1
00:03:05,342 --> 00:03:09,342
www.titlovi.com
2
00:03:12,342 --> 00:03:14,677
Što si očekivao? Divljaci su.
3
00:03:14,678 --> 00:03:19,039
Ako jedan ukrade kozu,
drugi će ga rastrgati na komade.
4
00:03:19,349 --> 00:03:22,018
Nikad nisam vidio da
divljaci rade takvo što.
5
00:03:22,019 --> 00:03:25,296
Nikad u životu
nisam vidio takvo što.
6
00:03:25,647 --> 00:03:28,566
Koliko si se približio?
-Koliko bi se itko usudio.
7
00:03:28,567 --> 00:03:30,968
Trebali bismo
se vratiti do Zida.
8
00:03:32,654 --> 00:03:36,532
Plaše li te mrtvi? -Naređeno
nam je da pratimo divljake.
9
00:03:36,533 --> 00:03:39,994
Učinili smo to. Neće
nam uzrokovati nevolje.
10
00:03:39,995 --> 00:03:43,772
Misliš da nas neće
pitati kako su poginuli?
11
00:03:44,416 --> 00:03:46,734
Vraćaj se na konja.
12
00:03:50,923 --> 00:03:55,784
Što god je to učinilo njima,
može i nama. Ubili su čak i djecu.
13
00:03:56,011 --> 00:03:58,370
Onda dobro da nismo djeca.
14
00:03:59,598 --> 00:04:02,291
Želiš li pobjeći na jug, bježi.
15
00:04:02,810 --> 00:04:05,645
Ali odsjeći će ti
glavu zbog dezertiranja.
16
00:04:05,646 --> 00:04:08,214
Ako te ja ne uhvatim prvi.
17
00:04:09,858 --> 00:04:14,470
Vraćaj se na konja.
Neću ti ponavljati.
18
00:04:45,811 --> 00:04:50,297
Čini se da su se tvoji
mrtvaci preselili. -Bili su ovdje.
19
00:04:54,152 --> 00:04:56,512
Pogledaj kuda su otišli.
20
00:05:42,326 --> 00:05:44,476
Što je to?
21
00:09:31,763 --> 00:09:35,999
OŠTROZIMLJE
22
00:09:49,573 --> 00:09:52,558
Hajde, otac te gleda.
23
00:09:54,828 --> 00:09:57,354
I tvoja majka.
24
00:10:02,711 --> 00:10:06,822
Sjajno izvezeno
kao i obično! -Hvala.
25
00:10:07,465 --> 00:10:11,743
Sviđaju mi se
detalji na rubovima.
26
00:10:36,870 --> 00:10:40,272
A tko je od vas bolje
gađao s deset godina?
27
00:10:40,415 --> 00:10:45,402
Nastavi vježbati, Bran. Hajde!
28
00:10:46,504 --> 00:10:48,864
Nemoj previše razmišljati.
29
00:10:51,176 --> 00:10:54,036
Opusti ruku kojom držiš luk.
30
00:11:05,357 --> 00:11:08,091
Brže trči!
31
00:11:08,360 --> 00:11:10,177
Kneže Stark!
32
00:11:12,614 --> 00:11:16,642
Moja gospo!
Došao je stražar s brda.
33
00:11:17,118 --> 00:11:19,895
Uhvatili su
dezertera Noćne straže.
34
00:11:23,333 --> 00:11:26,902
Neka dečki osedlaju
konje. -Moraš li...
35
00:11:27,629 --> 00:11:31,740
Zakleo se, Cat.
-Zakon je zakon, gospo.
36
00:11:32,926 --> 00:11:35,452
Reci Branu da ide s nama.
37
00:11:36,763 --> 00:11:42,542
Ned! S deset je godina premlad
da to vidi. -Neće zauvijek biti dijete.
38
00:11:44,646 --> 00:11:47,005
I zima dolazi.
39
00:12:13,758 --> 00:12:20,038
Bijeli šetači. Znam što
sam vidio. Bijele šetače.
40
00:12:20,348 --> 00:12:23,542
Bijeli šetači. Vidio sam ih.
41
00:12:32,152 --> 00:12:36,888
Znam da sam prekršio
zakletvu. Znam da sam dezerter.
42
00:12:37,073 --> 00:12:40,642
Trebao sam se vratiti
na Zid i upozoriti ih.
43
00:12:40,994 --> 00:12:45,605
Ali vidio sam što sam vidio.
Vidio sam Bijele šetače.
44
00:12:47,000 --> 00:12:49,317
Ljudi to moraju znati.
45
00:12:50,754 --> 00:12:54,990
Recite mojoj obitelji
da nisam kukavica.
46
00:12:55,216 --> 00:12:57,534
Recite im da mi je žao.
47
00:13:13,943 --> 00:13:16,511
Oprostite mi, gospodaru.
48
00:13:20,325 --> 00:13:23,369
U ime Roberta Baratheona,
Prvoga svog imena...
49
00:13:23,370 --> 00:13:27,414
Ne odvraćaj pogled.
Otac će znati ako to učiniš.
50
00:13:27,415 --> 00:13:30,834
... gospodara Sedam
kraljevina i zaštitnika zemlje,
51
00:13:30,835 --> 00:13:33,737
ja, Eddard od kuće Stark,
52
00:13:34,089 --> 00:13:38,950
gospodar Oštrozimlja i Guverner
Sjevera, osuđujem te na smrt.
