1 00:03:05,342 --> 00:03:09,342 www.titlovi.com 2 00:03:12,342 --> 00:03:14,677 Što si očekivao? Divljaci su. 3 00:03:14,678 --> 00:03:19,039 Ako jedan ukrade kozu, drugi će ga rastrgati na komade. 4 00:03:19,349 --> 00:03:22,018 Nikad nisam vidio da divljaci rade takvo što. 5 00:03:22,019 --> 00:03:25,296 Nikad u životu nisam vidio takvo što. 6 00:03:25,647 --> 00:03:28,566 Koliko si se približio? -Koliko bi se itko usudio. 7 00:03:28,567 --> 00:03:30,968 Trebali bismo se vratiti do Zida. 8 00:03:32,654 --> 00:03:36,532 Plaše li te mrtvi? -Naređeno nam je da pratimo divljake. 9 00:03:36,533 --> 00:03:39,994 Učinili smo to. Neće nam uzrokovati nevolje. 10 00:03:39,995 --> 00:03:43,772 Misliš da nas neće pitati kako su poginuli? 11 00:03:44,416 --> 00:03:46,734 Vraćaj se na konja. 12 00:03:50,923 --> 00:03:55,784 Što god je to učinilo njima, može i nama. Ubili su čak i djecu. 13 00:03:56,011 --> 00:03:58,370 Onda dobro da nismo djeca. 14 00:03:59,598 --> 00:04:02,291 Želiš li pobjeći na jug, bježi. 15 00:04:02,810 --> 00:04:05,645 Ali odsjeći će ti glavu zbog dezertiranja. 16 00:04:05,646 --> 00:04:08,214 Ako te ja ne uhvatim prvi. 17 00:04:09,858 --> 00:04:14,470 Vraćaj se na konja. Neću ti ponavljati. 18 00:04:45,811 --> 00:04:50,297 Čini se da su se tvoji mrtvaci preselili. -Bili su ovdje. 19 00:04:54,152 --> 00:04:56,512 Pogledaj kuda su otišli. 20 00:05:42,326 --> 00:05:44,476 Što je to? 21 00:09:31,763 --> 00:09:35,999 OŠTROZIMLJE 22 00:09:49,573 --> 00:09:52,558 Hajde, otac te gleda. 23 00:09:54,828 --> 00:09:57,354 I tvoja majka. 24 00:10:02,711 --> 00:10:06,822 Sjajno izvezeno kao i obično! -Hvala. 25 00:10:07,465 --> 00:10:11,743 Sviđaju mi se detalji na rubovima. 26 00:10:36,870 --> 00:10:40,272 A tko je od vas bolje gađao s deset godina? 27 00:10:40,415 --> 00:10:45,402 Nastavi vježbati, Bran. Hajde! 28 00:10:46,504 --> 00:10:48,864 Nemoj previše razmišljati. 29 00:10:51,176 --> 00:10:54,036 Opusti ruku kojom držiš luk. 30 00:11:05,357 --> 00:11:08,091 Brže trči! 31 00:11:08,360 --> 00:11:10,177 Kneže Stark! 32 00:11:12,614 --> 00:11:16,642 Moja gospo! Došao je stražar s brda. 33 00:11:17,118 --> 00:11:19,895 Uhvatili su dezertera Noćne straže. 34 00:11:23,333 --> 00:11:26,902 Neka dečki osedlaju konje. -Moraš li... 35 00:11:27,629 --> 00:11:31,740 Zakleo se, Cat. -Zakon je zakon, gospo. 36 00:11:32,926 --> 00:11:35,452 Reci Branu da ide s nama. 37 00:11:36,763 --> 00:11:42,542 Ned! S deset je godina premlad da to vidi. -Neće zauvijek biti dijete. 38 00:11:44,646 --> 00:11:47,005 I zima dolazi. 39 00:12:13,758 --> 00:12:20,038 Bijeli šetači. Znam što sam vidio. Bijele šetače. 40 00:12:20,348 --> 00:12:23,542 Bijeli šetači. Vidio sam ih. 41 00:12:32,152 --> 00:12:36,888 Znam da sam prekršio zakletvu. Znam da sam dezerter. 42 00:12:37,073 --> 00:12:40,642 Trebao sam se vratiti na Zid i upozoriti ih. 43 00:12:40,994 --> 00:12:45,605 Ali vidio sam što sam vidio. Vidio sam Bijele šetače. 44 00:12:47,000 --> 00:12:49,317 Ljudi to moraju znati. 45 00:12:50,754 --> 00:12:54,990 Recite mojoj obitelji da nisam kukavica. 46 00:12:55,216 --> 00:12:57,534 Recite im da mi je žao. 47 00:13:13,943 --> 00:13:16,511 Oprostite mi, gospodaru. 48 00:13:20,325 --> 00:13:23,369 U ime Roberta Baratheona, Prvoga svog imena... 49 00:13:23,370 --> 00:13:27,414 Ne odvraćaj pogled. Otac će znati ako to učiniš. 50 00:13:27,415 --> 00:13:30,834 ... gospodara Sedam kraljevina i zaštitnika zemlje, 51 00:13:30,835 --> 00:13:33,737 ja, Eddard od kuće Stark, 52 00:13:34,089 --> 00:13:38,950 gospodar Oštrozimlja i Guverner Sjevera, osuđujem te na smrt. 53 00:13:53,858 --> 00:13:55,967 Bio si dobar. 