1
00:03:05,342 --> 00:03:09,342
www.titlovi.com
2
00:03:12,342 --> 00:03:14,678
Što si očekivao? Divljaci su.
3
00:03:14,679 --> 00:03:19,040
Ako jedan ukrade kozu,
drugi će ga rastrgati na komade.
4
00:03:19,350 --> 00:03:22,019
Nikad nisam vidio da
divljaci rade takvo što.
5
00:03:22,020 --> 00:03:25,297
Nikad u životu
nisam vidio takvo što.
6
00:03:25,648 --> 00:03:28,567
Koliko si se približio?
-Koliko bi se itko usudio.
7
00:03:28,568 --> 00:03:30,969
Trebali bismo
se vratiti do Zida.
8
00:03:32,656 --> 00:03:36,534
Plaše li te mrtvi? -Naređeno
nam je da pratimo divljake.
9
00:03:36,535 --> 00:03:39,996
Učinili smo to. Neće
nam uzrokovati nevolje.
10
00:03:39,997 --> 00:03:43,774
Misliš da nas neće
pitati kako su poginuli?
11
00:03:44,418 --> 00:03:46,736
Vraćaj se na konja.
12
00:03:50,926 --> 00:03:55,787
Što god je to učinilo njima,
može i nama. Ubili su čak i djecu.
13
00:03:56,014 --> 00:03:58,373
Onda dobro da nismo djeca.
14
00:03:59,601 --> 00:04:02,294
Želiš li pobjeći na jug, bježi.
15
00:04:02,813 --> 00:04:05,649
Ali odsjeći će ti
glavu zbog dezertiranja.
16
00:04:05,650 --> 00:04:08,218
Ako te ja ne uhvatim prvi.
17
00:04:09,862 --> 00:04:14,474
Vraćaj se na konja.
Neću ti ponavljati.
18
00:04:45,817 --> 00:04:50,303
Čini se da su se tvoji
mrtvaci preselili. -Bili su ovdje.
19
00:04:54,158 --> 00:04:56,518
Pogledaj kuda su otišli.
20
00:05:42,335 --> 00:05:44,485
Što je to?
21
00:09:31,785 --> 00:09:36,022
OŠTROZIMLJE
22
00:09:49,596 --> 00:09:52,582
Hajde, otac te gleda.
23
00:09:54,852 --> 00:09:57,378
I tvoja majka.
24
00:10:02,735 --> 00:10:06,846
Sjajno izvezeno
kao i obično! -Hvala.
25
00:10:07,490 --> 00:10:11,768
Sviđaju mi se
detalji na rubovima.
26
00:10:36,896 --> 00:10:40,298
A tko je od vas bolje
gađao s deset godina?
27
00:10:40,441 --> 00:10:45,429
Nastavi vježbati, Bran. Hajde!
28
00:10:46,531 --> 00:10:48,891
Nemoj previše razmišljati.
29
00:10:51,203 --> 00:10:54,063
Opusti ruku kojom držiš luk.
30
00:11:05,385 --> 00:11:08,119
Brže trči!
31
00:11:08,388 --> 00:11:10,205
Kneže Stark!
32
00:11:12,642 --> 00:11:16,671
Moja gospo!
Došao je stražar s brda.
33
00:11:17,147 --> 00:11:19,924
Uhvatili su
dezertera Noćne straže.
34
00:11:23,362 --> 00:11:26,931
Neka dečki osedlaju
konje. -Moraš li...
35
00:11:27,658 --> 00:11:31,769
Zakleo se, Cat.
-Zakon je zakon, gospo.
36
00:11:32,955 --> 00:11:35,482
Reci Branu da ide s nama.
37
00:11:36,793 --> 00:11:42,572
Ned! S deset je godina premlad
da to vidi. -Neće zauvijek biti dijete.
38
00:11:44,676 --> 00:11:47,035
I zima dolazi.
39
00:12:13,790 --> 00:12:20,070
Bijeli šetači. Znam što
sam vidio. Bijele šetače.
40
00:12:20,380 --> 00:12:23,574
Bijeli šetači. Vidio sam ih.
41
00:12:32,185 --> 00:12:36,921
Znam da sam prekršio
zakletvu. Znam da sam dezerter.
42
00:12:37,106 --> 00:12:40,675
Trebao sam se vratiti
na Zid i upozoriti ih.
43
00:12:41,027 --> 00:12:45,639
Ali vidio sam što sam vidio.
Vidio sam Bijele šetače.
44
00:12:47,034 --> 00:12:49,351
Ljudi to moraju znati.
45
00:12:50,788 --> 00:12:55,024
Recite mojoj obitelji
da nisam kukavica.
46
00:12:55,250 --> 00:12:57,568
Recite im da mi je žao.
47
00:13:13,978 --> 00:13:16,546
Oprostite mi, gospodaru.
48
00:13:20,361 --> 00:13:23,405
U ime Roberta Baratheona,
Prvoga svog imena...
49
00:13:23,406 --> 00:13:27,450
Ne odvraćaj pogled.
Otac će znati ako to učiniš.
50
00:13:27,451 --> 00:13:30,870
... gospodara Sedam
kraljevina i zaštitnika zemlje,
51
00:13:30,871 --> 00:13:33,773
ja, Eddard od kuće Stark,
52
00:13:34,126 --> 00:13:38,987
gospodar Oštrozimlja i Guverner
Sjevera, osuđujem te na smrt.
