1
00:00:04,608 --> 00:00:06,066
[MUSIQUE INQUIÉTANTE]
2
00:00:09,483 --> 00:00:10,983
TYRION LANNISTER : Les soutiens
de Cersei l'abandonneront
3
00:00:11,066 --> 00:00:12,358
quand ils sauront
que la guerre est perdue.
4
00:00:12,567 --> 00:00:13,775
Donnons leur une chance.
5
00:00:14,983 --> 00:00:16,149
Si la ville se rend,
6
00:00:16,233 --> 00:00:17,899
ils sonneront les cloches
et ouvriront les portes.
7
00:00:21,733 --> 00:00:23,899
(LES CLOCHES SONNENT)
8
00:00:24,233 --> 00:00:25,817
[HALÈTE]
9
00:00:26,983 --> 00:00:29,775
[LES CLOCHES SONNENT PLUS FORT]
10
00:00:35,941 --> 00:00:38,941
[HURLEMENTS LOINTAINS]
11
00:00:47,024 --> 00:00:48,941
♪ (LA MUSIQUE CONTINUE) ♪
12
00:01:03,941 --> 00:01:06,983
[♪♪♪]
13
00:02:33,110 --> 00:02:43,993
Synchro par honeybunny
D'après l'adaptation de B. Ménard
www.addic7ed.com
14
00:04:53,400 --> 00:04:54,941
Je vous retrouve plus tard.
15
00:04:57,650 --> 00:04:58,692
Ce n'est pas sûr.
16
00:05:02,149 --> 00:05:03,858
Je vous fais accompagner.
17
00:05:07,858 --> 00:05:09,191
J'y vais seul.
18
00:05:55,066 --> 00:05:57,108
Au nom de la reine légitime,
19
00:05:57,191 --> 00:05:58,483
Daenerys Targaryen,
20
00:05:59,608 --> 00:06:01,275
je vous condamne à mort.
21
00:06:02,275 --> 00:06:03,608
JON :
Ver Gris !
22
00:06:10,650 --> 00:06:12,358
C'est fini.
23
00:06:12,441 --> 00:06:13,817
Ce sont des prisonniers.
24
00:06:13,899 --> 00:06:16,525
Les ennemis doivent être défaits.
25
00:06:16,608 --> 00:06:18,775
Cette défaite ne vous suffit pas ?
26
00:06:18,858 --> 00:06:20,941
- Ils sont à genoux.
- Ils respirent.
27
00:06:22,108 --> 00:06:24,066
Regardez autour de vous.
On a gagné.
28
00:06:24,149 --> 00:06:26,483
J'obéis à ma reine, pas à vous.
29
00:06:26,567 --> 00:06:28,858
JON :
Quels sont ses ordres ?
30
00:06:30,149 --> 00:06:33,316
"Tuez tous ceux
qui suivent Cersei Lannister."
31
00:06:34,233 --> 00:06:35,608
Ce sont des hommes libres.
32
00:06:36,567 --> 00:06:38,650
Ils ont choisi
de se battre pour elle.
33
00:06:41,316 --> 00:06:43,817
DAVOS :
Doucement ! Du calme.
34
00:06:53,775 --> 00:06:54,733
Jon.
35
00:06:57,441 --> 00:06:59,650
Il faut parler à la reine.
36
00:07:24,441 --> 00:07:25,441
[GROGNEMENT SOURD]
37
00:10:10,441 --> 00:10:13,400
[♪♪♪]
38
00:10:18,608 --> 00:10:20,567
[RESPIRATION SACCADÉE]
39
00:10:36,066 --> 00:10:39,024
[♪♪♪]
40
00:10:52,108 --> 00:10:54,066
[PLEURE]
41
00:11:03,899 --> 00:11:04,941
[RENIFLE]
42
00:11:58,108 --> 00:12:00,191
[LES DOTHRAKIS BEUGLENT]
43
00:12:02,525 --> 00:12:04,483
[HENNISSEMENTS]
44
00:12:13,608 --> 00:12:15,149
Hyah !
45
00:12:28,817 --> 00:12:31,817
[♪♪♪]
46
00:13:24,400 --> 00:13:26,358
[DROGON RUGIT]
47
00:13:29,858 --> 00:13:31,567
[SOUPIRS]
48
00:13:31,650 --> 00:13:34,108
- [DROGON RUGIT]
- [ACCLAMATIONS DES DOTHRAKIS]
49
00:14:09,483 --> 00:14:12,441
[♪♪♪]
50
00:14:33,525 --> 00:14:35,275
[ACCLAMATIONS DÉCHAINÉES]
51
00:14:37,650 --> 00:14:39,775
Sang de mon sang.
52
00:14:46,551 --> 00:14:50,037
Vous avez tenu toutes les promesses
que vous m'avez faites.
53
00:14:52,124 --> 00:14:55,837
Vous avez tué
mes ennemis vêtus de fer.
54
00:14:55,941 --> 00:14:57,941
[ILS L'ACCLAMENT]
55
00:15:02,997 --> 00:15:06,050
Vous avez réduit en cendres
leurs maisons de pierre.
56
00:15:10,593 --> 00:15:15,511
Vous m'avez donné
le royaume des Sept Couronnes.
57
00:15:16,108 --> 00:15:17,817
[RUGISSEMENT]
58
00:15:30,817 --> 00:15:31,899
Torgo Nudho.
59
00:15:33,983 --> 00:15:37,858
Tu m'accompagnes
depuis la place d'Orgueil.
60
00:15:37,900 --> 00:15:40,633
Tu es le plus brave,
le plus loyal des soldats.
61
00:15:42,353 --> 00:15:45,190
Je te nomme commandant
de toutes mes armées,
62
00:15:46,877 --> 00:15:48,908
Connétable de la reine.
63
00:15:54,149 --> 00:15:56,441
[FRAPPENT LE SOL AVEC LEURS LANCES]
64
00:16:03,921 --> 00:16:04,921
Immaculés.
65
00:16:07,011 --> 00:16:11,857
Vous avez été arrachés aux bras
de vos mères et élevés comme esclaves.
66
00:16:13,058 --> 00:16:14,058
À présent,
67
00:16:14,799 --> 00:16:16,705
vous êtes des libérateurs.
68
00:16:17,126 --> 00:16:20,520
Vous avez délivré la ville
de l'emprise d'un tyran.
69
00:16:23,754 --> 00:16:25,711
Mais la guerre n'est pas terminée.
70
00:16:27,817 --> 00:16:31,264
Nous ne déposerons pas nos lances
tant que nous n'aurons pas libéré
71
00:16:32,701 --> 00:16:34,294
tous les peuples du monde.
72
00:16:34,899 --> 00:16:36,567
[BRUITS DES LANCES]
73
00:16:36,581 --> 00:16:38,361
De Winterfell à Dorne...
74
00:16:41,301 --> 00:16:43,127
de Port-Lannis à Qarth...
75
00:16:45,375 --> 00:16:47,181
des îles d'Été à la mer de Jade.
76
00:16:49,461 --> 00:16:53,691
Femmes, hommes et enfants
77
00:16:54,605 --> 00:16:56,335
sont écrasés par la roue.
78
00:16:58,108 --> 00:16:59,899
[DROGON RUGIT]
79
00:16:59,995 --> 00:17:02,386
Détruirez-vous la roue avec moi ?
