1 00:02:11,715 --> 00:02:13,257 आपको पीने की ज़रूरत है, बच्चे। 2 00:02:13,383 --> 00:02:15,384 (वह चिल्लाती है) 3 00:02:17,638 --> 00:02:19,639 और खाओ। 4 00:02:23,393 --> 00:02:25,686 क्या कुछ और नहीं है? 5 00:02:26,647 --> 00:02:30,858 दोथ्राकी में दो चीजें हैं बहुतायत में - घास और घोड़े। 6 00:02:30,984 --> 00:02:33,194 लोग घास पर नहीं रह सकते हैं। 7 00:02:42,454 --> 00:02:44,831 (जोरा) छाया भूमि भूमि असशाई से परे, 8 00:02:44,957 --> 00:02:47,291 वे कहते हैं कि भूत घास के मैदान हैं 9 00:02:47,417 --> 00:02:50,628 दूध के रूप में पीले रंग के रूप में डंठल के साथ उस रात में चमक। 10 00:02:50,754 --> 00:02:53,172 लेफ्टिनेंट अन्य सभी घास हत्या करता है। 11 00:02:53,298 --> 00:02:55,716 दोथ्राकी का मानना ​​है कि एक दिन 12 00:02:55,843 --> 00:02:58,928 इसमें सबकुछ शामिल होगा - जिस तरह से दुनिया खत्म हो जाएगी। 13 00:03:12,860 --> 00:03:14,777 आसान हो जाएगा। 14 00:03:21,952 --> 00:03:24,328 (पड़ोस, स्नॉर्ट्स) 15 00:03:33,505 --> 00:03:35,590 (हस रहा) 16 00:03:52,149 --> 00:03:53,524 Khaleesi! 17 00:03:53,650 --> 00:03:55,484 आपके हाथ। 18 00:04:06,204 --> 00:04:09,040 हम अभी भी पेंटोस से दूर नहीं हैं, आपकी कृपा। 19 00:04:09,166 --> 00:04:11,542 मास्टर lllyrio है अपनी आतिथ्य बढ़ा दी। 20 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 आप वहां और अधिक आरामदायक रहेंगे। 21 00:04:13,462 --> 00:04:16,213 मुझे कोई रूचि नहीं है आतिथ्य या आराम में। 22 00:04:16,340 --> 00:04:20,593 जब तक वह अपना अंत पूरा नहीं कर लेता तब तक वह ड्रोगो के साथ रहेगा सौदा और एल मेरा ताज है। 23 00:04:20,719 --> 00:04:22,970 जैसा आप चाहें, आपकी कृपा। 24 00:04:24,014 --> 00:04:26,349 खैर, मॉर्मोंट, इस जीवन के रूप में क्रूर के रूप में, 25 00:04:26,475 --> 00:04:28,643 मुझे लगता है कि यह सिरदर्द करने के लिए बेहतर है। 26 00:04:30,312 --> 00:04:32,313 नेड स्टार्क ने आपको क्या चाहते थे? 27 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 एक गुलाम से खरीदना? 28 00:04:35,734 --> 00:04:37,652 एक को बेचना 29 00:04:37,778 --> 00:04:39,695 कुछ शिकारियों ने मेरी भूमि पर पकड़ा। 30 00:04:41,490 --> 00:04:45,201 मेरे शासनकाल के तहत, आपको दंडित नहीं किया जाएगा इस तरह के बकवास के लिए। 31 00:04:45,327 --> 00:04:47,161 आप इसका आश्वासन दे सकते हैं। 32 00:04:53,126 --> 00:04:56,295 (कुत्तों को कमाल) 33 00:04:59,716 --> 00:05:02,677 (रोस्टर कौवे, मुर्गी चक्कर लगाना) 34 00:05:02,803 --> 00:05:05,054 - (Moans) - (बार्किंग) 35 00:05:12,062 --> 00:05:14,438 बेहतर दिखने वाले बिट्स चाचा के लिए आप का उपयोग किया जाता है। 36 00:05:19,152 --> 00:05:21,278 मेरी मां तुम्हारी तलाश में है। 37 00:05:21,405 --> 00:05:23,572 हम आज किंग्स लैंडिंग के लिए सवारी करते हैं। 38 00:05:24,282 --> 00:05:26,659 जाने से पहले, आप कॉल करेंगे भगवान और लेडी स्टार्क पर 39 00:05:26,785 --> 00:05:29,120 और अपनी सहानुभूति प्रदान करते हैं। 40 00:05:29,246 --> 00:05:31,622 मेरी सहानुभूति उन्हें क्या अच्छा करेगी? 41 00:05:33,375 --> 00:05:36,335 कोई नहीं। लेकिन यह आप से उम्मीद है। 42 00:05:36,461 --> 00:05:38,379 आपकी अनुपस्थिति पहले ही उल्लेख हो चुकी है। 43 00:05:38,505 --> 00:05:40,464 लड़का मेरे लिए कुछ भी नहीं है। 44 00:05:40,590 --> 00:05:42,925 और मैं खड़ा नहीं हो सकता महिलाओं की चिल्लाहट 45 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 (Whimpers) 46 00:05:45,262 --> 00:05:47,054 एक शब्द और मैं तुम्हें फिर से मार दूंगा। 47 00:05:47,180 --> 00:05:48,764 मैं माँ को बता रहा हूँ! 48 00:05:49,850 --> 00:05:52,268 चले जाओ! उसे बताओ। 49 00:05:52,394 --> 00:05:54,437 लेकिन पहले आप भगवान और लेडी स्टार्क के लिए मिल जाएगा 50 00:05:54,563 --> 00:05:56,480 और आप अपने घुटनों पर गिरेंगे उनके सामने 51 00:05:56,606 --> 00:05:59,400 और उन्हें बताएं कि आप कितने खेद हैं, कि आप उनकी सेवा में हैं, 52 00:05:59,526 --> 00:06:02,737 और यह कि आपकी सभी प्रार्थनाएं उनके साथ हैं। क्या आप समझे? 53 00:06:02,863 --> 00:06:05,031 आप नहीं कर सकते ... 54 00:06:05,157 --> 00:06:06,615 क्या आप समझे? 55 00:06:13,582 --> 00:06:15,666 राजकुमार होगा याद रखें, छोटे भगवान। 56 00:06:15,792 --> 00:06:17,710 मुझे उम्मीद है। 57 00:06:17,836 --> 00:06:21,130 वह भूल जाता है, एक अच्छा कुत्ता बनो और उसे याद दिलाना। 58 00:06:24,009 --> 00:06:27,053 आह। नाश्ते का समय। 59 00:06:34,227 --> 00:06:37,271 रोटी। और उन छोटी मछलियों में से दो। 60 00:06:37,397 --> 00:06:40,649 और अंधेरे बियर का एक मग इसे धोने के लिए। 61 00:06:43,361 --> 00:06:45,362 और बेकन, जला काला। 62 00:06:45,489 --> 00:06:47,364 - हाहा। - (हंसते हैं) 63 00:06:47,491 --> 00:06:50,326 - छोटा भाई। - भाई बहनें। 64 00:06:54,790 --> 00:06:56,665 एलएस ब्रान मरने जा रहा है? 65 00:06:58,585 --> 00:06:59,668 जाहिरा तौर पर नहीं। 66 00:07:03,006 --> 00:07:06,425 - तुम क्या मतलब है? - मेस्टर का कहना है कि लड़का जी सकता है। 67 00:07:14,643 --> 00:07:17,561 लेफ्टिनेंट कोई दया नहीं, एक बच्चा दे रहा है इस तरह के दर्द में रेंगना। 68 00:07:17,687 --> 00:07:19,438 केवल देवताओं को निश्चित रूप से पता है। 69 00:07:19,564 --> 00:07:21,941 हम सभी बाकी प्रार्थना कर सकते हैं। 70 00:07:23,443 --> 00:07:25,986 उत्तर के आकर्षण पूरी तरह से आप पर खो लग रहा है। 71 00:07:26,113 --> 00:07:27,780 मैं अभी भी विश्वास नहीं कर सकता कि आप जा रहे हैं। 72 00:07:27,906 --> 00:07:29,949 लेफ्टिनेंट हास्यास्पद, यहां तक ​​कि आपके लिए भी। 73 00:07:30,075 --> 00:07:31,784 आश्चर्य की आपकी भावना कहां है? 74 00:07:31,910 --> 00:07:35,996 अब तक की सबसे बड़ी संरचना, नाइट्स वॉच के निडर पुरुष, 75 00:07:36,123 --> 00:07:38,374 सफेद वॉकर के विंटेज निवास। 76 00:07:38,500 --> 00:07:41,585 मुझे बताओ तुम सोच नहीं रहे हो काला लेने का 77 00:07:41,711 --> 00:07:44,588 और ब्रह्मांड जाओ? जो लोग भीख मांगेंगे 78 00:07:44,714 --> 00:07:46,590 डोर्न से कैस्टरली रॉक तक। 