53
00:13:53,858 --> 00:13:55,967
Bio si dobar.
54
00:14:23,763 --> 00:14:27,558
Shvaćaš zašto sam to učinio?
-Jon kaže da je bio dezerter.
55
00:14:27,559 --> 00:14:32,212
Ali zašto sam ja to morao učiniti?
-Naš način stari je način.
56
00:14:33,189 --> 00:14:37,860
Čovjek koji je donio presudu
trebao bi je izvršiti svojim mačem.
57
00:14:37,861 --> 00:14:41,221
Je li istina da je
vidio Bijele šetače?
58
00:14:42,365 --> 00:14:47,853
Bijelih šetača nije bilo
tisućama godina. -Dakle, lagao je?
59
00:14:52,417 --> 00:14:54,818
Luđak vjeruje u to što vidi.
60
00:15:20,820 --> 00:15:22,596
Što je bilo?
61
00:15:24,991 --> 00:15:26,725
Puma?
62
00:15:28,119 --> 00:15:31,146
U ovim šumama nema puma.
63
00:16:16,543 --> 00:16:21,154
To je čudovište.
-To je strahovuk.
64
00:16:30,431 --> 00:16:32,707
Opaka stara zvijer.
65
00:16:34,811 --> 00:16:39,214
Nema strahovukova južno
od Zida. -Sad ih ima petero.
66
00:16:40,650 --> 00:16:42,717
Želiš ga primiti?
67
00:16:47,073 --> 00:16:52,060
Kamo će poći? Majka im je
mrtva. -Ne pripadaju ovamo.
68
00:16:52,287 --> 00:16:56,832
Bolje da ih odmah usmrtimo.
Neće preživjeti bez majke.
69
00:16:56,833 --> 00:16:59,835
Daj mi ga! -Ne! -Skloni mač!
70
00:16:59,836 --> 00:17:03,738
Primam naredbe tvog oca,
a ne tvoje. -Molim te, oče!
71
00:17:03,840 --> 00:17:06,825
Žao mi je, Bran. -Kneže Stark!
72
00:17:07,885 --> 00:17:13,039
Petero je mladunčadi. Po
jedno za svako Starkovo dijete.
73
00:17:13,433 --> 00:17:18,837
Strahovuk je na grbu vaše
kuće. Suđeno je da ih dobiju.
74
00:17:24,319 --> 00:17:28,638
Trenirat ćete ih sami.
Hranit ćete ih sami.
75
00:17:28,740 --> 00:17:32,559
A ako umru,
sami ćete ih pokopati.
76
00:17:40,126 --> 00:17:45,780
A ti? -Ja nisam Stark. Idi.
77
00:17:56,684 --> 00:17:58,668
Što je?
78
00:18:02,357 --> 00:18:06,718
Posljednji u leglu.
Taj je tvoj, Snow.
79
00:18:15,328 --> 00:18:19,898
KRALJEV GRUDOBRAN
GLAVNI GRAD SEDAM KRALJEVINA
80
00:19:05,837 --> 00:19:09,405
Kao tvoj brat, osjećam
se dužan upozoriti te.
81
00:19:10,174 --> 00:19:16,329
Previše se brineš. To ostavlja traga.
-A ti se nikad ne brineš ni o čemu.
82
00:19:17,098 --> 00:19:21,126
Kad smo imali sedam godina
i skočio si s Bacačeve Hridi...
83
00:19:21,477 --> 00:19:25,672
Padao si 30
metara i nisi se bojao.
84
00:19:25,898 --> 00:19:28,942
Nisam se imao čega
bojati dok nisi rekla ocu.
85
00:19:28,943 --> 00:19:32,762
Mi smo Lannisteri.
Oni ne izvode budalaštine.
86
00:19:34,323 --> 00:19:38,309
Što ako je Jon Arryn
rekao nekomu? -Komu bi rekao?
87
00:19:39,162 --> 00:19:41,580
Momu mužu. -Da je rekao kralju,
88
00:19:41,581 --> 00:19:45,692
naše bi glave već bile na
kolcu na gradskim vratima.
89
00:19:45,752 --> 00:19:49,654
Što god da je Jon Arryn
znao, to je umrlo s njime.
90
00:19:49,881 --> 00:19:53,175
Robert će odabrati novog
Namjesnika koji će raditi
91
00:19:53,176 --> 00:19:58,121
dok on jebe divlje svinje i
lovi kurve. Ili to radi obrnuto?
92
00:19:59,056 --> 00:20:03,877
I život će se nastaviti. -Ti
bi trebao biti Kraljev Namjesnik.
93
00:20:04,520 --> 00:20:10,967
Mogu živjeti bez te časti. Dani
im predugo traju, a životi pak kratko.
94
00:20:49,649 --> 00:20:54,010
Nakon svih ovih godina još
se osjećam kao uljez ovdje.
95
00:20:55,988 --> 00:21:00,767
Imaš petero
sjevernjačke djece. Nisi uljez.
96
00:21:01,494 --> 00:21:04,312
Pitam se slažu
li se stari bogovi.
97
00:21:05,164 --> 00:21:08,483
Tvoji su bogovi
izmislili sva ta pravila.
98
00:21:13,548 --> 00:21:18,134
Žao mi je, ljubavi. -Reci!