80
00:17:03,899 --> 00:17:05,233
[DROGON RUGIT]
81
00:17:10,899 --> 00:17:12,858
[ACCLAMATIONS]
82
00:17:16,525 --> 00:17:19,483
[♪♪♪]
83
00:17:24,941 --> 00:17:25,983
[SOUPIRS]
84
00:17:53,567 --> 00:17:56,525
[♪♪♪]
85
00:18:08,316 --> 00:18:10,650
[DROGON RUGIT]
86
00:18:13,817 --> 00:18:15,650
Vous avez libéré votre frère.
87
00:18:17,066 --> 00:18:18,817
Vous m'avez trahie.
88
00:18:20,316 --> 00:18:22,650
J'ai libéré mon frère.
89
00:18:25,400 --> 00:18:27,899
Vous avez massacré
une ville entière.
90
00:19:08,441 --> 00:19:10,733
Emmenez-le.
91
00:19:14,858 --> 00:19:17,817
[♪♪♪]
92
00:20:21,941 --> 00:20:23,941
Que fais-tu ici ?
93
00:20:26,650 --> 00:20:29,525
Que s'est-il passé ?
94
00:20:29,608 --> 00:20:31,358
Je suis venue tuer Cersei.
95
00:20:32,775 --> 00:20:34,483
Ta reine m'a précédée.
96
00:20:36,191 --> 00:20:37,483
[SOUPIRS]
97
00:20:38,983 --> 00:20:41,024
JON :
C'est la reine de tout le monde.
98
00:20:41,108 --> 00:20:43,650
Va le dire à Sansa.
99
00:20:50,483 --> 00:20:52,149
Quitte la ville.
100
00:20:52,233 --> 00:20:53,983
- Je te rejoindrai.
- Jon.
101
00:20:56,149 --> 00:20:57,525
Elle sait qui tu es.
102
00:20:58,817 --> 00:21:00,149
Qui tu es vraiment.
103
00:21:00,233 --> 00:21:02,650
Tu représenteras toujours
une menace.
104
00:21:05,191 --> 00:21:07,733
Je sais reconnaître une tueuse.
105
00:21:34,567 --> 00:21:36,191
[LA PORTE SE FERME]
106
00:21:40,149 --> 00:21:41,899
Vous apportez du vin ?
107
00:21:43,149 --> 00:21:44,191
Non.
108
00:21:45,817 --> 00:21:47,316
Eh...
109
00:21:47,400 --> 00:21:48,358
bien...
110
00:21:50,316 --> 00:21:52,525
Merci de venir me voir.
111
00:21:53,817 --> 00:21:56,858
Notre reine ne garde pas longtemps
ses prisonniers.
112
00:21:58,358 --> 00:22:01,441
J'y vois
une certaine forme de justice.
113
00:22:03,233 --> 00:22:07,108
J'ai trahi mon ami le plus proche,
je l'ai regardé brûler.
114
00:22:07,191 --> 00:22:10,316
Les cendres de Varys
pourront dire aux miennes :
115
00:22:10,400 --> 00:22:12,899
"Vous voyez ?
Je vous l'avais dit."
116
00:22:17,567 --> 00:22:19,525
J'y pense...
117
00:22:19,608 --> 00:22:21,233
Je parle au seul homme en vie
118
00:22:21,316 --> 00:22:23,275
qui sait où je vais.
119
00:22:23,358 --> 00:22:24,692
[SOUPIRS]
120
00:22:24,775 --> 00:22:27,066
Y a-t-il une vie après la mort ?
121
00:22:30,400 --> 00:22:31,899
Pas que je sache.
122
00:22:33,149 --> 00:22:35,441
Je devrais être soulagé.
123
00:22:35,525 --> 00:22:38,400
Le néant est le mieux
que je puisse espérer.
124
00:22:39,733 --> 00:22:41,817
J'ai étranglé ma maîtresse.
125
00:22:41,899 --> 00:22:44,149
J'ai transpercé mon père.
126
00:22:44,233 --> 00:22:45,358
J'ai trahi ma reine.
127
00:22:45,441 --> 00:22:46,941
- Non.
- Si.
128
00:22:48,775 --> 00:22:49,817
Je le referais, maintenant
129
00:22:49,899 --> 00:22:52,108
que j'ai vu ce que j'ai vu.
130
00:22:53,441 --> 00:22:55,441
J'ai choisi mon sort.
131
00:22:55,525 --> 00:22:58,316
Contrairement aux Port-Réalais.
132
00:23:00,608 --> 00:23:02,817
Je ne peux justifier
ce qui s'est passé.
133
00:23:04,525 --> 00:23:05,608
Je n'essaierai pas.
134
00:23:08,899 --> 00:23:11,692
- Mais la guerre est finie.
- Vraiment ?
135
00:23:14,024 --> 00:23:16,983
Quand vous l'avez entendue
parler à ses soldats,
136
00:23:17,066 --> 00:23:20,191
avait-elle l'air
d'avoir fini de se battre ?
137
00:23:28,483 --> 00:23:31,316
Elle a libéré
le peuple de la baie des Serfs.
138
00:23:31,400 --> 00:23:34,525
Elle a libéré
le peuple de Port-Réal.
139
00:23:34,608 --> 00:23:36,400
Elle continuera à libérer
140
00:23:36,483 --> 00:23:39,567
tous les peuples du monde
141
00:23:39,650 --> 00:23:40,983
pour les gouverner tous.
142
00:23:41,066 --> 00:23:44,400
Vous l'avez soutenue et conseillée.
Jusqu'à aujourd'hui.
143
00:23:44,483 --> 00:23:45,858
Jusqu'à aujourd'hui.
144
00:23:47,400 --> 00:23:48,650
[DOUCEMENT]
Jusqu'à aujourd'hui.
145
00:23:52,316 --> 00:23:54,233
Varys avait raison.
146
00:23:54,316 --> 00:23:56,191
J'avais tort.
147
00:23:56,275 --> 00:23:59,108
Il était vain de croire
que je pouvais la guider.
148
00:23:59,191 --> 00:24:01,441
Notre reine est le feu et le sang.
149
00:24:01,525 --> 00:24:04,108
Notre devise serait inscrite dans
150
00:24:04,191 --> 00:24:06,275
notre corps et nous définirait ?
151
00:24:06,358 --> 00:24:08,692
Alors je serais aussi
le feu et le sang.
152
00:24:10,275 --> 00:24:11,400
Elle n'est pas son père,
153
00:24:11,483 --> 00:24:13,024
vous n'êtes pas Tywin.
154
00:24:13,108 --> 00:24:18,441
Mon père était un méchant homme.
Ma soeur était une méchante femme.
155
00:24:18,525 --> 00:24:19,817
Empilez tous les corps
156
00:24:19,899 --> 00:24:21,899
de ceux qu'ils ont tués...
157
00:24:21,983 --> 00:24:23,441
Notre belle reine en a massacré
158
00:24:23,525 --> 00:24:26,275
deux fois plus en un jour.
159
00:24:26,358 --> 00:24:27,608
Cersei l'y a poussée.
160
00:24:27,692 --> 00:24:29,066
La bataille
161
00:24:29,149 --> 00:24:30,191
était déjà remportée.
162
00:24:30,275 --> 00:24:32,275
Son amie a été décapitée,
163
00:24:32,358 --> 00:24:34,191
son dragon, abattu.
164
00:24:34,275 --> 00:24:36,108
Et elle a brûlé toute une ville.
165
00:24:36,191 --> 00:24:38,692
Il est facile de juger,
166
00:24:38,775 --> 00:24:39,941
loin du combat.