54 00:14:23,763 --> 00:14:27,558 Shvaćaš zašto sam to učinio? -Jon kaže da je bio dezerter. 55 00:14:27,559 --> 00:14:32,212 Ali zašto sam ja to morao učiniti? -Naš način stari je način. 56 00:14:33,189 --> 00:14:37,860 Čovjek koji je donio presudu trebao bi je izvršiti svojim mačem. 57 00:14:37,861 --> 00:14:41,221 Je li istina da je vidio Bijele šetače? 58 00:14:42,365 --> 00:14:47,853 Bijelih šetača nije bilo tisućama godina. -Dakle, lagao je? 59 00:14:52,417 --> 00:14:54,818 Luđak vjeruje u to što vidi. 60 00:15:20,820 --> 00:15:22,596 Što je bilo? 61 00:15:24,991 --> 00:15:26,725 Puma? 62 00:15:28,119 --> 00:15:31,146 U ovim šumama nema puma. 63 00:16:16,543 --> 00:16:21,154 To je čudovište. -To je strahovuk. 64 00:16:30,431 --> 00:16:32,707 Opaka stara zvijer. 65 00:16:34,811 --> 00:16:39,214 Nema strahovukova južno od Zida. -Sad ih ima petero. 66 00:16:40,650 --> 00:16:42,717 Želiš ga primiti? 67 00:16:47,073 --> 00:16:52,060 Kamo će poći? Majka im je mrtva. -Ne pripadaju ovamo. 68 00:16:52,287 --> 00:16:56,832 Bolje da ih odmah usmrtimo. Neće preživjeti bez majke. 69 00:16:56,833 --> 00:16:59,835 Daj mi ga! -Ne! -Skloni mač! 70 00:16:59,836 --> 00:17:03,738 Primam naredbe tvog oca, a ne tvoje. -Molim te, oče! 71 00:17:03,840 --> 00:17:06,825 Žao mi je, Bran. -Kneže Stark! 72 00:17:07,885 --> 00:17:13,039 Petero je mladunčadi. Po jedno za svako Starkovo dijete. 73 00:17:13,433 --> 00:17:18,837 Strahovuk je na grbu vaše kuće. Suđeno je da ih dobiju. 74 00:17:24,319 --> 00:17:28,638 Trenirat ćete ih sami. Hranit ćete ih sami. 75 00:17:28,740 --> 00:17:32,559 A ako umru, sami ćete ih pokopati. 76 00:17:40,126 --> 00:17:45,780 A ti? -Ja nisam Stark. Idi. 77 00:17:56,684 --> 00:17:58,668 Što je? 78 00:18:02,357 --> 00:18:06,718 Posljednji u leglu. Taj je tvoj, Snow. 79 00:18:15,328 --> 00:18:19,898 KRALJEV GRUDOBRAN GLAVNI GRAD SEDAM KRALJEVINA 80 00:19:05,837 --> 00:19:09,405 Kao tvoj brat, osjećam se dužan upozoriti te. 81 00:19:10,174 --> 00:19:16,329 Previše se brineš. To ostavlja traga. -A ti se nikad ne brineš ni o čemu. 82 00:19:17,098 --> 00:19:21,126 Kad smo imali sedam godina i skočio si s Bacačeve Hridi... 83 00:19:21,477 --> 00:19:25,672 Padao si 30 metara i nisi se bojao. 84 00:19:25,898 --> 00:19:28,942 Nisam se imao čega bojati dok nisi rekla ocu. 85 00:19:28,943 --> 00:19:32,762 Mi smo Lannisteri. Oni ne izvode budalaštine. 86 00:19:34,323 --> 00:19:38,309 Što ako je Jon Arryn rekao nekomu? -Komu bi rekao? 87 00:19:39,162 --> 00:19:41,580 Momu mužu. -Da je rekao kralju, 88 00:19:41,581 --> 00:19:45,692 naše bi glave već bile na kolcu na gradskim vratima. 89 00:19:45,752 --> 00:19:49,654 Što god da je Jon Arryn znao, to je umrlo s njime. 90 00:19:49,881 --> 00:19:53,175 Robert će odabrati novog Namjesnika koji će raditi 91 00:19:53,176 --> 00:19:58,121 dok on jebe divlje svinje i lovi kurve. Ili to radi obrnuto? 92 00:19:59,056 --> 00:20:03,877 I život će se nastaviti. -Ti bi trebao biti Kraljev Namjesnik. 93 00:20:04,520 --> 00:20:10,967 Mogu živjeti bez te časti. Dani im predugo traju, a životi pak kratko. 94 00:20:49,649 --> 00:20:54,010 Nakon svih ovih godina još se osjećam kao uljez ovdje. 95 00:20:55,988 --> 00:21:00,767 Imaš petero sjevernjačke djece. Nisi uljez. 96 00:21:01,494 --> 00:21:04,312 Pitam se slažu li se stari bogovi. 97 00:21:05,164 --> 00:21:08,483 Tvoji su bogovi izmislili sva ta pravila. 98 00:21:13,548 --> 00:21:18,134 Žao mi je, ljubavi. -Reci! 99 00:21:18,135 --> 00:21:21,663 Došao je gavran iz Kraljeva Grudobrana. 