79 00:07:46,716 --> 00:07:48,801 नहीं, मैं बस खड़ा होना चाहता हूँ दीवार के शीर्ष पर 80 00:07:48,927 --> 00:07:50,719 और दुनिया के किनारे से पेशाब। 81 00:07:52,222 --> 00:07:54,807 बच्चों को आपकी गंदगी सुनने की जरूरत नहीं है। 82 00:07:56,768 --> 00:07:58,477 आइए। 83 00:08:04,734 --> 00:08:08,279 यहां तक ​​कि अगर लड़का रहता है, वह एक अप्रिय, एक अजीब होगा। 84 00:08:08,405 --> 00:08:10,865 मुझे किसी भी दिन एक अच्छी, साफ मौत दो। 85 00:08:12,284 --> 00:08:15,744 Grotesques के लिए बोलते हुए, मुझे असहमत होना है। 86 00:08:15,871 --> 00:08:18,622 मृत्यु इतनी अंतिम है, जबकि जीवन ... 87 00:08:18,748 --> 00:08:20,916 आह, जीवन संभावनाओं से भरा है। 88 00:08:22,252 --> 00:08:26,547 मुझे आशा है कि लड़का जाग जाएगा। मैं बहुत हो उसे क्या कहना है सुनना चाहते हैं। 89 00:08:29,176 --> 00:08:30,926 मेरे प्रिय भाई, 90 00:08:31,052 --> 00:08:33,721 कई बार आप मुझे आश्चर्य करते हैं किसकी ओर आप हैं। 91 00:08:33,847 --> 00:08:35,973 मेरे प्यारे भाई, तुमने मुझे घायल कर दिया। 92 00:08:36,099 --> 00:08:38,559 आप जानते हैं कि कितना मैं अपने परिवार से प्यार करता हूँ। 93 00:08:57,996 --> 00:08:59,121 कृप्या। 94 00:08:59,247 --> 00:09:02,541 ओह, मैं कपड़े पहनेगा, तुम्हारी कृपा। 95 00:09:02,667 --> 00:09:04,960 यह आपका घर है। मैं तुम्हारा मेहमान हूँ 96 00:09:08,298 --> 00:09:10,341 सुन्दर, है ना? 97 00:09:11,051 --> 00:09:15,596 मैं अपना पहला लड़का खो गया, थोड़ा काला बालों वाली सुंदरता। 98 00:09:15,722 --> 00:09:17,598 वह भी एक लड़ाकू था - 99 00:09:17,724 --> 00:09:19,808 उसे लेने वाले बुखार को मारने की कोशिश की। 100 00:09:21,895 --> 00:09:23,896 मुझे माफ़ करदो। 101 00:09:24,022 --> 00:09:25,898 लेफ्टिनेंट आप आखिरी चीज है अभी सुनने की जरूरत है। 102 00:09:26,024 --> 00:09:28,025 मैं कभी नहीं जानता था। 103 00:09:28,151 --> 00:09:30,027 लेफ्टिनेंट साल पहले था। 104 00:09:31,446 --> 00:09:35,032 रॉबर्ट पागल था, दीवार पर खूनी अपने हाथों को हराया, 105 00:09:35,158 --> 00:09:38,494 सभी चीजें पुरुष करते हैं आपको दिखाने के लिए कि वे कितना ख्याल रखते हैं। 106 00:09:43,458 --> 00:09:45,501 लड़का सिर्फ उसके जैसा दिखता था। 107 00:09:47,295 --> 00:09:49,004 इतनी छोटी बात। 108 00:09:50,215 --> 00:09:52,216 पंखों के बिना एक पक्षी। 109 00:09:55,095 --> 00:09:57,388 वे अपने शरीर को दूर ले आए 110 00:09:58,390 --> 00:10:02,142 और रॉबर्ट ने मुझे पकड़ लिया। मैं चिल्लाया और लड़ा, लेकिन उसने मुझे पकड़ लिया। 111 00:10:07,565 --> 00:10:09,191 वह छोटा बंडल। 112 00:10:11,152 --> 00:10:13,404 वे उसे दूर ले गए और मैंने उसे फिर कभी नहीं देखा। 113 00:10:13,530 --> 00:10:15,864 कभी क्रिप्ट का दौरा नहीं किया है, कभी नहीं। 114 00:10:26,751 --> 00:10:28,502 मैं माँ से प्रार्थना करता हूँ हर सुबह और रात 115 00:10:28,628 --> 00:10:30,754 कि वह आपके बच्चे को आपके पास वापस कर देगी। 116 00:10:32,799 --> 00:10:34,591 मैं आभारी हूँ। 117 00:10:35,427 --> 00:10:37,511 शायद इस बार वह सुनेगी। 118 00:11:08,752 --> 00:11:11,003 (Bellows पंपिंग, आग क्रैकिंग) 119 00:11:29,773 --> 00:11:31,648 दीवार के लिए एक तलवार? 120 00:11:32,859 --> 00:11:35,861 - पहले से ही एक है। - अच्छा आदमी। 121 00:11:35,987 --> 00:11:38,655 - क्या आपने अभी तक इसे घुमाया है? - निश्चित रूप से एल है। 122 00:11:38,782 --> 00:11:40,282 किसी पर, एल मतलब है। 123 00:11:44,954 --> 00:11:48,415 लेफ्टिनेंट एक अजीब चीज है, पहली बार जब आप एक आदमी काटते हैं। 124 00:11:48,541 --> 00:11:51,710 आप महसूस करते हैं कि हम कुछ भी नहीं हैं लेकिन मांस और खून के बोरे, 125 00:11:51,836 --> 00:11:54,630 और कुछ हड्डी इसे सभी खड़े रखने के लिए। 126 00:11:56,966 --> 00:11:59,009 मुझे समय से पहले धन्यवाद देता हूं 127 00:11:59,135 --> 00:12:01,887 हम सभी को खतरों से बचाने के लिए दीवार से परे - 128 00:12:02,013 --> 00:12:04,515 जंगली और सफेद वॉकर और क्या नहीं। 129 00:12:06,768 --> 00:12:10,771 हम अच्छे, मजबूत पुरुषों के लिए आभारी हैं जैसे आप हमारी रक्षा करते हैं। 130 00:12:13,400 --> 00:12:15,984 हमने राज्यों की रक्षा की है 8,000 साल के लिए। 131 00:12:19,072 --> 00:12:21,240 क्या यह पहले से ही "हम" है? 132 00:12:22,867 --> 00:12:24,201 क्या आपने अपनी शपथ ली है, तो? 133 00:12:24,327 --> 00:12:25,702 जल्द ही। 134 00:12:28,164 --> 00:12:30,374 नाइट्स वॉच को मेरा सम्मान दें। 135 00:12:30,500 --> 00:12:34,545 मुझे यकीन है कि यह सेवा करने के लिए रोमांचकारी होगा इस तरह के एक कुलीन बल में। और अगर नहीं... 136 00:12:36,047 --> 00:12:38,006 यह केवल जीवन के लिए है। 137 00:12:57,402 --> 00:12:59,403 धन्यवाद, निमेरिया। 138 00:13:06,828 --> 00:13:09,163 सेप्टा मोर्डेन कहते हैं मुझे इसे फिर से करना है। 139 00:13:09,289 --> 00:13:11,999 मेरी चीजें नहीं थीं वह ठीक से तब्दील हो गई, वह कहती है। 140 00:13:12,125 --> 00:13:15,085 कौन परवाह करता है कि वे कैसे जुड़ जाते हैं? वे वैसे भी सभी गड़बड़ हो जा रहे हैं। 141 00:13:15,211 --> 00:13:17,379 लेफ्टिनेंट अच्छा है आपको मदद मिली है। 142 00:13:17,505 --> 00:13:19,089 घड़ी। 143 00:13:19,215 --> 00:13:21,133 Nymeria, दस्ताने। 144 00:13:25,054 --> 00:13:26,513 (Whimpers) 145 00:13:27,348 --> 00:13:29,516 - lmpressive। - चुप रहो। 146 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 Nymeria, दस्ताने! 147 00:13:33,897 --> 00:13:35,772 मैं तुम्हारे लिए कुछ है। 148 00:13:35,899 --> 00:13:38,233 और इसे बहुत सावधानी से पैक किया जाना है। 149 00:13:38,902 --> 00:13:39,943 उपहार? 150 00:13:40,069 --> 00:13:42,029 दरवाज़ा बंद करो। 151 00:13:54,501 --> 00:13:56,919 यह कोई खिलौना नहीं है। 152 00:13:59,631 --> 00:14:02,424 सावधान रहें कि आप खुद को काट न लें। 153 00:14:05,220 --> 00:14:07,387 - लेफ्टिनेंट इतना पतला है। - तो आप हैं। 