53
00:13:53,896 --> 00:13:56,005
Bio si dobar.
54
00:14:23,802 --> 00:14:27,598
Shvaćaš zašto sam to učinio?
-Jon kaže da je bio dezerter.
55
00:14:27,599 --> 00:14:32,252
Ali zašto sam ja to morao učiniti?
-Naš način stari je način.
56
00:14:33,229 --> 00:14:37,900
Čovjek koji je donio presudu
trebao bi je izvršiti svojim mačem.
57
00:14:37,901 --> 00:14:41,261
Je li istina da je
vidio Bijele šetače?
58
00:14:42,405 --> 00:14:47,894
Bijelih šetača nije bilo
tisućama godina. -Dakle, lagao je?
59
00:14:52,458 --> 00:14:54,859
Luđak vjeruje u to što vidi.
60
00:15:20,863 --> 00:15:22,639
Što je bilo?
61
00:15:25,034 --> 00:15:26,768
Puma?
62
00:15:28,162 --> 00:15:31,189
U ovim šumama nema puma.
63
00:16:16,589 --> 00:16:21,200
To je čudovište.
-To je strahovuk.
64
00:16:30,478 --> 00:16:32,754
Opaka stara zvijer.
65
00:16:34,858 --> 00:16:39,261
Nema strahovukova južno
od Zida. -Sad ih ima petero.
66
00:16:40,697 --> 00:16:42,764
Želiš ga primiti?
67
00:16:47,121 --> 00:16:52,108
Kamo će poći? Majka im je
mrtva. -Ne pripadaju ovamo.
68
00:16:52,335 --> 00:16:56,880
Bolje da ih odmah usmrtimo.
Neće preživjeti bez majke.
69
00:16:56,881 --> 00:16:59,883
Daj mi ga! -Ne! -Skloni mač!
70
00:16:59,884 --> 00:17:03,787
Primam naredbe tvog oca,
a ne tvoje. -Molim te, oče!
71
00:17:03,889 --> 00:17:06,874
Žao mi je, Bran. -Kneže Stark!
72
00:17:07,934 --> 00:17:13,088
Petero je mladunčadi. Po
jedno za svako Starkovo dijete.
73
00:17:13,482 --> 00:17:18,887
Strahovuk je na grbu vaše
kuće. Suđeno je da ih dobiju.
74
00:17:24,369 --> 00:17:28,688
Trenirat ćete ih sami.
Hranit ćete ih sami.
75
00:17:28,790 --> 00:17:32,609
A ako umru,
sami ćete ih pokopati.
76
00:17:40,177 --> 00:17:45,831
A ti? -Ja nisam Stark. Idi.
77
00:17:56,736 --> 00:17:58,720
Što je?
78
00:18:02,409 --> 00:18:06,770
Posljednji u leglu.
Taj je tvoj, Snow.
79
00:18:15,381 --> 00:18:19,951
KRALJEV GRUDOBRAN
GLAVNI GRAD SEDAM KRALJEVINA
80
00:19:05,893 --> 00:19:09,461
Kao tvoj brat, osjećam
se dužan upozoriti te.
81
00:19:10,230 --> 00:19:16,385
Previše se brineš. To ostavlja traga.
-A ti se nikad ne brineš ni o čemu.
82
00:19:17,154 --> 00:19:21,183
Kad smo imali sedam godina
i skočio si s Bacačeve Hridi...
83
00:19:21,534 --> 00:19:25,729
Padao si 30
metara i nisi se bojao.
84
00:19:25,955 --> 00:19:28,999
Nisam se imao čega
bojati dok nisi rekla ocu.
85
00:19:29,000 --> 00:19:32,819
Mi smo Lannisteri.
Oni ne izvode budalaštine.
86
00:19:34,380 --> 00:19:38,367
Što ako je Jon Arryn
rekao nekomu? -Komu bi rekao?
87
00:19:39,220 --> 00:19:41,638
Momu mužu. -Da je rekao kralju,
88
00:19:41,639 --> 00:19:45,750
naše bi glave već bile na
kolcu na gradskim vratima.
89
00:19:45,810 --> 00:19:49,712
Što god da je Jon Arryn
znao, to je umrlo s njime.
90
00:19:49,939 --> 00:19:53,234
Robert će odabrati novog
Namjesnika koji će raditi
91
00:19:53,235 --> 00:19:58,180
dok on jebe divlje svinje i
lovi kurve. Ili to radi obrnuto?
92
00:19:59,115 --> 00:20:03,936
I život će se nastaviti. -Ti
bi trebao biti Kraljev Namjesnik.
93
00:20:04,579 --> 00:20:11,027
Mogu živjeti bez te časti. Dani
im predugo traju, a životi pak kratko.
94
00:20:49,711 --> 00:20:54,072
Nakon svih ovih godina još
se osjećam kao uljez ovdje.
95
00:20:56,050 --> 00:21:00,829
Imaš petero
sjevernjačke djece. Nisi uljez.
96
00:21:01,556 --> 00:21:04,375
Pitam se slažu
li se stari bogovi.
97
00:21:05,227 --> 00:21:08,546
Tvoji su bogovi
izmislili sva ta pravila.
98
00:21:13,611 --> 00:21:18,197
Žao mi je, ljubavi. -Reci!