100 00:21:22,598 --> 00:21:27,377 Jon Arryn je mrtav. Uzela ga je groznica. 101 00:21:30,189 --> 00:21:32,882 Znam da ti je bio poput oca. 102 00:21:35,111 --> 00:21:39,931 Tvoja sestra? Dječak? -Oboje su zdravi. Hvala bogovima. 103 00:21:50,459 --> 00:21:53,194 Gavran je donio još vijesti. 104 00:21:53,963 --> 00:22:00,451 Kralj jaše u Oštrozimlje. S kraljicom i cijelom svitom. 105 00:22:01,220 --> 00:22:07,542 Ako dolazi ovako daleko na sjever, onda želi samo jednu stvar. 106 00:22:07,768 --> 00:22:10,545 Uvijek možeš odbiti, Ned. 107 00:22:18,905 --> 00:22:22,574 Trebat će nam svijeća za odaje gospodara Tyriona. 108 00:22:22,575 --> 00:22:26,703 Čula sam da cijele noći čita. -A ja sam čuo da cijele noći pije. 109 00:22:26,704 --> 00:22:31,190 Koliko može popiti čovjek njegova... stasa? 110 00:22:31,542 --> 00:22:35,795 Donijeli smo osam bačva piva iz podruma. Doznat ćemo koliko. 111 00:22:35,796 --> 00:22:38,823 U svakom slučaju, svijeće. 112 00:22:43,679 --> 00:22:46,681 Zašto vaša majka želi da se uredimo za kralja? 113 00:22:46,682 --> 00:22:49,684 Možda zbog kraljice. Navodno je flundra. 114 00:22:49,685 --> 00:22:51,645 A princ je kraljevski kuronja. 115 00:22:51,646 --> 00:22:55,340 Ali koliko južnjakinja bocka svojim kuronjom? 116 00:22:57,418 --> 00:22:59,461 Hajde, Tommy, dobro ga ostriži. 117 00:22:59,462 --> 00:23:03,990 Nije upoznao curu koja mu se sviđa više od njegove kose. 118 00:23:40,044 --> 00:23:42,653 Bogova mi, kako brzo rastu! 119 00:23:43,798 --> 00:23:48,510 Brandon! -Vidio sam kralja! Ima stotine ljudi... 120 00:23:48,511 --> 00:23:54,832 Koliko sam ti puta rekla da se ne penješ? -Ali stiže našom cestom! 121 00:24:01,982 --> 00:24:06,177 Želim da mi obećaš da se više nećeš penjati. 122 00:24:11,283 --> 00:24:13,226 Obećavam. 123 00:24:14,286 --> 00:24:20,942 Znaš što? -Što? -Uvijek gledaš u pod prije nego što lažeš. 124 00:24:22,169 --> 00:24:26,531 Otrči po oca i reci mu da je kralj blizu. 125 00:25:10,050 --> 00:25:14,245 Gdje je Arya? Sansa, gdje ti je sestra? 126 00:25:26,108 --> 00:25:28,926 Što radiš s time? 127 00:25:30,362 --> 00:25:32,179 Idi! 128 00:25:33,866 --> 00:25:35,975 Pomakni se! 129 00:26:58,200 --> 00:27:00,101 Vaša Milosti! 130 00:27:04,248 --> 00:27:06,565 Udebljao si se! 131 00:27:17,886 --> 00:27:20,496 Cat! -Vaša Milosti. 132 00:27:23,434 --> 00:27:27,186 Devet te godina nisam vidio. Gdje si bio? 133 00:27:27,187 --> 00:27:31,340 Čuvao sam Sjever za vas, Milosti. Oštrozimlje je vaše. 134 00:27:34,570 --> 00:27:37,430 Gdje je Vražićak? -Šuti! 135 00:27:37,656 --> 00:27:42,351 Tko je ovo ovdje? Ti si sigurno Robb. 136 00:27:44,496 --> 00:27:46,939 Baš si lijepa. 137 00:27:48,625 --> 00:27:51,944 A ti se zoveš? -Arya. 138 00:27:53,964 --> 00:27:58,784 Pokaži mi mišiće. Bit ćeš vojnik! 139 00:28:01,638 --> 00:28:06,459 To je Jaime Lannister, kraljičin brat blizanac. -Molim te, šuti! 140 00:28:16,153 --> 00:28:19,638 Moja kraljice. -Moja kraljice. 141 00:28:19,656 --> 00:28:21,949 Odvedi me u kriptu, želim iskazati poštovanje. 142 00:28:21,950 --> 00:28:27,980 Jašemo već mjesec dana, ljubavi. Mrtvi mogu čekati. -Ned! 143 00:28:38,008 --> 00:28:40,367 Gdje je Vražićak? 144 00:28:42,763 --> 00:28:46,624 Gdje nam je brat? Pronađi malu beštiju. 145 00:28:48,560 --> 00:28:53,964 Reci mi o Jonu Arrynu. -U jednom je trenu bio dobro, a tada... 146 00:28:55,109 --> 00:29:00,971 Ubilo ga je što god da je to bilo. Volio sam tog čovjeka. 147 00:29:01,156 --> 00:29:04,867 Obojica smo. -Tebe nije imao mnogo toga naučiti, 148 00:29:04,868 --> 00:29:07,954 ali sjećaš li se mene kad sam imao 16 godina? 