99
00:21:18,135 --> 00:21:21,663
Došao je gavran iz
Kraljeva Grudobrana.
100
00:21:22,598 --> 00:21:27,377
Jon Arryn je mrtav.
Uzela ga je groznica.
101
00:21:30,189 --> 00:21:32,882
Znam da ti je bio poput oca.
102
00:21:35,111 --> 00:21:39,931
Tvoja sestra? Dječak?
-Oboje su zdravi. Hvala bogovima.
103
00:21:50,459 --> 00:21:53,194
Gavran je donio još vijesti.
104
00:21:53,963 --> 00:22:00,451
Kralj jaše u Oštrozimlje.
S kraljicom i cijelom svitom.
105
00:22:01,220 --> 00:22:07,542
Ako dolazi ovako daleko na
sjever, onda želi samo jednu stvar.
106
00:22:07,768 --> 00:22:10,545
Uvijek možeš odbiti, Ned.
107
00:22:18,905 --> 00:22:22,574
Trebat će nam svijeća
za odaje gospodara Tyriona.
108
00:22:22,575 --> 00:22:26,703
Čula sam da cijele noći čita.
-A ja sam čuo da cijele noći pije.
109
00:22:26,704 --> 00:22:31,190
Koliko može popiti
čovjek njegova... stasa?
110
00:22:31,542 --> 00:22:35,795
Donijeli smo osam bačva piva
iz podruma. Doznat ćemo koliko.
111
00:22:35,796 --> 00:22:38,823
U svakom slučaju, svijeće.
112
00:22:43,679 --> 00:22:46,681
Zašto vaša majka želi
da se uredimo za kralja?
113
00:22:46,682 --> 00:22:49,684
Možda zbog kraljice.
Navodno je flundra.
114
00:22:49,685 --> 00:22:51,645
A princ je kraljevski kuronja.
115
00:22:51,646 --> 00:22:55,340
Ali koliko južnjakinja
bocka svojim kuronjom?
116
00:22:57,418 --> 00:22:59,461
Hajde, Tommy, dobro ga ostriži.
117
00:22:59,462 --> 00:23:03,990
Nije upoznao curu koja mu
se sviđa više od njegove kose.
118
00:23:40,044 --> 00:23:42,653
Bogova mi, kako brzo rastu!
119
00:23:43,798 --> 00:23:48,510
Brandon! -Vidio sam
kralja! Ima stotine ljudi...
120
00:23:48,511 --> 00:23:54,832
Koliko sam ti puta rekla da se
ne penješ? -Ali stiže našom cestom!
121
00:24:01,982 --> 00:24:06,177
Želim da mi obećaš
da se više nećeš penjati.
122
00:24:11,283 --> 00:24:13,226
Obećavam.
123
00:24:14,286 --> 00:24:20,942
Znaš što? -Što? -Uvijek
gledaš u pod prije nego što lažeš.
124
00:24:22,169 --> 00:24:26,531
Otrči po oca i reci
mu da je kralj blizu.
125
00:25:10,050 --> 00:25:14,245
Gdje je Arya?
Sansa, gdje ti je sestra?
126
00:25:26,108 --> 00:25:28,926
Što radiš s time?
127
00:25:30,362 --> 00:25:32,179
Idi!
128
00:25:33,866 --> 00:25:35,975
Pomakni se!
129
00:26:58,200 --> 00:27:00,101
Vaša Milosti!
130
00:27:04,248 --> 00:27:06,565
Udebljao si se!
131
00:27:17,886 --> 00:27:20,496
Cat! -Vaša Milosti.
132
00:27:23,434 --> 00:27:27,186
Devet te godina
nisam vidio. Gdje si bio?
133
00:27:27,187 --> 00:27:31,340
Čuvao sam Sjever za vas,
Milosti. Oštrozimlje je vaše.
134
00:27:34,570 --> 00:27:37,430
Gdje je Vražićak? -Šuti!
135
00:27:37,656 --> 00:27:42,351
Tko je ovo ovdje?
Ti si sigurno Robb.
136
00:27:44,496 --> 00:27:46,939
Baš si lijepa.
137
00:27:48,625 --> 00:27:51,944
A ti se zoveš? -Arya.
138
00:27:53,964 --> 00:27:58,784
Pokaži mi mišiće.
Bit ćeš vojnik!
139
00:28:01,638 --> 00:28:06,459
To je Jaime Lannister, kraljičin
brat blizanac. -Molim te, šuti!
140
00:28:16,153 --> 00:28:19,638
Moja kraljice. -Moja kraljice.
141
00:28:19,656 --> 00:28:21,949
Odvedi me u kriptu,
želim iskazati poštovanje.
142
00:28:21,950 --> 00:28:27,980
Jašemo već mjesec dana,
ljubavi. Mrtvi mogu čekati. -Ned!
143
00:28:38,008 --> 00:28:40,367
Gdje je Vražićak?
144
00:28:42,763 --> 00:28:46,624
Gdje nam je brat?
Pronađi malu beštiju.
145
00:28:48,560 --> 00:28:53,964
Reci mi o Jonu Arrynu.
-U jednom je trenu bio dobro, a tada...
146
00:28:55,109 --> 00:29:00,971
Ubilo ga je što god da je
to bilo. Volio sam tog čovjeka.