167
00:24:40,024 --> 00:24:41,692
L'auriez-vous fait ?
168
00:24:43,275 --> 00:24:44,525
Quoi ?
169
00:24:46,024 --> 00:24:48,692
Vous avez volé
sur le dos d'un dragon.
170
00:24:48,775 --> 00:24:50,066
Vous avez eu ce pouvoir.
171
00:24:50,149 --> 00:24:51,983
Auriez-vous brûlé la ville ?
172
00:24:55,899 --> 00:24:57,983
- Je ne sais pas.
- [IL TOUSSE]
173
00:24:58,066 --> 00:24:59,483
Bien sûr que si.
174
00:25:01,525 --> 00:25:04,567
Vous ne le direz pas
car vous ne voulez pas la trahir.
175
00:25:06,441 --> 00:25:07,775
Mais vous le savez.
176
00:25:16,108 --> 00:25:18,316
Quelle importance,
ce que j'aurais fait ?
177
00:25:18,400 --> 00:25:21,567
C'est plus important que tout.
178
00:25:25,858 --> 00:25:28,608
Quand elle tua
les esclavagistes d'Astapor,
179
00:25:29,941 --> 00:25:32,191
nul hormis eux ne s'en plaignit.
180
00:25:32,275 --> 00:25:34,149
Après tout,
c'étaient de méchants hommes.
181
00:25:34,233 --> 00:25:35,775
[SOUPIRS]
182
00:25:35,858 --> 00:25:39,692
Quand elle crucifia
des centaines de nobles meereeniens,
183
00:25:39,775 --> 00:25:40,733
qui aurait pu protester ?
184
00:25:40,817 --> 00:25:42,316
C'étaient de méchants hommes.
185
00:25:43,567 --> 00:25:47,149
Les khals dothraks
qu'elle brûla vifs ?
186
00:25:47,233 --> 00:25:49,817
Ils lui auraient fait bien pire.
187
00:25:51,275 --> 00:25:55,483
Où qu'elle aille,
des hommes méchants meurent
188
00:25:55,567 --> 00:25:57,692
et nous l'applaudissons.
189
00:25:59,066 --> 00:26:00,400
Elle devient plus puissante
190
00:26:00,483 --> 00:26:04,024
et plus sûre d'être bonne,
et juste.
191
00:26:09,441 --> 00:26:10,733
Son destin
192
00:26:10,817 --> 00:26:14,108
est de bâtir un monde meilleur
pour tout le monde.
193
00:26:14,191 --> 00:26:15,650
Si vous le croyiez,
194
00:26:17,275 --> 00:26:18,483
sincèrement,
195
00:26:18,567 --> 00:26:19,733
ne tueriez-vous pas
196
00:26:19,817 --> 00:26:22,567
ceux qui se dressent
entre vous et le paradis ?
197
00:26:39,316 --> 00:26:41,191
[JON INSPIRE FORT]
198
00:26:54,024 --> 00:26:56,191
Je sais que vous l'aimez.
199
00:27:01,441 --> 00:27:03,358
Je l'aime, moi aussi.
200
00:27:07,024 --> 00:27:10,692
Avec moins...
de réussite que vous.
201
00:27:13,358 --> 00:27:17,858
Mais je croyais en elle
de tout mon coeur.
202
00:27:25,608 --> 00:27:29,024
L'amour est plus puissant
que la raison.
203
00:27:30,733 --> 00:27:31,608
[RENIFLE]
204
00:27:31,692 --> 00:27:33,775
Nous le savons tous.
205
00:27:33,858 --> 00:27:35,567
Voyez mon frère...
206
00:27:40,650 --> 00:27:42,941
L'amour est la mort du devoir.
207
00:27:47,358 --> 00:27:48,567
[RENIFLE]
208
00:27:48,650 --> 00:27:50,733
Ça vous est venu comme ça ?
209
00:27:56,149 --> 00:27:59,567
Mestre Aemon me l'a dit
il y a longtemps.
210
00:28:04,650 --> 00:28:09,149
Parfois,
le devoir est la mort de l'amour.
211
00:28:10,066 --> 00:28:11,567
[RENIFLE]
212
00:28:14,567 --> 00:28:18,692
Vous êtes le bouclier protecteur
des royaumes humains.
213
00:28:18,775 --> 00:28:21,191
Vous avez toujours agi au mieux,
214
00:28:21,275 --> 00:28:22,941
quel qu'en soit le prix.
215
00:28:23,941 --> 00:28:26,275
Vous avez toujours
protégé les autres.
216
00:28:28,441 --> 00:28:31,608
Qui est la plus grande menace,
à présent ?
217
00:28:39,149 --> 00:28:41,775
C'est une chose terrible
que je vous demande.
218
00:28:43,149 --> 00:28:45,191
Mais c'est la chose à faire.
219
00:28:47,483 --> 00:28:50,941
Pensez-vous que je serai le dernier
qu'elle exécutera ?
220
00:28:52,941 --> 00:28:54,191
Qui est plus dangereux
221
00:28:54,275 --> 00:28:57,650
que l'héritier légitime
du trône de Fer ?
222
00:28:59,275 --> 00:29:00,692
[EXPIRE BRUYAMMENT]
223
00:29:10,650 --> 00:29:13,483
Si c'est ce qu'elle décide.
C'est la reine.
224
00:29:22,233 --> 00:29:24,191
Je regrette que ça finisse ainsi.
225
00:29:32,316 --> 00:29:34,483
[TOC A LA PORTE]
226
00:29:36,066 --> 00:29:37,858
Et vos soeurs ?
227
00:29:39,858 --> 00:29:42,733
Les voyez-vous ployer le genou ?
228
00:29:44,149 --> 00:29:46,275
[DES PAS S'APPROCHENT]
229
00:29:46,358 --> 00:29:48,108
Mes soeurs sont loyales.
230
00:29:48,191 --> 00:29:51,941
Pourquoi croyez-vous
que Sansa m'ait tout raconté ?
231
00:29:52,024 --> 00:29:54,108
Elle ne veut pas
de Dany comme reine.
232
00:29:54,191 --> 00:29:57,108
- Elle n'a pas le choix.
- Non.
233
00:29:57,191 --> 00:29:58,525
Mais vous, si.
234
00:29:58,608 --> 00:30:00,066
[TINTEMENT DE CLÉS]
235
00:30:00,149 --> 00:30:02,024
Vous devez choisir maintenant.
236
00:30:13,608 --> 00:30:16,567
[♪♪♪]
237
00:31:03,108 --> 00:31:04,650
[GROGNE DOUCEMENT]
238
00:32:06,149 --> 00:32:09,149
[VOCALISES EN BRUIT DE FOND]
239
00:32:46,567 --> 00:32:49,525
[♪♪♪]
240
00:33:19,941 --> 00:33:22,316
[♪♪♪]
241
00:34:02,316 --> 00:34:04,858
Mon frère me racontait
242
00:34:04,941 --> 00:34:08,441
qu'il était fait de mille épées
prises aux ennemis d'Aegon.
243
00:34:11,316 --> 00:34:13,149
À quoi ressemblent mille épées
244
00:34:13,233 --> 00:34:15,983
pour une fillette
qui ne sait pas compter jusqu'à 20 ?
245
00:34:17,400 --> 00:34:21,233
J'imaginais une montagne,
trop haute à escalader.
246
00:34:21,316 --> 00:34:22,733
Tant d'ennemis qu'on ne voyait
247
00:34:22,817 --> 00:34:25,024
que la plante des pieds d'Aegon.
