1 00:03:26,011 --> 00:03:31,010 Drama مترجم : آرین 2 00:03:31,234 --> 00:03:36,234 کانال تلگرام t.me/ariandrama 3 00:03:48,011 --> 00:03:50,012 خارق العاده‌ست 4 00:03:50,046 --> 00:03:52,214 به نظر تازه ساخته شده 5 00:03:52,248 --> 00:03:53,648 همینطوره 6 00:03:55,018 --> 00:03:56,785 هیچکس از زمان نابودی والریا 7 00:03:56,819 --> 00:03:58,387 شمشیری با فولاد والریایی نساخته 8 00:03:58,421 --> 00:04:00,122 سه تا آهنگر هستن 9 00:04:00,156 --> 00:04:02,324 که میدونن چطوری روی فولاد والریایی کار کنن 10 00:04:02,358 --> 00:04:04,926 بهترینشون توی "ولانتیس" بود 11 00:04:04,961 --> 00:04:07,963 با دعوت من به "مقر پادشاهی" اومد 12 00:04:07,997 --> 00:04:10,198 حالا از کجا این همه فولاد والریایی پیدا کردی؟ 13 00:04:10,233 --> 00:04:12,968 از کسی گرفتمش که دیگه بهش نیازی نداره 14 00:04:15,171 --> 00:04:18,273 خیلی وقت بود میخواستی یه دونه از این شمشیرها توی خونواده داشته باشیم 15 00:04:18,307 --> 00:04:20,208 و حالا دوتا داریم - دوتا؟ - 16 00:04:20,243 --> 00:04:22,778 شمشیر اولیه به طرز مسخره‌ای بزرگ بود 17 00:04:22,812 --> 00:04:25,180 برای دو تا شمشیر به اندازه کافی فولاد داشت 18 00:04:25,214 --> 00:04:28,250 خب، ممنون واقعا باشکوهه 19 00:04:34,190 --> 00:04:36,124 باید دست چپت رو آموزش بدی 20 00:04:36,159 --> 00:04:38,660 هر شمشیرزن ماهری بلده از جفت دستاش استفاده کنه 21 00:04:38,694 --> 00:04:40,729 بازم به خوبی دست راستت نمیشه 22 00:04:40,763 --> 00:04:42,464 نه 23 00:04:42,498 --> 00:04:44,258 ولی تا وقتی که از بقیه بهترم 24 00:04:44,267 --> 00:04:45,934 گمونم اهمیتی نداشته باشه 25 00:04:45,968 --> 00:04:49,171 تو نمیتونی با یک دست جزو نگهبانان پادشاه باشی 26 00:04:49,205 --> 00:04:51,540 کجا همچین چیزی نوشته شده؟ میتونم و همینکارم میکنم 27 00:04:51,574 --> 00:04:52,741 عهد نگهبانی از پادشاه تا آخر عمر با آدمه 28 00:04:52,775 --> 00:04:54,943 .جنگ تموم شده پادشاه در امانه 29 00:04:54,977 --> 00:04:56,678 پادشاه هیچوقت در امان نیست 30 00:04:56,712 --> 00:04:59,214 فقط توی همین شهر چند نفرن دوست دارن سرش رو روی یه نیزه ببینن؟ 31 00:04:59,248 --> 00:05:01,683 وقتی زندانی بودی بقیه ی شوالیه ها از پادشاه محافظت کردن 32 00:05:01,717 --> 00:05:04,619 وقتی که بری خونه هم به همین کارشون ادامه میدن 33 00:05:04,654 --> 00:05:08,123 خونه؟ - قراره به "کسترلی راک" برگردی - 34 00:05:08,157 --> 00:05:10,425 و به جای من فرمانروایی بکنی 35 00:05:10,460 --> 00:05:12,627 تو لُردِ کسترلی راک هستی 36 00:05:14,230 --> 00:05:17,299 من مشاور پادشاهم جای من اینجاست 37 00:05:17,333 --> 00:05:20,869 انتظار ندارم تا قبل مرگم دیگه به کسترلی راک برگردم 38 00:05:20,903 --> 00:05:23,438 میدونی من رو به چه اسمایی صدا میزنن؟ 