99
00:21:18,198 --> 00:21:21,727
Došao je gavran iz
Kraljeva Grudobrana.
100
00:21:22,662 --> 00:21:27,441
Jon Arryn je mrtav.
Uzela ga je groznica.
101
00:21:30,253 --> 00:21:32,946
Znam da ti je bio poput oca.
102
00:21:35,175 --> 00:21:39,996
Tvoja sestra? Dječak?
-Oboje su zdravi. Hvala bogovima.
103
00:21:50,524 --> 00:21:53,259
Gavran je donio još vijesti.
104
00:21:54,029 --> 00:22:00,517
Kralj jaše u Oštrozimlje.
S kraljicom i cijelom svitom.
105
00:22:01,286 --> 00:22:07,608
Ako dolazi ovako daleko na
sjever, onda želi samo jednu stvar.
106
00:22:07,834 --> 00:22:10,612
Uvijek možeš odbiti, Ned.
107
00:22:18,972 --> 00:22:22,641
Trebat će nam svijeća
za odaje gospodara Tyriona.
108
00:22:22,642 --> 00:22:26,770
Čula sam da cijele noći čita.
-A ja sam čuo da cijele noći pije.
109
00:22:26,771 --> 00:22:31,258
Koliko može popiti
čovjek njegova... stasa?
110
00:22:31,610 --> 00:22:35,863
Donijeli smo osam bačva piva
iz podruma. Doznat ćemo koliko.
111
00:22:35,864 --> 00:22:38,891
U svakom slučaju, svijeće.
112
00:22:43,747 --> 00:22:46,750
Zašto vaša majka želi
da se uredimo za kralja?
113
00:22:46,751 --> 00:22:49,753
Možda zbog kraljice.
Navodno je flundra.
114
00:22:49,754 --> 00:22:51,714
A princ je kraljevski kuronja.
115
00:22:51,715 --> 00:22:55,409
Ali koliko južnjakinja
bocka svojim kuronjom?
116
00:22:57,487 --> 00:22:59,530
Hajde, Tommy, dobro ga ostriži.
117
00:22:59,531 --> 00:23:04,060
Nije upoznao curu koja mu
se sviđa više od njegove kose.
118
00:23:40,116 --> 00:23:42,725
Bogova mi, kako brzo rastu!
119
00:23:43,870 --> 00:23:48,582
Brandon! -Vidio sam
kralja! Ima stotine ljudi...
120
00:23:48,583 --> 00:23:54,905
Koliko sam ti puta rekla da se
ne penješ? -Ali stiže našom cestom!
121
00:24:02,055 --> 00:24:06,250
Želim da mi obećaš
da se više nećeš penjati.
122
00:24:11,357 --> 00:24:13,300
Obećavam.
123
00:24:14,360 --> 00:24:21,016
Znaš što? -Što? -Uvijek
gledaš u pod prije nego što lažeš.
124
00:24:22,243 --> 00:24:26,605
Otrči po oca i reci
mu da je kralj blizu.
125
00:25:10,127 --> 00:25:14,322
Gdje je Arya?
Sansa, gdje ti je sestra?
126
00:25:26,186 --> 00:25:29,004
Što radiš s time?
127
00:25:30,440 --> 00:25:32,257
Idi!
128
00:25:33,944 --> 00:25:36,053
Pomakni se!
129
00:26:58,283 --> 00:27:00,184
Vaša Milosti!
130
00:27:04,332 --> 00:27:06,649
Udebljao si se!
131
00:27:17,970 --> 00:27:20,581
Cat! -Vaša Milosti.
132
00:27:23,519 --> 00:27:27,271
Devet te godina
nisam vidio. Gdje si bio?
133
00:27:27,272 --> 00:27:31,425
Čuvao sam Sjever za vas,
Milosti. Oštrozimlje je vaše.
134
00:27:34,655 --> 00:27:37,515
Gdje je Vražićak? -Šuti!
135
00:27:37,741 --> 00:27:42,437
Tko je ovo ovdje?
Ti si sigurno Robb.
136
00:27:44,582 --> 00:27:47,025
Baš si lijepa.
137
00:27:48,711 --> 00:27:52,030
A ti se zoveš? -Arya.
138
00:27:54,050 --> 00:27:58,871
Pokaži mi mišiće.
Bit ćeš vojnik!
139
00:28:01,725 --> 00:28:06,546
To je Jaime Lannister, kraljičin
brat blizanac. -Molim te, šuti!
140
00:28:16,241 --> 00:28:19,726
Moja kraljice. -Moja kraljice.
141
00:28:19,744 --> 00:28:22,037
Odvedi me u kriptu,
želim iskazati poštovanje.
142
00:28:22,038 --> 00:28:28,068
Jašemo već mjesec dana,
ljubavi. Mrtvi mogu čekati. -Ned!
143
00:28:38,097 --> 00:28:40,456
Gdje je Vražićak?
144
00:28:42,852 --> 00:28:46,714
Gdje nam je brat?
Pronađi malu beštiju.
145
00:28:48,650 --> 00:28:54,054
Reci mi o Jonu Arrynu.
-U jednom je trenu bio dobro, a tada...
146
00:28:55,199 --> 00:29:01,061
Ubilo ga je što god da je
to bilo. Volio sam tog čovjeka.
