1 00:01:58,201 --> 00:01:59,658 जब मैं बच्चा था, 2 00:01:59,745 --> 00:02:01,782 मेरा भाई मुझे बताएगा एक सोने की कहानी ... 3 00:02:03,332 --> 00:02:06,040 आदमी के बारे में जिसने हमारे पिता की हत्या कर दी। 4 00:02:07,711 --> 00:02:11,045 जिसने उसे पीठ में छुरा घोंपा और उसका गला काट दिया। 5 00:02:11,131 --> 00:02:14,044 जो लोहे के सिंहासन पर बैठ गए और देखा 6 00:02:14,134 --> 00:02:16,672 के रूप में उसका खून फर्श पर डाला। 7 00:02:18,221 --> 00:02:19,928 उन्होंने मुझे अन्य कहानियां भी सुनाईं। 8 00:02:20,932 --> 00:02:24,221 सभी चीजों के बारे में हम उस आदमी को करेंगे ... 9 00:02:25,479 --> 00:02:28,722 एक बार हमने सात राज्यों को वापस ले लिया और उसे हमारी मुट्ठी में था। 10 00:02:31,026 --> 00:02:34,190 आपकी बहन ने प्रतिज्ञा की उसे उत्तर भेजने के लिए। 11 00:02:34,279 --> 00:02:35,315 उसने किया। 12 00:02:35,405 --> 00:02:37,692 मैं एक सेना नहीं देखता। 13 00:02:37,783 --> 00:02:41,322 एक आदमी को देखता हूं, एक हाथ से। 14 00:02:41,411 --> 00:02:43,073 ऐसा लगता है कि आपकी बहन मुझसे झूठ बोलती है। 15 00:02:46,166 --> 00:02:47,907 उसने मुझसे भी झूठ बोला। 16 00:02:49,920 --> 00:02:52,583 उसका कभी कोई इरादा नहीं था उत्तर की ओर अपनी सेना भेजने के लिए। 17 00:02:53,256 --> 00:02:57,466 उसके पास Euron Greyjoy का बेड़ा है और 20,000 ताजा सैनिक। 18 00:02:58,470 --> 00:03:01,963 Essos की गोल्डन कंपनी, के लिए खरीदा और भुगतान किया। 19 00:03:02,057 --> 00:03:03,969 भले ही हम मृतकों को हरा दें, 20 00:03:04,059 --> 00:03:05,971 वह पर्याप्त से अधिक होगा बचे को नष्ट करने के लिए। 21 00:03:06,061 --> 00:03:07,552 "हम"? 22 00:03:08,814 --> 00:03:12,023 मैंने जीविका के लिए लड़ने का वादा किया था। मैं उस वादे को निभाने का इरादा रखता हूं। 23 00:03:15,320 --> 00:03:17,687 - आपका अनुग्रह, मैं अपने भाई को जानता हूं ... - जैसे आप अपनी बहन को जानते थे? 24 00:03:20,575 --> 00:03:23,943 वह यहाँ अकेले आया था, अच्छी तरह से जानता था वह कैसे प्राप्त होगा। 25 00:03:24,037 --> 00:03:27,246 वो ऐसा क्यों करेगा अगर वह सच नहीं कह रहे थे? 26 00:03:27,332 --> 00:03:30,370 शायद उसे अपने छोटे भाई पर भरोसा है उसका बचाव करने के लिए, 27 00:03:30,460 --> 00:03:32,747 पल भर के लिए ही सही उसने मेरा गला काट दिया। 28 00:03:33,964 --> 00:03:35,830 आप सही हे। हम उस पर भरोसा नहीं कर सकते। 29 00:03:36,967 --> 00:03:38,879 उसने मेरे पिता पर गलियों में हमला किया। 30 00:03:38,969 --> 00:03:42,462 उसने मेरे घर को नष्ट करने की कोशिश की मेरा परिवार, जैसा उसने तुम्हारा किया वैसा ही किया। 31 00:03:42,556 --> 00:03:44,548 क्या आप चाहते हैं कि मैं माफी मांगूं? 32 00:03:44,641 --> 00:03:45,677 मैं नहीं करूंगा 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,054 हम युद्ध में थे। 34 00:03:48,145 --> 00:03:50,558 मैंने जो कुछ किया, मैंने अपने घर और अपने परिवार के लिए किया। 35 00:03:50,689 --> 00:03:51,725 मैं यह सब फिर से करूँगा। 36 00:03:53,150 --> 00:03:55,107 प्यार के लिए हम जो चीजें करते हैं। 37 00:04:02,117 --> 00:04:04,359 तो क्यों छोड़ दिया है अब आपका घर और परिवार? 38 00:04:07,205 --> 00:04:09,117 क्योंकि यह जाता है निष्ठा से परे। 39 00:04:12,586 --> 00:04:14,202 यह अस्तित्व के बारे में है। 40 00:04:21,511 --> 00:04:23,002 तुम मुझे अच्छी तरह से नहीं जानते, आपकी कृपा। 41 00:04:25,682 --> 00:04:27,719 लेकिन मुझे पता है कि सर जैम है। 42 00:04:27,809 --> 00:04:29,425 वह सम्मान के व्यक्ति हैं। 43 00:04:30,437 --> 00:04:32,554 मैं एक बार उसका कैदी था। 44 00:04:32,647 --> 00:04:35,139 लेकिन जब हम दोनों को कैदी बना लिया गया और हमें पकड़े हुए लोग 45 00:04:35,233 --> 00:04:38,647 मुझ पर खुद को मजबूर करने की कोशिश की, सर् जायम ने मेरा बचाव किया। 46 00:04:39,988 --> 00:04:42,355 और उसके कारण अपना हाथ खो दिया। 47 00:04:45,202 --> 00:04:49,617 उसके बिना, मेरी महिला, तुम जीवित नहीं रहोगे। 48 00:04:49,748 --> 00:04:52,411 उसने मुझे हथियारबंद कर दिया, 49 00:04:52,501 --> 00:04:55,369 और मुझे आपको खोजने के लिए भेजा और तुम घर ले आओ 50 00:04:55,462 --> 00:04:58,375 क्योंकि वह एक शपथ लेंगे तेरी माँ को। 51 00:05:04,513 --> 00:05:05,879 तुम उसके लिए प्रतिज्ञा करते हो? 52 00:05:08,809 --> 00:05:09,925 मैं करता हूँ। 53 00:05:14,940 --> 00:05:16,806 तुम उसके पास लड़ोगे? 54 00:05:20,695 --> 00:05:21,811 मैं। 55 00:05:26,368 --> 00:05:28,109 मुझे अपने जीवन पर तुम पर भरोसा है। 56 00:05:29,621 --> 00:05:33,410 यदि आप उस पर विश्वास करते हैं, हमें उसे रहने देना चाहिए। 57 00:05:39,381 --> 00:05:41,873 क्या है वार्डन ऑफ द नॉर्थ इसके बारे में कहो 58 00:05:47,430 --> 00:05:49,467 हमें हर उस आदमी की जरूरत है जो हमें मिल सकता है। 59 00:05:59,317 --> 00:06:01,058 बहुत अच्छा। 60 00:06:21,923 --> 00:06:23,255 धन्यवाद, आपका अनुग्रह। 61 00:07:01,963 --> 00:07:04,706 या तो आप जानते हैं कि Cersei झूठ बोल रही थी और मुझे विश्वास करो अन्यथा, 62 00:07:04,799 --> 00:07:06,131 या आप बिल्कुल नहीं जानते थे। 63 00:07:06,217 --> 00:07:08,209 जो आपको बनाता है या तो देशद्रोही या मूर्ख। 64 00:07:08,303 --> 00:07:10,545 - मैं मूर्ख था। - पहली बार नहीं। 65 00:07:11,556 --> 00:07:13,639 Cersei अभी भी सिंहासन पर बैठता है। 66 00:07:13,725 --> 00:07:17,344 यदि आप मुझे इसे वापस लेने में मदद नहीं कर सकते, मुझे एक और हाथ मिलेगा, जो कर सकता है। 67 00:07:22,525 --> 00:07:26,895 मुझे संदेह है कि आप में से एक होगा यह सब खत्म होने से पहले पहनना। 68 00:07:32,702 --> 00:07:34,159 कोयले के माध्यम से आ रहा है। 69 00:08:20,583 --> 00:08:22,245 क्या आपके पास करने के लिए कुछ बेहतर नहीं है? 70 00:08:22,335 --> 00:08:24,167 आप मेरा हथियार अभी तक बनाते हैं? 71 00:08:24,879 --> 00:08:28,748 जैसे ही मैं कर रहा हूँ इनमें से कुछ हजार बना रहे हैं। 72 00:08:28,842 --> 00:08:30,458 आपको पहले मेरा बनाना चाहिए। 73 00:08:30,552 --> 00:08:32,384 और सुनिश्चित करें कि यह इससे अधिक मजबूत है। 74 00:08:33,930 --> 00:08:35,421 यह काफी मजबूत है। 75 00:08:39,602 --> 00:08:42,640 यह सुरक्षित होने जा रहा है क्रिप्ट में नीचे, आप जानते हैं। 76 00:08:43,773 --> 00:08:45,935 क्या आप होने जा रहे हैं? क्रिप्ट में नीचे? 77 00:08:46,026 --> 00:08:47,983 - नहीं परंतु... - लेकिन तुम एक फाइटर हो। 78 00:08:49,237 --> 00:08:50,318 मैंने अपना हिस्सा कर लिया है। 79 00:08:52,449 --> 00:08:53,906 आपने उन्हें लड़ा है? 