154 00:14:08,723 --> 00:14:10,557 मैं लोहार था इसे विशेष के लिए बनाओ। 155 00:14:10,683 --> 00:14:11,892 लेफ्टिनेंट एक आदमी के सिर को हैक नहीं करेगा, 156 00:14:12,018 --> 00:14:13,894 लेकिन यह उसे छेद से भरा कर सकता है यदि आप पर्याप्त जल्दी हैं। 157 00:14:14,020 --> 00:14:16,688 - एल जल्दी हो सकता है। - आपको हर दिन इसे काम करना होगा। 158 00:14:18,191 --> 00:14:19,608 यह कैसी लगता है? 159 00:14:20,527 --> 00:14:22,819 क्या आपको संतुलन पसंद है? 160 00:14:22,946 --> 00:14:24,446 मुझे ऐसा लगता है। 161 00:14:25,907 --> 00:14:28,325 पहला सबक - उन्हें पॉइंट एंड के साथ चिपकाएं। 162 00:14:28,451 --> 00:14:30,327 मैं जानता हूं कि किस अंत का उपयोग करना है। 163 00:14:36,334 --> 00:14:37,876 मैं तुम्हें याद करने जा रहा हूँ। 164 00:14:39,546 --> 00:14:40,837 सावधान। 165 00:14:52,225 --> 00:14:55,018 सभी बेहतरीन तलवारों के नाम हैं, आप जानते हैं। 166 00:14:58,314 --> 00:15:00,315 सांस अपनी सिलाई सुई रख सकती है। 167 00:15:01,985 --> 00:15:03,986 मुझे अपनी खुद की सुई मिल गई है। 168 00:15:18,918 --> 00:15:20,836 मैं ब्रान को अलविदा कहने आया था। 169 00:15:20,962 --> 00:15:22,588 आपने यह कहा है। 170 00:15:33,474 --> 00:15:36,310 जब आप जागते हैं तो मैं यहां रह सकता हूं। 171 00:15:39,647 --> 00:15:42,149 मैं अंकल बेंजेन के साथ उत्तर जा रहा हूँ। 172 00:15:42,275 --> 00:15:43,609 मैं काला ले रहा हूँ। 173 00:15:52,660 --> 00:15:55,370 मुझे पता है कि हम हमेशा के बारे में बात करते हैं दीवार को एक साथ देखकर, 174 00:15:55,496 --> 00:15:59,124 लेकिन आप मेरे पास आने में सक्षम होंगे जब आप बेहतर होते हैं तो कैसल ब्लैक में। 175 00:16:01,210 --> 00:16:03,754 तब तक मेरे रास्ते के बारे में पता चल जाएगा। 176 00:16:03,880 --> 00:16:06,214 मैं नाइट्स वॉच का एक शपथ ग्रहण करूंगा। 177 00:16:11,429 --> 00:16:14,306 हम दीवार से बाहर चलने जा सकते हैं, अगर आप डरते नहीं हैं। 178 00:16:29,030 --> 00:16:31,865 मै तुम्हे चाहता हु... 179 00:16:31,991 --> 00:16:33,659 चले जाना। 180 00:17:33,219 --> 00:17:34,928 1 7 साल पहले 181 00:17:35,054 --> 00:17:37,472 आप रॉबर्ट Baratheon के साथ सवार हो गए। 182 00:17:39,851 --> 00:17:43,019 आप एक साल बाद वापस आए एक और औरत के बेटे के साथ। 183 00:17:44,689 --> 00:17:47,232 और अब आप फिर से जा रहे हैं। 184 00:17:49,986 --> 00:17:51,695 मेरे पास कोई विकल्प नहीं है। 185 00:17:51,821 --> 00:17:55,699 पुरुष हमेशा यही कहते हैं जब सम्मान कॉल। 186 00:17:55,825 --> 00:17:59,161 यही वह है जो आप अपने परिवारों को बताते हैं, खुद को बताओ 187 00:18:00,997 --> 00:18:03,165 आपके पास एक विकल्प है 188 00:18:04,333 --> 00:18:05,834 और आपने इसे बनाया है। 189 00:18:10,423 --> 00:18:11,923 बिल्ली... 190 00:18:17,013 --> 00:18:19,473 मैं यह नहीं कर सकता, नेड। 191 00:18:22,518 --> 00:18:24,394 मैं वास्तव में नहीं कर सकता। 192 00:18:24,520 --> 00:18:25,979 आप ऐसा कर सकते हैं। 193 00:18:28,524 --> 00:18:29,691 तुम्हे अवश्य करना चाहिए। 194 00:18:53,382 --> 00:18:56,009 आपने ब्रान को अलविदा कहा है? 195 00:18:56,135 --> 00:18:58,136 वह मरने वाला नहीं है। मैं इसे जानता हूँ। 196 00:18:58,262 --> 00:19:00,430 आप को मारना मुश्किल है। 197 00:19:01,516 --> 00:19:02,974 मेरी माँ? 198 00:19:03,100 --> 00:19:05,644 - वह बहुत दयालु थी। - अच्छा। 199 00:19:07,522 --> 00:19:09,648 अगली बार मैं आपको देखता हूँ, आप सब काले रंग में होंगे। 200 00:19:09,774 --> 00:19:11,858 लेफ्टिनेंट हमेशा मेरा रंग था। 201 00:19:13,069 --> 00:19:14,820 विदाई, बर्फ। 202 00:19:14,946 --> 00:19:16,571 और तुम, स्टार्क। 203 00:20:08,708 --> 00:20:11,126 महान सम्मान सेवा है नाइट्स वॉच में। 204 00:20:13,296 --> 00:20:16,756 स्टार्क ने दीवार बनाई है हज़ारों सालों से। 205 00:20:17,800 --> 00:20:19,676 और आप एक स्टार्क हैं। 206 00:20:19,802 --> 00:20:21,887 आपके पास मेरा नाम नहीं हो सकता है, 207 00:20:22,013 --> 00:20:24,014 लेकिन आपके पास मेरा खून है। 208 00:20:30,646 --> 00:20:32,647 मेरी मां जिंदा है? 209 00:20:33,357 --> 00:20:36,943 क्या वह मेरे बारे में जानती है? मैं कहाँ हूँ, मैं कहाँ जा रहा हूँ? 210 00:20:37,987 --> 00:20:39,654 क्या उसकी परवाह है? 211 00:20:40,990 --> 00:20:43,950 अगली बार जब हम एक-दूसरे को देखते हैं, 212 00:20:44,076 --> 00:20:46,119 हम आपकी मां के बारे में बात करेंगे। 213 00:20:46,245 --> 00:20:47,996 हम्म? 214 00:20:48,122 --> 00:20:49,581 मैं वादा करता हूं। 215 00:21:21,739 --> 00:21:23,740 (घोड़े के झुंड) 216 00:21:29,372 --> 00:21:32,165 भगवान, यह देश है! 217 00:21:34,210 --> 00:21:37,462 उन्हें छोड़ने के लिए आधा दिमाग है सब पीछे और चलते रहो। 218 00:21:39,715 --> 00:21:41,925 तुम्हारे साथ जाने के लिए आधा दिमाग है। 219 00:21:42,051 --> 00:21:46,763 आप क्या कहते हैं, बस आप और मैं किंग्स रोड पर, हमारे पक्षों में तलवारें, 220 00:21:46,889 --> 00:21:50,183 कुछ शौचालय wenches आज रात हमारे बिस्तर गर्म करने के लिए। 221 00:21:50,309 --> 00:21:52,978 - आपको 20 साल पहले मुझसे पूछा जाना चाहिए था। - (चकल्स) 222 00:21:53,104 --> 00:21:55,855 लड़ने के लिए युद्ध थे, शादी करने के लिए महिलाएं - 223 00:21:55,982 --> 00:21:58,233 हमें युवा होने का मौका कभी नहीं मिला। 224 00:21:58,359 --> 00:21:59,985 मुझे कुछ मौका याद है। 225 00:22:00,111 --> 00:22:02,278 (हस रहा) 226 00:22:03,948 --> 00:22:06,491 वह था ... ओह, उसका नाम क्या था? 227 00:22:06,617 --> 00:22:08,535 तुम्हारी उस आम लड़की? 228 00:22:08,661 --> 00:22:11,454 बेक्का। महान बड़े स्तन के साथ आप अपना चेहरा दफन कर सकते हैं। 229 00:22:11,580 --> 00:22:13,790 बेसी। वह तुम्हारा एक था। 230 00:22:13,916 --> 00:22:17,585 बेसी! बेस्सी के लिए देवताओं का धन्यवाद। 231 00:22:17,712 --> 00:22:19,295 और उसके स्तन। 232 00:22:20,339 --> 00:22:22,757 तुम्हारा था, एर ... अलेना? 233 00:22:22,883 --> 00:22:25,760 नहीं। तुमने मुझे एक बार कहा था। एर ... मेरिल? 234 00:22:25,886 --> 00:22:27,846 तुम्हारी कमीने वाली मां? 