39 00:05:23,473 --> 00:05:25,740 شاه کُش پیمان شکن 40 00:05:25,775 --> 00:05:27,409 بی شرافت 41 00:05:27,443 --> 00:05:30,078 حالا از من میخوای که یک عهد مقدس دیگه رو هم بشکنم 42 00:05:30,113 --> 00:05:32,681 هیچی رو نمیشکنی 43 00:05:32,715 --> 00:05:35,750 سابقه‌ی خلع محافظ پادشاه از وظایفش وجود داره 44 00:05:35,785 --> 00:05:38,854 شاه دارای این حق ویژه هستش 45 00:05:38,921 --> 00:05:41,456 نه - نه؟ - 46 00:05:41,491 --> 00:05:43,291 نه 47 00:05:44,660 --> 00:05:46,670 من ازت درخواست نکردم 48 00:05:46,671 --> 00:05:47,501 منم جوابم رو گفتم 49 00:05:47,526 --> 00:05:49,526 اگه فکر میکنی اولویت ...با شرافت مسخرته 50 00:05:49,599 --> 00:05:51,633 ،شرافت مسخرم دیگه درست شدنی نیست 51 00:05:51,667 --> 00:05:54,302 .ولی جوابم همچنان منفیه من کسترلی راک رو نمیخوام 52 00:05:54,337 --> 00:05:55,604 زن نمیخوام. بچه نمیخوام 53 00:05:55,638 --> 00:05:58,206 پس چی میخوای؟ 54 00:05:58,241 --> 00:06:00,842 شام بد نیست 55 00:06:02,178 --> 00:06:05,247 به مدت 40 سال سعی کردم که آموزشت بدم 56 00:06:05,281 --> 00:06:07,516 اگه تا الان یاد نگرفتی دیگه هیچوقت یاد نمیگیری 57 00:06:08,584 --> 00:06:09,684 برو 58 00:06:09,719 --> 00:06:11,686 اگه نوکری بعنوان یک محافظِ باافتخار 59 00:06:11,721 --> 00:06:14,389 ،اوج جاه طلبیته برو نوکری کن 60 00:06:14,423 --> 00:06:17,092 گمونم میخوای شمشیر رو پس بدم 61 00:06:17,126 --> 00:06:19,294 نگهش دار 62 00:06:19,328 --> 00:06:21,163 مرد یک دستی که هیچ خانواده‌ای نداره 63 00:06:21,188 --> 00:06:22,768 نیاز به تمام کمک های ممکن داره 64 00:06:50,426 --> 00:06:53,061 واسه سکس با بز چند تا دورنیشی لازمه؟ 65 00:06:53,095 --> 00:06:55,130 خواهش بسه 66 00:06:55,164 --> 00:06:58,266 به نظر من جای عاقلانه 67 00:06:58,301 --> 00:07:00,235 برای استقبال از مسافرین توی یه مشروب فروشیه 68 00:07:00,269 --> 00:07:02,103 اینطوری اگه یکی دیر بکنه 69 00:07:02,138 --> 00:07:04,539 اون یکی دیگه میتونه یکم مشروب بخوره 70 00:07:04,574 --> 00:07:06,274 ما منتظر شاهزاده‌ی دورن هستیم 71 00:07:06,309 --> 00:07:08,710 نه یکی از دوستای شمشیرفروشت 72 00:07:08,744 --> 00:07:11,947 ،اگه اینقدر آدم مهمیه چرا تو رو برای ملاقات باهاش فرستادن؟ 73 00:07:14,283 --> 00:07:17,018 مارتل های دورن و 74 00:07:17,053 --> 00:07:19,688 لنیسترهای کسترلی راک باهم مشکل دارن چندین ساله که اینطوریه 75 00:07:19,722 --> 00:07:21,957 و فقط محض اینکه اگه مارتل های دورن 76 00:07:21,991 --> 00:07:23,925 دلشون خواست یه مقدار لنیستر بکشن 77 00:07:23,960 --> 00:07:26,361 تو دم دستشون باشی دیگه. ها؟ - نیازی به منفی فکر کردن نیست - 78 00:07:26,395 --> 00:07:27,887 من یه دیپلمات خیلی حرفه ای هستم 79 00:07:29,131 --> 00:07:32,000 اومدن 80 00:07:34,804 --> 00:07:36,938 میتونی علامت پرچم هاشون رو بخونی؟ 81 00:07:38,908 --> 00:07:40,275 تخم های زرد؟ 82 00:07:40,309 --> 00:07:42,010 ،لیموهای وحشی روی زمینه ی بنفش 83 00:07:42,044 --> 00:07:44,346 خاندان دالت از لمونوود 84 00:07:44,380 --> 00:07:48,783 ،یک کرکس که یه بچه روی پنجه هاش گرفته .خاندان بلکمونت 85 00:07:48,818 --> 00:07:51,686 ،یک جمجمه با تاج .