147
00:29:01,156 --> 00:29:04,867
Obojica smo. -Tebe nije
imao mnogo toga naučiti,
148
00:29:04,868 --> 00:29:07,954
ali sjećaš li se mene
kad sam imao 16 godina?
149
00:29:07,955 --> 00:29:11,666
Želio sam samo
razbijati glave i jebati cure.
150
00:29:11,667 --> 00:29:14,401
Pokazao mi je kako stvari stoje.
151
00:29:15,087 --> 00:29:19,490
Ne gledaj me tako. Nije
on kriv što ga nisam slušao.
152
00:29:22,094 --> 00:29:24,203
Trebam te, Ned.
153
00:29:24,513 --> 00:29:29,083
U Kraljevu Grudobranu
gdje nećeš nikomu koristiti.
154
00:29:29,893 --> 00:29:35,506
Kneže Eddarde Stark, želim vas
imenovati Kraljevim Namjesnikom.
155
00:29:39,570 --> 00:29:43,114
Nisam vrijedan te časti.
-Ne odajem ti počast,
156
00:29:43,115 --> 00:29:45,116
nego želim da
vodiš kraljevstvo
157
00:29:45,117 --> 00:29:49,061
dok ja jelom, pićem i
kurvama žurim u smrt.
158
00:29:49,079 --> 00:29:54,292
Kvragu, Ned, ustani. Pomogao si
mi da uzmem Željezno prijestolje,
159
00:29:54,293 --> 00:29:56,569
sad mi ga pomozi zadržati.
160
00:29:57,171 --> 00:30:00,030
Suđeno nam je
da vladamo zajedno.
161
00:30:00,048 --> 00:30:04,451
Da ti je sestra preživjela,
bili bismo povezani krvlju.
162
00:30:04,553 --> 00:30:10,499
Ali nije kasno. Ja
imam sina, a ti imaš kćer.
163
00:30:11,727 --> 00:30:15,045
Spojit ćemo kuće.
164
00:30:38,212 --> 00:30:41,906
Istina je što kažu
o sjevernjakinjama.
165
00:30:49,348 --> 00:30:53,626
Jesi li čuo da je kralj u
Oštrozimlju? -Načuo sam nešto.
166
00:30:53,685 --> 00:30:58,898
I kraljica. I njezin blizanac. Kažu
da je najljepši u Sedam kraljevina.
167
00:30:58,899 --> 00:31:02,652
A drugi brat?
-Kraljica ima dva brata?
168
00:31:02,653 --> 00:31:07,598
Jedan je lijep,
drugi je pametan.
169
00:31:10,452 --> 00:31:15,147
Čujem da ga zovu Vražićak.
-Čujem da mrzi taj nadimak.
170
00:31:15,749 --> 00:31:20,110
A ja sam čula da ga zaslužuje.
Navodno je pijani bludnik
171
00:31:20,337 --> 00:31:25,115
koji voli svakakve
perverzije. -Pametna cura.
172
00:31:26,385 --> 00:31:30,955
Očekivali smo vas,
gospodaru Tyrion. -Jeste li?
173
00:31:31,181 --> 00:31:33,624
Već?
174
00:31:35,310 --> 00:31:38,379
Bogovi su me
blagoslovili bar nečime.
175
00:31:43,110 --> 00:31:45,820
Ne moraš ustati. -Gospodaru.
176
00:31:45,821 --> 00:31:49,615
Da ti objasnim što znače
zatvorena vrata u javnoj kući?
177
00:31:49,616 --> 00:31:51,659
Siguran sam da me
svašta možeš naučiti,
178
00:31:51,660 --> 00:31:57,773
ali naša te sestra treba.
-Naša sestra zaista ima potrebe.
179
00:31:58,083 --> 00:31:59,959
To je obiteljska osobina.
180
00:31:59,960 --> 00:32:03,379
Starkovi pripremaju
gozbu u zalaz sunca.
181
00:32:03,380 --> 00:32:05,715
Ne ostavljaj me samog
s tim ljudima. -Žao mi je.
182
00:32:05,716 --> 00:32:10,911
Ja sam prije počeo s gozbom.
A ovo je prvo od mnogih jela.
183
00:32:11,346 --> 00:32:16,058
Mislio sam da ćeš to reći.
Budući da nemamo vremena...
184
00:32:16,059 --> 00:32:18,460
Idemo, cure!
185
00:32:23,358 --> 00:32:27,386
Vidimo se u zalaz
sunca. -Zatvori vrata!
186
00:32:39,750 --> 00:32:43,444
Zar si je morao pokopati
na ovakvome mjestu?
187
00:32:44,421 --> 00:32:48,883
Trebala bi biti na nekom brdu
sa suncem i oblacima iznad nje.
188
00:32:48,884 --> 00:32:53,579
Bila je moja sestra.
Ovamo pripada.
189
00:32:54,139 --> 00:32:56,498
Pripadala je meni.
190
00:33:01,855 --> 00:33:05,257
U snovima ga
ubijam svake noći.
191
00:33:06,652 --> 00:33:11,513
Gotovo je, Milosti.
Targaryeni su mrtvi.
192
00:33:14,159 --> 00:33:16,018
Nisu svi.
193
00:33:18,246 --> 00:33:22,232
PENTOS - PREKO USKOG MORA
194
00:33:27,047 --> 00:33:29,114
Daenerys?