235 00:22:29,640 --> 00:22:31,808 - वाइला। - बस। 236 00:22:31,934 --> 00:22:34,019 वह एक दुर्लभ छिद्र होना चाहिए था 237 00:22:34,145 --> 00:22:37,022 लॉर्ड एडर्ड स्टार्क बनाने के लिए उसका सम्मान भूल जाओ। 238 00:22:37,148 --> 00:22:39,190 आपने मुझे कभी नहीं बताया कि वह कैसा दिखती है। 239 00:22:40,276 --> 00:22:41,484 न ही एल। 240 00:22:44,113 --> 00:22:45,989 हम युद्ध में थे। 241 00:22:46,115 --> 00:22:48,908 हम में से कोई नहीं जानता था कि हम थे फिर से घर वापस जाना होगा। 242 00:22:49,035 --> 00:22:52,037 आप अपने आप पर बहुत कठिन हैं। आप हमेशा रहे हैं। 243 00:22:54,123 --> 00:22:57,208 अगर मैं तुम्हारा राजा नहीं था, तो कसम खाता हूँ, तुमने मुझे पहले ही मारा होगा। 244 00:22:57,334 --> 00:23:00,670 आपके राजनेता के बारे में सबसे बुरी चीज - 245 00:23:00,796 --> 00:23:02,797 मैं तुम्हें फिर से मारने के लिए कभी नहीं मिल जाएगा। 246 00:23:05,134 --> 00:23:07,594 मेरा विश्वास करो, यह सबसे बुरी चीज नहीं है। 247 00:23:11,640 --> 00:23:13,600 रात में एक सवार था। 248 00:23:19,732 --> 00:23:23,193 Daenerys Targaryen wed है कुछ डोथराकी horselord। 249 00:23:23,319 --> 00:23:25,153 इसका क्या? क्या हम उसे भेजते हैं एक शादी का उपहार? 250 00:23:25,279 --> 00:23:27,572 एक चाकू शायद, एक अच्छा, तेज एक, 251 00:23:27,698 --> 00:23:29,699 और एक बोल्ड आदमी इसे चलाने के लिए। 252 00:23:29,825 --> 00:23:31,618 वह एक बच्चे से थोड़ा अधिक है। 253 00:23:31,744 --> 00:23:34,996 जल्द ही वह बच्चा अपने पैरों को फैलाएगा और प्रजनन शुरू करें। 254 00:23:35,122 --> 00:23:38,750 - मुझे बताओ हम इस बारे में बात नहीं कर रहे हैं। - ओह, यह आपके लिए अनजान है? 255 00:23:38,876 --> 00:23:42,170 उसके पिता ने आपके परिवार के साथ क्या किया - वह अनजान था। 256 00:23:42,296 --> 00:23:44,589 क्या रेजर तर्गारीन आपकी बहन को किया - 257 00:23:44,715 --> 00:23:46,716 महिला एल प्यार करता था। 258 00:23:46,842 --> 00:23:49,886 मैं हर Targaryen एल मार डालूँगा मेरे हाथों पर। 259 00:23:50,012 --> 00:23:51,971 लेकिन आप अपने हाथ नहीं ले सकते हैं इस पर, क्या आप कर सकते हैं? 260 00:23:52,098 --> 00:23:54,682 यह खल ड्रोगो, 261 00:23:54,809 --> 00:23:56,684 ऐसा कहा जाता है कि उसके पास 100,000 पुरुष हैं अपने दलदल में। 262 00:23:56,811 --> 00:23:59,562 यहां तक ​​कि एक लाख दोथराकी दायरे के लिए कोई खतरा नहीं है, 263 00:23:59,688 --> 00:24:02,273 जब तक वे दूसरी तरफ रहते हैं संकीर्ण सागर का। 264 00:24:02,399 --> 00:24:04,359 उनके पास कोई जहाज नहीं है, रॉबर्ट। 265 00:24:04,485 --> 00:24:07,445 सात राज्यों में अभी भी हैं जो मुझे usurper बुलाओ। 266 00:24:08,614 --> 00:24:12,283 एलएफ Targaryen लड़का पार हो जाता है अपनी पीठ पर एक डोथराकी घुड़सवार के साथ, 267 00:24:12,409 --> 00:24:15,078 - घोटाला उसके साथ जुड़ जाएगा। - वह पार नहीं करेगा। 268 00:24:16,664 --> 00:24:19,916 और अगर वह मौका देता है, हम उसे वापस समुद्र में फेंक देंगे। 269 00:24:25,005 --> 00:24:27,006 एक युद्ध आ रहा है, नेड। 270 00:24:28,175 --> 00:24:31,261 मुझे नहीं पता कब, मैं नहीं जानता कि हम कौन लड़ेंगे, 271 00:24:31,387 --> 00:24:32,846 लेकिन यह आ रहा है। 272 00:24:35,808 --> 00:24:38,143 (हँसी) 273 00:24:59,081 --> 00:25:00,498 (Whimpering) 274 00:25:03,252 --> 00:25:04,919 (घुरघुराना) 275 00:25:37,661 --> 00:25:39,454 (फॉक्स भौंकने) 276 00:25:44,960 --> 00:25:46,669 बैठिये। 277 00:25:46,795 --> 00:25:48,546 आपको खिलाया जाएगा 278 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 उन्हें खोलो। 279 00:25:55,346 --> 00:25:57,680 आह, रापर। 280 00:25:59,892 --> 00:26:03,645 उन्हें एक विकल्प दिया गया, इसमें कोई संदेह नहीं - काटना या दीवार। 281 00:26:03,771 --> 00:26:06,022 अधिकांश चाकू का चयन करें। 282 00:26:11,111 --> 00:26:13,571 अपने नए भाइयों से प्रभावित नहीं? 283 00:26:16,575 --> 00:26:18,326 घड़ी के बारे में लवली बात - 284 00:26:18,452 --> 00:26:21,746 आप अपने पुराने परिवार को त्यागें और एक नया नया मिलता है। 285 00:26:30,798 --> 00:26:32,632 तुम इतना क्यों पढ़ते हो? 286 00:26:32,758 --> 00:26:35,885 मेरी तरफ देखो और मुझे बताओ कि आप क्या देखते हैं। 287 00:26:37,179 --> 00:26:39,097 क्या यह एक चाल है? 288 00:26:40,349 --> 00:26:42,934 आप क्या देखते हैं एक बौना है। 289 00:26:43,060 --> 00:26:46,229 एलएफ मैं एक किसान पैदा कर सकता था मरने के लिए जंगल में मुझे छोड़ दिया। 290 00:26:46,355 --> 00:26:50,483 हां, एल एक लैनिस्टर पैदा हुआ था कस्टर रॉक का। 291 00:26:50,609 --> 00:26:52,568 चीजें मुझसे उम्मीद की जाती हैं। 292 00:26:52,695 --> 00:26:55,113 मेरे पिता राजा का हाथ था 20 साल के लिए। 293 00:26:55,239 --> 00:26:57,282 जब तक आपके भाई ने उस राजा को मार डाला नहीं। 294 00:27:03,247 --> 00:27:06,791 हाँ, जब तक मेरे भाई ने उसे मार डाला। 295 00:27:08,877 --> 00:27:11,379 जीवन इन छोटी लोहे से भरा है। 296 00:27:12,464 --> 00:27:15,133 मेरी बहन ने नए राजा से विवाह किया, और ... 297 00:27:15,259 --> 00:27:17,719 मेरे प्रतिकूल भतीजे उसके बाद राजा होगा। 298 00:27:20,472 --> 00:27:23,599 मुझे अपने घर के सम्मान के लिए अपना हिस्सा करना चाहिए। क्या आप सहमत नहीं होंगे? 299 00:27:25,436 --> 00:27:27,312 पर कैसे? 300 00:27:27,438 --> 00:27:30,189 खैर, मेरे भाई की तलवार है 301 00:27:30,316 --> 00:27:31,607 और मेरे दिमाग में है, 302 00:27:31,734 --> 00:27:35,737 और एक दिमाग किताबों की जरूरत है एक तलवार की तरह एक whetstone की जरूरत है। 303 00:27:35,863 --> 00:27:38,531 यही कारण है कि मैं बहुत ज्यादा पढ़ता हूं, जॉन स्नो। 304 00:27:42,703 --> 00:27:44,454 और आप? 305 00:27:44,580 --> 00:27:46,706 आपकी कहानी क्या है, बेस्टर्ड? 306 00:27:49,001 --> 00:27:51,878 मुझे अच्छी तरह से पूछो और शायद मैं आपको बताऊंगा, बौना। 