149 00:29:07,955 --> 00:29:11,666 Želio sam samo razbijati glave i jebati cure. 150 00:29:11,667 --> 00:29:14,401 Pokazao mi je kako stvari stoje. 151 00:29:15,087 --> 00:29:19,490 Ne gledaj me tako. Nije on kriv što ga nisam slušao. 152 00:29:22,094 --> 00:29:24,203 Trebam te, Ned. 153 00:29:24,513 --> 00:29:29,083 U Kraljevu Grudobranu gdje nećeš nikomu koristiti. 154 00:29:29,893 --> 00:29:35,506 Kneže Eddarde Stark, želim vas imenovati Kraljevim Namjesnikom. 155 00:29:39,570 --> 00:29:43,114 Nisam vrijedan te časti. -Ne odajem ti počast, 156 00:29:43,115 --> 00:29:45,116 nego želim da vodiš kraljevstvo 157 00:29:45,117 --> 00:29:49,061 dok ja jelom, pićem i kurvama žurim u smrt. 158 00:29:49,079 --> 00:29:54,292 Kvragu, Ned, ustani. Pomogao si mi da uzmem Željezno prijestolje, 159 00:29:54,293 --> 00:29:56,569 sad mi ga pomozi zadržati. 160 00:29:57,171 --> 00:30:00,030 Suđeno nam je da vladamo zajedno. 161 00:30:00,048 --> 00:30:04,451 Da ti je sestra preživjela, bili bismo povezani krvlju. 162 00:30:04,553 --> 00:30:10,499 Ali nije kasno. Ja imam sina, a ti imaš kćer. 163 00:30:11,727 --> 00:30:15,045 Spojit ćemo kuće. 164 00:30:38,212 --> 00:30:41,906 Istina je što kažu o sjevernjakinjama. 165 00:30:49,348 --> 00:30:53,626 Jesi li čuo da je kralj u Oštrozimlju? -Načuo sam nešto. 166 00:30:53,685 --> 00:30:58,898 I kraljica. I njezin blizanac. Kažu da je najljepši u Sedam kraljevina. 167 00:30:58,899 --> 00:31:02,652 A drugi brat? -Kraljica ima dva brata? 168 00:31:02,653 --> 00:31:07,598 Jedan je lijep, drugi je pametan. 169 00:31:10,452 --> 00:31:15,147 Čujem da ga zovu Vražićak. -Čujem da mrzi taj nadimak. 170 00:31:15,749 --> 00:31:20,110 A ja sam čula da ga zaslužuje. Navodno je pijani bludnik 171 00:31:20,337 --> 00:31:25,115 koji voli svakakve perverzije. -Pametna cura. 172 00:31:26,385 --> 00:31:30,955 Očekivali smo vas, gospodaru Tyrion. -Jeste li? 173 00:31:31,181 --> 00:31:33,624 Već? 174 00:31:35,310 --> 00:31:38,379 Bogovi su me blagoslovili bar nečime. 175 00:31:43,110 --> 00:31:45,820 Ne moraš ustati. -Gospodaru. 176 00:31:45,821 --> 00:31:49,615 Da ti objasnim što znače zatvorena vrata u javnoj kući? 177 00:31:49,616 --> 00:31:51,659 Siguran sam da me svašta možeš naučiti, 178 00:31:51,660 --> 00:31:57,773 ali naša te sestra treba. -Naša sestra zaista ima potrebe. 179 00:31:58,083 --> 00:31:59,959 To je obiteljska osobina. 180 00:31:59,960 --> 00:32:03,379 Starkovi pripremaju gozbu u zalaz sunca. 181 00:32:03,380 --> 00:32:05,715 Ne ostavljaj me samog s tim ljudima. -Žao mi je. 182 00:32:05,716 --> 00:32:10,911 Ja sam prije počeo s gozbom. A ovo je prvo od mnogih jela. 183 00:32:11,346 --> 00:32:16,058 Mislio sam da ćeš to reći. Budući da nemamo vremena... 184 00:32:16,059 --> 00:32:18,460 Idemo, cure! 185 00:32:23,358 --> 00:32:27,386 Vidimo se u zalaz sunca. -Zatvori vrata! 186 00:32:39,750 --> 00:32:43,444 Zar si je morao pokopati na ovakvome mjestu? 187 00:32:44,421 --> 00:32:48,883 Trebala bi biti na nekom brdu sa suncem i oblacima iznad nje. 188 00:32:48,884 --> 00:32:53,579 Bila je moja sestra. Ovamo pripada. 189 00:32:54,139 --> 00:32:56,498 Pripadala je meni. 190 00:33:01,855 --> 00:33:05,257 U snovima ga ubijam svake noći. 191 00:33:06,652 --> 00:33:11,513 Gotovo je, Milosti. Targaryeni su mrtvi. 192 00:33:14,159 --> 00:33:16,018 Nisu svi. 193 00:33:18,246 --> 00:33:22,232 PENTOS - PREKO USKOG MORA 194 00:33:27,047 --> 00:33:29,114 Daenerys? 195 00:33:32,386 --> 00:33:36,288 Daenerys! Eno naše mlade! 196 00:33:36,973 --> 00:33:41,185 Pogledaj! Dar od Illyrija. 