248
00:34:25,108 --> 00:34:26,275
JON :
Je les ai vus exécuter
249
00:34:26,358 --> 00:34:28,275
des prisonniers dans la rue.
250
00:34:29,567 --> 00:34:31,899
Ils ont dit
qu'ils agissaient sur tes ordres.
251
00:34:31,983 --> 00:34:35,191
- C'était nécessaire.
- Nécessaire ?
252
00:34:35,275 --> 00:34:37,066
As-tu été dans la ville ?
253
00:34:37,149 --> 00:34:38,400
As-tu vu ?
254
00:34:38,483 --> 00:34:41,233
Des enfants, de petits enfants,
ont brûlé !
255
00:34:44,024 --> 00:34:46,650
J'ai tenté
de conclure la paix avec Cersei.
256
00:34:47,983 --> 00:34:51,525
Elle s'est servie de leur innocence
contre moi.
257
00:34:51,608 --> 00:34:53,400
Elle voulait me paralyser.
258
00:34:53,483 --> 00:34:55,149
Et Tyrion ?
259
00:34:58,483 --> 00:35:02,108
Il a conspiré contre moi
avec mes ennemis.
260
00:35:02,191 --> 00:35:05,024
Qu'as-tu fait dans ce cas ?
261
00:35:05,108 --> 00:35:07,650
Même si cela te brisait le coeur ?
262
00:35:10,149 --> 00:35:11,692
Même si cela te brisait le coeur ?
263
00:35:14,024 --> 00:35:15,733
- Je ne peux pas.
- Si.
264
00:35:17,358 --> 00:35:18,650
Tu peux tous les gracier,
265
00:35:18,733 --> 00:35:21,441
leur montrer qu'ils se sont trompés.
266
00:35:21,525 --> 00:35:23,358
Fais-leur comprendre.
267
00:35:28,024 --> 00:35:30,024
Je t'en prie, Dany.
268
00:35:33,233 --> 00:35:35,858
On ne peut s'abriter
derrière la clémence.
269
00:35:37,191 --> 00:35:39,233
Le monde qu'il nous faut
270
00:35:39,316 --> 00:35:42,066
ne sera pas bâti
par des hommes loyaux à celui-ci.
271
00:35:42,149 --> 00:35:46,149
Le monde qu'il nous faut
est un monde de clémence.
272
00:35:46,233 --> 00:35:47,775
Il le sera.
273
00:35:50,608 --> 00:35:55,567
Il n'est pas facile d'imaginer
ce qui n'a jamais existé.
274
00:35:55,650 --> 00:35:58,024
[♪♪♪]
275
00:35:58,108 --> 00:35:59,899
Un monde meilleur.
276
00:36:00,899 --> 00:36:02,567
Comment le sais-tu ?
277
00:36:04,441 --> 00:36:06,650
Qu'il sera meilleur ?
278
00:36:06,733 --> 00:36:08,483
Parce que je sais ce qui est bon.
279
00:36:09,858 --> 00:36:11,066
Toi aussi.
280
00:36:11,149 --> 00:36:13,483
- Je ne le sais pas.
- Si.
281
00:36:13,567 --> 00:36:16,233
Tu l'as toujours su.
282
00:36:19,066 --> 00:36:20,899
Et les autres ?
283
00:36:22,733 --> 00:36:26,066
Tous ceux qui croient savoir
ce qui est bon ?
284
00:36:28,233 --> 00:36:30,400
Ils n'ont pas leur mot à dire.
285
00:36:36,191 --> 00:36:37,358
Reste avec moi.
286
00:36:38,941 --> 00:36:41,066
Bâtis ce nouveau monde avec moi.
287
00:36:41,149 --> 00:36:43,525
C'est notre raison d'être,
288
00:36:43,608 --> 00:36:45,108
depuis le tout début.
289
00:36:45,191 --> 00:36:48,358
Quand tu étais un petit garçon
au nom de bâtard,
290
00:36:48,441 --> 00:36:51,941
et moi, une fillette qui
ne savait pas compter jusqu'à 20.
291
00:36:52,775 --> 00:36:54,608
Nous le ferons ensemble.
292
00:36:56,733 --> 00:36:59,858
[DOUCEMENT]
Nous détruirons la roue ensemble.
293
00:37:02,775 --> 00:37:04,441
Tu es ma reine,
294
00:37:05,817 --> 00:37:08,692
maintenant,
et pour toujours.
295
00:37:10,567 --> 00:37:13,525
[♪♪♪]
296
00:37:18,567 --> 00:37:20,191
[GROGNE]
297
00:37:22,650 --> 00:37:24,650
[ILS HALÈTENT TOUS DEUX]
298
00:37:33,525 --> 00:37:35,483
[BREF SOUPIR]
299
00:37:41,650 --> 00:37:42,733
[EXPIRE]
300
00:37:46,400 --> 00:37:47,858
[EXPIRE BRUSQUEMENT]
301
00:37:52,233 --> 00:37:53,858
[PLEURE]
302
00:37:55,567 --> 00:37:58,567
[♪♪♪]
303
00:38:05,275 --> 00:38:07,233
[DROGON GROGNE]
304
00:38:16,525 --> 00:38:18,525
[DROGON RUGIT]
305
00:38:48,275 --> 00:38:51,233
[♪♪♪]
306
00:39:10,441 --> 00:39:12,400
[GROGNE]
307
00:39:21,191 --> 00:39:22,483
[RENIFLE]
308
00:39:39,899 --> 00:39:41,941
[GROGNE]
309
00:39:48,441 --> 00:39:50,441
[RUGIT]
310
00:40:27,817 --> 00:40:30,191
[♪♪♪]
311
00:41:13,483 --> 00:41:16,441
[♪♪♪]
312
00:41:56,233 --> 00:41:58,233
[BATTEMENT D'AILES]
313
00:43:09,316 --> 00:43:12,316
[BRUIT DE PAS]
314
00:44:30,941 --> 00:44:32,400
Où est Jon ?
315
00:44:32,483 --> 00:44:35,567
- C'est notre prisonnier.
- SANSA : Lord Tyrion aussi.
316
00:44:35,650 --> 00:44:37,899
Vous deviez les amener
tous les deux.
317
00:44:37,983 --> 00:44:40,692
On décide
du sort de nos prisonniers.
318
00:44:40,775 --> 00:44:42,149
C'est notre ville.
319
00:44:42,233 --> 00:44:44,650
À l'extérieur
des murs de votre ville,
320
00:44:44,733 --> 00:44:46,316
des milliers de Nordiens
321
00:44:46,400 --> 00:44:49,024
vous expliqueront
que nuire à Jon Snow n'est pas
322
00:44:49,108 --> 00:44:50,775
dans votre intérêt.
323
00:44:50,858 --> 00:44:52,817
Des milliers d'Immaculés
324
00:44:52,899 --> 00:44:54,066
pensent le contraire.
325
00:44:54,149 --> 00:44:56,858
Vous êtes prompts à pardonner.
326
00:44:56,941 --> 00:44:59,024
Pas les Fer-nés.
327
00:44:59,108 --> 00:45:01,024
J'ai juré
de suivre Daenerys Targaryen.
328
00:45:01,108 --> 00:45:02,858
De suivre un tyran.
329
00:45:02,941 --> 00:45:04,733
Elle nous a libérés d'un tyran.
330
00:45:04,817 --> 00:45:06,275
Elle a éliminé Cersei.