307 00:27:55,966 --> 00:27:58,718 उत्तराधिकारी के लिए कुछ भी नहीं, 308 00:27:58,844 --> 00:28:03,264 प्राचीन आदेश में शामिल होने के लिए बंद नाइट्स वॉच का, 309 00:28:04,058 --> 00:28:07,185 अपने बहादुर भाइयों के साथ-साथ। 310 00:28:07,311 --> 00:28:08,936 नाइट्स वॉच की रक्षा करता है से क्षेत्र ... 311 00:28:09,063 --> 00:28:12,398 आह, हाँ, हाँ, के खिलाफ कद्दू और snarks 312 00:28:12,524 --> 00:28:16,027 और अन्य सभी राक्षसों आपकी गीली नर्स ने आपको चेतावनी दी है। 313 00:28:16,153 --> 00:28:18,446 तुम एक स्मार्ट लड़के हो 314 00:28:18,572 --> 00:28:20,990 आप उस बकवास पर विश्वास नहीं करते हैं। 315 00:28:28,582 --> 00:28:31,459 सबकुछ बेहतर है पेट में कुछ शराब के साथ। 316 00:28:44,473 --> 00:28:45,723 (हवा कमाल) 317 00:28:46,308 --> 00:28:47,892 (चरमराहट) 318 00:29:06,036 --> 00:29:10,039 लेफ्टिनेंट का समय हमने समीक्षा की खाते, मेरी महिला। 319 00:29:10,165 --> 00:29:13,960 आप जानना चाहेंगे कि कितना इस शाही यात्रा ने हमें खर्च किया है। 320 00:29:15,462 --> 00:29:17,463 इसके बारे में पोल ​​से बात करो। 321 00:29:19,508 --> 00:29:22,718 पोल दक्षिण चला गया लॉर्ड स्टार्क के साथ, मेरी महिला। 322 00:29:24,138 --> 00:29:25,346 हमें एक नए प्रबंधक की जरूरत है, 323 00:29:25,472 --> 00:29:28,558 और कई अन्य हैं नियुक्तियों की आवश्यकता है 324 00:29:28,684 --> 00:29:32,562 - हमारा तत्काल ध्यान। - मुझे नियुक्तियों की परवाह नहीं है! 325 00:29:32,688 --> 00:29:33,729 (नक्शेकदम) 326 00:29:33,856 --> 00:29:35,815 मैं नियुक्तियां कर दूंगा। 327 00:29:38,694 --> 00:29:40,570 हम सुबह के बारे में पहली बात इसके बारे में बात करेंगे। 328 00:29:40,696 --> 00:29:42,697 बहुत अच्छा, मेरे भगवान। 329 00:29:44,992 --> 00:29:46,409 मोहतरमाँ। 330 00:29:46,535 --> 00:29:48,661 (दूरस्थ कमाल) 331 00:29:54,543 --> 00:29:56,669 (दूरस्थ भौंकने, कमाल) 332 00:29:59,548 --> 00:30:01,757 पिछली बार जब आपने इस कमरे को छोड़ा था? 333 00:30:03,093 --> 00:30:04,343 मुझे उसका ख्याल रखना है। 334 00:30:04,470 --> 00:30:06,179 वह मरने वाला नहीं है, माँ। 335 00:30:06,305 --> 00:30:08,097 मेस्टर लुविन सबसे ज्यादा कहते हैं खतरनाक समय बीत चुका है। 336 00:30:08,223 --> 00:30:09,265 क्या होगा यदि वह गलत है? 337 00:30:09,391 --> 00:30:12,810 - ब्रान मुझे चाहिए। - रिकॉन की जरूरत है। 338 00:30:13,812 --> 00:30:15,646 - वह छह है। - (बार्किंग और हाउलिंग जारी है) 339 00:30:15,772 --> 00:30:18,983 वह नहीं जानता कि क्या हो रहा है। वह पूरे दिन मेरे पीछे आता है, 340 00:30:19,109 --> 00:30:21,402 - मेरे पैर को पकड़ना, रोना ... - खिड़की बंद करें! 341 00:30:21,528 --> 00:30:23,529 मैं इसे खड़ा नहीं कर सकता! कृपया उन्हें रोको! 342 00:30:23,655 --> 00:30:26,741 - (हाउलिंग, भौंकना) - (पशु झुकाव) 343 00:30:27,451 --> 00:30:28,910 आग। 344 00:30:30,078 --> 00:30:32,163 - (लोग चिल्ला रहे हैं) - तुम यहा रुको। मैं वापस आऊंगा 345 00:30:32,289 --> 00:30:34,582 (घंटी बज रही है) 346 00:30:34,708 --> 00:30:37,335 (भौंकने, लोग चिल्लाना) 347 00:30:50,265 --> 00:30:52,391 आपको यहां नहीं होना चाहिए। 348 00:30:52,518 --> 00:30:55,144 यहां कोई भी नहीं होना चाहिए। 349 00:30:55,646 --> 00:30:57,522 लेफ्टिनेंट एक दया है। 350 00:30:57,648 --> 00:30:59,482 वह पहले से ही मर चुका है। 351 00:31:01,443 --> 00:31:02,985 नहीं! 352 00:31:03,111 --> 00:31:04,654 (वह चिल्लाती है) 353 00:31:04,780 --> 00:31:06,906 (दोनों grunting) 354 00:31:12,120 --> 00:31:14,413 - (क्रंच) - (चिल्ला रहा है) 355 00:31:14,540 --> 00:31:15,581 (स्लैश) 356 00:31:17,918 --> 00:31:19,669 (हांफते) 357 00:31:21,630 --> 00:31:23,965 - (स्नर्लिंग) - (चिल्ला रहा है) 358 00:31:24,091 --> 00:31:26,759 - (घुमावदार) - (चोकिंग, चीखना) 359 00:31:49,741 --> 00:31:51,826 (धीरे ​​से whines) 360 00:31:53,579 --> 00:31:55,288 (घोड़े के झुंड) 361 00:31:55,414 --> 00:31:57,790 (लोग चैट करते हैं, बच्चे रोते हैं) 362 00:31:57,916 --> 00:32:00,209 (पशु खून बह रहा है) 363 00:32:10,137 --> 00:32:13,806 - क्या आपने कभी एक अजगर देखा है? - ड्रैगन चला गया, खलीसी। 364 00:32:14,516 --> 00:32:16,767 हर जगह? पूर्व में भी? 365 00:32:16,893 --> 00:32:19,895 कोई ड्रैगन नहीं बहादुर पुरुष उन्हें मार देते हैं। 366 00:32:20,522 --> 00:32:22,940 - लेफ्टिनेंट जाना जाता है। - लेफ्टिनेंट जाना जाता है। 367 00:32:23,066 --> 00:32:26,944 कर्थ से एक व्यापारी ने मुझे बताया वह ड्रेगन चंद्रमा से आते हैं। 368 00:32:27,070 --> 00:32:29,196 चांद? 369 00:32:29,323 --> 00:32:31,949 उसने मुझे चाँद बताया एक अंडा था, खलीसी, 370 00:32:32,075 --> 00:32:34,619 कि एक बार आकाश में दो चंद्रमा थे। 371 00:32:34,745 --> 00:32:38,664 लेकिन एक सूरज के बहुत करीब घूम गया और यह गर्मी से फटा हुआ है, 372 00:32:38,790 --> 00:32:41,751 और इसके बाहर डाला एक हजार हजार ड्रेगन 373 00:32:41,877 --> 00:32:43,711 और उन्होंने सूरज की आग पी ली। 374 00:32:43,837 --> 00:32:46,797 (चकल्स) चंद्रमा कोई अंडे नहीं है। 375 00:32:46,923 --> 00:32:49,675 चंद्रमा देवी है - सूरज की पत्नी। 376 00:32:49,801 --> 00:32:52,345 - लेफ्टिनेंट जाना जाता है। - लेफ्टिनेंट जाना जाता है। 377 00:32:54,181 --> 00:32:55,765 मुझे उसके साथ छोड़ दो। 378 00:33:04,066 --> 00:33:07,652 Qarth से व्यापारी क्यों किया आपको ये कहानियां बताओ? 379 00:33:07,778 --> 00:33:10,321 जब लोग खुश होते हैं तो पुरुष बात करना पसंद करते हैं। 380 00:33:10,447 --> 00:33:14,492 इससे पहले कि आपके भाई ने मुझे तुम्हारे लिए खरीदा, पुरुषों को खुश करने के लिए यह मेरा काम था। 381 00:33:15,118 --> 00:33:16,827 तुम कितने साल के थे? 382 00:33:16,953 --> 00:33:19,497 मैं नौ वर्ष की थी जब मेरी मां मुझे खुशी घर में बेच दिया। 383 00:33:19,623 --> 00:33:21,207 नौ ?! 384 00:33:21,333 --> 00:33:25,252 मैं एक आदमी को छू नहीं था तीन साल के लिए, Khaleesi। 385 00:33:25,379 --> 00:33:28,214 सबसे पहले आपको सीखना होगा। 