خاندان منوودیز از کینگزگریو 86 00:07:51,721 --> 00:07:53,455 .پسره خاندان های دورنیش رو خوب میشناسه 87 00:07:53,489 --> 00:07:55,023 .یه پرچم لازم دارم 88 00:07:55,057 --> 00:07:58,627 ،و خاندان مارتل یک خورشید قرمز که از وسطش یه نیزه رد شده؟ 89 00:07:58,661 --> 00:08:00,128 نمی بینمش، سرورم 90 00:08:03,966 --> 00:08:04,908 خوش آمدید سرورانم 91 00:08:04,933 --> 00:08:07,299 شاه جافری ورود شما را خوش آمد می گوید 92 00:08:07,737 --> 00:08:10,672 ،پدرم، مشاور شاه هم خوش آمدگویی‌اش را اعلام میکند 93 00:08:10,706 --> 00:08:12,941 ،من تیریون لنیستر از کسترلی راک هستم 94 00:08:12,975 --> 00:08:15,710 خزانه دار 95 00:08:18,414 --> 00:08:19,467 .من رو ببخشید 96 00:08:19,563 --> 00:08:22,067 .شاهزاده دوران رو در حضورتون نمی بینم 97 00:08:22,218 --> 00:08:26,321 وضعیت سلامت شاهزاده باعث شد تا ایشون در "سان اسپیر" بمونن 98 00:08:26,355 --> 00:08:29,491 ایشون برادرشون، شاهزاده "اوبرین" رو فرستادن 99 00:08:29,525 --> 00:08:32,360 تا در ازای ایشون در عروسی شاهنشاهی شرکت کنند 100 00:08:33,996 --> 00:08:37,299 بله، پادشاه قطعا از حضور مبارزی 101 00:08:37,333 --> 00:08:39,567 همچون شاهزاده اوبرین در مراسم عروسی اش 102 00:08:39,592 --> 00:08:41,469 .مسرور و خوشحال خواهد شد 103 00:08:41,470 --> 00:08:42,570 جدا؟ 104 00:08:42,605 --> 00:08:45,573 و شاهزاده اوبرین کجاست؟ 105 00:08:45,608 --> 00:08:47,008 قبل از سحر رسید اینجا 106 00:08:47,043 --> 00:08:49,644 شاهزاده ی ما اهل 107 00:08:49,679 --> 00:08:51,613 این خوش آمدگویی ها نیست 108 00:08:51,647 --> 00:08:55,317 بسیار خب. سرورانم، این مردان از بخش نگهبانی شهر 109 00:08:55,351 --> 00:08:57,886 شما رو به محل اقامتتون در رد کیپ هدایت میکنن 110 00:08:57,920 --> 00:09:01,022 حتما بعد از سفری به این طولانی ای خیلی خسته هستید 111 00:09:05,695 --> 00:09:08,063 عجب دیپلماسی خوبی پیاده کردی واقعا 112 00:09:08,097 --> 00:09:09,764 حالا کجا؟ 113 00:09:09,799 --> 00:09:12,112 باید شاهزاده اوبرین رو قبل اینکه یه نفر 114 00:09:12,137 --> 00:09:13,768 یا چند نفر رو بکشه پیدا کنیم 115 00:09:13,769 --> 00:09:16,871 چطوری میخوای یه دورنیش رو توی شهری به این بزرگی پیدا کنی؟ 116 00:09:16,906 --> 00:09:19,040 اگه یکی باشی که برای کردن نصف دخترای وستروس مشهور باشی 117 00:09:19,075 --> 00:09:22,110 و بعد از دو هفته سفر خسته کننده رسیده باشی به پایتخت 118 00:09:22,144 --> 00:09:23,578 کجا میری؟ 119 00:09:23,612 --> 00:09:26,748 ،احتمالا میرم بخوابم ولی دارم پیر میشم 120 00:09:50,706 --> 00:09:52,841 این رو نگاه کن 121 00:09:54,443 --> 00:09:56,411 چقدر خوشگله؟ 122 00:09:56,445 --> 00:09:58,313 زیباست 123 00:09:58,347 --> 00:10:00,081 ولی رنگ پریده ست 124 00:10:00,116 --> 00:10:02,083 توی پایتخت رنگ پریده ها روی بورسن 125 00:10:02,118 --> 00:10:04,686 نشون میده که بیرون از اینجا کار نمیکنن 126 00:10:07,390 --> 00:10:09,357 میترسونمت؟ 