197 00:33:41,186 --> 00:33:45,756 Dotakni je! Hajde, osjeti tkaninu. 198 00:33:53,573 --> 00:33:55,891 Nije li dobar domaćin? 199 00:33:58,370 --> 00:34:02,206 Njegovi smo gosti više od godinu dana i ništa nas nije tražio. 200 00:34:02,207 --> 00:34:06,001 Illyrio nije budala. Zna da neću zaboraviti prijatelje 201 00:34:06,002 --> 00:34:09,279 kada preuzmem prijestolje. 202 00:34:12,634 --> 00:34:15,077 Još se držiš pogrbljeno. 203 00:34:19,182 --> 00:34:21,291 Neka vide 204 00:34:24,187 --> 00:34:26,713 da sad izgledaš poput žene. 205 00:34:44,624 --> 00:34:51,446 Danas moraš biti savršena. Možeš li to učiniti za mene? 206 00:34:54,176 --> 00:34:56,702 Ne želiš probuditi Zmaja, zar ne? 207 00:34:58,764 --> 00:35:00,622 Ne. 208 00:35:06,980 --> 00:35:09,523 Kada budu pisali povijest moje vladavine, sestro, 209 00:35:09,524 --> 00:35:13,177 napisat će da je počela danas. 210 00:35:35,300 --> 00:35:37,743 Voda je prevruća, gospo! 211 00:35:58,448 --> 00:36:03,143 Gdje je? -Dothraki nisu poznati po dolaženju na vrijeme. 212 00:36:16,633 --> 00:36:20,535 Dobro došao, moćni Khale! 213 00:36:20,929 --> 00:36:23,347 Predstavljam vam svoje cijenjene goste. 214 00:36:23,348 --> 00:36:27,852 Viserys od kuće Targaryen, treći svog imena, 215 00:36:27,853 --> 00:36:31,313 zakoniti kralj Andala i Prvih ljudi. 216 00:36:31,314 --> 00:36:35,259 I njegova sestra Daenerys od kuće Targaryen. 217 00:36:38,905 --> 00:36:41,265 Vidiš li koliko dugu kosu ima? 218 00:36:41,533 --> 00:36:45,411 Kad su Dothrakiji poraženi, režu si kosu 219 00:36:45,412 --> 00:36:52,109 tako da svi mogu vidjeti sramotu. Khal Drogo nikad nije poražen. 220 00:36:53,128 --> 00:36:57,572 Divljak je, ali jedan je od najboljih živućih ubojica. 221 00:36:58,800 --> 00:37:03,161 I ti ćeš mu biti kraljica. -Priđi, draga. 222 00:37:43,219 --> 00:37:47,264 Kamo ide? -Ceremonija je gotova. -Ali nije ništa rekao. 223 00:37:47,265 --> 00:37:53,003 Svidjela mu se? -Vjerujte mi. Da mu se nije svidjela, znali bismo to. 224 00:37:55,440 --> 00:37:59,735 Još samo malo. Ubrzo ćete prijeći Usko more 225 00:37:59,736 --> 00:38:06,433 i zauzeti očevo prijestolje. Ljudi vam potajno nazdravljaju. 226 00:38:06,660 --> 00:38:09,811 Žele svoga zakonitoga kralja. 227 00:38:12,749 --> 00:38:18,379 Kad će se vjenčati? -Ubrzo. Dothrakiji ne mogu dugo biti mirni. 228 00:38:18,380 --> 00:38:23,533 Je li istina da spavaju s konjima? -Ne bih to pitao Khal Droga. 229 00:38:23,760 --> 00:38:27,662 Misliš li da sam glup? -Mislim da ste kralj. 230 00:38:27,973 --> 00:38:31,100 Kraljevima nedostaje oprez običnih ljudi. 231 00:38:31,101 --> 00:38:33,018 Žao mi je ako sam vas uvrijedio. 232 00:38:33,019 --> 00:38:36,814 Znam kako s ljudima poput Droga. Dat ću mu kraljicu, 233 00:38:36,815 --> 00:38:41,551 a on će meni dati vojsku. -Ne želim biti njegova kraljica. 234 00:38:46,533 --> 00:38:50,102 Želim ići kući. -I ja. 235 00:38:51,204 --> 00:38:55,791 Želim da oboje odemo kući. Ali uzeli su nam je. 236 00:38:55,792 --> 00:39:00,278 Reci mi onda, draga sestro, kako da odemo kući? 237 00:39:02,173 --> 00:39:06,868 Ne znam. -Vratit ćemo se kući s vojskom. 238 00:39:07,804 --> 00:39:10,330 S vojskom Khal Droga. 239 00:39:11,141 --> 00:39:14,351 Dao bih cijelom njegovu plemenu da te poševi, 240 00:39:14,352 --> 00:39:19,423 svih 40.000 ljudi i njihovim konjima, ako je potrebno. 241 00:39:36,791 --> 00:39:41,545 Misliš da ću se svidjeti Joffreyju? Što ako misli da sam ružna? 242 00:39:41,546 --> 00:39:45,407 Onda je on najgluplji princ ikada. 