386 00:33:31,385 --> 00:33:34,553 क्या आप मुझे सिखा सकते हैं खल खुश कैसे करें? 387 00:33:35,972 --> 00:33:37,723 हाँ। 388 00:33:37,849 --> 00:33:39,600 क्या इसमें तीन साल लगेंगे? 389 00:33:41,687 --> 00:33:42,687 नहीं। 390 00:33:46,191 --> 00:33:48,609 (हवा सीटी) 391 00:33:48,735 --> 00:33:50,611 (घोड़े के निशान) 392 00:34:04,459 --> 00:34:05,835 स्वागत हे। 393 00:35:36,885 --> 00:35:40,304 (Catelyn) मैं आपको बताने के बारे में क्या हूँ हमारे बीच रहना चाहिए। 394 00:35:41,890 --> 00:35:44,391 मुझे नहीं लगता कि ब्रैन उस टावर से गिर गया था। 395 00:35:46,144 --> 00:35:47,645 मुझे लगता है कि उसे फेंक दिया गया था। 396 00:35:49,105 --> 00:35:51,732 लड़का हमेशा था पहले यकीन है। 397 00:35:51,858 --> 00:35:54,693 किसी ने उसे दो बार मारने की कोशिश की। 398 00:35:54,820 --> 00:35:57,655 क्यूं कर? एक निर्दोष बच्चे की हत्या क्यों करें? 399 00:35:57,781 --> 00:36:00,449 जब तक उसने कुछ नहीं देखा वह देखने के लिए नहीं था। 400 00:36:00,575 --> 00:36:03,202 - क्या देखा, मेरी महिला? - मुझे नहीं पता। 401 00:36:04,663 --> 00:36:07,039 लेकिन मैं अपना जीवन खड़ा करूंगा लैन्निस्ट शामिल हैं। 402 00:36:07,165 --> 00:36:10,459 हमारे पास पहले से संदेह करने का कारण है ताज के प्रति उनकी वफादारी। 403 00:36:10,585 --> 00:36:12,795 क्या आपने हत्यारे का इस्तेमाल किया था? 404 00:36:12,921 --> 00:36:15,214 इस तरह के एक आदमी के लिए लेफ्टिनेंट बहुत अच्छा हथियार है। 405 00:36:15,340 --> 00:36:18,592 ब्लेड वैलियन स्टील है, हैंडल ड्रैगनबोन। 406 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 किसी ने उसे दिया। 407 00:36:21,805 --> 00:36:25,558 वे हमारे घर आते हैं और मेरे भाई की हत्या करने की कोशिश करो? 408 00:36:25,684 --> 00:36:27,142 एलएफ यह युद्ध है वे चाहते हैं ... 409 00:36:27,269 --> 00:36:29,436 एलएफ यह आता है, आप जानते हैं कि मैं तुम्हारे पीछे खड़ा रहूंगा। 410 00:36:29,563 --> 00:36:32,690 क्या होगा, क्या होगा गॉडवुड में एक लड़ाई? 411 00:36:32,816 --> 00:36:34,316 हम्म? 412 00:36:34,442 --> 00:36:37,403 युद्ध के बहुत आसानी से शब्द युद्ध के कृत्य बन जाते हैं। 413 00:36:37,529 --> 00:36:39,530 हम अभी तक सच नहीं जानते हैं। 414 00:36:40,115 --> 00:36:41,991 लॉर्ड स्टार्क को इसके बारे में बताया जाना चाहिए। 415 00:36:42,117 --> 00:36:44,910 मैं एक संदेशवाहक पर भरोसा नहीं करते हैं इन शब्दों को ले जाने के लिए। 416 00:36:45,036 --> 00:36:46,912 - मैं किंग लैंडिंग पर सवारी करूंगा। - नहीं। 417 00:36:47,038 --> 00:36:50,207 Winterfell में हमेशा एक स्टार्क होना चाहिए। 418 00:36:50,333 --> 00:36:52,126 - मैं खुद जाऊंगा। - माँ, आप नहीं कर सकते। 419 00:36:52,252 --> 00:36:53,794 मैं जरूरी है। 420 00:36:54,921 --> 00:36:57,506 मैं एक टीम के साथ हेल भेजूंगा गार्डनमैन आपको अनुरक्षण करने के लिए। 421 00:36:57,632 --> 00:37:00,092 बहुत बड़ी पार्टी अनचाहे ध्यान आकर्षित करती है। 422 00:37:00,218 --> 00:37:02,344 मैं लैनिस्ट नहीं चाहता मुझे पता है कि मैं आ रहा हूँ। 423 00:37:02,470 --> 00:37:03,971 मुझे कम से कम आप के साथ जाने दो। 424 00:37:04,097 --> 00:37:07,099 किंग्स रोड एक खतरनाक जगह हो सकता है अकेले एक महिला के लिए। 425 00:37:10,979 --> 00:37:13,230 ब्रान के बारे में क्या? 426 00:37:14,941 --> 00:37:17,818 मैंने सात से प्रार्थना की है एक महीने से अधिक के लिए। 427 00:37:19,154 --> 00:37:22,406 ब्रान का जीवन अब उनके हाथों में है। 428 00:38:21,466 --> 00:38:23,258 नहीं, खलीसी। 429 00:38:23,385 --> 00:38:26,220 आपको हमेशा उसकी आंखों में देखना चाहिए। 430 00:38:26,346 --> 00:38:28,430 प्यार आंखों में आता है। 431 00:38:29,975 --> 00:38:32,851 लेफ्टिनेंट कहा जाता है कि Lys के lrogenia एक आदमी खत्म कर सकता है 432 00:38:32,978 --> 00:38:34,812 उसकी आंखों के अलावा कुछ भी नहीं। 433 00:38:34,938 --> 00:38:37,147 एक आदमी खत्म करो? 434 00:38:38,733 --> 00:38:40,901 ओह। 435 00:38:42,070 --> 00:38:45,614 किंग्स दुनिया भर में यात्रा की एक रात के लिए lrogenia के साथ। 436 00:38:45,740 --> 00:38:48,367 बहनों ने अपने महलों को बेच दिया। 437 00:38:48,493 --> 00:38:51,912 खाल ने अपने दुश्मनों को जला दिया बस उसे कुछ घंटों तक रखने के लिए। 438 00:38:52,956 --> 00:38:55,582 वे एक हजार पुरुष कहते हैं उसे प्रस्तावित किया 439 00:38:55,709 --> 00:38:58,752 और उसने उन सभी को मना कर दिया। 440 00:38:58,878 --> 00:39:02,089 ठीक है, वह पसंद करती है एक दिलचस्प महिला 441 00:39:02,215 --> 00:39:03,882 मैं ... मुझे नहीं लगता 442 00:39:04,009 --> 00:39:06,468 कि ड्रोगो इसे मेरे साथ शीर्ष पर पसंद करेंगे। 443 00:39:06,594 --> 00:39:08,846 आप उसे खलीसी बना देंगे। 444 00:39:08,972 --> 00:39:11,015 पुरुष चाहते हैं कि उनके पास कभी नहीं था। 445 00:39:11,141 --> 00:39:14,476 और दोथ्राकी दास लेते हैं एक हौंड एक कुतिया लेता है। 446 00:39:15,937 --> 00:39:17,855 क्या तुम गुलाम हो, खलीसी? 447 00:39:28,867 --> 00:39:31,368 फिर दास की तरह प्यार मत करो। 448 00:39:39,419 --> 00:39:42,337 (गैप्स) बहुत अच्छा, खलीसी। 449 00:39:42,464 --> 00:39:44,465 वहां वह शक्तिशाली खल है, 450 00:39:45,133 --> 00:39:48,469 लेकिन इस तम्बू में, वह आप से संबंधित है। 451 00:39:49,262 --> 00:39:50,679 मैं ... मुझे नहीं लगता 452 00:39:50,805 --> 00:39:53,307 कि यह दोथ्राकी रास्ता है। 453 00:39:53,433 --> 00:39:55,476 एलएफ वह दोथ्राकी रास्ता चाहता था, 454 00:39:56,311 --> 00:39:58,437 उसने तुमसे शादी क्यों की? 455 00:40:46,903 --> 00:40:48,237 नहीं। 456 00:40:52,200 --> 00:40:53,700 नहीं! 457 00:40:55,745 --> 00:40:58,705 आज रात मैं आपके चेहरे पर देखता हूँ! 458 00:42:36,638 --> 00:42:38,889 (लड़कियां हँसती हैं) 459 00:42:45,688 --> 00:42:47,105 क्षमा करें, सेर। 460 00:42:50,985 --> 00:42:53,237 क्या तुम इतनी डरते हो, लड़की? 461 00:42:54,989 --> 00:42:57,824 या क्या वह आपको हिलाकर बना रहा है? 462 00:42:58,660 --> 00:43:00,369 वह मुझे भी डराता है। 