127 00:10:11,260 --> 00:10:12,560 خوشت میاد؟ 128 00:10:12,595 --> 00:10:15,797 خجالتیه خجالتیا کسل کننده ان 129 00:10:21,604 --> 00:10:24,339 ولی تو به نظر خیلی شر میای ها، مگه نه؟ 130 00:10:26,909 --> 00:10:28,510 گمونم ازت خوشش میاد 131 00:10:28,544 --> 00:10:30,211 سلیقه ی خوبی داره 132 00:10:32,415 --> 00:10:35,083 تو که خجالتی نیستی؟ 133 00:10:38,387 --> 00:10:41,222 خجالتی نیست 134 00:10:41,257 --> 00:10:43,091 از زن ها خوشت میاد؟ 135 00:10:43,125 --> 00:10:45,059 وقتی که شبیه ایشون باشن آره، سرورم 136 00:10:45,094 --> 00:10:47,295 این یکی کفایت میکنه 137 00:10:47,329 --> 00:10:49,364 بسیار خوب، بانوی من 138 00:10:49,398 --> 00:10:51,633 اوه، من بانو نیستم 139 00:10:51,667 --> 00:10:53,935 در اینجا ما محض رعایت احترام و ادب میگیم 140 00:10:53,969 --> 00:10:55,837 هرجایی یه دروغ محسوب میشه 141 00:10:55,871 --> 00:10:58,273 چرا از کلمه های درست استفاده نمیکنی؟ 142 00:10:58,307 --> 00:10:59,908 من یه حرومزاده ام 143 00:10:59,942 --> 00:11:03,611 اون یه فاحشه ست و تو چی هستی؟ 144 00:11:03,646 --> 00:11:05,780 جاکش 145 00:11:05,815 --> 00:11:07,415 بقیه رو میخواین؟ 146 00:11:09,452 --> 00:11:11,186 دو تا دختر دیگه میتونن برن 147 00:11:11,220 --> 00:11:13,154 تو بمون 148 00:11:15,090 --> 00:11:16,758 متاسفانه بنده فروشی نیستم، سرورم 149 00:11:16,792 --> 00:11:19,828 هرکسی که برای "لتلفینگر" کار میکنه فروشیه 150 00:11:19,862 --> 00:11:22,630 لباست رو در بیار ما یه مدتی اینجا هستیم 151 00:11:22,665 --> 00:11:25,800 سرورم - من یه شاهزادم، پسر - 152 00:11:27,069 --> 00:11:28,603 تا حالا با یه شاهزاده خوابیدی؟ 153 00:11:30,139 --> 00:11:31,806 خیر 154 00:11:35,344 --> 00:11:37,812 من به شدت گرون قیمتم 155 00:11:39,515 --> 00:11:41,416 لباست رو در بیار 156 00:11:48,424 --> 00:11:50,558 به چه روشی ترجیح میدین؟ 157 00:11:51,794 --> 00:11:54,596 به روش خودم 158 00:11:54,630 --> 00:11:59,033 ،و او اینگونه صحبت کرد ،و او اینگونه صحبت کرد 159 00:11:59,068 --> 00:12:03,238 لردِ کاستامیر 160 00:12:03,272 --> 00:12:05,874 ...و حالا باران - اوبرین - 161 00:12:05,908 --> 00:12:08,843 ...بر روی تالارش کوبیده میشود - اوبرین، نرو - 162 00:12:08,878 --> 00:12:12,580 و کسی اونجا نیست تا صدای باران رو بشنوه 163 00:12:12,615 --> 00:12:17,619 بله، باران بر روی سقف تالارش کوبیده میشود 164 00:12:17,653 --> 00:12:23,825 و هیچکسی نیست تا صدایش رو بشنود 165 00:12:31,567 --> 00:12:33,101 گم شدی، رفیق؟ 166 00:12:33,135 --> 00:12:36,070 ببخشید که خیره شدم 167 00:12:36,105 --> 00:12:38,773 از جایی که من میام لنیسترهای زیادی وجود ندارن 168 00:12:38,807 --> 00:12:41,543 منم دورنیش های زیادی توی پایتخت نمی بینم 169 00:12:41,577 --> 00:12:44,879 از بوی اینجا خوشمون نمیاد 170 00:12:44,914 --> 00:12:47,649 بیا پیشم عزیزم - خدایایان، اینو نگاه کنین - 171 00:12:47,683 --> 00:12:49,984 آقایون، اگه همراهم بیاین براتون یه اتاق خصوصی فراهم میکنم 172 00:12:50,019 --> 00:12:52,287 چرا داری زنی به این خوشگلی رو روی یه دورنیشی حروم میکنی؟ 