147
00:29:01,246 --> 00:29:04,958
Obojica smo. -Tebe nije
imao mnogo toga naučiti,
148
00:29:04,959 --> 00:29:08,045
ali sjećaš li se mene
kad sam imao 16 godina?
149
00:29:08,046 --> 00:29:11,757
Želio sam samo
razbijati glave i jebati cure.
150
00:29:11,758 --> 00:29:14,492
Pokazao mi je kako stvari stoje.
151
00:29:15,178 --> 00:29:19,581
Ne gledaj me tako. Nije
on kriv što ga nisam slušao.
152
00:29:22,186 --> 00:29:24,295
Trebam te, Ned.
153
00:29:24,605 --> 00:29:29,175
U Kraljevu Grudobranu
gdje nećeš nikomu koristiti.
154
00:29:29,985 --> 00:29:35,598
Kneže Eddarde Stark, želim vas
imenovati Kraljevim Namjesnikom.
155
00:29:39,663 --> 00:29:43,207
Nisam vrijedan te časti.
-Ne odajem ti počast,
156
00:29:43,208 --> 00:29:45,209
nego želim da
vodiš kraljevstvo
157
00:29:45,210 --> 00:29:49,154
dok ja jelom, pićem i
kurvama žurim u smrt.
158
00:29:49,172 --> 00:29:54,385
Kvragu, Ned, ustani. Pomogao si
mi da uzmem Željezno prijestolje,
159
00:29:54,386 --> 00:29:56,663
sad mi ga pomozi zadržati.
160
00:29:57,265 --> 00:30:00,124
Suđeno nam je
da vladamo zajedno.
161
00:30:00,142 --> 00:30:04,545
Da ti je sestra preživjela,
bili bismo povezani krvlju.
162
00:30:04,647 --> 00:30:10,593
Ali nije kasno. Ja
imam sina, a ti imaš kćer.
163
00:30:11,821 --> 00:30:15,140
Spojit ćemo kuće.
164
00:30:38,308 --> 00:30:42,002
Istina je što kažu
o sjevernjakinjama.
165
00:30:49,445 --> 00:30:53,723
Jesi li čuo da je kralj u
Oštrozimlju? -Načuo sam nešto.
166
00:30:53,782 --> 00:30:58,995
I kraljica. I njezin blizanac. Kažu
da je najljepši u Sedam kraljevina.
167
00:30:58,996 --> 00:31:02,749
A drugi brat?
-Kraljica ima dva brata?
168
00:31:02,750 --> 00:31:07,696
Jedan je lijep,
drugi je pametan.
169
00:31:10,550 --> 00:31:15,245
Čujem da ga zovu Vražićak.
-Čujem da mrzi taj nadimak.
170
00:31:15,847 --> 00:31:20,208
A ja sam čula da ga zaslužuje.
Navodno je pijani bludnik
171
00:31:20,435 --> 00:31:25,214
koji voli svakakve
perverzije. -Pametna cura.
172
00:31:26,484 --> 00:31:31,054
Očekivali smo vas,
gospodaru Tyrion. -Jeste li?
173
00:31:31,280 --> 00:31:33,723
Već?
174
00:31:35,409 --> 00:31:38,478
Bogovi su me
blagoslovili bar nečime.
175
00:31:43,210 --> 00:31:45,920
Ne moraš ustati. -Gospodaru.
176
00:31:45,921 --> 00:31:49,715
Da ti objasnim što znače
zatvorena vrata u javnoj kući?
177
00:31:49,716 --> 00:31:51,759
Siguran sam da me
svašta možeš naučiti,
178
00:31:51,760 --> 00:31:57,874
ali naša te sestra treba.
-Naša sestra zaista ima potrebe.
179
00:31:58,184 --> 00:32:00,060
To je obiteljska osobina.
180
00:32:00,061 --> 00:32:03,480
Starkovi pripremaju
gozbu u zalaz sunca.
181
00:32:03,481 --> 00:32:05,816
Ne ostavljaj me samog
s tim ljudima. -Žao mi je.
182
00:32:05,817 --> 00:32:11,012
Ja sam prije počeo s gozbom.
A ovo je prvo od mnogih jela.
183
00:32:11,447 --> 00:32:16,160
Mislio sam da ćeš to reći.
Budući da nemamo vremena...
184
00:32:16,161 --> 00:32:18,562
Idemo, cure!
185
00:32:23,460 --> 00:32:27,488
Vidimo se u zalaz
sunca. -Zatvori vrata!
186
00:32:39,853 --> 00:32:43,547
Zar si je morao pokopati
na ovakvome mjestu?
187
00:32:44,524 --> 00:32:48,987
Trebala bi biti na nekom brdu
sa suncem i oblacima iznad nje.
188
00:32:48,988 --> 00:32:53,683
Bila je moja sestra.
Ovamo pripada.
189
00:32:54,243 --> 00:32:56,602
Pripadala je meni.
190
00:33:01,959 --> 00:33:05,362
U snovima ga
ubijam svake noći.
191
00:33:06,757 --> 00:33:11,618
Gotovo je, Milosti.
Targaryeni su mrtvi.
192
00:33:14,264 --> 00:33:16,123
Nisu svi.
193
00:33:18,351 --> 00:33:22,338
PENTOS - PREKO USKOG MORA
194
00:33:27,153 --> 00:33:29,220
Daenerys?