463 00:43:00,495 --> 00:43:02,996 उस चेहरे को देखो। 464 00:43:03,915 --> 00:43:05,666 मुझे खेद है अगर मैं आपको नाराज करता हूं, तोर। 465 00:43:12,507 --> 00:43:13,465 वह मुझसे क्यों बात नहीं करेगा? 466 00:43:13,591 --> 00:43:16,551 वह बहुत बात नहीं कर रहा है पिछले 20 वर्षों में। 467 00:43:16,678 --> 00:43:19,638 चूंकि पागल राजा की जीभ थी गर्म पेंसरों के साथ बाहर फिसल गया। 468 00:43:19,764 --> 00:43:22,516 वह बहुत अच्छी तरह से बोलता है यद्यपि उसकी तलवार के साथ। 469 00:43:22,642 --> 00:43:26,103 राजा के न्यायमूर्ति सेर लिलीन पायने। 470 00:43:27,730 --> 00:43:29,731 रॉयल निष्पादक। 471 00:43:31,609 --> 00:43:34,194 यह क्या है, मीठी महिला? 472 00:43:35,863 --> 00:43:38,115 क्या आपको डराता है? 473 00:43:38,241 --> 00:43:39,700 तुम्हारे साथ, कुत्ते। 474 00:43:40,535 --> 00:43:42,244 तुम मेरी महिला को डरा रहे हो 475 00:43:44,580 --> 00:43:46,581 मैं तुम्हें परेशान देखना पसंद नहीं करता। 476 00:43:49,210 --> 00:43:51,003 अंत में चमक रहा है। 477 00:43:51,838 --> 00:43:53,672 मेरे साथ चलें 478 00:43:54,799 --> 00:43:56,800 रहो, लेडी। 479 00:44:01,848 --> 00:44:03,390 (Whines) 480 00:44:04,851 --> 00:44:06,893 (हस रहा) 481 00:44:13,568 --> 00:44:15,694 मैं शायद और नहीं होना चाहिए। 482 00:44:15,820 --> 00:44:18,113 पिता केवल हमें देता है उत्सव में एक कप है। 483 00:44:18,239 --> 00:44:21,199 मेरी राजकुमारी पी सकती है जितना चाहें उतना। 484 00:44:27,582 --> 00:44:29,583 (चिपकने वाली छड़ें) 485 00:44:33,755 --> 00:44:36,381 तुम घबराओ नहीं। तुम मेरे साथ सुरक्षित हो 486 00:44:37,425 --> 00:44:39,426 - मैं तुम्हें मिल जाऊंगा! - (हस रहा) 487 00:44:44,724 --> 00:44:46,391 आर्य! 488 00:44:46,517 --> 00:44:47,684 ओउ! 489 00:44:47,810 --> 00:44:49,478 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 490 00:44:49,604 --> 00:44:51,605 - चले जाओ। - तुमहारी बहन? 491 00:44:55,485 --> 00:44:58,320 - और तुम कौन हो, लड़का? - मायका, मेरे भगवान। 492 00:44:58,446 --> 00:45:00,447 - वह कसाई का लड़का है। - वह मेरा दोस्त है। 493 00:45:00,573 --> 00:45:03,909 एक कसाई का लड़का जो चाहता है एक नाइट बनने के लिए, आह? 494 00:45:05,703 --> 00:45:08,330 अपनी तलवार उठाओ, कसाई का लड़का। चलो देखते हैं कि आप कितने अच्छे हैं। 495 00:45:08,456 --> 00:45:10,999 उसने मुझसे पूछा, हे मेरे भगवान। उसने मुझसे पूछा। 496 00:45:11,125 --> 00:45:14,753 मैं अपने राजकुमार हूँ, अपने भगवान नहीं, 497 00:45:14,879 --> 00:45:18,632 और एल ने कहा अपनी तलवार उठाओ। 498 00:45:18,758 --> 00:45:20,967 लेफ्टिनेंट तलवार नहीं है, मेरे राजकुमार। लेफ्टिनेंट केवल एक छड़ी है। 499 00:45:21,094 --> 00:45:22,928 और तुम नाइट नहीं हो। 500 00:45:24,305 --> 00:45:26,515 केवल एक कसाई का लड़का। 501 00:45:26,641 --> 00:45:29,559 वह मेरी महिला बहन थी जिसे आप मार रहे थे। क्या आप जानते हैं कि? 502 00:45:29,685 --> 00:45:31,937 - इसे रोक! - आर्य, इससे बाहर रहें। 503 00:45:32,605 --> 00:45:35,148 मैं उसे चोट नहीं पहुँचाऊंगा ... 504 00:45:35,274 --> 00:45:36,274 बहुत। 505 00:45:37,652 --> 00:45:39,903 (Whimpers) 506 00:45:44,867 --> 00:45:45,992 आर्य! - (ग्रोल्स) 507 00:45:47,120 --> 00:45:48,412 गंदी छोटी कुतिया! 508 00:45:48,538 --> 00:45:50,372 नहीं, नहीं, इसे रोको, इसे रोको, आप दोनों! 509 00:45:50,498 --> 00:45:53,166 आप इसे खराब कर रहे हैं। आप सबकुछ खराब कर रहे हैं! 510 00:45:53,876 --> 00:45:56,336 मैं तुम्हें खाऊंगा, तुम छोटी सी योनी! 511 00:45:57,463 --> 00:45:59,089 - (स्नर्लिंग) - (जोफरी चीखता है) 512 00:45:59,215 --> 00:46:01,258 आर्य! - निमेरिया! 513 00:46:01,384 --> 00:46:02,259 आर्य! 514 00:46:02,385 --> 00:46:03,844 Nymeria! 515 00:46:03,970 --> 00:46:05,971 (जोफरी फुसफुसाते हुए) 516 00:46:08,808 --> 00:46:10,684 नहीं। 517 00:46:10,810 --> 00:46:13,270 नहीं, कृपया मत करो। 518 00:46:13,396 --> 00:46:15,689 आर्य, उसे अकेला छोड़ दो। 519 00:46:30,621 --> 00:46:31,872 (बार्क) 520 00:46:34,417 --> 00:46:37,794 मेरे राजकुमार, मेरे गरीब राजकुमार, देखो कि उन्होंने आपके साथ क्या किया। 521 00:46:37,920 --> 00:46:40,297 यहाँ रुको। मैं सराय में वापस जाऊंगा और मदद लाओ। 522 00:46:40,423 --> 00:46:41,590 फिर जाइए! 523 00:46:43,509 --> 00:46:45,719 छूना नहीं मुझे। 524 00:46:46,262 --> 00:46:47,762 (जंगली, फुटस्टेप्स) 525 00:46:47,889 --> 00:46:50,807 (आदमी) भेड़िया यहाँ नहीं है। धारा से नीचे देखो। 526 00:46:53,060 --> 00:46:55,395 (Nymeria whines) 527 00:46:56,939 --> 00:47:00,775 आपको जाना है वे तुम्हें मार देंगे जोफ्री के साथ आपने किया था। 528 00:47:00,902 --> 00:47:02,986 जारी रखें। चलाएँ। 529 00:47:06,199 --> 00:47:08,241 चले जाओ! अब छोड़ दें! 530 00:47:10,661 --> 00:47:12,787 - लेफ्टिनेंट एक सख्त भेड़िया है। - मैं यहां जांच करूँगा। 531 00:47:18,711 --> 00:47:21,963 - (Whines) - (आदमी) मुझे लगता है कि मैंने एक शोर सुना। 532 00:47:23,299 --> 00:47:25,133 चले जाओ! 533 00:47:37,396 --> 00:47:39,940 - (कुत्तों को भौंकने) - (नेद) आर्य! 534 00:47:40,942 --> 00:47:42,275 (आदमी) आर्य! 535 00:47:43,945 --> 00:47:44,945 (नेद) आर्य! 536 00:47:45,738 --> 00:47:47,948 (आदमी) आर्य! 537 00:47:49,200 --> 00:47:50,659 आर्य! 538 00:47:51,327 --> 00:47:52,953 (आदमी) आर्य! 539 00:47:53,079 --> 00:47:55,163 मेरे प्रभु! 540 00:47:55,289 --> 00:47:57,332 मेरे प्रभु! उन्होंने उसे पाया है। 541 00:47:57,458 --> 00:47:59,960 - वह अप्रशिक्षित है। - (आदमी) आर्य! 542 00:48:00,086 --> 00:48:02,420 - वौ कहा हॆ? - उसे सीधे राजा के सामने ले जाया गया है। 543 00:48:02,547 --> 00:48:04,339 - उसे किसने लिया? - लैनिस्टर्स ने उसे पाया। 544 00:48:04,465 --> 00:48:06,591 - (आदमी) आर्य! - ठीक है, वापस जाओ। 545 00:48:06,717 --> 00:48:09,344 रानी ने उन्हें आदेश दिया उसे सीधे उसे लाने के लिए। 