80 00:08:53,992 --> 00:08:56,154 मैंने किया। उनमे से कुछ। 81 00:08:57,245 --> 00:08:58,486 कितने? 82 00:08:58,580 --> 00:08:59,616 कुछ। 83 00:09:01,041 --> 00:09:02,327 इतना ही काफी था। 84 00:09:05,086 --> 00:09:06,702 वे किस प्रकार के लोग है? 85 00:09:07,714 --> 00:09:08,750 खराब। 86 00:09:10,383 --> 00:09:11,373 सच में ख़राब। 87 00:09:12,052 --> 00:09:13,133 "सच में ख़राब"? 88 00:09:16,473 --> 00:09:18,965 यहां तक ​​कि एक स्मिथ का प्रशिक्षु भी "वास्तव में बुरा" से बेहतर कर सकते हैं। 89 00:09:19,851 --> 00:09:21,843 वो कैसे दीखते है? वे क्या गंध पसंद करते हैं? 90 00:09:21,936 --> 00:09:24,098 वे कैसे चलते हैं? उन्हें मारना कितना मुश्किल है? 91 00:09:24,189 --> 00:09:25,771 देखिए, मुझे पता है कि आप लड़ना चाहते हैं। 92 00:09:25,857 --> 00:09:29,146 और मुझे पता है कि तुम डरे हुए नहीं हो रैपर या हत्यारों या ... 93 00:09:29,235 --> 00:09:30,942 यह भिन्न है। ये है... 94 00:09:31,946 --> 00:09:33,403 यह मृत्यु है। 95 00:09:34,240 --> 00:09:37,404 आप जानना चाहते हैं कि वे क्या पसंद कर रहे हैं? मौत। वे यही चाहते हैं। 96 00:09:45,293 --> 00:09:46,579 मैं मौत को जानता हूं। 97 00:09:49,380 --> 00:09:50,461 उसे कई चेहरे मिले हैं। 98 00:09:53,927 --> 00:09:55,884 मैं इसे देखने के लिए उत्सुक हूं। 99 00:10:03,686 --> 00:10:06,099 - मेरा हथियार? - मैं इस पर सही हो जाएगा। 100 00:10:40,348 --> 00:10:42,055 मुझे खेद है कि मैंने आपके साथ क्या किया। 101 00:10:45,979 --> 00:10:47,891 आपको तब खेद नहीं हुआ। 102 00:10:49,274 --> 00:10:51,186 आप अपने परिवार की रक्षा कर रहे थे। 103 00:10:53,153 --> 00:10:55,110 मैं अब वह व्यक्ति नहीं हूं। 104 00:10:55,196 --> 00:10:58,485 आप अभी भी होंगे, अगर आप नहीं थे मुझे उस खिड़की से बाहर धकेल दिया। 105 00:10:59,659 --> 00:11:02,151 और मैं अभी भी ब्रैंडन स्टार्क होगा। 106 00:11:03,163 --> 00:11:05,906 - तुम नहीं? - नहीं। 107 00:11:05,999 --> 00:11:07,786 मैं अब कुछ और हूं। 108 00:11:09,586 --> 00:11:11,202 तुम मुझ पर गुस्सा नहीं हो। 109 00:11:12,338 --> 00:11:13,829 मैं किसी पर गुस्सा नहीं हूं। 110 00:11:14,424 --> 00:11:16,006 आपने उन्हें क्यों नहीं बताया? 111 00:11:16,759 --> 00:11:18,591 आप हमारी मदद करने में सक्षम नहीं होंगे इस लड़ाई में 112 00:11:18,720 --> 00:11:20,211 अगर मैं उन्हें पहले तुम्हारी हत्या कर दूं। 113 00:11:25,143 --> 00:11:27,009 बाद में क्या होगा? 114 00:11:27,103 --> 00:11:30,096 आपको कैसे मालूम बाद में है? 115 00:11:40,742 --> 00:11:41,903 अगला। 116 00:11:47,999 --> 00:11:50,286 जमीन में एक मार्कर रखो! 117 00:11:51,711 --> 00:11:54,124 इसे दीवार तक ले आओ! 118 00:11:54,214 --> 00:11:56,456 दीवार पर। ठीक है। 119 00:11:56,549 --> 00:11:58,085 - ठीक है। - ठीक है। 120 00:11:59,552 --> 00:12:02,295 खैर, हम यहाँ हैं। 121 00:12:02,388 --> 00:12:03,845 हाँ, यहाँ हम हैं। 122 00:12:03,932 --> 00:12:05,389 फिर से एक साथ। 123 00:12:09,103 --> 00:12:10,844 और जनता खुशी मनाती है। 124 00:12:12,690 --> 00:12:14,852 वे कैसा महसूस करते है उनकी नई रानी के बारे में? 125 00:12:14,943 --> 00:12:16,400 वह तुम्हारी नई रानी भी है। 126 00:12:18,988 --> 00:12:20,104 उन्हें याद है कि क्या हुआ था 127 00:12:20,198 --> 00:12:22,531 अंतिम बार टारगैरेंस उत्तर में ड्रेगन लाया। 128 00:12:23,785 --> 00:12:26,243 वे आसपास आएंगे एक बार जब वे देखते हैं कि डेनेरी अलग है। 129 00:12:26,329 --> 00:12:28,787 और वह है? विभिन्न? 130 00:12:28,873 --> 00:12:30,239 वह है। 131 00:12:30,333 --> 00:12:32,495 - तुम उसके बारे में निश्चित हो? - मैं हूँ। 132 00:12:32,585 --> 00:12:34,247 वह आपके बारे में निश्चित नहीं थी। 133 00:12:35,171 --> 00:12:36,332 उसे दोष देना कठिन है। 134 00:12:37,257 --> 00:12:39,044 मैंने गलती की है चतुर लोगों के लिए आम। 135 00:12:39,133 --> 00:12:41,967 - मैंने अपने विरोधियों को कम आंका। - हम्म। 136 00:12:42,512 --> 00:12:44,799 Cersei ने मुझे गर्भावस्था बताई उसे बदल दिया था। 137 00:12:45,682 --> 00:12:47,389 आप दोनों के लिए फिर से एक मौका। 138 00:12:47,475 --> 00:12:49,011 और मुझे उसका विश्वास था। 139 00:12:51,437 --> 00:12:53,224 क्या वह बच्चे के बारे में झूठ बोल रही थी? 140 00:12:54,941 --> 00:12:56,898 नहीं, वह हिस्सा वास्तविक है। 141 00:13:00,571 --> 00:13:03,234 वह हमेशा अच्छा रहा है झूठ बोलने के लिए सच्चाई का उपयोग करना। 142 00:13:04,409 --> 00:13:06,025 मैं अपने आप पर बहुत सख्त नहीं होगा। 143 00:13:06,119 --> 00:13:07,655 उसने मुझे किसी से ज्यादा बेवकूफ बनाया। 144 00:13:10,290 --> 00:13:11,576 क्या? 145 00:13:12,208 --> 00:13:14,200 उसने आपको कभी बेवकूफ नहीं बनाया। 146 00:13:14,294 --> 00:13:16,877 आप हमेशा से जानते थे वास्तव में वह क्या थी, 147 00:13:16,963 --> 00:13:18,295 और तुम उसे वैसे भी प्यार करते थे। 148 00:13:29,767 --> 00:13:30,928 इसलिए... 149 00:13:32,103 --> 00:13:35,471 हम विंटरफेल में मरने जा रहे हैं। 150 00:13:37,108 --> 00:13:39,225 मेरे द्वारा चुनी गई मृत्यु नहीं। 151 00:13:40,737 --> 00:13:44,276 मैंने हमेशा अपने आप को चित्रित किया मेरे ही बिस्तर में मर रहा है, 152 00:13:44,365 --> 00:13:46,072 80 वर्ष की आयु, 153 00:13:46,159 --> 00:13:47,400 शराब से भरे पेट के साथ और 154 00:13:47,493 --> 00:13:50,156 - मेरे लंड के चारों ओर एक लड़की का मुंह। - आपके लंड के आस पास एक लड़की का मुंह। 155 00:13:55,293 --> 00:13:57,159 कम से कम Cersei मुझे मारने के लिए नहीं मिलेगा। 156 00:13:57,837 --> 00:14:01,330 मुझे यकीन है कि मुझे कुछ संतुष्टि महसूस होगी उसे उस सुख से वंचित करना 157 00:14:01,424 --> 00:14:04,383 जब मैं अलग हो रहा हूँ मृत पुरुषों द्वारा। 158 00:14:07,597 --> 00:14:09,338 शायद मैं मरने के बाद ... 159 00:14:10,516 --> 00:14:13,725 मैं किंग्स लैंडिंग के लिए नीचे उतरूँगा और उसे अलग कर दो। 160 00:14:13,811 --> 00:14:15,803 तुम देखोगे मृतकों की सेना। 161 00:14:26,949 --> 00:14:27,985 अच्छा। 162 00:14:40,213 --> 00:14:41,249 अच्छा। 163 00:14:44,884 --> 00:14:46,591 अच्छा। 164 00:14:46,677 --> 00:14:47,758 हाँ, लक्ष्य। 165 00:14:50,807 --> 00:14:51,968 जल्दी मत करो। 166 00:14:52,058 --> 00:14:53,094 आगे आओ। 167 00:14:55,061 --> 00:14:56,802 - आओ। - सेर जयम। 168 00:14:56,896 --> 00:14:57,932 लेडी ब्रायन। 169 00:15:06,239 --> 00:15:07,855 वह बहुत लंबा सफर तय कर चुका है। 170 00:15:08,950 --> 00:15:11,158 - वह बिलकुल ठीक है। - एक और बार। आओ। 