195
00:33:32,386 --> 00:33:36,288
Daenerys! Eno naše mlade!
196
00:33:36,973 --> 00:33:41,185
Pogledaj! Dar od Illyrija.
197
00:33:41,186 --> 00:33:45,756
Dotakni je!
Hajde, osjeti tkaninu.
198
00:33:53,573 --> 00:33:55,891
Nije li dobar domaćin?
199
00:33:58,370 --> 00:34:02,206
Njegovi smo gosti više od
godinu dana i ništa nas nije tražio.
200
00:34:02,207 --> 00:34:06,001
Illyrio nije budala. Zna
da neću zaboraviti prijatelje
201
00:34:06,002 --> 00:34:09,279
kada preuzmem prijestolje.
202
00:34:12,634 --> 00:34:15,077
Još se držiš pogrbljeno.
203
00:34:19,182 --> 00:34:21,291
Neka vide
204
00:34:24,187 --> 00:34:26,713
da sad izgledaš poput žene.
205
00:34:44,624 --> 00:34:51,446
Danas moraš biti savršena.
Možeš li to učiniti za mene?
206
00:34:54,176 --> 00:34:56,702
Ne želiš probuditi Zmaja, zar ne?
207
00:34:58,764 --> 00:35:00,622
Ne.
208
00:35:06,980 --> 00:35:09,523
Kada budu pisali povijest
moje vladavine, sestro,
209
00:35:09,524 --> 00:35:13,177
napisat će da je počela danas.
210
00:35:35,300 --> 00:35:37,743
Voda je prevruća, gospo!
211
00:35:58,448 --> 00:36:03,143
Gdje je? -Dothraki nisu
poznati po dolaženju na vrijeme.
212
00:36:16,633 --> 00:36:20,535
Dobro došao, moćni Khale!
213
00:36:20,929 --> 00:36:23,347
Predstavljam vam
svoje cijenjene goste.
214
00:36:23,348 --> 00:36:27,852
Viserys od kuće
Targaryen, treći svog imena,
215
00:36:27,853 --> 00:36:31,313
zakoniti kralj
Andala i Prvih ljudi.
216
00:36:31,314 --> 00:36:35,259
I njegova sestra
Daenerys od kuće Targaryen.
217
00:36:38,905 --> 00:36:41,265
Vidiš li koliko dugu kosu ima?
218
00:36:41,533 --> 00:36:45,411
Kad su Dothrakiji
poraženi, režu si kosu
219
00:36:45,412 --> 00:36:52,109
tako da svi mogu vidjeti sramotu.
Khal Drogo nikad nije poražen.
220
00:36:53,128 --> 00:36:57,572
Divljak je, ali jedan je od
najboljih živućih ubojica.
221
00:36:58,800 --> 00:37:03,161
I ti ćeš mu biti
kraljica. -Priđi, draga.
222
00:37:43,219 --> 00:37:47,264
Kamo ide? -Ceremonija je
gotova. -Ali nije ništa rekao.
223
00:37:47,265 --> 00:37:53,003
Svidjela mu se? -Vjerujte mi. Da
mu se nije svidjela, znali bismo to.
224
00:37:55,440 --> 00:37:59,735
Još samo malo. Ubrzo
ćete prijeći Usko more
225
00:37:59,736 --> 00:38:06,433
i zauzeti očevo prijestolje.
Ljudi vam potajno nazdravljaju.
226
00:38:06,660 --> 00:38:09,811
Žele svoga zakonitoga kralja.
227
00:38:12,749 --> 00:38:18,379
Kad će se vjenčati? -Ubrzo.
Dothrakiji ne mogu dugo biti mirni.
228
00:38:18,380 --> 00:38:23,533
Je li istina da spavaju s konjima?
-Ne bih to pitao Khal Droga.
229
00:38:23,760 --> 00:38:27,662
Misliš li da sam glup?
-Mislim da ste kralj.
230
00:38:27,973 --> 00:38:31,100
Kraljevima nedostaje
oprez običnih ljudi.
231
00:38:31,101 --> 00:38:33,018
Žao mi je ako sam vas uvrijedio.
232
00:38:33,019 --> 00:38:36,814
Znam kako s ljudima poput
Droga. Dat ću mu kraljicu,
233
00:38:36,815 --> 00:38:41,551
a on će meni dati vojsku.
-Ne želim biti njegova kraljica.
234
00:38:46,533 --> 00:38:50,102
Želim ići kući. -I ja.
235
00:38:51,204 --> 00:38:55,791
Želim da oboje odemo
kući. Ali uzeli su nam je.
236
00:38:55,792 --> 00:39:00,278
Reci mi onda, draga
sestro, kako da odemo kući?
237
00:39:02,173 --> 00:39:06,868
Ne znam. -Vratit
ćemo se kući s vojskom.
238
00:39:07,804 --> 00:39:10,330
S vojskom Khal Droga.
239
00:39:11,141 --> 00:39:14,351
Dao bih cijelom njegovu
plemenu da te poševi,
240
00:39:14,352 --> 00:39:19,423
svih 40.000 ljudi i njihovim
konjima, ako je potrebno.
241
00:39:36,791 --> 00:39:41,545
Misliš da ću se svidjeti Joffreyju?
Što ako misli da sam ružna?
242
00:39:41,546 --> 00:39:45,407
Onda je on
najgluplji princ ikada.