195
00:33:32,492 --> 00:33:36,394
Daenerys! Eno naše mlade!
196
00:33:37,079 --> 00:33:41,292
Pogledaj! Dar od Illyrija.
197
00:33:41,293 --> 00:33:45,863
Dotakni je!
Hajde, osjeti tkaninu.
198
00:33:53,680 --> 00:33:55,998
Nije li dobar domaćin?
199
00:33:58,478 --> 00:34:02,314
Njegovi smo gosti više od
godinu dana i ništa nas nije tražio.
200
00:34:02,315 --> 00:34:06,109
Illyrio nije budala. Zna
da neću zaboraviti prijatelje
201
00:34:06,110 --> 00:34:09,387
kada preuzmem prijestolje.
202
00:34:12,742 --> 00:34:15,186
Još se držiš pogrbljeno.
203
00:34:19,291 --> 00:34:21,400
Neka vide
204
00:34:24,296 --> 00:34:26,822
da sad izgledaš poput žene.
205
00:34:44,734 --> 00:34:51,557
Danas moraš biti savršena.
Možeš li to učiniti za mene?
206
00:34:54,287 --> 00:34:56,813
Ne želiš probuditi Zmaja, zar ne?
207
00:34:58,875 --> 00:35:00,733
Ne.
208
00:35:07,092 --> 00:35:09,635
Kada budu pisali povijest
moje vladavine, sestro,
209
00:35:09,636 --> 00:35:13,289
napisat će da je počela danas.
210
00:35:35,413 --> 00:35:37,856
Voda je prevruća, gospo!
211
00:35:58,563 --> 00:36:03,258
Gdje je? -Dothraki nisu
poznati po dolaženju na vrijeme.
212
00:36:16,749 --> 00:36:20,651
Dobro došao, moćni Khale!
213
00:36:21,045 --> 00:36:23,463
Predstavljam vam
svoje cijenjene goste.
214
00:36:23,464 --> 00:36:27,968
Viserys od kuće
Targaryen, treći svog imena,
215
00:36:27,969 --> 00:36:31,429
zakoniti kralj
Andala i Prvih ljudi.
216
00:36:31,430 --> 00:36:35,376
I njegova sestra
Daenerys od kuće Targaryen.
217
00:36:39,022 --> 00:36:41,382
Vidiš li koliko dugu kosu ima?
218
00:36:41,650 --> 00:36:45,528
Kad su Dothrakiji
poraženi, režu si kosu
219
00:36:45,529 --> 00:36:52,227
tako da svi mogu vidjeti sramotu.
Khal Drogo nikad nije poražen.
220
00:36:53,246 --> 00:36:57,690
Divljak je, ali jedan je od
najboljih živućih ubojica.
221
00:36:58,918 --> 00:37:03,279
I ti ćeš mu biti
kraljica. -Priđi, draga.
222
00:37:43,340 --> 00:37:47,385
Kamo ide? -Ceremonija je
gotova. -Ali nije ništa rekao.
223
00:37:47,386 --> 00:37:53,124
Svidjela mu se? -Vjerujte mi. Da
mu se nije svidjela, znali bismo to.
224
00:37:55,561 --> 00:37:59,857
Još samo malo. Ubrzo
ćete prijeći Usko more
225
00:37:59,858 --> 00:38:06,555
i zauzeti očevo prijestolje.
Ljudi vam potajno nazdravljaju.
226
00:38:06,782 --> 00:38:09,933
Žele svoga zakonitoga kralja.
227
00:38:12,871 --> 00:38:18,502
Kad će se vjenčati? -Ubrzo.
Dothrakiji ne mogu dugo biti mirni.
228
00:38:18,503 --> 00:38:23,656
Je li istina da spavaju s konjima?
-Ne bih to pitao Khal Droga.
229
00:38:23,883 --> 00:38:27,785
Misliš li da sam glup?
-Mislim da ste kralj.
230
00:38:28,096 --> 00:38:31,223
Kraljevima nedostaje
oprez običnih ljudi.
231
00:38:31,224 --> 00:38:33,142
Žao mi je ako sam vas uvrijedio.
232
00:38:33,143 --> 00:38:36,938
Znam kako s ljudima poput
Droga. Dat ću mu kraljicu,
233
00:38:36,939 --> 00:38:41,675
a on će meni dati vojsku.
-Ne želim biti njegova kraljica.
234
00:38:46,657 --> 00:38:50,227
Želim ići kući. -I ja.
235
00:38:51,329 --> 00:38:55,916
Želim da oboje odemo
kući. Ali uzeli su nam je.
236
00:38:55,917 --> 00:39:00,403
Reci mi onda, draga
sestro, kako da odemo kući?
237
00:39:02,298 --> 00:39:06,994
Ne znam. -Vratit
ćemo se kući s vojskom.
238
00:39:07,930 --> 00:39:10,456
S vojskom Khal Droga.
239
00:39:11,267 --> 00:39:14,477
Dao bih cijelom njegovu
plemenu da te poševi,
240
00:39:14,478 --> 00:39:19,549
svih 40.000 ljudi i njihovim
konjima, ako je potrebno.
241
00:39:36,918 --> 00:39:41,673
Misliš da ću se svidjeti Joffreyju?
Što ako misli da sam ružna?
242
00:39:41,674 --> 00:39:45,535
Onda je on
najgluplji princ ikada.