171 00:15:11,244 --> 00:15:14,362 - अभी भी बहुत कुछ सीखना है। - मुझे यकीन है कि आप उसे सिखाएंगे। 172 00:15:14,455 --> 00:15:15,991 बेहतर, बेहतर। 173 00:15:16,082 --> 00:15:18,074 मुझे बताया गया है कि आप कमांड कर रहे हैं बायां किनारा। 174 00:15:18,167 --> 00:15:19,658 मैं हूँ। 175 00:15:19,752 --> 00:15:22,415 बेनाम: यह है, उह ... यह अच्छी जमीन है। 176 00:15:22,505 --> 00:15:23,541 यह है। 177 00:15:24,298 --> 00:15:27,211 उदय, यह हमें देना चाहिए कुछ फायदा 178 00:15:27,301 --> 00:15:29,918 यदि हम एक तंग गठन रख सकते हैं, हम उन्हें वापस हरा सकते हैं। 179 00:15:30,972 --> 00:15:32,554 हां, मुझे लगता है कि तुम सही हो। 180 00:15:33,182 --> 00:15:34,969 - तुम क्या कर रहे हो? - क्या? 181 00:15:35,059 --> 00:15:37,767 - मुझे लगता है तुम्हें पता है। - मैं सच में नहीं है। 182 00:15:37,854 --> 00:15:39,846 हमारी कभी बातचीत नहीं हुई यह लंबे समय तक 183 00:15:39,939 --> 00:15:41,771 तुम्हारे बिना मेरा अपमान नहीं होता। एक बार भी नहीं। 184 00:15:41,858 --> 00:15:42,939 आप चाहते हैं कि मैं आपका अपमान करूं? 185 00:15:43,025 --> 00:15:44,186 - नहीं! - अच्छा। 186 00:15:50,950 --> 00:15:53,112 मैं विंटरफेल आया क्योंकि ... 187 00:15:58,458 --> 00:16:00,370 मैं वो फाइटर नहीं हूं जो मैं हुआ करता था। 188 00:16:02,378 --> 00:16:06,213 लेकिन मुझे सेवा करने के लिए सम्मानित किया जाएगा यदि आप मेरे पास हैं, तो आपकी आज्ञा। 189 00:16:15,600 --> 00:16:16,966 मैं बेहतर तरीके से वापस आ गया। 190 00:16:38,164 --> 00:16:40,156 मुझे माफ कर दो, खालेसी। 191 00:16:42,043 --> 00:16:44,330 क्या तुमने मुझे अपमानित करने के लिए कुछ किया है? 192 00:16:44,420 --> 00:16:45,536 बहुत सी बातें। 193 00:16:45,630 --> 00:16:47,872 बहुत पहले और लंबे समय तक माफ कर दिया। 194 00:16:47,965 --> 00:16:49,501 लेकिन आपने माफ कर दिया, 195 00:16:50,510 --> 00:16:52,092 मेरी असफलताओं के बावजूद। 196 00:16:54,847 --> 00:16:57,965 जब मैंने सुना कि आप का नाम Tyrion है तुम्हारा हाथ, 197 00:16:59,227 --> 00:17:00,638 इससे मेरा दिल टूट गया। 198 00:17:01,687 --> 00:17:05,101 जब मैंने उसे हाथ का नाम दिया, मैंने नहीं किया पता है कि क्या मैं तुम्हें फिर कभी देख पाऊँगा। 199 00:17:06,108 --> 00:17:08,225 आपने सही चुनाव किया था। 200 00:17:08,319 --> 00:17:10,606 मैं इस धारणा के तहत नहीं था आपने उसे बहुत पसंद किया। 201 00:17:10,696 --> 00:17:12,062 मैंने नहीं किया। 202 00:17:12,156 --> 00:17:14,990 उनका मुंह मुश्किल से हिलना बंद हुआ Volantis और Meereen के बीच। 203 00:17:15,076 --> 00:17:16,783 यह सब मैं कर सकता था उसे समुद्र में फेंकने के लिए नहीं। 204 00:17:21,791 --> 00:17:24,499 लेकिन उन सभी शब्दों के पीछे मन ... 205 00:17:26,671 --> 00:17:28,663 उसने गलतियाँ की हैं। 206 00:17:28,756 --> 00:17:30,213 गंभीर गलतियाँ। 207 00:17:32,093 --> 00:17:33,254 जैसा कि हम सभी के पास है। 208 00:17:34,971 --> 00:17:36,337 वह उसका मालिक है 209 00:17:37,390 --> 00:17:38,972 और उनसे सीखता है। 210 00:17:39,976 --> 00:17:43,094 आप मुझे क्षमा करने की सलाह दे रहे हैं वह आदमी जिसने आपकी स्थिति चुराई है? 211 00:17:44,647 --> 00:17:45,808 मैं हूँ। 212 00:17:47,191 --> 00:17:50,434 और एक अन्य सुझाव, अगर आप मुझे अनुमति देंगे। 213 00:17:51,612 --> 00:17:55,071 जिस क्षण हमें अंतिम मिल सकता है पैदल सेना के बाहर मैदान पर, 214 00:17:55,157 --> 00:17:56,614 हमें फाटक बंद करना चाहिए। 215 00:17:56,701 --> 00:17:58,693 उन्हें खुला रखें जब तक आप कर सकते हैं। 216 00:17:58,786 --> 00:18:01,654 अभी भी लोग अंदर आ रहे हैं देहात से। 217 00:18:07,420 --> 00:18:09,878 लेडी सांसा, मैं उम्मीद कर रहा था हम अकेले बोल सकते थे। 218 00:18:28,190 --> 00:18:30,933 मुझे लगा कि तुम और मैं थे पहले समझौते के कगार पर। 219 00:18:31,027 --> 00:18:32,234 सेर जयम के बारे में। 220 00:18:34,405 --> 00:18:37,819 ब्रायन हमेशा से मेरे प्रति वफादार रहे हैं। 221 00:18:37,908 --> 00:18:39,490 मुझे उस पर किसी से भी ज्यादा भरोसा है। 222 00:18:40,328 --> 00:18:43,116 काश मैं कर सकता मेरे सलाहकारों में इस तरह का विश्वास। 223 00:18:44,248 --> 00:18:46,661 टायरियन एक अच्छा इंसान है। 224 00:18:46,792 --> 00:18:49,375 वह कभी भी सभ्य नहीं था मेरे प्रति। 225 00:18:49,462 --> 00:18:53,331 मैंने उसे अपने हाथ होने के लिए नहीं कहा सिर्फ इसलिए कि वह अच्छा था। 226 00:18:53,424 --> 00:18:58,294 मैंने उसे अपना हाथ होने के लिए कहा क्योंकि वह अच्छा था, और बुद्धिमान था 227 00:18:58,387 --> 00:19:00,720 और बेरहमी से जब वह होना था। 228 00:19:02,224 --> 00:19:04,056 उसे कभी भी Cersei पर भरोसा नहीं करना चाहिए था। 229 00:19:05,144 --> 00:19:07,136 आपके पास कभी भी नहीं होना चाहिए। 230 00:19:10,775 --> 00:19:12,391 मुझे लगा कि वह अपनी बहन को जानता है। 231 00:19:14,278 --> 00:19:16,019 परिवार जटिल हैं। 232 00:19:17,448 --> 00:19:19,314 हमारा निश्चित रूप से किया गया है। 233 00:19:21,410 --> 00:19:23,618 एक दुख की बात आम में है। 234 00:19:25,706 --> 00:19:27,823 हमारे पास अन्य चीजें समान हैं। 235 00:19:27,917 --> 00:19:29,954 हम दोनों जानते हैं कि इसका क्या मतलब है लोगों का नेतृत्व करने के लिए 236 00:19:30,044 --> 00:19:33,378 जो झुके नहीं हैं एक महिला के शासन को स्वीकार करने के लिए। 237 00:19:33,464 --> 00:19:36,673 और हम दोनों ने बहुत अच्छा काम किया है उसमें से, जो मैं बता सकता हूं। 238 00:19:39,804 --> 00:19:43,923 और फिर भी, मैं मदद नहीं कर सकता लेकिन महसूस करता हूं हम एक दूसरे के साथ अंतर पर हैं। 239 00:19:45,643 --> 00:19:46,804 ऐसा क्यों है? 240 00:19:51,315 --> 00:19:52,726 तुम्हारा भाई। 241 00:19:55,611 --> 00:19:57,352 वह आपसे प्यार करता है, आपको पता है। 242 00:19:59,031 --> 00:20:00,238 कि आपको परेशान करता है? 243 00:20:00,908 --> 00:20:03,867 पुरुष महिलाओं के लिए बेवकूफियां करते हैं। 244 00:20:03,953 --> 00:20:05,990 वे आसानी से हेरफेर कर रहे हैं। 245 00:20:09,333 --> 00:20:11,996 मेरा सारा जीवन, मैंने एक लक्ष्य जाना है: 246 00:20:12,086 --> 00:20:13,372 लौह सिंहासन। 247 00:20:14,422 --> 00:20:17,460 इसे लोगों से वापस लेना जिसने मेरे परिवार को नष्ट कर दिया, 248 00:20:17,550 --> 00:20:18,961 और लगभग तुम्हारा नाश कर दिया। 249 00:20:19,051 --> 00:20:21,634 मेरा युद्ध उनके खिलाफ था। 250 00:20:23,723 --> 00:20:25,214 जब तक मैं जॉन से नहीं मिला। 251 00:20:27,435 --> 00:20:30,052 अब मैं यहाँ हूँ, आधी दुनिया दूर, 252 00:20:30,146 --> 00:20:32,604 जॉन का युद्ध उसके साथ लड़ना। 