243 00:39:47,719 --> 00:39:52,890 Tako je zgodan. Kad ćemo se vjenčati? Ubrzo ili moramo čekati? 244 00:39:52,891 --> 00:39:58,003 Tiho budi! Tvoj otac još nije pristao. -Zašto bi odbio? 245 00:39:58,188 --> 00:40:01,607 Postao bi drugi najmoćniji čovjek u kraljevinama. 246 00:40:01,608 --> 00:40:06,344 Morao bi napustiti dom. I mene. 247 00:40:07,864 --> 00:40:12,350 I ti isto. -Ti si napustila dom da dođeš ovamo. 248 00:40:12,535 --> 00:40:15,270 A jednoga bih dana mogla biti kraljica. 249 00:40:16,247 --> 00:40:19,750 Nagovori oca da pristane! -Sansa! -Molim te! 250 00:40:19,751 --> 00:40:22,736 To je jedina stvar koju sam ikad željela! 251 00:40:59,916 --> 00:41:01,775 Je li mrtav? 252 00:41:06,297 --> 00:41:08,156 Striče Benjen! 253 00:41:10,218 --> 00:41:12,327 Narastao si! 254 00:41:13,138 --> 00:41:17,666 Cijeli sam dan jahao. Nisam vas želio ostaviti s Lannisterima. 255 00:41:17,725 --> 00:41:20,352 Zašto nisi na gozbi? -Kneginja Stark kaže 256 00:41:20,353 --> 00:41:24,297 da bi kraljevsku obitelj uvrijedila prisutnost kopileta. 257 00:41:24,732 --> 00:41:29,361 Uvijek si dobrodošao na Zidu. Nijedno kopile nismo odbili. 258 00:41:29,362 --> 00:41:33,824 Povedi me kad ćeš se vraćati. -Jon! -Otac će pristati ako ga pitaš. 259 00:41:33,825 --> 00:41:36,059 Znam da hoće. 260 00:41:38,413 --> 00:41:43,483 Zid neće nikamo pobjeći. -Spreman sam položiti zakletvu. 261 00:41:44,169 --> 00:41:48,613 Ne shvaćaš čega bi se morao odreći. Nemamo obitelji. 262 00:41:48,923 --> 00:41:52,617 Nitko od nas neće imati sina. -Briga me za to! 263 00:41:52,886 --> 00:41:57,038 Bilo bi te briga kada bi znao što to znači. 264 00:41:59,267 --> 00:42:04,129 Bolje da uđem i spasim tvog oca od gostiju. 265 00:42:06,733 --> 00:42:09,134 Poslije ćemo razgovarati. 266 00:42:17,285 --> 00:42:19,978 Stric ti je u Noćnoj straži. 267 00:42:22,582 --> 00:42:28,111 Što si radio ondje? -Spremao se za večer s tvojom obitelji. 268 00:42:32,467 --> 00:42:36,536 Oduvijek sam želio vidjeti Zid. -Ti si Tyrion Lannister. 269 00:42:37,138 --> 00:42:40,832 Kraljičin brat. -Moj najveći uspjeh. 270 00:42:41,517 --> 00:42:44,919 A ti kopile Neda Starka, zar ne? 271 00:42:47,523 --> 00:42:49,716 Uvrijedio sam te? Oprosti. 272 00:42:51,819 --> 00:42:58,183 Ali kopile si. -Knez Eddard Stark moj je otac. 273 00:42:59,160 --> 00:43:05,148 A kneginja Stark nije ti majka. I zato si kopile. 274 00:43:06,417 --> 00:43:09,069 Dat ću ti savjet, kopile. 275 00:43:10,129 --> 00:43:14,591 Nemoj zaboraviti što si jer svijet to neće zaboraviti. 276 00:43:14,592 --> 00:43:19,287 Nosi to kao oklop i nikada te neće moći time povrijediti. 277 00:43:20,932 --> 00:43:24,459 Što bi ti znao o tome kako je biti kopile? 278 00:43:25,895 --> 00:43:30,006 Svi su patuljci kopilad u očima svojih očeva. 279 00:43:50,586 --> 00:43:55,115 Ti na gozbi. Poput medvjeda u zamci. 280 00:43:56,342 --> 00:44:01,413 Dečko kojeg sam pogubio. Poznavao si ga? -Naravno. 281 00:44:01,639 --> 00:44:07,585 Običan dečko. Ali bio je čvrst momak. Pravi izvidnik. 282 00:44:08,938 --> 00:44:13,483 Govorio je ludosti. Rekao je da su Šetači ubili njegove prijatelje. 283 00:44:13,484 --> 00:44:17,011 Još nema te dvojice s kojima je bio. 284 00:44:19,574 --> 00:44:23,101 Zasjeda divljaka. -Možda. 285 00:44:24,329 --> 00:44:28,940 Strahovuci južno od Zida, priče o Šetačima, 286 00:44:29,250 --> 00:44:33,045 a brat mi možda postane Kraljev Namjesnik. 287 00:44:33,046 --> 00:44:38,366 Zima dolazi. -Zima dolazi. 288 00:44:39,761 --> 00:44:44,622 Striče Benjen. -Robb. Kako si? -Dobro. 289 00:44:47,894 --> 00:44:53,590 Prvi ste put na Sjeveru, Milosti? -Da. Krasna zemlja. 