243
00:39:47,847 --> 00:39:53,018
Tako je zgodan. Kad ćemo se
vjenčati? Ubrzo ili moramo čekati?
244
00:39:53,019 --> 00:39:58,131
Tiho budi! Tvoj otac još
nije pristao. -Zašto bi odbio?
245
00:39:58,317 --> 00:40:01,736
Postao bi drugi
najmoćniji čovjek u kraljevinama.
246
00:40:01,737 --> 00:40:06,473
Morao bi napustiti dom. I mene.
247
00:40:07,993 --> 00:40:12,479
I ti isto. -Ti si
napustila dom da dođeš ovamo.
248
00:40:12,664 --> 00:40:15,399
A jednoga bih dana
mogla biti kraljica.
249
00:40:16,377 --> 00:40:19,880
Nagovori oca da
pristane! -Sansa! -Molim te!
250
00:40:19,881 --> 00:40:22,866
To je jedina stvar
koju sam ikad željela!
251
00:41:00,048 --> 00:41:01,907
Je li mrtav?
252
00:41:06,429 --> 00:41:08,289
Striče Benjen!
253
00:41:10,351 --> 00:41:12,460
Narastao si!
254
00:41:13,271 --> 00:41:17,799
Cijeli sam dan jahao. Nisam
vas želio ostaviti s Lannisterima.
255
00:41:17,858 --> 00:41:20,485
Zašto nisi na gozbi?
-Kneginja Stark kaže
256
00:41:20,486 --> 00:41:24,431
da bi kraljevsku obitelj
uvrijedila prisutnost kopileta.
257
00:41:24,866 --> 00:41:29,495
Uvijek si dobrodošao na Zidu.
Nijedno kopile nismo odbili.
258
00:41:29,496 --> 00:41:33,958
Povedi me kad ćeš se vraćati.
-Jon! -Otac će pristati ako ga pitaš.
259
00:41:33,959 --> 00:41:36,193
Znam da hoće.
260
00:41:38,547 --> 00:41:43,618
Zid neće nikamo pobjeći.
-Spreman sam položiti zakletvu.
261
00:41:44,304 --> 00:41:48,748
Ne shvaćaš čega bi se
morao odreći. Nemamo obitelji.
262
00:41:49,058 --> 00:41:52,752
Nitko od nas neće
imati sina. -Briga me za to!
263
00:41:53,021 --> 00:41:57,173
Bilo bi te briga
kada bi znao što to znači.
264
00:41:59,403 --> 00:42:04,265
Bolje da uđem i
spasim tvog oca od gostiju.
265
00:42:06,869 --> 00:42:09,270
Poslije ćemo razgovarati.
266
00:42:17,422 --> 00:42:20,115
Stric ti je u Noćnoj straži.
267
00:42:22,719 --> 00:42:28,248
Što si radio ondje? -Spremao
se za večer s tvojom obitelji.
268
00:42:32,604 --> 00:42:36,674
Oduvijek sam želio vidjeti
Zid. -Ti si Tyrion Lannister.
269
00:42:37,276 --> 00:42:40,970
Kraljičin brat.
-Moj najveći uspjeh.
270
00:42:41,655 --> 00:42:45,057
A ti kopile
Neda Starka, zar ne?
271
00:42:47,661 --> 00:42:49,854
Uvrijedio sam te? Oprosti.
272
00:42:51,958 --> 00:42:58,322
Ali kopile si. -Knez
Eddard Stark moj je otac.
273
00:42:59,299 --> 00:43:05,287
A kneginja Stark nije
ti majka. I zato si kopile.
274
00:43:06,556 --> 00:43:09,209
Dat ću ti savjet, kopile.
275
00:43:10,269 --> 00:43:14,731
Nemoj zaboraviti što si
jer svijet to neće zaboraviti.
276
00:43:14,732 --> 00:43:19,427
Nosi to kao oklop i nikada
te neće moći time povrijediti.
277
00:43:21,072 --> 00:43:24,599
Što bi ti znao o
tome kako je biti kopile?
278
00:43:26,036 --> 00:43:30,147
Svi su patuljci kopilad
u očima svojih očeva.
279
00:43:50,728 --> 00:43:55,257
Ti na gozbi. Poput
medvjeda u zamci.
280
00:43:56,484 --> 00:44:01,556
Dečko kojeg sam pogubio.
Poznavao si ga? -Naravno.
281
00:44:01,782 --> 00:44:07,728
Običan dečko. Ali bio je
čvrst momak. Pravi izvidnik.
282
00:44:09,081 --> 00:44:13,626
Govorio je ludosti. Rekao je da
su Šetači ubili njegove prijatelje.
283
00:44:13,627 --> 00:44:17,155
Još nema te
dvojice s kojima je bio.
284
00:44:19,718 --> 00:44:23,245
Zasjeda divljaka. -Možda.
285
00:44:24,473 --> 00:44:29,084
Strahovuci južno od
Zida, priče o Šetačima,
286
00:44:29,394 --> 00:44:33,189
a brat mi možda
postane Kraljev Namjesnik.
287
00:44:33,190 --> 00:44:38,511
Zima dolazi. -Zima dolazi.
288
00:44:39,906 --> 00:44:44,767
Striče Benjen.
-Robb. Kako si? -Dobro.
289
00:44:48,039 --> 00:44:53,736
Prvi ste put na Sjeveru,
Milosti? -Da. Krasna zemlja.