253 00:20:33,274 --> 00:20:35,766 बताइए, किसने चालाकी की? 254 00:20:43,659 --> 00:20:47,573 मुझे आपको धन्यवाद देना चाहिए था जिस क्षण आप पहुंचे। 255 00:20:48,914 --> 00:20:50,325 वह एक ग़लती थी। 256 00:20:53,210 --> 00:20:55,247 मैं यहाँ हूँ क्योंकि मुझे तुम्हारे भाई से प्यार है ... 257 00:20:56,922 --> 00:20:58,254 और मुझे उस पर भरोसा है ... 258 00:20:59,258 --> 00:21:01,750 और मुझे पता है कि वह अपने वचन पर खरा है। 259 00:21:02,720 --> 00:21:05,713 वह मेरे जीवन का दूसरा आदमी है मैं इसके बारे में कह सकता हूं। 260 00:21:07,475 --> 00:21:08,716 पहले कौन था? 261 00:21:08,809 --> 00:21:10,516 कोई लम्बा। 262 00:21:16,025 --> 00:21:17,641 और बाद में क्या होता है? 263 00:21:19,737 --> 00:21:23,071 हमने मृतकों को हराया, हम Cersei को नष्ट कर देते हैं। 264 00:21:24,241 --> 00:21:25,698 फिर क्या होता है? 265 00:21:27,244 --> 00:21:28,826 मैं आयरन सिंहासन लेता हूं। 266 00:21:31,791 --> 00:21:33,032 उत्तर के बारे में क्या? 267 00:21:34,335 --> 00:21:38,204 यह हमसे लिया गया था, और हमने इसे वापस ले लिया। 268 00:21:38,297 --> 00:21:41,711 और हमने कहा कि हम कभी नहीं झुकेंगे फिर से किसी और के लिए। 269 00:21:41,801 --> 00:21:43,417 उत्तर के बारे में क्या? 270 00:21:50,893 --> 00:21:53,556 क्षमायाचना, मेरी महिला। आपकी कृपा... 271 00:21:54,230 --> 00:21:55,391 यह क्या है? 272 00:22:17,169 --> 00:22:18,831 मेरी रानी। 273 00:22:18,921 --> 00:22:20,287 तुमहारी बहन? 274 00:22:21,298 --> 00:22:23,961 उसके पास केवल कुछ जहाज हैं, और वह उन्हें यहाँ नहीं ले जा सकती थी। 275 00:22:24,051 --> 00:22:27,010 इसलिए वह नौकायन कर रही है इसके बजाय लोहे के द्वीपों को, 276 00:22:27,096 --> 00:22:29,008 अपने नाम में उन्हें वापस लेने के लिए। 277 00:22:29,098 --> 00:22:30,339 लेकिन आप उसके साथ क्यों नहीं हैं? 278 00:22:37,189 --> 00:22:39,522 मैं विंटरफेल के लिए लड़ना चाहता हूं, लेडी सांसा ... 279 00:22:41,527 --> 00:22:42,893 अगर तुम मेरे पास हो 280 00:23:13,601 --> 00:23:15,058 मेरे स्वामी, हम सैनिक नहीं हैं। 281 00:23:15,144 --> 00:23:16,430 अब तुम हो। 282 00:23:20,858 --> 00:23:23,475 देखिए, मैंने इसे बनाया है मेरे ज्यादातर साल 283 00:23:23,569 --> 00:23:25,526 बिना किसी लड़ाई के पास कभी भी, 284 00:23:25,613 --> 00:23:27,696 लेकिन फिर मैं बच गया बैस्टर्ड्स की लड़ाई। 285 00:23:27,781 --> 00:23:29,488 इन दीवारों के ठीक बाहर। 286 00:23:29,575 --> 00:23:32,784 अगर मैं उस के माध्यम से रह सकता हूं, आप इसके माध्यम से रह सकते हैं। 287 00:23:34,622 --> 00:23:37,114 वे आपको हथियारों से लैस करेंगे फोर्ज पर। 288 00:23:37,207 --> 00:23:38,243 ठीक उसी तरह। 289 00:23:40,127 --> 00:23:41,334 धन्यवाद। 290 00:23:43,505 --> 00:23:45,667 जब समय आएगा, तुम रोने में नीचे हो जाओगे। 291 00:23:45,758 --> 00:23:47,340 वे सबसे सुरक्षित जगह हैं। 292 00:23:47,426 --> 00:23:49,042 उस तोरणद्वार के माध्यम से बिल्कुल वहां पर। 293 00:23:50,095 --> 00:23:51,131 धन्यवाद। 294 00:23:53,766 --> 00:23:56,304 अरे, अरे, अगला, लैड्स कौन है? 295 00:23:56,393 --> 00:23:57,884 धन्यवाद महोदय। 296 00:23:59,730 --> 00:24:01,266 मुझे किस रास्ते पर जाना चाहिए? 297 00:24:06,320 --> 00:24:07,982 आप किस रास्ते पर जाना चाहते हैं? 298 00:24:09,031 --> 00:24:12,570 सभी बच्चे नीचे जा रहे होंगे जब समय आएगा। 299 00:24:13,410 --> 00:24:15,652 लेकिन मेरे दोनों भाई सैनिक थे। 300 00:24:17,581 --> 00:24:19,288 मैं भी लड़ना चाहता हूं। 301 00:24:24,380 --> 00:24:25,916 सुनकर अच्छा लगा। 302 00:24:26,674 --> 00:24:28,381 मैं क्रिप्ट में रहने जा रहा हूं अपने बेटे के साथ, 303 00:24:28,467 --> 00:24:31,460 और मुझे बहुत अच्छा लगेगा हमारी रक्षा के लिए आप नीचे उतरिए। 304 00:24:31,553 --> 00:24:33,886 मुझे यकीन है कि बहुत सारे लोग करेंगे। 305 00:24:39,687 --> 00:24:42,020 ठीक है। मैं क्रिप्ट की रक्षा करूँगा, फिर। 306 00:24:52,366 --> 00:24:54,358 अंदर आने वाले राइडर्स! 307 00:25:18,100 --> 00:25:21,389 - मेरा छोटा कौआ। - मुझे लगा कि हम आपको खो देंगे। 308 00:25:22,479 --> 00:25:23,845 लगभग। 309 00:25:28,944 --> 00:25:30,060 उन्हें अस्तबल में रखें। 310 00:25:34,116 --> 00:25:35,527 एक-दूसरे को कैसे पाया? 311 00:25:36,201 --> 00:25:37,567 हम आखिरी चूल्हे में मिले। 312 00:25:37,661 --> 00:25:39,448 मृतक पहले वहीं मिला। 313 00:25:43,709 --> 00:25:44,916 उमर्स? 314 00:25:45,002 --> 00:25:46,914 अब नाइट राजा के लिए लड़ रहे हैं। 315 00:25:48,422 --> 00:25:50,664 हमें उनके आसपास की यात्रा करनी थी यहाँ लाने के लिए। 316 00:25:51,341 --> 00:25:53,458 जो अब यहाँ नहीं है 317 00:25:53,552 --> 00:25:54,633 उनके साथ है। 318 00:25:55,554 --> 00:25:56,761 हमारे पास कब तक है? 319 00:25:57,765 --> 00:26:00,303 कल सूरज उगने से पहले। 320 00:26:06,565 --> 00:26:08,477 बड़ी औरत अभी भी यहाँ? 321 00:26:11,820 --> 00:26:12,856 वे आ रहे हैं। 322 00:26:13,781 --> 00:26:14,817 आगामी। 323 00:26:14,907 --> 00:26:18,742 हमारे पास ड्रैगेंग्लास हैं और वैलेरियन स्टील। 324 00:26:23,457 --> 00:26:25,164 लेकिन उनमें से बहुत सारे हैं। 325 00:26:26,376 --> 00:26:27,583 बहुत दूर। 326 00:26:29,755 --> 00:26:31,496 हमारा दुश्मन थकता नहीं है। 327 00:26:33,717 --> 00:26:34,833 रोक नहीं है। 328 00:26:36,512 --> 00:26:37,548 नहीं लगता है। 329 00:26:39,139 --> 00:26:42,052 हम उन्हें हरा नहीं सकते एक सीधी लड़ाई में। 330 00:26:42,142 --> 00:26:43,553 तो हम क्या कर सकते हैं? 331 00:26:45,604 --> 00:26:48,563 नाइट किंग ने उन सभी को बनाया। वे उसकी आज्ञा का पालन करते हैं। 332 00:26:49,566 --> 00:26:50,727 अगर वह गिरता है ... 333 00:26:52,653 --> 00:26:54,235 उसके पास हो रही है हमारा सबसे अच्छा मौका हो सकता है। 334 00:26:54,321 --> 00:26:56,938 अगर यह सच है, वह कभी भी खुद को उजागर नहीं करेगा। 335 00:26:57,825 --> 00:26:58,861 हां वह करेगा। 336 00:27:00,452 --> 00:27:01,738 वह मेरे लिए आएगा। 337 00:27:03,539 --> 00:27:07,158 उसने पहले भी कई बार कोशिश की है, कई तीन आंखों वाले रावणों के साथ। 338 00:27:08,210 --> 00:27:09,246 क्यूं कर? 339 00:27:10,462 --> 00:27:11,498 वह क्या चाहता है? 340 00:27:11,588 --> 00:27:13,170 एक अंतहीन रात। 341 00:27:14,967 --> 00:27:19,086 वह इस दुनिया को मिटाना चाहता है, और मैं इसकी स्मृति हूं। 342 00:27:19,179 --> 00:27:20,966 खैर, यह मौत क्या है, है ना? 343 00:27:23,058 --> 00:27:24,219 भूलकर। 