331
00:45:06,358 --> 00:45:08,692
Et Jon Snow l'a poignardée.
332
00:45:08,775 --> 00:45:11,024
Laissons faire les Immaculés.
333
00:45:11,108 --> 00:45:13,066
Parle encore de tuer mon frère
334
00:45:13,149 --> 00:45:14,441
et je t'égorge.
335
00:45:14,525 --> 00:45:15,941
Mes amis, je vous en prie.
336
00:45:17,941 --> 00:45:21,149
Nous nous entretuons
depuis trop longtemps.
337
00:45:21,233 --> 00:45:24,024
Torgo Nudho.
Je le dis comme il faut ?
338
00:45:27,567 --> 00:45:29,191
Sans vous, nous aurions perdu
339
00:45:29,275 --> 00:45:31,692
la guerre contre les morts.
340
00:45:31,775 --> 00:45:34,358
Notre dette ne pourra jamais
être remboursée.
341
00:45:34,441 --> 00:45:36,066
Mais essayons.
342
00:45:36,149 --> 00:45:38,191
Il y a de bonnes terres
343
00:45:38,275 --> 00:45:39,525
dans le Bief.
344
00:45:39,608 --> 00:45:42,149
Elles ne sont plus habitées.
345
00:45:42,233 --> 00:45:44,233
Allez y fonder votre maison,
346
00:45:44,316 --> 00:45:46,775
les Immaculés seront vos bannerets.
347
00:45:46,858 --> 00:45:48,733
C'en est assez, des guerres.
348
00:45:48,817 --> 00:45:51,066
Vous êtes des milliers, eux aussi...
349
00:45:51,149 --> 00:45:53,066
Vous savez comment ça finit.
350
00:45:53,149 --> 00:45:54,858
Trouvons une meilleure issue.
351
00:45:54,941 --> 00:45:57,400
On ne veut pas de paiement.
352
00:45:57,483 --> 00:45:58,983
On veut la justice.
353
00:46:00,191 --> 00:46:01,983
Jon Snow n'aura pas la liberté.
354
00:46:05,233 --> 00:46:06,899
Ce n'est pas à vous
de décider.
355
00:46:06,983 --> 00:46:08,483
Vous n'avez pas la parole !
356
00:46:09,733 --> 00:46:12,066
On vous a tous assez écouté.
357
00:46:14,149 --> 00:46:15,983
Vous avez raison.
358
00:46:16,066 --> 00:46:18,692
Et nul ne s'en porte mieux.
359
00:46:20,024 --> 00:46:22,191
Mais ce n'est pas à vous
de décider.
360
00:46:23,858 --> 00:46:26,108
Jon a commis son crime ici.
361
00:46:26,191 --> 00:46:29,692
C'est à notre roi
de décider de son sort.
362
00:46:29,775 --> 00:46:31,066
Ou à notre reine.
363
00:46:31,149 --> 00:46:33,358
Nous n'avons ni roi ni reine.
364
00:46:34,692 --> 00:46:37,692
Vous êtes les gens
les plus puissants de Westeros.
365
00:46:40,066 --> 00:46:41,692
Choisissez-en un.
366
00:46:51,316 --> 00:46:52,858
Faites votre choix.
367
00:47:15,567 --> 00:47:17,149
Messires, mesdames.
368
00:47:17,233 --> 00:47:18,441
[S'ÉCLAIRCIT LA GORGE]
369
00:47:20,567 --> 00:47:25,149
C'est le moment
le plus important de notre vie.
370
00:47:25,233 --> 00:47:27,483
Notre décision d'aujourd'hui restera
371
00:47:27,567 --> 00:47:29,275
dans les annales de l'histoire.
372
00:47:29,358 --> 00:47:31,316
Je m'adresse à vous
373
00:47:31,400 --> 00:47:34,400
comme l'un des seigneurs
les plus âgés du pays,
374
00:47:35,275 --> 00:47:37,066
vétéran de deux guerres.
375
00:47:38,233 --> 00:47:39,775
Mon expérience m'a permis
376
00:47:39,858 --> 00:47:43,692
d'acquérir quelque compétence
en matière politique
377
00:47:43,775 --> 00:47:45,191
- et...
- SANSA : Mon oncle.
378
00:47:48,108 --> 00:47:49,108
Asseyez-vous.
379
00:47:50,650 --> 00:47:52,024
[RIRE MOQUEUR]
380
00:47:54,316 --> 00:47:55,817
[TOUSSOTE]
381
00:48:09,650 --> 00:48:10,941
[BREDOUILLE]
382
00:48:17,525 --> 00:48:19,024
[SOUPIRS]
383
00:48:21,066 --> 00:48:23,483
Nous devons choisir quelqu'un.
384
00:48:23,567 --> 00:48:24,817
Um, ahem...
385
00:48:24,899 --> 00:48:26,692
Pourquoi seulement nous ?
386
00:48:30,817 --> 00:48:31,983
Um...
387
00:48:33,733 --> 00:48:36,066
Nous représentons
les grandes maisons.
388
00:48:36,149 --> 00:48:37,441
Celui que nous choisirons
389
00:48:37,525 --> 00:48:40,817
ne régnera pas
seulement sur les seigneurs.
390
00:48:40,899 --> 00:48:44,233
Peut-être qu'une décision qui concerne
391
00:48:44,316 --> 00:48:45,483
tout le monde devrait revenir...
392
00:48:46,650 --> 00:48:49,358
à tout le monde.
393
00:48:58,899 --> 00:49:01,066
[RIRES]
394
00:49:02,858 --> 00:49:05,775
Permettons aux chiens
de voter, aussi.
395
00:49:05,858 --> 00:49:07,358
Je demanderai à mon cheval.
396
00:49:16,525 --> 00:49:19,108
J'imagine
que vous voulez la couronne.
397
00:49:19,191 --> 00:49:20,608
Moi ?
398
00:49:21,191 --> 00:49:22,692
Le Lutin ?
399
00:49:24,316 --> 00:49:26,692
On me déteste d'avoir servi Daenerys
400
00:49:26,775 --> 00:49:28,899
ou on me déteste de l'avoir trahie.
401
00:49:30,858 --> 00:49:34,358
- Je ne vois pas pire choix.
- Qui, alors ?
402
00:49:40,858 --> 00:49:45,066
J'ai eu tout le loisir de penser
ces dernières semaines.
403
00:49:46,775 --> 00:49:49,149
À notre histoire sanglante.
404
00:49:50,567 --> 00:49:52,775
Aux erreurs
que nous avons commises.
405
00:50:03,733 --> 00:50:06,066
Qu'est-ce qui unit les gens ?
406
00:50:08,441 --> 00:50:09,899
Les armées ?
407
00:50:11,441 --> 00:50:12,817
L'or ?
408
00:50:15,108 --> 00:50:16,899
Les bannières ?
409
00:50:23,608 --> 00:50:25,233
Les histoires.
410
00:50:27,108 --> 00:50:29,316
Rien n'est plus puissant
411
00:50:29,400 --> 00:50:30,608
qu'une bonne histoire.
412
00:50:32,941 --> 00:50:34,608
Rien ne peut l'interrompre.
413
00:50:35,941 --> 00:50:37,817
Aucun ennemi ne peut la vaincre.
414
00:50:39,567 --> 00:50:41,191
Qui a une meilleure histoire
415
00:50:42,483 --> 00:50:44,149
que Bran le Brisé ?