290
00:44:57,382 --> 00:45:01,969
Sigurna sam da poslije Kraljeva
Grudobrana izgleda tmurno.
291
00:45:01,970 --> 00:45:06,498
Sjećam se koliko sam se bojala
kad me Ned prvi put doveo ovamo.
292
00:45:08,478 --> 00:45:10,337
Zdravo, mala golubice.
293
00:45:11,231 --> 00:45:16,235
Baš si krasna. Koliko
godina imaš? -Trinaest, Milosti.
294
00:45:16,236 --> 00:45:20,680
Visoka si. Još rasteš?
-Mislim da rastem, Milosti.
295
00:45:21,366 --> 00:45:23,934
A jesi li već krvarila?
296
00:45:27,873 --> 00:45:30,107
Nisam, Milosti.
297
00:45:30,834 --> 00:45:33,527
Haljinu si sama napravila?
298
00:45:34,338 --> 00:45:38,574
Nadarena si. Moraš
i meni nešto napraviti.
299
00:45:39,802 --> 00:45:44,890
Čula sam da ćemo možda
dijeliti unuka. -I ja sam čula isto.
300
00:45:44,891 --> 00:45:47,393
Vašoj kćeri bit će
dobro u glavnom gradu.
301
00:45:47,394 --> 00:45:51,672
Takva se ljepota ne bi
trebala dovijeka skrivati ovdje.
302
00:46:07,540 --> 00:46:11,459
Oprostite. -Čujem da ćemo
biti susjedi. Nadam se tome.
303
00:46:11,460 --> 00:46:13,795
Da, kralj mi je ponudio tu čast.
304
00:46:13,796 --> 00:46:17,675
Sigurno će biti turnir u
vašu čast. Ako prihvatite.
305
00:46:17,676 --> 00:46:21,829
Bit ćete dobar protivnik.
Nema više dobrih protivnika.
306
00:46:21,888 --> 00:46:26,041
Ne borim se na turnirima.
-Ne? Prestari ste za to?
307
00:46:27,853 --> 00:46:32,214
Ne borim se na turnirima
jer kad ću se boriti za pravo,
308
00:46:32,482 --> 00:46:35,510
ne želim da moj
protivnik zna što sve mogu.
309
00:46:36,362 --> 00:46:37,929
Lijepo rečeno.
310
00:46:39,782 --> 00:46:41,766
Arya!
311
00:46:42,910 --> 00:46:44,769
Nije smiješno!
312
00:46:44,912 --> 00:46:47,105
Uvijek to radi!
313
00:46:52,588 --> 00:46:54,989
Vrijeme za spavanje.
314
00:47:05,517 --> 00:47:07,460
Ja sam sjevernjak.
315
00:47:08,813 --> 00:47:12,149
Pripadam ovamo, a
ne u onoj štakorskoj rupi
316
00:47:12,150 --> 00:47:14,468
koju zovu glavnim gradom.
317
00:47:14,527 --> 00:47:20,682
Neću mu dati da te odvede.
-Kralj uzima što hoće.
318
00:47:22,494 --> 00:47:24,352
Zato je kralj.
319
00:47:24,871 --> 00:47:32,695
Reći ću mu: Slušaj, debeli čovječe!
Ne vodiš mog muža nikamo!
320
00:47:33,214 --> 00:47:36,282
On sada pripada meni.
321
00:47:38,678 --> 00:47:44,249
Kako se tako udebljao?
-Prestaje jesti samo kada treba piti.
322
00:47:47,020 --> 00:47:52,299
Treba vas meštar Luwin,
gospodaru. -Neka uđe.
323
00:47:54,945 --> 00:48:01,518
Ispričavam se, gospodaru i gospo.
Jahač u noći. Od vaše sestre.
324
00:48:09,836 --> 00:48:13,238
Ostani. -Ovo je
poslano iz Orlova Gnijezda.
325
00:48:18,470 --> 00:48:23,749
Što radi u Orlovu Gnijezdu?
Nije bila ondje od vjenčanja.
326
00:48:31,859 --> 00:48:33,843
Kakve su vijesti?
327
00:48:35,405 --> 00:48:37,973
Pobjegla je iz glavnoga grada.
328
00:48:40,368 --> 00:48:44,955
Kaže da su Lannisteri
ubili Jona Arryna.
329
00:48:44,956 --> 00:48:49,734
Kaže da je kralj u opasnosti.
-Tek je postala udovica.
330
00:48:50,420 --> 00:48:53,715
Ne zna što govori.
-Lysina glava bila bi na kolcu
331
00:48:53,716 --> 00:48:57,451
da su pogrešni ljudi
pronašli to pismo.
332
00:48:57,511 --> 00:49:01,205
Misliš da bi riskirala
život i život svog sina
333
00:49:01,390 --> 00:49:04,834
da nije sigurna
da joj je muž ubijen?
334
00:49:11,943 --> 00:49:17,222
Ako su ove vijesti istinite i
Lannisteri kuju protiv prijestolja,
335
00:49:17,699 --> 00:49:22,394
tko osim vas može zaštititi kralja?
-Ubili su prijašnjeg Namjesnika.
336
00:49:22,412 --> 00:49:24,663
Zar da Ned preuzme titulu?