290 00:44:57,236 --> 00:45:01,823 Sigurna sam da poslije Kraljeva Grudobrana izgleda tmurno. 291 00:45:01,824 --> 00:45:06,352 Sjećam se koliko sam se bojala kad me Ned prvi put doveo ovamo. 292 00:45:08,331 --> 00:45:10,190 Zdravo, mala golubice. 293 00:45:11,084 --> 00:45:16,088 Baš si krasna. Koliko godina imaš? -Trinaest, Milosti. 294 00:45:16,089 --> 00:45:20,533 Visoka si. Još rasteš? -Mislim da rastem, Milosti. 295 00:45:21,219 --> 00:45:23,787 A jesi li već krvarila? 296 00:45:27,725 --> 00:45:29,959 Nisam, Milosti. 297 00:45:30,686 --> 00:45:33,379 Haljinu si sama napravila? 298 00:45:34,190 --> 00:45:38,426 Nadarena si. Moraš i meni nešto napraviti. 299 00:45:39,654 --> 00:45:44,741 Čula sam da ćemo možda dijeliti unuka. -I ja sam čula isto. 300 00:45:44,742 --> 00:45:47,244 Vašoj kćeri bit će dobro u glavnom gradu. 301 00:45:47,245 --> 00:45:51,523 Takva se ljepota ne bi trebala dovijeka skrivati ovdje. 302 00:46:07,390 --> 00:46:11,309 Oprostite. -Čujem da ćemo biti susjedi. Nadam se tome. 303 00:46:11,310 --> 00:46:13,645 Da, kralj mi je ponudio tu čast. 304 00:46:13,646 --> 00:46:17,524 Sigurno će biti turnir u vašu čast. Ako prihvatite. 305 00:46:17,525 --> 00:46:21,678 Bit ćete dobar protivnik. Nema više dobrih protivnika. 306 00:46:21,737 --> 00:46:25,890 Ne borim se na turnirima. -Ne? Prestari ste za to? 307 00:46:27,702 --> 00:46:32,063 Ne borim se na turnirima jer kad ću se boriti za pravo, 308 00:46:32,331 --> 00:46:35,358 ne želim da moj protivnik zna što sve mogu. 309 00:46:36,210 --> 00:46:37,777 Lijepo rečeno. 310 00:46:39,630 --> 00:46:41,614 Arya! 311 00:46:42,758 --> 00:46:44,617 Nije smiješno! 312 00:46:44,760 --> 00:46:46,953 Uvijek to radi! 313 00:46:52,435 --> 00:46:54,836 Vrijeme za spavanje. 314 00:47:05,364 --> 00:47:07,307 Ja sam sjevernjak. 315 00:47:08,659 --> 00:47:11,995 Pripadam ovamo, a ne u onoj štakorskoj rupi 316 00:47:11,996 --> 00:47:14,314 koju zovu glavnim gradom. 317 00:47:14,373 --> 00:47:20,528 Neću mu dati da te odvede. -Kralj uzima što hoće. 318 00:47:22,340 --> 00:47:24,198 Zato je kralj. 319 00:47:24,717 --> 00:47:32,540 Reći ću mu: Slušaj, debeli čovječe! Ne vodiš mog muža nikamo! 320 00:47:33,059 --> 00:47:36,127 On sada pripada meni. 321 00:47:38,523 --> 00:47:44,093 Kako se tako udebljao? -Prestaje jesti samo kada treba piti. 322 00:47:46,864 --> 00:47:52,143 Treba vas meštar Luwin, gospodaru. -Neka uđe. 323 00:47:54,789 --> 00:48:01,361 Ispričavam se, gospodaru i gospo. Jahač u noći. Od vaše sestre. 324 00:48:09,679 --> 00:48:13,081 Ostani. -Ovo je poslano iz Orlova Gnijezda. 325 00:48:18,312 --> 00:48:23,591 Što radi u Orlovu Gnijezdu? Nije bila ondje od vjenčanja. 326 00:48:31,701 --> 00:48:33,685 Kakve su vijesti? 327 00:48:35,246 --> 00:48:37,814 Pobjegla je iz glavnoga grada. 328 00:48:40,209 --> 00:48:44,796 Kaže da su Lannisteri ubili Jona Arryna. 329 00:48:44,797 --> 00:48:49,575 Kaže da je kralj u opasnosti. -Tek je postala udovica. 330 00:48:50,261 --> 00:48:53,555 Ne zna što govori. -Lysina glava bila bi na kolcu 331 00:48:53,556 --> 00:48:57,291 da su pogrešni ljudi pronašli to pismo. 332 00:48:57,351 --> 00:49:01,045 Misliš da bi riskirala život i život svog sina 333 00:49:01,230 --> 00:49:04,674 da nije sigurna da joj je muž ubijen? 334 00:49:11,782 --> 00:49:17,061 Ako su ove vijesti istinite i Lannisteri kuju protiv prijestolja, 335 00:49:17,538 --> 00:49:22,233 tko osim vas može zaštititi kralja? -Ubili su prijašnjeg Namjesnika. 336 00:49:22,251 --> 00:49:24,502 Zar da Ned preuzme titulu? 