344 00:27:26,895 --> 00:27:28,102 भूल हो रही है। 345 00:27:29,273 --> 00:27:31,856 अगर हम भूल जाते हैं कि हम कहाँ हैं और हमने क्या किया है, 346 00:27:31,942 --> 00:27:33,604 हम अब आदमी नहीं हैं। 347 00:27:34,611 --> 00:27:35,772 सिर्फ पशु। 348 00:27:36,613 --> 00:27:38,525 आपकी यादें किताबों से नहीं आतीं। 349 00:27:39,616 --> 00:27:41,573 आपकी कहानियाँ सिर्फ कहानियाँ नहीं हैं। 350 00:27:42,619 --> 00:27:45,282 अगर मैं पुरुषों की दुनिया को मिटा देना चाहता था, मैं तुम्हारे साथ शुरू करूँगा। 351 00:27:46,415 --> 00:27:49,374 - वह आपको कैसे पाएगा? - उसका निशान मुझ पर है। 352 00:27:50,961 --> 00:27:52,202 वह हमेशा जानता है कि मैं कहां हूं। 353 00:27:53,547 --> 00:27:55,413 हम आपको क्रिप्ट में डाल देंगे, जहां यह सबसे सुरक्षित है। 354 00:27:55,507 --> 00:27:56,964 नहीं। 355 00:27:57,050 --> 00:28:00,418 हमें उसे खुले में लुभाने की जरूरत है इससे पहले कि उसकी सेना हम सभी को नष्ट कर दे। 356 00:28:00,512 --> 00:28:02,595 मैं देवभूमि में उसकी प्रतीक्षा करूंगा। 357 00:28:02,723 --> 00:28:04,385 आप हमें चारा के रूप में उपयोग करना चाहते हैं? 358 00:28:04,474 --> 00:28:06,181 हम आपको अकेला नहीं छोड़ रहे हैं वहाँ से बाहर। 359 00:28:06,268 --> 00:28:07,975 वह नहीं होगा। मैं उसके साथ रहूँगा। 360 00:28:09,104 --> 00:28:10,561 लौहपुरुष के साथ। 361 00:28:13,609 --> 00:28:15,851 मैंने तुमसे यह महल लिया। 362 00:28:15,986 --> 00:28:17,522 अब मैं आपका बचाव करता हूं। 363 00:28:26,455 --> 00:28:29,744 हम उनमें से बाकी को पकड़ लेंगे जब तक हम कर सकते हैं। 364 00:28:29,833 --> 00:28:32,450 जब समय आएगा, सर् दावोस और मैं दीवारों पर होंगे, 365 00:28:32,544 --> 00:28:34,501 आपको संकेत देने के लिए खाई को हल्का करने के लिए। 366 00:28:34,588 --> 00:28:38,172 सर् दावोस पूरी तरह से सक्षम है अपने आप पर एक मशाल लहराते हुए। 367 00:28:38,258 --> 00:28:39,544 आप क्रिप्ट में होंगे। 368 00:28:41,136 --> 00:28:43,253 आपकी कृपा, मैं पहले भी लड़ चुका हूँ, मैं इसे फिर से कर सकता हूं। 369 00:28:43,347 --> 00:28:46,010 पुरुषों और महिलाओं के साथ अपनी जान जोखिम में डालकर। 370 00:28:46,099 --> 00:28:49,058 उनमें से हजारों हैं और आप में से केवल एक। 371 00:28:49,728 --> 00:28:51,219 आप जितना लड़ सकते हैं उतना लड़ नहीं सकते, 372 00:28:51,313 --> 00:28:54,021 लेकिन आप सोच सकते हैं उनमें से किसी से भी बेहतर। 373 00:28:54,107 --> 00:28:56,224 आप यहां अपने मन की वजह से हैं। 374 00:28:56,318 --> 00:28:57,934 यदि हम जीवित रहते हैं, तो मुझे इसकी आवश्यकता होगी। 375 00:29:01,823 --> 00:29:04,031 ड्रेगन हमें देना चाहिए मैदान में बढ़त। 376 00:29:04,117 --> 00:29:06,825 यदि वे मैदान में हैं, वे चोकर की रक्षा नहीं कर रहे हैं। 377 00:29:07,788 --> 00:29:08,995 हमें उसके पास होने की जरूरत है। 378 00:29:09,081 --> 00:29:12,040 पास भी नहीं, या नाइट किंग नहीं आएगा। 379 00:29:12,125 --> 00:29:13,707 लेकिन उसका पीछा करने के लिए काफी करीब है जब वह करता है 380 00:29:13,794 --> 00:29:15,205 ड्रैगनफायर उसे रोक देगा? 381 00:29:15,963 --> 00:29:17,499 मुझे नहीं पता। 382 00:29:17,589 --> 00:29:19,205 कभी किसी ने कोशिश नहीं की। 383 00:29:25,847 --> 00:29:27,429 हम सब मरने वाले हैं। 384 00:29:29,977 --> 00:29:32,219 लेकिन कम से कम हम एक साथ मर जाते हैं। 385 00:29:36,149 --> 00:29:37,685 थोड़ा आराम करने दो। 386 00:29:46,410 --> 00:29:47,446 आपकी कृपा। 387 00:30:02,718 --> 00:30:04,584 क्या आपको मदद की ज़रूरत है? 388 00:30:04,678 --> 00:30:05,714 नहीं। 389 00:30:07,055 --> 00:30:08,466 आपने एक अजीब यात्रा की है। 390 00:30:09,266 --> 00:30:10,598 सबसे ज्यादा अजनबी। 391 00:30:12,853 --> 00:30:14,389 मैं इसके बारे में सुनना चाहूंगा। 392 00:30:17,482 --> 00:30:19,565 यह एक लंबी कहानी है। 393 00:30:19,651 --> 00:30:21,643 अगर केवल हम ही फंस गए एक महल में ... 394 00:30:22,779 --> 00:30:25,146 सर्दियों के मध्य में, कहीं नहीं जाने के लिए। 395 00:30:48,305 --> 00:30:49,341 नमस्ते। 396 00:31:09,576 --> 00:31:11,238 जब Daenerys उसे सिंहासन लेता है ... 397 00:31:12,371 --> 00:31:14,033 यहां हमारे लिए कोई जगह नहीं होगी। 398 00:31:15,248 --> 00:31:17,786 मैं अपनी रानी के प्रति वफादार हूं। 399 00:31:17,876 --> 00:31:20,869 मैं उसके लिए लड़ूंगा जब तक उसके दुश्मन हार नहीं जाते, 400 00:31:20,962 --> 00:31:24,626 लेकिन जब युद्ध समाप्त हो गया और वह जीत गई है ... 401 00:31:27,803 --> 00:31:30,511 क्या आप बूढ़े होना चाहते हैं इस स्थान पर? 402 00:31:33,016 --> 00:31:35,599 क्या आप कुछ और करना चाहते हैं, 403 00:31:35,685 --> 00:31:37,722 और कुछ नहीं तुम देखना चाहते हो? 404 00:31:39,898 --> 00:31:40,934 नाथ। 405 00:31:42,526 --> 00:31:44,142 मैं फिर से समुद्र तटों को देखना चाहता हूं। 406 00:31:47,155 --> 00:31:49,317 फिर मैं तुम्हें वहां ले जाऊंगा। 407 00:31:49,408 --> 00:31:51,024 मेरे लोग शांत हैं। 408 00:31:52,202 --> 00:31:54,068 हम अपनी रक्षा नहीं कर सकते। 409 00:31:54,955 --> 00:31:56,821 मेरे लोग शांत नहीं हैं। 410 00:31:57,833 --> 00:31:59,290 हम आपकी रक्षा करेंगे। 411 00:32:16,059 --> 00:32:17,766 क्या तुमने उसे अभी तक बताया है? 412 00:32:20,939 --> 00:32:21,975 नहीं। 413 00:32:23,316 --> 00:32:24,523 Mmm-हम्म। 414 00:32:25,694 --> 00:32:26,901 सावधान किया जा रहा है। 415 00:32:30,157 --> 00:32:31,443 अपना समय देना। 416 00:32:33,452 --> 00:32:35,489 सही के लिए इंतजार कर ... 417 00:32:47,507 --> 00:32:49,499 और अब हमारी घड़ी शुरू होती है। 418 00:32:54,306 --> 00:32:55,888 गिली? थोड़ा सैम? 419 00:32:58,018 --> 00:33:00,556 वे क्रिप्ट में सुरक्षित रहेंगे। 420 00:33:02,439 --> 00:33:03,646 अगर आप उनसे जुड़ना चाहते हैं ... 421 00:33:08,612 --> 00:33:10,148 उनकी रक्षा के लिए। 422 00:33:10,280 --> 00:33:12,988 हर कोई भूल जाता है कि मैं था व्हाइट वॉकर को मारने वाला पहला आदमी। 423 00:33:13,074 --> 00:33:15,407 - मैंने थेनस को मार दिया है। - पतला। 424 00:33:15,494 --> 00:33:16,780 मैंने एक से अधिक बार गिल्ली को बचाया है। 425 00:33:16,870 --> 00:33:19,908 मैंने काफी संख्या चुरा ली गढ़ पुस्तकालय से पुस्तकों का संग्रह, 426 00:33:19,998 --> 00:33:21,785 पहले पुरुषों की मुट्ठी बच गई। 427 00:33:22,542 --> 00:33:24,784 आपको मेरी जरूरत है। 428 00:33:24,878 --> 00:33:27,370 खैर, अगर यह है कि यह करने के लिए आ गया है, हम वास्तव में गड़बड़ कर रहे हैं। 