337
00:49:24,664 --> 00:49:28,794
Kralj je jahao mjesec dana
da traži pomoć kneza Starka.
338
00:49:28,795 --> 00:49:35,325
Jedino njemu vjeruje.
Zakleli ste mu se.
339
00:49:35,760 --> 00:49:39,471
Proveo je pola života
boreći se u Robertovim ratovima.
340
00:49:39,472 --> 00:49:41,497
Ništa mu ne duguje.
341
00:49:43,351 --> 00:49:49,131
Tvoj otac i brat jedanput su
odjahali na jug na kraljev zahtjev.
342
00:49:51,235 --> 00:49:56,722
Drugo vrijeme. Drugi kralj.
343
00:50:58,014 --> 00:51:01,708
Kad ću razgovarati s Khalom?
Moramo isplanirati invaziju.
344
00:51:01,809 --> 00:51:06,129
Khal Drogo obećao vam je
krunu. Dobit ćete je. -Kada?
345
00:51:06,188 --> 00:51:09,232
Kad njihovo znamenje
bude sklono ratu.
346
00:51:09,233 --> 00:51:12,136
Pišam na dothrakijsko znamenje.
347
00:51:12,237 --> 00:51:16,307
Čekam već 17 godina da
preuzmem prijestolje natrag.
348
00:52:14,594 --> 00:52:20,041
Dothrakijsko vjenčanje bez barem
tri pogibije smatra se dosadnim.
349
00:52:32,363 --> 00:52:36,642
Priđi, Jorah
Andalski. -Moćni Khale.
350
00:52:41,915 --> 00:52:48,529
Malen dar za novu Khaleesi.
Pjesme i priče Sedam kraljevina.
351
00:52:50,382 --> 00:52:52,116
Hvala, Ser.
352
00:52:53,469 --> 00:52:58,348
Jeste li vi iz moje zemlje?
-Ser Jorah Mormont s Medvjeđeg otoka.
353
00:52:58,349 --> 00:53:01,167
Mnogo sam godina
služio vašem ocu.
354
00:53:01,519 --> 00:53:05,755
I nadam se da ću zauvijek
služiti zakonitom kralju.
355
00:53:27,588 --> 00:53:32,993
Zmajeva jaja, Daenerys. Iz
Sjenovitih zemalja iza Asshaija.
356
00:53:33,553 --> 00:53:38,123
Vrijeme ih je pretvorilo u
kamen, ali uvijek će biti krasna.
357
00:53:40,310 --> 00:53:43,295
Hvala vam, magisteru.
358
00:54:50,634 --> 00:54:52,743
Prekrasna je.
359
00:54:57,016 --> 00:55:01,228
Ser Jorah, ne znam kako se
kaže hvala na dothrakijskom.
360
00:55:01,229 --> 00:55:04,047
Ne postoji riječ
hvala u dothrakijskom.
361
00:55:25,129 --> 00:55:27,738
Zadovolji ga.
362
00:56:26,653 --> 00:56:28,553
Ne.
363
00:56:32,033 --> 00:56:34,976
Znaš zajednički jezik?
364
00:56:39,541 --> 00:56:41,484
Ne.
365
00:56:44,505 --> 00:56:49,367
Je li ne jedina
riječ koju znaš? -Ne.
366
00:57:18,249 --> 00:57:21,126
Teška noć,
Vražićku? -Ako preživim,
367
00:57:21,127 --> 00:57:25,488
a da ne prsnem s jednog ili
drugog kraja, to će biti čudo.
368
00:57:25,548 --> 00:57:30,953
Nisam mislio da ste lovac. -Najbolji
u zemlji. Moje koplje ne promašuje.
369
00:57:31,221 --> 00:57:33,956
Nije lov ako plaćaš za to.
370
00:57:42,399 --> 00:57:47,095
Jesi li dobar s kopljem kao nekoć?
-Nisam. Ali još sam bolji od tebe.
371
00:57:50,074 --> 00:57:53,810
Znam u što sam te
uvalio. Hvala što si pristao.
372
00:57:55,663 --> 00:58:00,775
Tražim te to samo zato što
te trebam. Odan si prijatelj.
373
00:58:01,085 --> 00:58:06,073
Čuješ li me? Odan prijatelj.
Posljednji kojeg imam.
374
00:58:07,676 --> 00:58:11,078
Nadam se da ću ti
dobro služiti. -Hoćeš.
375
00:58:11,096 --> 00:58:15,583
A ja ću se pobrinuti da ne
izgledaš stalno tako jebeno mrko.
376
00:58:15,726 --> 00:58:19,170
Idemo loviti divlje svinje, dečki!
377
00:58:28,365 --> 00:58:30,265
Idemo!
378
00:59:46,155 --> 00:59:48,098
Prestani!
379
00:59:53,830 --> 00:59:57,607
Jesi li potpuno lud?
-Vidio nas je!
380
00:59:57,625 --> 01:00:02,946
Dobro je. -Vidio nas je!
-Čuo sam te prvi put.
381
01:00:07,887 --> 01:00:13,666
Išao si se malo penjati, zar ne?
Koliko si star? -Deset godina.
382
01:00:14,435 --> 01:00:16,210
Deset godina.
383
01:00:24,112 --> 01:00:26,555
Što sve ne činim zbog ljubavi.
384
01:00:29,555 --> 01:00:33,555
Preuzeto sa www.titlovi.com