243
00:39:47,719 --> 00:39:52,890
Tako je zgodan. Kad ćemo se
vjenčati? Ubrzo ili moramo čekati?
244
00:39:52,891 --> 00:39:58,003
Tiho budi! Tvoj otac još
nije pristao. -Zašto bi odbio?
245
00:39:58,188 --> 00:40:01,607
Postao bi drugi
najmoćniji čovjek u kraljevinama.
246
00:40:01,608 --> 00:40:06,344
Morao bi napustiti dom. I mene.
247
00:40:07,864 --> 00:40:12,350
I ti isto. -Ti si
napustila dom da dođeš ovamo.
248
00:40:12,535 --> 00:40:15,270
A jednoga bih dana
mogla biti kraljica.
249
00:40:16,247 --> 00:40:19,750
Nagovori oca da
pristane! -Sansa! -Molim te!
250
00:40:19,751 --> 00:40:22,736
To je jedina stvar
koju sam ikad željela!
251
00:40:59,916 --> 00:41:01,775
Je li mrtav?
252
00:41:06,297 --> 00:41:08,156
Striče Benjen!
253
00:41:10,218 --> 00:41:12,327
Narastao si!
254
00:41:13,138 --> 00:41:17,666
Cijeli sam dan jahao. Nisam
vas želio ostaviti s Lannisterima.
255
00:41:17,725 --> 00:41:20,352
Zašto nisi na gozbi?
-Kneginja Stark kaže
256
00:41:20,353 --> 00:41:24,297
da bi kraljevsku obitelj
uvrijedila prisutnost kopileta.
257
00:41:24,732 --> 00:41:29,361
Uvijek si dobrodošao na Zidu.
Nijedno kopile nismo odbili.
258
00:41:29,362 --> 00:41:33,824
Povedi me kad ćeš se vraćati.
-Jon! -Otac će pristati ako ga pitaš.
259
00:41:33,825 --> 00:41:36,059
Znam da hoće.
260
00:41:38,413 --> 00:41:43,483
Zid neće nikamo pobjeći.
-Spreman sam položiti zakletvu.
261
00:41:44,169 --> 00:41:48,613
Ne shvaćaš čega bi se
morao odreći. Nemamo obitelji.
262
00:41:48,923 --> 00:41:52,617
Nitko od nas neće
imati sina. -Briga me za to!
263
00:41:52,886 --> 00:41:57,038
Bilo bi te briga
kada bi znao što to znači.
264
00:41:59,267 --> 00:42:04,129
Bolje da uđem i
spasim tvog oca od gostiju.
265
00:42:06,733 --> 00:42:09,134
Poslije ćemo razgovarati.
266
00:42:17,285 --> 00:42:19,978
Stric ti je u Noćnoj straži.
267
00:42:22,582 --> 00:42:28,111
Što si radio ondje? -Spremao
se za večer s tvojom obitelji.
268
00:42:32,467 --> 00:42:36,536
Oduvijek sam želio vidjeti
Zid. -Ti si Tyrion Lannister.
269
00:42:37,138 --> 00:42:40,832
Kraljičin brat.
-Moj najveći uspjeh.
270
00:42:41,517 --> 00:42:44,919
A ti kopile
Neda Starka, zar ne?
271
00:42:47,523 --> 00:42:49,716
Uvrijedio sam te? Oprosti.
272
00:42:51,819 --> 00:42:58,183
Ali kopile si. -Knez
Eddard Stark moj je otac.
273
00:42:59,160 --> 00:43:05,148
A kneginja Stark nije
ti majka. I zato si kopile.
274
00:43:06,417 --> 00:43:09,069
Dat ću ti savjet, kopile.
275
00:43:10,129 --> 00:43:14,591
Nemoj zaboraviti što si
jer svijet to neće zaboraviti.
276
00:43:14,592 --> 00:43:19,287
Nosi to kao oklop i nikada
te neće moći time povrijediti.
277
00:43:20,932 --> 00:43:24,459
Što bi ti znao o
tome kako je biti kopile?
278
00:43:25,895 --> 00:43:30,006
Svi su patuljci kopilad
u očima svojih očeva.
279
00:43:50,586 --> 00:43:55,115
Ti na gozbi. Poput
medvjeda u zamci.
280
00:43:56,342 --> 00:44:01,413
Dečko kojeg sam pogubio.
Poznavao si ga? -Naravno.
281
00:44:01,639 --> 00:44:07,585
Običan dečko. Ali bio je
čvrst momak. Pravi izvidnik.
282
00:44:08,938 --> 00:44:13,483
Govorio je ludosti. Rekao je da
su Šetači ubili njegove prijatelje.
283
00:44:13,484 --> 00:44:17,011
Još nema te
dvojice s kojima je bio.
284
00:44:19,574 --> 00:44:23,101
Zasjeda divljaka. -Možda.
285
00:44:24,329 --> 00:44:28,940
Strahovuci južno od
Zida, priče o Šetačima,
286
00:44:29,250 --> 00:44:33,045
a brat mi možda
postane Kraljev Namjesnik.
287
00:44:33,046 --> 00:44:38,366
Zima dolazi. -Zima dolazi.
288
00:44:39,761 --> 00:44:44,622
Striče Benjen.
-Robb. Kako si? -Dobro.
289
00:44:47,894 --> 00:44:53,590
Prvi ste put na Sjeveru,
Milosti? -Da. Krasna zemlja.