429 00:33:27,464 --> 00:33:30,172 खैर, आपको "गड़बड़" कहते हुए सख्ती से सटीक नहीं होगा। 430 00:33:34,471 --> 00:33:36,007 सैमवेल टैली। 431 00:33:36,723 --> 00:33:38,840 व्हाइट वॉकर की कातिलों। 432 00:33:38,934 --> 00:33:40,425 देवियों का प्रेमी। 433 00:33:41,895 --> 00:33:44,603 जैसे कि हमें किसी और संकेत की आवश्यकता है दुनिया खत्म हो रही थी। 434 00:33:46,900 --> 00:33:48,607 वापस सोचें कि हमने कहाँ से शुरू किया था। 435 00:33:51,029 --> 00:33:54,488 हमें, ग्रेन, पीपीपी। 436 00:33:56,117 --> 00:33:57,824 अब यह सिर्फ हम तीन है। 437 00:33:58,828 --> 00:34:01,536 आखिरी आदमी छोड़ दिया, हम में से बाकी को जला दो। 438 00:34:18,139 --> 00:34:19,175 काश पिताजी यहाँ होते। 439 00:34:21,977 --> 00:34:23,843 मैं देखना चाहूंगा उसके चेहरे पर देखो 440 00:34:23,937 --> 00:34:27,897 जब उसे पता चलता है कि उसके दो बेटे हैं के बारे में मरने के शीतकालीन बचाव। 441 00:34:32,654 --> 00:34:34,270 यह देखना कुछ होगा। 442 00:34:40,954 --> 00:34:44,038 मुझे पहली बार याद आया हम यहाँ थे, 443 00:34:44,124 --> 00:34:45,831 पहली बार मैंने यह हॉल देखा। 444 00:34:45,959 --> 00:34:48,542 - मम्म। - आप एक सुनहरे शेर थे। 445 00:34:49,713 --> 00:34:51,625 मैं एक शराबी वेश्या थी। 446 00:34:52,465 --> 00:34:53,751 यह सब इतना सरल था। 447 00:34:54,968 --> 00:34:57,176 यह इतना आसान नहीं था। 448 00:34:57,262 --> 00:35:01,632 मैं अपनी बहन के साथ सो रहा था और दुनिया में आपका एक दोस्त था 449 00:35:01,725 --> 00:35:03,591 जो अपनी बहन के साथ सो रहा था। 450 00:35:03,685 --> 00:35:05,301 मैं सापेक्ष रूप में बोल रहा था। 451 00:35:07,147 --> 00:35:09,730 - क्या आपको इसकी याद आती है? - बेशक मुझे इसकी याद आती है। 452 00:35:11,443 --> 00:35:13,560 खैर, मेरे स्वर्ण-सिंह के दिन पूरे हो गए, 453 00:35:13,653 --> 00:35:16,191 लेकिन जोश में है अभी भी आपके लिए एक विकल्प है। 454 00:35:16,281 --> 00:35:18,318 यह। 455 00:35:19,951 --> 00:35:22,193 अगर यह होता तो चीजें आसान हो जातीं। 456 00:35:25,582 --> 00:35:27,448 आत्मसुख का संकट। 457 00:35:33,840 --> 00:35:35,331 ओह! 458 00:35:35,425 --> 00:35:36,757 मोहतरमाँ। 459 00:35:36,885 --> 00:35:38,592 ओह, हमारा मतलब बीच में नहीं था। 460 00:35:38,678 --> 00:35:40,419 हम तो ढूंढ ही रहे थे कहीं गर्म ... 461 00:35:40,513 --> 00:35:44,507 अपनी आसन्न मृत्यु का चिंतन करने के लिए। आप सही जगह पर आए है। 462 00:35:44,601 --> 00:35:47,014 आप इस पेशाब में से कुछ चाहते हैं? यह बुरा नहीं है। 463 00:35:47,687 --> 00:35:49,394 - यह अच्छा भी नहीं है। - शुक्रिया, मेरे प्रभु। 464 00:35:49,481 --> 00:35:51,347 मुझे नहीं लगता कि यह समझदारी है। 465 00:35:51,441 --> 00:35:52,977 किसी भी क्षण लड़ाई शुरू हो सकती है। 466 00:35:56,571 --> 00:35:57,732 आधा प्याला। 467 00:35:59,908 --> 00:36:02,070 - और आप? - नहीं धन्यवाद। 468 00:36:02,160 --> 00:36:03,492 मुझे कोशिश करनी चाहिए और कुछ नींद लेनी चाहिए। 469 00:36:03,578 --> 00:36:06,321 आप वास्तव में हम में से किसी को सोचते हैं आज रात सोने जा रहे हैं? 470 00:36:07,749 --> 00:36:08,956 हमसे जुड़ें। 471 00:36:10,877 --> 00:36:12,118 ठीक है। 472 00:36:12,212 --> 00:36:13,544 बस थोड़ा सा। 473 00:36:20,428 --> 00:36:21,669 तो यहां हमारे पास क्या है? 474 00:36:21,763 --> 00:36:22,970 सर् दावोस, हमसे जुड़ें। 475 00:36:23,056 --> 00:36:24,172 नहीं, मेरे लिए कोई नहीं, धन्यवाद। 476 00:36:24,265 --> 00:36:25,756 इसके लिए यहां आया था। 477 00:36:26,643 --> 00:36:31,183 मुझे लगा कि मैं मरने का इंतजार कर सकता हूं मेरी गेंदों को वहां से निकाल दिया 478 00:36:31,272 --> 00:36:33,980 या यहाँ अच्छा और गर्म मरने की प्रतीक्षा करें। 479 00:36:37,070 --> 00:36:40,154 यह हमारी आखिरी रात हो सकती है इस दुनिया में, आप जानते हैं। 480 00:36:41,658 --> 00:36:43,570 हाँ, ठीक है, मुझे खुशी है कि आप यहाँ हैं। 481 00:36:44,661 --> 00:36:46,368 यहां हमसे लड़ रहे हैं। 482 00:36:46,454 --> 00:36:48,411 खुशी है कि आप ईस्टवॉच से बच गए। 483 00:36:48,498 --> 00:36:49,989 क्या आप ड्रिंक लेना चाहेंगे? 484 00:36:51,042 --> 00:36:52,123 लाया अपना। 485 00:36:59,509 --> 00:37:01,296 वे आपको "किंग किलर" कहते हैं। 486 00:37:02,470 --> 00:37:04,177 मुझे यकीन है कि कोई करता है। 487 00:37:05,223 --> 00:37:07,306 वे मुझे "जायंट्सबेन" कहते हैं। 488 00:37:08,435 --> 00:37:09,676 जानना चाहते हैं क्यों? 489 00:37:20,447 --> 00:37:23,064 जब मैं 10 साल का था, तब मैंने एक विशाल को मार डाला। 490 00:37:25,410 --> 00:37:28,744 फिर मैं ठीक बिस्तर पर चढ़ गया अपनी पत्नी के साथ। 491 00:37:30,331 --> 00:37:33,540 जब वह उठा, तुम्हें पता है उसने क्या किया? 492 00:37:37,130 --> 00:37:41,625 मुझे उसकी चूची पर दबा दिया तीन माह के लिए। 493 00:37:41,718 --> 00:37:43,334 सोचा कि मैं उसका बच्चा हूं। 494 00:37:44,429 --> 00:37:46,466 इसी तरह मैं इतना मजबूत हुआ। 495 00:37:48,141 --> 00:37:49,598 विशालकाय दूध। 496 00:38:03,948 --> 00:38:05,029 Mmm। 497 00:38:08,036 --> 00:38:10,904 शायद मेरे पास वह पेय होगा। 498 00:38:48,827 --> 00:38:52,286 आप कभी चुप नहीं होते थे। अब आप कर रहे हैं बस एक मूक की तरह वहाँ बैठे। 499 00:38:55,834 --> 00:38:56,950 लगता है कि मैं बदल गया हूँ। 500 00:39:05,468 --> 00:39:07,710 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 501 00:39:07,804 --> 00:39:09,761 यह कैसा दिख रहा है? 502 00:39:09,848 --> 00:39:12,591 नहीं मेरा मतलब, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 503 00:39:15,103 --> 00:39:16,890 आप ब्रदरहुड में शामिल हुए। 504 00:39:16,980 --> 00:39:19,768 आप जॉन के साथ दीवार से परे चले गए। अब तुम यहाँ हो। क्यूं कर? 505 00:39:22,235 --> 00:39:24,773 पिछली बार कब था आप किसी के लिए भी लड़े लेकिन खुद के लिए? 506 00:39:28,032 --> 00:39:30,069 मैं तुम्हारे लिए लड़ी, क्या मैं नहीं? 507 00:39:40,253 --> 00:39:42,461 ओह, चुदाई के लिए। 508 00:39:42,547 --> 00:39:44,209 साथ ही एक खूनी शादी में हो सकता है। 509 00:39:47,135 --> 00:39:48,671 मोहतरमाँ। 510 00:39:48,761 --> 00:39:50,047 तुम्हें वापस देखकर खुशी हुई। 511 00:39:51,514 --> 00:39:53,221 मुझे खेद है कि हमने जिस तरह से किया था, हम उसमें शामिल हो गए। 512 00:39:54,392 --> 00:39:56,008 क्या वह आपकी सूची में था? 513 00:39:57,186 --> 00:39:58,267 थोड़ी देर के लिए। 514 00:39:59,272 --> 00:40:00,638 यह सब ठीक है। 515 00:40:02,567 --> 00:40:05,105 प्रकाश का भगवान हम सभी को एक साथ लाया है। 