها من أجلك
872
00:52:38,291 --> 00:52:40,426
سفينه قويه و معها قائد جيد
873
00:52:46,034 --> 00:52:48,735
أتطلع لمقابلته
874
00:52:52,006 --> 00:52:54,140
كاليسي
875
00:53:23,673 --> 00:53:25,809
يجب أن تقف بجانبك
876
00:53:25,843 --> 00:53:27,978
بجانبي؟
877
00:53:28,012 --> 00:53:30,114
بشكل مائل
878
00:53:30,148 --> 00:53:32,549
لماذا ؟ -
ستكون هدف أصغر -
879
00:53:35,753 --> 00:53:37,721
هل أنا أقاتل شخص ما ؟
880
00:53:37,755 --> 00:53:40,123
أنت تتدرب من أجل القتال
881
00:53:41,091 --> 00:53:42,759
يجب عليك أن تتدرب جيداً
882
00:53:46,096 --> 00:53:48,031
يا حراس
883
00:53:48,065 --> 00:53:51,067
النجده -
هل رأيت شيئاً؟ -
884
00:53:52,903 --> 00:53:56,705
أصعد إلي هناك , و أعِرف من أين سقط
885
00:54:00,442 --> 00:54:02,410
أصعد إلي الوراء
886
00:54:02,444 --> 00:54:04,645
هذا غريب
887
00:54:11,252 --> 00:54:13,252
تحركوا
888
00:54:14,888 --> 00:54:18,358
إبتعدوا من هنا إنه ميت
889
00:54:29,527 --> 00:54:44,527
Synced By Moudar Jiblawi
{\Moudar Jiblawi\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
Eng. Moudar Jiblawi
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}www.facebook.com/Moudar Jiblawi
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.twitter.com/Moudar Jiblawi