416
00:50:48,024 --> 00:50:51,275
Tombé d'une tour,
il a survécu.
417
00:50:52,775 --> 00:50:56,858
Il savait qu'il ne marcherait plus,
alors il a appris à voler.
418
00:50:58,024 --> 00:51:00,441
Il est allé au-delà du Mur,
419
00:51:00,525 --> 00:51:02,024
un jeune infirme,
420
00:51:02,108 --> 00:51:04,817
et il est devenu
la corneille à trois yeux.
421
00:51:07,191 --> 00:51:09,191
Il est notre mémoire,
422
00:51:09,275 --> 00:51:11,941
le gardien de nos histoires.
423
00:51:12,024 --> 00:51:16,483
Guerres, mariages,
naissances, massacres, famines...
424
00:51:16,567 --> 00:51:18,483
Nos triomphes.
425
00:51:18,567 --> 00:51:21,108
Nos défaites.
426
00:51:21,191 --> 00:51:22,316
Notre passé.
427
00:51:24,191 --> 00:51:26,983
Qui de mieux
pour nous guider vers l'avenir ?
428
00:51:29,983 --> 00:51:33,775
Bran ne veut pas gouverner.
Et il n'aura pas d'enfants.
429
00:51:33,858 --> 00:51:35,066
Bien.
430
00:51:35,149 --> 00:51:37,650
Les fils de rois peuvent être
cruels et idiots,
431
00:51:37,733 --> 00:51:39,149
vous le savez.
432
00:51:40,191 --> 00:51:42,149
Les siens
ne nous tourmenteront jamais.
433
00:51:46,233 --> 00:51:49,525
C'est la roue
que notre reine voulait détruire.
434
00:51:49,608 --> 00:51:52,858
[♪♪♪]
435
00:51:56,692 --> 00:51:59,775
Dorénavant,
le pouvoir ne sera pas héréditaire.
436
00:51:59,858 --> 00:52:02,692
Le souverain sera choisi,
437
00:52:02,775 --> 00:52:05,775
ici même,
par les seigneurs de Westeros.
438
00:52:05,858 --> 00:52:08,024
Pour servir le royaume.
439
00:52:16,066 --> 00:52:18,066
Je sais que vous ne le voulez pas.
440
00:52:19,275 --> 00:52:22,858
Je sais
que vous n'avez cure du pouvoir.
441
00:52:24,941 --> 00:52:28,899
Mais je vous le demande :
si nous vous choisissons,
442
00:52:30,483 --> 00:52:31,941
régnerez-vous ?
443
00:52:33,608 --> 00:52:36,692
Gouvernerez-vous les Sept Couronnes
de votre mieux,
444
00:52:36,775 --> 00:52:39,567
à ce jour
et jusqu'à la fin de vos jours ?
445
00:52:45,233 --> 00:52:48,149
Pourquoi croyez-vous
que je suis venu jusqu'ici ?
446
00:52:54,733 --> 00:52:56,899
Pour Brandon
de la maison Stark,
447
00:52:58,358 --> 00:52:59,567
je vote oui.
448
00:52:59,650 --> 00:53:01,733
[♪♪♪]
449
00:53:11,191 --> 00:53:12,233
SAMWELL : Oui.
450
00:53:18,941 --> 00:53:19,941
Oui.
451
00:53:21,233 --> 00:53:22,191
Oui.
452
00:53:25,275 --> 00:53:26,358
HOMME 1: Oui.
453
00:53:29,233 --> 00:53:30,191
Oui.
454
00:53:34,817 --> 00:53:36,525
Oui.
455
00:53:36,608 --> 00:53:38,191
HOMME 2 : Oui.
456
00:53:38,275 --> 00:53:39,525
YARA : Oui.
457
00:53:39,608 --> 00:53:41,650
- HOMME 3 : Oui.
- HOMME 4 : Oui.
458
00:53:41,733 --> 00:53:42,692
Oui.
459
00:53:44,608 --> 00:53:47,275
Je suis pas sûr de pouvoir voter,
mais oui.
460
00:53:49,400 --> 00:53:50,358
Oui.
461
00:54:01,525 --> 00:54:03,817
Je t'aimerai toujours, petit frère.
462
00:54:03,899 --> 00:54:05,650
Tu seras un bon roi.
463
00:54:06,899 --> 00:54:09,191
Mais des milliers de Nordiens
464
00:54:09,275 --> 00:54:12,066
sont morts à la guerre
pour défendre tout Westeros.
465
00:54:12,149 --> 00:54:14,149
Les survivants en ont trop vu
466
00:54:14,233 --> 00:54:17,149
et se sont trop battus
pour s'agenouiller à nouveau.
467
00:54:19,858 --> 00:54:23,358
Le Nord sera un royaume indépendant,
468
00:54:23,441 --> 00:54:25,483
comme durant des millénaires.
469
00:54:36,316 --> 00:54:39,525
[♪♪♪]
470
00:54:50,608 --> 00:54:53,441
Vive Bran le Brisé,
471
00:54:53,525 --> 00:54:54,650
premier du nom,
472
00:54:54,733 --> 00:54:57,941
roi des Andals
et des Premiers Hommes,
473
00:54:58,024 --> 00:55:02,733
suzerain des Six Couronnes
et Protecteur du royaume.
474
00:55:05,525 --> 00:55:08,525
TOUS :
Vive Bran le Brisé !
475
00:55:08,608 --> 00:55:11,567
[♪♪♪]
476
00:55:20,358 --> 00:55:22,149
BRAN :
Lord Tyrion.
477
00:55:23,567 --> 00:55:25,358
Vous serez ma Main.
478
00:55:25,441 --> 00:55:27,149
Non...
479
00:55:27,233 --> 00:55:30,483
Non, Sire. Je ne le souhaite pas.
480
00:55:30,567 --> 00:55:32,650
BRAN :
Et je ne souhaite pas être roi.
481
00:55:34,733 --> 00:55:37,024
Je ne le mérite pas.
482
00:55:37,108 --> 00:55:39,983
J'ai cru être sage,
mais je me suis trompé.
483
00:55:40,066 --> 00:55:44,149
J'ai cru savoir ce qui était juste,
mais je me suis trompé.
484
00:55:46,483 --> 00:55:47,983
Choisissez ser Davos.
485
00:55:48,066 --> 00:55:49,441
N'importe qui...
486
00:55:49,525 --> 00:55:51,817
- Je vous choisis.
- Vous ne pouvez pas.
487
00:55:51,899 --> 00:55:53,650
Si, je le peux.
488
00:55:53,733 --> 00:55:56,149
- Je suis le roi.
- C'est un criminel.
489
00:55:56,233 --> 00:55:59,525
- Il doit passer en jugement.
- Cela vient d'être fait.
490
00:55:59,608 --> 00:56:02,066
Il a commis de terribles erreurs.
491
00:56:02,149 --> 00:56:05,608
Il va passer le reste de sa vie
à les corriger.
492
00:56:10,358 --> 00:56:12,024
Ce n'est pas suffisant.
493
00:56:20,066 --> 00:56:22,858
TYRION : Vous livrer aux Immaculés
déclencherait une guerre.
494
00:56:24,275 --> 00:56:26,441
Vous libérer
déclencherait une guerre.
495
00:56:27,608 --> 00:56:29,024
Alors notre roi a choisi
496
00:56:29,108 --> 00:56:30,858
de vous envoyer à la Garde de Nuit.
497
00:56:32,941 --> 00:56:34,525
La Garde de Nuit existe encore ?