290
00:44:57,236 --> 00:45:01,823
Sigurna sam da poslije Kraljeva
Grudobrana izgleda tmurno.
291
00:45:01,824 --> 00:45:06,352
Sjećam se koliko sam se bojala
kad me Ned prvi put doveo ovamo.
292
00:45:08,331 --> 00:45:10,190
Zdravo, mala golubice.
293
00:45:11,084 --> 00:45:16,088
Baš si krasna. Koliko
godina imaš? -Trinaest, Milosti.
294
00:45:16,089 --> 00:45:20,533
Visoka si. Još rasteš?
-Mislim da rastem, Milosti.
295
00:45:21,219 --> 00:45:23,787
A jesi li već krvarila?
296
00:45:27,725 --> 00:45:29,959
Nisam, Milosti.
297
00:45:30,686 --> 00:45:33,379
Haljinu si sama napravila?
298
00:45:34,190 --> 00:45:38,426
Nadarena si. Moraš
i meni nešto napraviti.
299
00:45:39,654 --> 00:45:44,741
Čula sam da ćemo možda
dijeliti unuka. -I ja sam čula isto.
300
00:45:44,742 --> 00:45:47,244
Vašoj kćeri bit će
dobro u glavnom gradu.
301
00:45:47,245 --> 00:45:51,523
Takva se ljepota ne bi
trebala dovijeka skrivati ovdje.
302
00:46:07,390 --> 00:46:11,309
Oprostite. -Čujem da ćemo
biti susjedi. Nadam se tome.
303
00:46:11,310 --> 00:46:13,645
Da, kralj mi je ponudio tu čast.
304
00:46:13,646 --> 00:46:17,524
Sigurno će biti turnir u
vašu čast. Ako prihvatite.
305
00:46:17,525 --> 00:46:21,678
Bit ćete dobar protivnik.
Nema više dobrih protivnika.
306
00:46:21,737 --> 00:46:25,890
Ne borim se na turnirima.
-Ne? Prestari ste za to?
307
00:46:27,702 --> 00:46:32,063
Ne borim se na turnirima
jer kad ću se boriti za pravo,
308
00:46:32,331 --> 00:46:35,358
ne želim da moj
protivnik zna što sve mogu.
309
00:46:36,210 --> 00:46:37,777
Lijepo rečeno.
310
00:46:39,630 --> 00:46:41,614
Arya!
311
00:46:42,758 --> 00:46:44,617
Nije smiješno!
312
00:46:44,760 --> 00:46:46,953
Uvijek to radi!
313
00:46:52,435 --> 00:46:54,836
Vrijeme za spavanje.
314
00:47:05,364 --> 00:47:07,307
Ja sam sjevernjak.
315
00:47:08,659 --> 00:47:11,995
Pripadam ovamo, a
ne u onoj štakorskoj rupi
316
00:47:11,996 --> 00:47:14,314
koju zovu glavnim gradom.
317
00:47:14,373 --> 00:47:20,528
Neću mu dati da te odvede.
-Kralj uzima što hoće.
318
00:47:22,340 --> 00:47:24,198
Zato je kralj.
319
00:47:24,717 --> 00:47:32,540
Reći ću mu: Slušaj, debeli čovječe!
Ne vodiš mog muža nikamo!
320
00:47:33,059 --> 00:47:36,127
On sada pripada meni.
321
00:47:38,523 --> 00:47:44,093
Kako se tako udebljao?
-Prestaje jesti samo kada treba piti.
322
00:47:46,864 --> 00:47:52,143
Treba vas meštar Luwin,
gospodaru. -Neka uđe.
323
00:47:54,789 --> 00:48:01,361
Ispričavam se, gospodaru i gospo.
Jahač u noći. Od vaše sestre.
324
00:48:09,679 --> 00:48:13,081
Ostani. -Ovo je
poslano iz Orlova Gnijezda.
325
00:48:18,312 --> 00:48:23,591
Što radi u Orlovu Gnijezdu?
Nije bila ondje od vjenčanja.
326
00:48:31,701 --> 00:48:33,685
Kakve su vijesti?
327
00:48:35,246 --> 00:48:37,814
Pobjegla je iz glavnoga grada.
328
00:48:40,209 --> 00:48:44,796
Kaže da su Lannisteri
ubili Jona Arryna.
329
00:48:44,797 --> 00:48:49,575
Kaže da je kralj u opasnosti.
-Tek je postala udovica.
330
00:48:50,261 --> 00:48:53,555
Ne zna što govori.
-Lysina glava bila bi na kolcu
331
00:48:53,556 --> 00:48:57,291
da su pogrešni ljudi
pronašli to pismo.
332
00:48:57,351 --> 00:49:01,045
Misliš da bi riskirala
život i život svog sina
333
00:49:01,230 --> 00:49:04,674
da nije sigurna
da joj je muž ubijen?
334
00:49:11,782 --> 00:49:17,061
Ako su ove vijesti istinite i
Lannisteri kuju protiv prijestolja,
335
00:49:17,538 --> 00:49:22,233
tko osim vas može zaštititi kralja?
-Ubili su prijašnjeg Namjesnika.
336
00:49:22,251 --> 00:49:24,502
Zar da Ned preuzme titulu?