337 00:49:24,503 --> 00:49:28,632 Kralj je jahao mjesec dana da traži pomoć kneza Starka. 338 00:49:28,633 --> 00:49:35,163 Jedino njemu vjeruje. Zakleli ste mu se. 339 00:49:35,598 --> 00:49:39,309 Proveo je pola života boreći se u Robertovim ratovima. 340 00:49:39,310 --> 00:49:41,335 Ništa mu ne duguje. 341 00:49:43,189 --> 00:49:48,968 Tvoj otac i brat jedanput su odjahali na jug na kraljev zahtjev. 342 00:49:51,072 --> 00:49:56,559 Drugo vrijeme. Drugi kralj. 343 00:50:57,847 --> 00:51:01,541 Kad ću razgovarati s Khalom? Moramo isplanirati invaziju. 344 00:51:01,642 --> 00:51:05,962 Khal Drogo obećao vam je krunu. Dobit ćete je. -Kada? 345 00:51:06,021 --> 00:51:09,065 Kad njihovo znamenje bude sklono ratu. 346 00:51:09,066 --> 00:51:11,968 Pišam na dothrakijsko znamenje. 347 00:51:12,069 --> 00:51:16,139 Čekam već 17 godina da preuzmem prijestolje natrag. 348 00:52:14,423 --> 00:52:19,869 Dothrakijsko vjenčanje bez barem tri pogibije smatra se dosadnim. 349 00:52:32,191 --> 00:52:36,469 Priđi, Jorah Andalski. -Moćni Khale. 350 00:52:41,742 --> 00:52:48,356 Malen dar za novu kahleesi. Pjesme i priče Sedam kraljevina. 351 00:52:50,209 --> 00:52:51,943 Hvala, Ser. 352 00:52:53,295 --> 00:52:58,174 Jeste li vi iz moje zemlje? -Ser Jorah Mormont s Medvjeđeg otoka. 353 00:52:58,175 --> 00:53:00,993 Mnogo sam godina služio vašem ocu. 354 00:53:01,345 --> 00:53:05,581 I nadam se da ću zauvijek služiti zakonitom kralju. 355 00:53:27,413 --> 00:53:32,817 Zmajeva jaja, Daenerys. Iz Sjenovitih zemalja iza Asshaija. 356 00:53:33,377 --> 00:53:37,947 Vrijeme ih je pretvorilo u kamen, ali uvijek će biti krasna. 357 00:53:40,134 --> 00:53:43,119 Hvala vam, magisteru. 358 00:54:50,454 --> 00:54:52,563 Prekrasna je. 359 00:54:56,835 --> 00:55:01,047 Ser Jorah, ne znam kako se kaže hvala na dothrakijskom. 360 00:55:01,048 --> 00:55:03,866 Ne postoji riječ hvala u dothrakijskom. 361 00:55:24,947 --> 00:55:27,556 Zadovolji ga. 362 00:56:26,467 --> 00:56:28,367 Ne. 363 00:56:31,847 --> 00:56:34,790 Znaš zajednički jezik? 364 00:56:39,354 --> 00:56:41,297 Ne. 365 00:56:44,318 --> 00:56:49,180 Je li ne jedina riječ koju znaš? -Ne. 366 00:57:18,060 --> 00:57:20,937 Teška noć, Vražićku? -Ako preživim, 367 00:57:20,938 --> 00:57:25,299 a da ne prsnem s jednog ili drugog kraja, to će biti čudo. 368 00:57:25,359 --> 00:57:30,763 Nisam mislio da ste lovac. -Najbolji u zemlji. Moje koplje ne promašuje. 369 00:57:31,031 --> 00:57:33,766 Nije lov ako plaćaš za to. 370 00:57:42,209 --> 00:57:46,904 Jesi li dobar s kopljem kao nekoć? -Nisam. Ali još sam bolji od tebe. 371 00:57:49,883 --> 00:57:53,619 Znam u što sam te uvalio. Hvala što si pristao. 372 00:57:55,472 --> 00:58:00,584 Tražim te to samo zato što te trebam. Odan si prijatelj. 373 00:58:00,894 --> 00:58:05,881 Čuješ li me? Odan prijatelj. Posljednji kojeg imam. 374 00:58:07,484 --> 00:58:10,886 Nadam se da ću ti dobro služiti. -Hoćeš. 375 00:58:10,904 --> 00:58:15,391 A ja ću se pobrinuti da ne izgledaš stalno tako jebeno mrko. 376 00:58:15,534 --> 00:58:18,978 Idemo loviti divlje svinje, dečki! 377 00:58:28,172 --> 00:58:30,072 Idemo! 378 00:59:45,958 --> 00:59:47,900 Prestani! 379 00:59:53,632 --> 00:59:57,409 Jesi li potpuno lud? -Vidio nas je! 380 00:59:57,427 --> 01:00:02,748 Dobro je. -Vidio nas je! -Čuo sam te prvi put. 381 01:00:07,688 --> 01:00:13,467 Išao si se malo penjati, zar ne? Koliko si star? -Deset godina. 382 01:00:14,236 --> 01:00:16,011 Deset godina. 383 01:00:23,912 --> 01:00:26,355 Što sve ne činim zbog ljubavi. 384 01:00:29,355 --> 01:00:33,355 Preuzeto sa www.titlovi.com