516 00:40:07,530 --> 00:40:09,567 यह उसका क्षण है। 517 00:40:09,657 --> 00:40:11,694 - जब लाइट ... - थोरोस अब यहाँ नहीं है, 518 00:40:11,826 --> 00:40:13,692 इसलिए मुझे आशा है कि आप नहीं हैं एक उपदेश देने के बारे में। 519 00:40:14,787 --> 00:40:16,449 क्योंकि अगर आप हैं, 520 00:40:16,539 --> 00:40:19,202 लॉर्ड्स ऑफ़ लाईट का अजूबा क्यों वह आपको 19 बार वापस लाया 521 00:40:19,292 --> 00:40:22,035 बस देखने के लिए जब आप मर जाते हैं मैंने तुम्हें इस कमबख्त दीवार पर चोदा। 522 00:40:36,768 --> 00:40:37,804 तुम कहाँ जा रहे हो? 523 00:40:39,520 --> 00:40:42,979 मैं अपने अंतिम घंटे नहीं बिता रहा हूँ आपके साथ दो दुखी पुराने शायर हैं। 524 00:40:50,156 --> 00:40:51,363 हम्म। 525 00:41:07,465 --> 00:41:08,501 यह मेरे लिए है? 526 00:41:23,022 --> 00:41:24,103 यह काम करेंगे। 527 00:41:28,528 --> 00:41:30,986 पिछली बार आपने मुझे देखा था, आप चाहते थे कि मैं विंटरफेल में आऊं। 528 00:41:32,031 --> 00:41:33,647 Mmm। लंबी सड़क ली, लेकिन ... 529 00:41:35,535 --> 00:41:37,492 रेड वुमन आपके साथ क्या चाहती थी? 530 00:41:42,083 --> 00:41:44,541 वह मेरा खून चाहती थी किसी तरह के जादू के लिए। 531 00:41:45,712 --> 00:41:47,044 आपका खून क्यों? 532 00:41:48,923 --> 00:41:50,289 मैं रॉबर्ट बाराथॉन का हरामी हूँ। 533 00:41:52,135 --> 00:41:53,842 मुझे नहीं पता था कि उसने मुझे बताया था। 534 00:41:54,846 --> 00:41:57,759 उसने मुझे बांध दिया, मुझे नीचे उतार दिया, मेरे ऊपर सब कुछ डाल दो। 535 00:42:01,185 --> 00:42:02,517 क्या वह आपकी पहली बार था? 536 00:42:03,730 --> 00:42:05,938 नहीं, हाँ, मैंने कभी लीकेज नहीं किया है मेरे लंड के ऊपर रख दिया। 537 00:42:06,024 --> 00:42:07,936 किसी महिला के साथ आपका पहली बार। 538 00:42:08,026 --> 00:42:09,062 क्या? 539 00:42:09,986 --> 00:42:12,569 मैं ... मैं नहीं था ... मैं उसके साथ नहीं था। 540 00:42:12,655 --> 00:42:14,521 उससे पहले आप अन्य लड़कियों के साथ थे 541 00:42:14,615 --> 00:42:16,072 राजा की लैंडिंग में? 542 00:42:16,159 --> 00:42:17,195 या के बाद? 543 00:42:21,873 --> 00:42:23,364 आपको याद नहीं है? 544 00:42:25,293 --> 00:42:27,159 - हाँ मैं था। - एक? 545 00:42:28,379 --> 00:42:29,790 दो? 546 00:42:29,881 --> 00:42:31,998 - बीस? - ठीक है, मैं गिनती नहीं रखा। 547 00:42:34,218 --> 00:42:35,254 हाँ तुमने किया। 548 00:42:38,514 --> 00:42:39,595 तीन। 549 00:42:45,980 --> 00:42:47,937 हम शायद जल्द ही मरने वाले हैं। 550 00:42:51,194 --> 00:42:53,607 मैं जानना चाहता हूं कि यह कैसा है इससे पहले कि ऐसा होता है। 551 00:42:59,952 --> 00:43:01,318 आर्य, मैं ... 552 00:43:37,406 --> 00:43:39,648 मैं रेड वुमन नहीं हूं। 553 00:43:39,742 --> 00:43:41,404 अपनी खुद की खूनी पैंट उतारो। 554 00:44:06,144 --> 00:44:08,386 यह अजीब है, है ना? 555 00:44:10,982 --> 00:44:14,020 यहां लगभग सभी ने संघर्ष किया द स्टार्क्स 556 00:44:14,110 --> 00:44:16,443 एक समय में या किसी अन्य पर। 557 00:44:16,529 --> 00:44:20,864 और यहाँ हम उनके महल में हैं, इसका बचाव करने के लिए तैयार। 558 00:44:20,950 --> 00:44:22,191 साथ में। 559 00:44:25,079 --> 00:44:27,036 कम से कम हम सम्मान के साथ मरेंगे। 560 00:44:33,045 --> 00:44:34,581 मुझे लगता है कि हम जी सकते हैं। 561 00:44:38,092 --> 00:44:39,708 मैं ... मैं करता हूँ। 562 00:44:41,470 --> 00:44:44,053 कितनी लड़ाइयाँ क्या हमारे बीच बची है? 563 00:44:45,391 --> 00:44:46,677 सर् दावोस सीवर्थ। 564 00:44:47,685 --> 00:44:51,895 दोनों ब्लैकवॉटर के उत्तरजीवी और बैस्टर्ड्स की लड़ाई। 565 00:44:51,981 --> 00:44:54,268 बिना किसी कतरे के मुकाबला करने की क्षमता। 566 00:44:54,358 --> 00:44:55,348 Mmm। 567 00:44:55,443 --> 00:44:59,232 सेर जयम लानिस्टर, पाइके की घेराबंदी के योग्य नायक। 568 00:44:59,322 --> 00:45:01,780 सक्षम हारे हुए कानाफूसी की लकड़ी की लड़ाई। 569 00:45:01,866 --> 00:45:02,902 सुनो सुनो! 570 00:45:04,327 --> 00:45:05,909 टैर के सेर बेरेन। 571 00:45:05,995 --> 00:45:07,987 हाउंड में हरा दिया ... 572 00:45:09,081 --> 00:45:11,368 मुझे क्षमा करें, लेडी ब्रायन। 573 00:45:11,459 --> 00:45:13,451 वह एक सेर नहीं है? 574 00:45:13,544 --> 00:45:14,625 तुम शूरवीर नहीं हो? 575 00:45:16,172 --> 00:45:17,504 महिलाएं शूरवीर नहीं हो सकतीं। 576 00:45:17,590 --> 00:45:19,547 - क्यों नहीं? - परंपरा। 577 00:45:19,634 --> 00:45:20,715 बकवास परंपरा। 578 00:45:22,178 --> 00:45:23,919 मैं एक शूरवीर भी नहीं बनना चाहता। 579 00:45:28,351 --> 00:45:29,842 मैं कोई राजा नहीं हूँ। 580 00:45:29,936 --> 00:45:31,723 लेकिन अगर मैं था, 581 00:45:31,812 --> 00:45:34,475 मैं तुम्हें 10 बार शूरवीर था। 582 00:45:36,525 --> 00:45:38,141 आपको राजा की आवश्यकता नहीं है। 583 00:45:39,403 --> 00:45:42,191 कोई भी शूरवीर एक और शूरवीर बना सकता है। 584 00:45:47,203 --> 00:45:48,239 मैं इसे साबित कर दूंगा। 585 00:45:51,415 --> 00:45:53,998 घुटने, लेडी ब्रायन। 586 00:45:58,339 --> 00:45:59,830 क्या आपको यह बनना है एक नाइट या नहीं 587 00:46:04,845 --> 00:46:06,302 घुटने। 588 00:46:59,567 --> 00:47:01,024 वारियर के नाम पर, 589 00:47:02,069 --> 00:47:03,810 मैं आपसे बहादुर बनने के लिए शुल्क लेता हूं। 590 00:47:06,032 --> 00:47:07,989 पिता के नाम पे, 591 00:47:09,493 --> 00:47:11,280 मैं आपसे बस होने के लिए शुल्क लेता हूं। 592 00:47:14,457 --> 00:47:15,868 माता के नाम पर, 593 00:47:16,876 --> 00:47:19,539 मैं आपको निर्दोषों की रक्षा करने के लिए चार्ज करता हूं। 594 00:47:28,554 --> 00:47:30,796 अराइज, टार्थ का ब्रायन ... 595 00:47:32,350 --> 00:47:34,637 सात राज्यों का एक शूरवीर। 596 00:47:51,952 --> 00:47:53,693 तार की सर्न ब्रेन! 597 00:47:55,122 --> 00:47:56,954 सात राज्यों के नाइट! 598 00:48:07,009 --> 00:48:08,716 हमारे पास सब कुछ है जो हमें चाहिए इस युद्ध को जीतने के लिए। 599 00:48:08,803 --> 00:48:11,546 मैंने अपने लोगों को प्रशिक्षित किया है, महिलाओं और बच्चों। 600 00:48:11,639 --> 00:48:13,471 मैं पहले भी लड़ चुका हूं। मैं फिर से लड़ सकता हूं। 601 00:48:13,557 --> 00:48:16,766 कृपया मेरी बात सुने। तुम हमारे घर का भविष्य हो। 602 00:48:16,852 --> 00:48:19,219 मुझे आपकी जरूरत नहीं है उस की याद दिलाने के लिए। 603 00:48:19,313 --> 00:48:21,726 आप क्रिप्ट में सुरक्षित रहेंगे। ये चीजें जो हम लड़ रहे हैं ... 604 00:48:21,816 --> 00:48:23,398 मैं भूमिगत नहीं छिपूंगा। 