337
00:49:24,503 --> 00:49:28,632
Kralj je jahao mjesec dana
da traži pomoć kneza Starka.
338
00:49:28,633 --> 00:49:35,163
Jedino njemu vjeruje.
Zakleli ste mu se.
339
00:49:35,598 --> 00:49:39,309
Proveo je pola života
boreći se u Robertovim ratovima.
340
00:49:39,310 --> 00:49:41,335
Ništa mu ne duguje.
341
00:49:43,189 --> 00:49:48,968
Tvoj otac i brat jedanput su
odjahali na jug na kraljev zahtjev.
342
00:49:51,072 --> 00:49:56,559
Drugo vrijeme. Drugi kralj.
343
00:50:57,847 --> 00:51:01,541
Kad ću razgovarati s Khalom?
Moramo isplanirati invaziju.
344
00:51:01,642 --> 00:51:05,962
Khal Drogo obećao vam je
krunu. Dobit ćete je. -Kada?
345
00:51:06,021 --> 00:51:09,065
Kad njihovo znamenje
bude sklono ratu.
346
00:51:09,066 --> 00:51:11,968
Pišam na dothrakijsko znamenje.
347
00:51:12,069 --> 00:51:16,139
Čekam već 17 godina da
preuzmem prijestolje natrag.
348
00:52:14,423 --> 00:52:19,869
Dothrakijsko vjenčanje bez barem
tri pogibije smatra se dosadnim.
349
00:52:32,191 --> 00:52:36,469
Priđi, Jorah
Andalski. -Moćni Khale.
350
00:52:41,742 --> 00:52:48,356
Malen dar za novu kahleesi.
Pjesme i priče Sedam kraljevina.
351
00:52:50,209 --> 00:52:51,943
Hvala, Ser.
352
00:52:53,295 --> 00:52:58,174
Jeste li vi iz moje zemlje?
-Ser Jorah Mormont s Medvjeđeg otoka.
353
00:52:58,175 --> 00:53:00,993
Mnogo sam godina
služio vašem ocu.
354
00:53:01,345 --> 00:53:05,581
I nadam se da ću zauvijek
služiti zakonitom kralju.
355
00:53:27,413 --> 00:53:32,817
Zmajeva jaja, Daenerys. Iz
Sjenovitih zemalja iza Asshaija.
356
00:53:33,377 --> 00:53:37,947
Vrijeme ih je pretvorilo u
kamen, ali uvijek će biti krasna.
357
00:53:40,134 --> 00:53:43,119
Hvala vam, magisteru.
358
00:54:50,454 --> 00:54:52,563
Prekrasna je.
359
00:54:56,835 --> 00:55:01,047
Ser Jorah, ne znam kako se
kaže hvala na dothrakijskom.
360
00:55:01,048 --> 00:55:03,866
Ne postoji riječ
hvala u dothrakijskom.
361
00:55:24,947 --> 00:55:27,556
Zadovolji ga.
362
00:56:26,467 --> 00:56:28,367
Ne.
363
00:56:31,847 --> 00:56:34,790
Znaš zajednički jezik?
364
00:56:39,354 --> 00:56:41,297
Ne.
365
00:56:44,318 --> 00:56:49,180
Je li ne jedina
riječ koju znaš? -Ne.
366
00:57:18,060 --> 00:57:20,937
Teška noć,
Vražićku? -Ako preživim,
367
00:57:20,938 --> 00:57:25,299
a da ne prsnem s jednog ili
drugog kraja, to će biti čudo.
368
00:57:25,359 --> 00:57:30,763
Nisam mislio da ste lovac. -Najbolji
u zemlji. Moje koplje ne promašuje.
369
00:57:31,031 --> 00:57:33,766
Nije lov ako plaćaš za to.
370
00:57:42,209 --> 00:57:46,904
Jesi li dobar s kopljem kao nekoć?
-Nisam. Ali još sam bolji od tebe.
371
00:57:49,883 --> 00:57:53,619
Znam u što sam te
uvalio. Hvala što si pristao.
372
00:57:55,472 --> 00:58:00,584
Tražim te to samo zato što
te trebam. Odan si prijatelj.
373
00:58:00,894 --> 00:58:05,881
Čuješ li me? Odan prijatelj.
Posljednji kojeg imam.
374
00:58:07,484 --> 00:58:10,886
Nadam se da ću ti
dobro služiti. -Hoćeš.
375
00:58:10,904 --> 00:58:15,391
A ja ću se pobrinuti da ne
izgledaš stalno tako jebeno mrko.
376
00:58:15,534 --> 00:58:18,978
Idemo loviti divlje svinje, dečki!
377
00:58:28,172 --> 00:58:30,072
Idemo!
378
00:59:45,958 --> 00:59:47,900
Prestani!
379
00:59:53,632 --> 00:59:57,409
Jesi li potpuno lud?
-Vidio nas je!
380
00:59:57,427 --> 01:00:02,748
Dobro je. -Vidio nas je!
-Čuo sam te prvi put.
381
01:00:07,688 --> 01:00:13,467
Išao si se malo penjati, zar ne?
Koliko si star? -Deset godina.
382
01:00:14,236 --> 01:00:16,011
Deset godina.
383
01:00:23,912 --> 01:00:26,355
Što sve ne činim zbog ljubavi.
384
01:00:29,355 --> 01:00:33,355
Preuzeto sa www.titlovi.com