546 00:48:09,470 --> 00:48:11,721 वापस! सराय में वापस! 547 00:48:12,723 --> 00:48:14,474 सभी वापस हुये! 548 00:48:22,316 --> 00:48:24,109 मैं माफी चाहता हूँ, मुझे खेद है, मुझे खेद है। 549 00:48:24,235 --> 00:48:25,777 - चोट तो नहीं लगी? - नहीं। 550 00:48:25,903 --> 00:48:28,321 ओह, यह ठीक है। 551 00:48:30,116 --> 00:48:32,826 इसका क्या मतलब है? 552 00:48:32,952 --> 00:48:34,953 मेरी बेटी क्यों थी एक बार में मेरे पास नहीं लाया? 553 00:48:35,079 --> 00:48:36,871 आप अपने राजा से कैसे हिम्मत करते हैं इस तरह से? 554 00:48:36,998 --> 00:48:38,373 शांत, महिला। 555 00:48:39,667 --> 00:48:42,669 क्षमा करें, नेड। मैं लड़की को डराने के लिए कभी नहीं था। 556 00:48:42,795 --> 00:48:45,088 लेकिन हमें पाने की जरूरत है यह व्यवसाय जल्दी से किया गया। 557 00:48:45,840 --> 00:48:48,883 आपकी लड़की और वह कसाई का लड़का मेरे बेटे पर हमला किया 558 00:48:49,010 --> 00:48:51,136 उसके उस जानवर ने लगभग अपनी भुजा तोड़ दी। 559 00:48:51,262 --> 00:48:53,138 यह सच नहीं है! 560 00:48:53,264 --> 00:48:55,849 वह बस ... थोड़ा सा उसे थोड़ा सा। 561 00:48:56,684 --> 00:48:59,311 - वह मक्का को चोट पहुंचा रहा था। - जॉफ ने हमें बताया कि क्या हुआ। 562 00:48:59,437 --> 00:49:02,647 आप और उस लड़के ने उन्हें क्लबों से हरा दिया जबकि आप अपने भेड़िया को उसके ऊपर सेट करते हैं। 563 00:49:02,815 --> 00:49:04,274 ऐसा नहीं हुआ! 564 00:49:04,400 --> 00:49:07,569 हाँ यही है! उन सभी ने मुझ पर हमला किया और उसने नदी में अपनी तलवार फेंक दी। 565 00:49:07,695 --> 00:49:08,862 - झूठा! - चुप रहो! 566 00:49:08,988 --> 00:49:10,363 (रॉबर्ट) पर्याप्त! 567 00:49:10,489 --> 00:49:13,408 वह मुझे एक बात बताता है, वह मुझे एक और बताती है। 568 00:49:13,534 --> 00:49:15,785 सात हेल्स! इसे बनाने के लिए मैं क्या हूँ? 569 00:49:18,039 --> 00:49:20,749 - तुम्हारी दूसरी बेटी, नेद कहां है? - नींद बिस्तर, सो जाओ। 570 00:49:20,875 --> 00:49:22,876 वह नहीं है। 571 00:49:23,002 --> 00:49:25,378 सांस, यहाँ आओ, प्रिय। 572 00:49:28,591 --> 00:49:30,592 (बड़बड़ा) 573 00:49:36,390 --> 00:49:38,224 अब, बच्चे ... 574 00:49:39,268 --> 00:49:41,186 मुझे बताओ क्या हुआ। 575 00:49:41,312 --> 00:49:43,355 इसे सब बताओ और इसे सच बताओ। 576 00:49:43,481 --> 00:49:45,982 राजा के साथ झूठ बोलने का एक बड़ा अपराध है। 577 00:49:54,492 --> 00:49:56,660 मुझे नहीं पता 578 00:49:56,786 --> 00:49:59,788 मुझे याद नहीं है। सबकुछ इतना तेज हुआ। 579 00:50:00,873 --> 00:50:03,208 - एल नहीं देखा था। - झूठा! 580 00:50:03,334 --> 00:50:04,793 - झूठा, झूठा, झूठा! आर्य! 581 00:50:04,919 --> 00:50:07,170 - अरे, इसे रोको! वह इतना है। - झूठा, झूठा, झूठा! 582 00:50:07,296 --> 00:50:10,757 - रुकें! आर्य! - वह उस जानवर के रूप में जंगली है। 583 00:50:10,883 --> 00:50:12,884 - मैं उसे दंडित करना चाहता हूं। - आप क्या चाहते कि मैंने क्या किया होता, 584 00:50:13,010 --> 00:50:14,427 सड़कों के माध्यम से उसे चाबुक? 585 00:50:14,553 --> 00:50:17,597 अरे, बच्चे लड़ते हैं। लेफ्टिनेंट खत्म हो गया 586 00:50:17,723 --> 00:50:20,350 जोफरी इन निशानों को सहन करेंगे उसके बाकि जीवन के लिये। 587 00:50:21,977 --> 00:50:25,438 तुमने उस छोटी लड़की को आपको बर्बाद कर दिया? 588 00:50:31,696 --> 00:50:34,656 नेड, यह देखो कि आपकी बेटी अनुशासित है। 589 00:50:34,782 --> 00:50:37,534 - मैं अपने बेटे के साथ भी ऐसा ही करूंगा। - खुशी से, तुम्हारी कृपा। 590 00:50:38,869 --> 00:50:40,787 (Cersei) और भयानक क्या? 591 00:50:41,580 --> 00:50:43,998 जानवर का क्या क्या आपके बेटे को परेशान किया? 592 00:50:47,086 --> 00:50:49,421 मैं शापित भेड़िया भूल गया था। 593 00:50:49,547 --> 00:50:52,215 हमें सख्त भेड़िया का कोई निशान नहीं मिला, आपकी कृपा। 594 00:50:52,341 --> 00:50:55,510 नहीं? ऐसा ही होगा। 595 00:50:55,636 --> 00:50:57,721 हमारे पास एक और भेड़िया है। 596 00:51:01,142 --> 00:51:02,726 जैसा आप करेंगे। 597 00:51:02,852 --> 00:51:06,104 - आप इसका मतलब नहीं कर सकते। - एक सख्त भेड़िया कोई पालतू जानवर नहीं है। 598 00:51:06,230 --> 00:51:08,356 उसे एक कुत्ता प्राप्त करें। वह इसके लिए खुश होगी। 599 00:51:09,650 --> 00:51:12,235 उसका मतलब लेडी नहीं है, क्या वह? 600 00:51:12,361 --> 00:51:14,946 नहीं, नहीं, लेडी नहीं! लेडी ने किसी को काट नहीं दिया! 601 00:51:15,072 --> 00:51:17,157 - वो अच्छी है! - लेडी वहां नहीं थी! 602 00:51:17,283 --> 00:51:20,201 - तुम उसे अकेला छोड़ दो! - उनको रोको। उन्हें ऐसा करने दो मत। 603 00:51:20,327 --> 00:51:22,704 कृपया, कृपया, यह लेडी नहीं थी! 604 00:51:22,830 --> 00:51:24,539 क्या यह आपका आदेश है? 605 00:51:25,750 --> 00:51:27,167 आपकी कृपा? 606 00:51:32,673 --> 00:51:33,673 (दरवाजा स्लैम) 607 00:51:33,799 --> 00:51:37,135 - जानवर कहाँ है? - आपकी अनुग्रह के बाहर, ऊपर बंधे। 608 00:51:37,261 --> 00:51:39,220 सेर लिलीन, मुझे सम्मान करो। 609 00:51:39,346 --> 00:51:40,722 नहीं। 610 00:51:41,766 --> 00:51:43,767 Jory ... 611 00:51:45,227 --> 00:51:47,270 लड़कियों को अपने कमरे में ले जाओ। 612 00:51:51,567 --> 00:51:53,985 - (सांस सोबिंग) - एलएफ यह किया जाना चाहिए, 613 00:51:54,111 --> 00:51:56,070 तो मैं इसे खुद करूँगा। 614 00:51:56,197 --> 00:51:58,239 क्या यह कुछ चाल है? 615 00:51:58,365 --> 00:52:00,408 भेड़िया उत्तर का है। 616 00:52:01,952 --> 00:52:04,370 वह एक कसाई से बेहतर हकदार है। 617 00:52:37,822 --> 00:52:41,407 कसाई का लड़का - तुमने उसे नीचे सवार कर दिया? 618 00:52:41,534 --> 00:52:43,535 वह दौड़ा। 619 00:52:43,661 --> 00:52:45,245 बहुत तेज़ नहीं 620 00:53:03,639 --> 00:53:18,736 (Whines) 621 00:53:32,126 --> 00:53:34,043 (Whimpers) 622 00:53:41,135 --> 00:53:43,595 (मुलायम groaning) 623 00:53:52,813 --> 00:53:55,398 (लेडी whines) 624 00:53:55,524 --> 00:53:57,817 (Lnhales) 625 00:53:57,943 --> 00:53:59,986 (लेडी येलप्स)