498
00:56:36,775 --> 00:56:38,358
Il faut une place
499
00:56:38,441 --> 00:56:39,858
pour les bâtards et les réprouvés.
500
00:56:41,525 --> 00:56:42,858
[SOUPIRS]
501
00:56:44,941 --> 00:56:47,066
Vous ne prendrez femme,
502
00:56:47,149 --> 00:56:49,233
ni tiendrez terres,
503
00:56:49,316 --> 00:56:50,858
ni n'engendrerez.
504
00:56:53,983 --> 00:56:56,817
Les Immaculés voulaient votre tête,
bien sûr.
505
00:56:56,899 --> 00:57:00,233
Mais Ver Gris a accepté
une condamnation à perpétuité.
506
00:57:01,899 --> 00:57:05,066
Sansa et Arya
voulaient que vous soyez libre.
507
00:57:05,149 --> 00:57:09,149
Mais elles comprennent
que notre roi doit conclure la paix.
508
00:57:09,233 --> 00:57:10,692
Personne n'est vraiment content.
509
00:57:11,858 --> 00:57:13,733
C'est donc un bon compromis,
510
00:57:13,817 --> 00:57:14,733
j'imagine.
511
00:57:16,692 --> 00:57:18,400
Était-ce juste ?
512
00:57:21,483 --> 00:57:22,983
Ce que j'ai fait.
513
00:57:25,858 --> 00:57:27,608
Ce que nous avons fait.
514
00:57:31,275 --> 00:57:33,233
Ça ne me semble pas juste.
515
00:57:39,858 --> 00:57:42,358
Redemandez-le-moi dans dix ans.
516
00:58:04,858 --> 00:58:08,316
Je ne m'attends pas à vous revoir.
517
00:58:12,316 --> 00:58:13,733
N'en soyez pas si sûr.
518
00:58:14,983 --> 00:58:16,483
Les fonctions de Main
519
00:58:16,567 --> 00:58:19,567
donnent envie de pisser
depuis le bord du monde.
520
00:58:30,108 --> 00:58:33,066
[♪♪♪]
521
00:59:09,899 --> 00:59:11,650
[HENNISSEMENTS]
522
00:59:17,525 --> 00:59:20,483
[DES HOMMES CRIENT AU LOIN]
523
00:59:27,650 --> 00:59:29,775
[BAVARDAGES INDISTINCTS]
524
00:59:59,066 --> 01:00:00,692
Tous les hommes ont embarqué.
525
01:00:01,441 --> 01:00:02,899
Bien.
526
01:00:04,186 --> 01:00:05,889
Nous allons à l'île de Naath.
527
01:00:07,733 --> 01:00:10,692
[♪♪♪]
528
01:00:38,358 --> 01:00:41,024
SANSA : J'aurais aimé
qu'il en soit autrement.
529
01:00:42,525 --> 01:00:44,024
Peux-tu me pardonner ?
530
01:00:56,275 --> 01:00:58,775
Les Nordiens sont libres,
grâce à toi.
531
01:01:00,817 --> 01:01:02,941
Mais ils ont perdu leur roi.
532
01:01:04,233 --> 01:01:07,066
La fille de Ned Stark
parlera en leur nom.
533
01:01:09,149 --> 01:01:11,567
Ils ne pourraient espérer mieux.
534
01:01:17,692 --> 01:01:20,650
[♪♪♪]
535
01:01:31,525 --> 01:01:34,567
Tu pourras venir me voir
à Châteaunoir.
536
01:01:35,775 --> 01:01:37,358
Non.
537
01:01:37,441 --> 01:01:41,024
Nul n'osera te dire
que les femmes sont interdites.
538
01:01:41,108 --> 01:01:42,525
[GLOUSSEMENTS]
539
01:01:46,733 --> 01:01:48,191
Je n'irai pas au nord.
540
01:01:50,233 --> 01:01:51,692
Où iras-tu ?
541
01:01:53,775 --> 01:01:55,941
Qu'y a-t-il à l'ouest de Westeros ?
542
01:01:57,441 --> 01:01:58,316
[GLOUSSEMENTS]
543
01:01:58,400 --> 01:01:59,899
Je ne sais pas.
544
01:01:59,983 --> 01:02:01,275
Personne ne le sait.
545
01:02:02,483 --> 01:02:04,692
Ça ne figure sur aucune carte.
546
01:02:06,775 --> 01:02:08,483
C'est là que je vais.
547
01:02:17,400 --> 01:02:18,650
Tu as ton Aiguille ?
548
01:02:19,983 --> 01:02:20,983
Bien sûr.
549
01:02:26,316 --> 01:02:27,817
[ARYA PLEURE]
550
01:02:43,066 --> 01:02:44,733
Sire.
551
01:02:53,608 --> 01:02:56,316
Pardon de ne pas avoir été là
quand il le fallait.
552
01:02:58,358 --> 01:03:01,275
Tu étais exactement
où il le fallait.
553
01:03:12,983 --> 01:03:14,108
[SOUPIRS]
554
01:03:24,733 --> 01:03:26,400
[♪♪♪]
555
01:04:02,149 --> 01:04:05,108
[♪♪♪]
556
01:04:14,704 --> 01:04:17,957
Pardonné par Robert Baratheon.
Surnommé le Régicide.
557
01:04:18,124 --> 01:04:21,169
Après le meurtre de Joffrey,
a servi le roi Tommen.
558
01:04:40,647 --> 01:04:44,651
Capturé au Bois-aux-Murmures.
Libéré par lady Catelyn Stark...
559
01:04:55,495 --> 01:04:57,414
A pris Vivesaigues...
560
01:04:57,580 --> 01:05:01,334
S'est engagé dans la guerre
contre les morts à Winterfell.
561
01:05:16,233 --> 01:05:19,525
[♪♪♪]
562
01:05:28,486 --> 01:05:31,072
...empêcher la destruction
de la capitale.
563
01:05:31,239 --> 01:05:33,325
Mort en protégeant sa reine.
564
01:06:09,941 --> 01:06:11,608
[SOUPIRS]
565
01:06:53,608 --> 01:06:55,400
[LA PORTE S'OUVRE]
566
01:07:00,983 --> 01:07:02,275
[S'ÉCLAIRCIT LA VOIX]
567
01:07:14,941 --> 01:07:16,608
Ce n'est pas...
568
01:07:22,108 --> 01:07:23,191
Qu'est-ce ?
569
01:07:23,275 --> 01:07:25,858
"La Chanson
de la Glace et du Feu".
570
01:07:25,941 --> 01:07:27,858
L'histoire des guerres récentes
571
01:07:27,941 --> 01:07:30,191
de l'archimestre Embrose.
572
01:07:30,275 --> 01:07:32,483
Je l'ai aidé à trouver le titre.
573
01:07:35,233 --> 01:07:37,899
J'imagine que j'ai droit
à de sévères critiques.
574
01:07:37,983 --> 01:07:40,358
Je ne dirais pas cela.
575
01:07:40,441 --> 01:07:43,149
Il est bienveillant ?
Je n'aurais jamais deviné.
576
01:07:47,400 --> 01:07:48,858
Il ne l'est pas.
577
01:07:49,858 --> 01:07:51,316
- Il...
- Quoi ?
578
01:07:52,441 --> 01:07:54,525
Que dit-il de moi ?
579
01:07:59,858 --> 01:08:03,483
Je ne crois pas
que vous soyez mentionné.