605 00:48:23,484 --> 00:48:26,818 मैंने उत्तर के लिए लड़ने का संकल्प लिया, और मैं लड़ूंगा। 606 00:48:26,904 --> 00:48:28,520 मैं आपको राहत देने के लिए हूं। आपको यह मिला? 607 00:48:28,614 --> 00:48:30,446 हाँ, मुझे यह मिल गया है। 608 00:48:32,618 --> 00:48:34,905 ओह, मुझे क्षमा करें, मेरा मतलब यह नहीं था ... 609 00:48:34,995 --> 00:48:36,076 सब ठीक है। 610 00:48:37,373 --> 00:48:38,705 हम यहाँ कर रहे हैं। 611 00:48:44,922 --> 00:48:46,584 मैं आपको अच्छे भाग्य, चचेरे भाई की कामना करता हूं। 612 00:48:48,551 --> 00:48:49,883 बहुत - बहुत शुक्रिया मोहतरमा। 613 00:48:51,512 --> 00:48:52,969 - मोहतरमाँ। - मोहतरमाँ। 614 00:48:57,184 --> 00:48:58,470 तुम्हें वहाँ क्या मिला? 615 00:49:00,146 --> 00:49:01,512 इसे हार्ट्सबेन कहा जाता है। 616 00:49:02,857 --> 00:49:04,894 यह मेरी पारिवारिक तलवार है। 617 00:49:04,984 --> 00:49:06,646 आपका अभी भी एक परिवार है। 618 00:49:07,778 --> 00:49:10,566 हाँ। और मुझे अच्छा लगेगा इसके साथ उन्हें बचाव करने के लिए। 619 00:49:12,783 --> 00:49:14,445 लेकिन मैं वास्तव में इसे सीधा नहीं रख सकता। 620 00:49:17,288 --> 00:49:20,452 तुंहारे पिताजी, उन्होंने मुझे सिखाया कि कैसे एक आदमी हो। 621 00:49:21,959 --> 00:49:23,200 कैसे करना है क्या सही है। 622 00:49:25,796 --> 00:49:26,912 यह सही है। 623 00:49:31,218 --> 00:49:33,335 यह वैलेरियन स्टील है। 624 00:49:35,055 --> 00:49:36,637 यदि आप इसे लेंगे तो मुझे सम्मानित किया जाएगा। 625 00:49:50,196 --> 00:49:51,812 मैं उसकी याद में इसे मिटा दूँगा ... 626 00:49:56,243 --> 00:49:58,030 पुरुषों के दायरे की रक्षा के लिए। 627 00:50:01,332 --> 00:50:02,914 जब मैं इसके माध्यम से देखूंगा। 628 00:50:15,387 --> 00:50:16,594 मुझे उम्मीद है कि हम जीतेंगे। 629 00:50:26,106 --> 00:50:28,689 - हमें कुछ आराम मिलेगा। - नहीं, थोड़ी देर रहने दीजिए। 630 00:50:28,776 --> 00:50:30,062 हम शराब से बाहर हैं। 631 00:50:36,408 --> 00:50:37,774 कैसे एक गीत के बारे में? 632 00:50:39,328 --> 00:50:40,990 आप में से एक को पता होना चाहिए। 633 00:50:42,540 --> 00:50:44,827 - सर् दावोस? - आप शीघ्र मृत्यु की प्रार्थना करेंगे। 634 00:50:48,963 --> 00:50:50,079 सर ब्रायन? 635 00:50:56,262 --> 00:50:58,595 - मम-हम्म। - हम्म। 636 00:51:00,849 --> 00:51:05,935 हॉल में उच्च जो राजा गए हैं वे हैं 637 00:51:06,313 --> 00:51:11,308 जेनी अपने भूतों के साथ नृत्य करेगी 638 00:51:11,402 --> 00:51:16,989 जो उसने खो दिया था और जो उसने पाया था 639 00:51:17,074 --> 00:51:21,114 और वाले जिसने उसे सबसे प्यार किया था 640 00:51:22,454 --> 00:51:27,825 जो लोग चले गए थे इतने लंबे समय के लिए 641 00:51:27,960 --> 00:51:32,204 वह उनका नाम याद नहीं रख सकी 642 00:51:33,215 --> 00:51:38,756 वे उसके चारों ओर घूमते हैं नम पत्थरों पर 643 00:51:38,846 --> 00:51:43,807 उसके सारे दुःख और दर्द को दूर कर 644 00:51:43,892 --> 00:51:49,229 और वह कभी नहीं जाना चाहती थी 645 00:51:50,232 --> 00:52:00,231 कभी नहीं छोड़ना चाहता 646 00:52:06,373 --> 00:52:16,372 कभी नहीं छोड़ना चाहता 647 00:53:00,803 --> 00:53:02,089 वो कौन है? 648 00:53:05,974 --> 00:53:07,260 Lyanna स्टार्क। 649 00:53:15,651 --> 00:53:17,108 मेरा भाई रैगर ... 650 00:53:20,406 --> 00:53:24,241 सभी ने मुझे बताया वह सभ्य और दयालु था। 651 00:53:24,326 --> 00:53:25,567 उसे गाना पसंद था। 652 00:53:26,787 --> 00:53:28,870 गरीब बच्चों को पैसे दिए। 653 00:53:31,709 --> 00:53:33,041 और उसने उसके साथ बलात्कार किया। 654 00:53:34,795 --> 00:53:36,161 उसने नहीं किया। 655 00:53:40,217 --> 00:53:41,207 वह उससे प्यार करता था। 656 00:53:47,975 --> 00:53:50,058 उनकी शादी गुपचुप तरीके से हुई थी। 657 00:53:51,979 --> 00:53:54,346 राहीगर के त्रिशूल पर गिरने के बाद, उसका एक बेटा था। 658 00:53:56,734 --> 00:53:59,067 रॉबर्ट ने बच्चे की हत्या कर दी होगी अगर उसे कभी पता चला, 659 00:53:59,153 --> 00:54:00,234 और Lyanna यह जानता था। 660 00:54:02,114 --> 00:54:03,605 तो आखिरी बात उसने ... 661 00:54:05,242 --> 00:54:07,279 के रूप में वह मौत के लिए bled उसके बिस्तर पर 662 00:54:07,369 --> 00:54:09,235 लड़का अपने भाई को दे रहा था ... 663 00:54:10,873 --> 00:54:11,909 नेड स्टार्क ... 664 00:54:13,959 --> 00:54:15,825 अपने कमीने के रूप में बढ़ाने के लिए। 665 00:54:19,465 --> 00:54:20,501 मेरा नाम... 666 00:54:23,177 --> 00:54:24,509 मेरा असली नाम... 667 00:54:27,806 --> 00:54:29,422 एजियन टारगैरियन है। 668 00:54:32,311 --> 00:54:34,394 - यह असंभव है। - काश ऐसा होता। 669 00:54:36,106 --> 00:54:37,222 आपको यह किसने बताया? 670 00:54:38,275 --> 00:54:39,311 चोकर। 671 00:54:40,569 --> 00:54:42,526 - उसने देखा। - उसने देखा? 672 00:54:42,613 --> 00:54:44,354 और सैमवेल ने इसकी पुष्टि की। 673 00:54:45,657 --> 00:54:47,398 उन्होंने अपनी शादी के बारे में पढ़ा गढ़ में 674 00:54:47,534 --> 00:54:49,070 बिना यह जाने कि इसका क्या मतलब है। 675 00:54:50,496 --> 00:54:52,408 एक रहस्य जो दुनिया में कोई नहीं जानता था ... 676 00:54:53,540 --> 00:54:56,408 अपने भाई को छोड़कर और आपका सबसे अच्छा दोस्त। 677 00:54:57,920 --> 00:54:59,081 आपको अजीब नहीं लगता? 678 00:55:01,965 --> 00:55:03,172 यह सच है, डेनी। 679 00:55:05,093 --> 00:55:06,129 मैं जानता हूं कि यह है। 680 00:55:11,016 --> 00:55:13,133 अगर यह सच होता, 681 00:55:13,227 --> 00:55:17,062 यह आपको अंतिम पुरुष उत्तराधिकारी बना देगा हाउस टारगैरियन की। 682 00:55:22,486 --> 00:55:24,102 आपके पास आयरन सिंहासन का दावा होगा। 683 00:55:34,665 --> 00:55:36,873 फॉर्म ऊपर! 684 00:55:38,877 --> 00:55:40,960 अपने आप को वापस ले आओ! 685 00:56:40,772 --> 00:56:46,518 हॉल में उच्च जो राजा गए हैं वे हैं 686 00:56:46,612 --> 00:56:51,858 जेनी अपने भूतों के साथ नृत्य करेगी 687 00:56:51,950 --> 00:56:54,738 जिन लोगों ने उसे खो दिया था 688 00:56:54,870 --> 00:56:59,080 और जिन्हें उसने पाया था 689 00:56:59,166 --> 00:57:05,163 और वाले जिसने उसे सबसे प्यार किया था 690 00:57:07,299 --> 00:57:12,886 जो लोग चले गए थे इतने लंबे समय के लिए 691 00:57:12,971 --> 00:57:18,183 वह उनका नाम याद नहीं रख सकी 692 00:57:18,310 --> 00:57:24,602 वे उसके चारों ओर घूमते हैं नम पत्थरों पर 693 00:57:24,691 --> 00:57:29,777 उसके सारे दुःख और दर्द को दूर कर 694 00:57:29,863 --> 00:57:35,780 और वह कभी नहीं जाना चाहती थी 695 00:57:35,869 --> 00:57:45,868 कभी नहीं छोड़ना चाहता