580
01:08:18,817 --> 01:08:20,567
[LA PORTE S'OUVRE]
581
01:08:20,650 --> 01:08:21,817
[S'ÉCLAIRCIT LA VOIX]
582
01:08:22,483 --> 01:08:23,692
[S'ÉCLAIRCIT LA VOIX]
583
01:08:25,066 --> 01:08:26,233
- Sire.
- Sire.
584
01:08:26,316 --> 01:08:27,525
- Sire.
- Sire.
585
01:08:46,358 --> 01:08:49,441
Il nous manque
un maître des chuchoteurs.
586
01:08:49,525 --> 01:08:51,108
Il nous manque
un maître des chuchoteurs.
587
01:08:51,191 --> 01:08:53,525
- Et un Connétable.
- Oui, Sire.
588
01:08:53,608 --> 01:08:55,567
Nous vous présenterons
589
01:08:55,650 --> 01:08:57,567
des candidats sous peu.
590
01:08:58,858 --> 01:09:01,400
Et Drogon ? Des nouvelles ?
591
01:09:01,483 --> 01:09:03,441
On l'a vu voler vers l'est...
592
01:09:03,525 --> 01:09:05,233
Bon débarras !
593
01:09:06,983 --> 01:09:08,233
Je peux peut-être le trouver.
594
01:09:09,400 --> 01:09:10,899
Poursuivez.
595
01:09:12,066 --> 01:09:13,941
Comme vous voudrez, Sire.
596
01:09:16,108 --> 01:09:17,608
Ser Podrick ?
597
01:09:24,108 --> 01:09:26,149
[TYRION S'ÉCLAIRCIT LA VOIX]
598
01:09:26,233 --> 01:09:28,899
Nous sommes à votre service,
Bran le Brisé,
599
01:09:28,983 --> 01:09:32,567
suzerain des Six Couronnes
et Protecteur du royaume.
600
01:09:32,650 --> 01:09:34,733
- Qu'il règne longtemps.
- Qu'il règne longtemps.
601
01:09:34,817 --> 01:09:36,775
- Qu'il règne longtemps.
- Qu'il règne longtemps.
602
01:09:36,858 --> 01:09:38,233
Qu'il règne longtemps.
603
01:09:39,733 --> 01:09:40,899
Cela s'améliorera.
604
01:09:42,066 --> 01:09:43,400
Je n'en doute pas.
605
01:09:48,692 --> 01:09:50,817
[S'ÉCLAIRCIT LA VOIX, TOUSSE]
606
01:09:50,899 --> 01:09:53,108
Ser Bronn de la Néra,
607
01:09:53,191 --> 01:09:54,316
seigneur de Hautjardin,
608
01:09:54,400 --> 01:09:56,024
suzerain du Bief
609
01:09:56,108 --> 01:09:57,525
et Grand Argentier.
610
01:09:57,608 --> 01:10:01,191
La Couronne
a-t-elle payé sa dette ?
611
01:10:01,275 --> 01:10:03,066
Entièrement, messire Main.
612
01:10:03,149 --> 01:10:04,191
Bien.
613
01:10:04,275 --> 01:10:06,525
Il est temps
d'en contracter une nouvelle.
614
01:10:06,608 --> 01:10:07,983
Il faut nourrir le peuple.
615
01:10:08,066 --> 01:10:09,858
Aurons-nous de l'aide ?
616
01:10:09,941 --> 01:10:11,525
BRONN : Tout à fait.
617
01:10:11,608 --> 01:10:15,149
Lord Davos, nous avons une flotte
et des ports à reconstruire.
618
01:10:15,233 --> 01:10:17,316
Oui. On s'y mettra
dès que le Grand Argentier
619
01:10:17,400 --> 01:10:20,692
et seigneur aux nobles titres
nous financera.
620
01:10:20,775 --> 01:10:24,024
Le Grand Argentier
aidera le Grand Amiral
621
01:10:24,108 --> 01:10:26,817
si l'argent n'est pas gaspillé,
622
01:10:26,899 --> 01:10:28,733
ou on en aura plus.
623
01:10:28,817 --> 01:10:29,983
Sinon.
624
01:10:30,066 --> 01:10:31,525
Grammairien, aussi ?
625
01:10:31,608 --> 01:10:33,400
Grand Mestre.
626
01:10:33,483 --> 01:10:35,692
Si j'en crois mon expérience
627
01:10:35,775 --> 01:10:37,024
des égouts de Castral Roc,
628
01:10:37,108 --> 01:10:39,149
une eau pure améliore la santé.
629
01:10:39,233 --> 01:10:41,983
L'archimestre a fait des recherches
630
01:10:42,066 --> 01:10:43,108
et il s'avère...
631
01:10:43,191 --> 01:10:45,441
Seuls les forts vivent.
632
01:10:45,525 --> 01:10:47,441
Confions la tâche
aux meilleurs ouvriers.
633
01:10:47,525 --> 01:10:51,024
BRONN : À propos,
les meilleurs bordels ont brûlé.
634
01:10:51,108 --> 01:10:53,858
Le Grand Argentier
veut financer leur reconstruction.
635
01:10:53,941 --> 01:10:56,899
SAMWELL :
l'archimestre est dubitatif
636
01:10:56,983 --> 01:10:59,233
sur les effets bénéfiques
des bordels.
637
01:10:59,316 --> 01:11:01,775
BRONN :
Il ne les utilise pas correctement.
638
01:11:01,858 --> 01:11:04,024
BRIENNE :
Il va de soi que les navires
639
01:11:04,108 --> 01:11:05,650
priment sur les bordels.
640
01:11:05,733 --> 01:11:08,400
BRONN : C'est une déclaration
très présomptueuse.
641
01:11:09,817 --> 01:11:11,358
TYRION :
Je suis entré dans un bordel
642
01:11:11,441 --> 01:11:13,692
avec un âne et du miel.
643
01:11:15,316 --> 01:11:18,316
[LE VENT SOUFFLE]
644
01:11:20,608 --> 01:11:22,567
[UN COR SONNE]
645
01:11:46,358 --> 01:11:49,024
[INSPIRE ET EXPIRE FORT]
646
01:12:30,525 --> 01:12:33,483
[♪♪♪]
647
01:13:47,275 --> 01:13:50,233
[♪♪♪]
648
01:14:31,441 --> 01:14:32,733
[FANTÔME GÉMIT]
649
01:14:46,441 --> 01:14:49,441
[♪♪♪]
650
01:15:33,191 --> 01:15:35,024
HOMME :
La reine du Nord !
651
01:15:35,108 --> 01:15:37,024
TOUS [CHANTANT]:
La reine du Nord !
652
01:15:37,108 --> 01:15:38,817
La reine du Nord !
653
01:15:38,899 --> 01:15:40,483
La reine du Nord !
654
01:15:40,567 --> 01:15:41,983
La reine du Nord !
655
01:15:42,066 --> 01:15:43,775
La reine du Nord !
656
01:16:08,108 --> 01:16:10,108
[LE VENT SOUFFLE]
657
01:16:41,608 --> 01:16:44,316
[BAVARDAGES INDISTINCTS]
658
01:17:22,817 --> 01:17:25,775
[♪♪♪]
659
01:17:28,358 --> 01:17:31,358
[GÉNÉRIQUE CHANTÉ PAR UN CHOEUR]
660
01:18:07,821 --> 01:18:17,821
Synchro par honeybunny
D'après l'adaptation de B. Ménard
www.addic7ed.com