173 00:12:52,321 --> 00:12:54,422 یه بُز پشم تراشیده با یه بتری روغن زیتون براش ببر 174 00:12:59,962 --> 00:13:02,931 میدونی چرا تمام دنیا از لنیسترها متنفره؟ 175 00:13:08,203 --> 00:13:12,240 چون فکر میکنین طلاها و شیرهاتون 176 00:13:12,274 --> 00:13:15,777 و شیرهای طلاییتون باعث میشه که بهتر از بقیه باشین 177 00:13:17,913 --> 00:13:20,281 میشه یه رازی بهت بگم؟ 178 00:13:20,316 --> 00:13:22,750 تو یه شیر طلایی نیستی 179 00:13:23,819 --> 00:13:25,320 تو فقط یه بچه کونی فسقلی هستی 180 00:13:25,354 --> 00:13:27,689 که توی شمشیرکشیدن خیلی کنده 181 00:13:36,732 --> 00:13:40,001 شمشیر توی درگیری ها با فاصله کم انتخاب بدیه 182 00:13:40,035 --> 00:13:42,303 ،وقتی چاقو رو بکشم بیرون رفیقت شروع میکنه به خونریزی کردن 183 00:13:42,338 --> 00:13:44,973 متاسفانه خیلی هم زیاد رگ های زیادی توی مچ دست هستش 184 00:13:46,475 --> 00:13:49,277 اگه همین الان براش کمک جور کنی زنده می مونه 185 00:13:50,946 --> 00:13:53,948 خب، تصمیم بگیر 186 00:13:55,851 --> 00:13:57,385 ،شاهزاده اوبرین ببخشید که مزاحم شدیم 187 00:13:57,419 --> 00:13:59,387 ...شنیدیم که ممکنه دردسر 188 00:13:59,421 --> 00:14:01,522 پیش اومده باشه... 189 00:14:02,691 --> 00:14:04,826 ببخشید، عزیزم 190 00:14:10,132 --> 00:14:13,034 من اینجام تا ورود شما به پایتخت رو خوش آمد بگم 191 00:14:17,406 --> 00:14:20,408 ،الاریا سند معشوقه ی من 192 00:14:21,477 --> 00:14:23,378 عموی کوتوله‌ی پادشاه 193 00:14:23,412 --> 00:14:26,314 تیریون، پسر تایوین لنیستر 194 00:14:26,348 --> 00:14:27,982 ...اگه کاری از دستم بر میاد که 195 00:14:28,017 --> 00:14:29,784 تو چی هستی؟ آدمکش استخدامیش؟ 196 00:14:29,818 --> 00:14:33,254 در ابتدا بله ولی الان شوالیه هستم 197 00:14:33,288 --> 00:14:34,555 چطور شد شوالیه شدی؟ 198 00:14:34,590 --> 00:14:36,924 گمونم آدمهای درستی رو کُشتم 199 00:14:41,196 --> 00:14:44,766 ما چند تا دختر دیگه لازم داریم دختر میخوای دیگه؟ 200 00:14:44,800 --> 00:14:46,167 تو شرکت نمیکنی؟ 201 00:14:46,201 --> 00:14:48,903 شرکتم رو قبلا کردم حالا متاهلم 202 00:14:48,937 --> 00:14:52,273 شاهزاده اوبرین، اگه ممکنه میشه باهم خصوصی حرف بزنیم؟ 203 00:14:56,578 --> 00:14:59,013 به نظر میاد اشتباهی رفتم توی جنده خونه ی لنیسترها 204 00:14:59,048 --> 00:15:01,516 اونا همه جور مشتری ای دارن - حتی دورنیشی ها - 205 00:15:01,550 --> 00:15:03,711 پادشاه بسیار ممنونه که شما این همه راه رو 206 00:15:03,736 --> 00:15:05,186 برای شرکت در عروسیش طی کردین 207 00:15:05,187 --> 00:15:08,156 بیا باهم صادق باشیم دیگه جافری فکر میکنه بهش توهین شده 208 00:15:08,190 --> 00:15:11,192 بالاخره من فقط پسر دوم دورن هستم 209 00:15:11,226 --> 00:15:13,261 خب، از اونجایی که خودمم پسر دوم هستم میگم 210 00:15:13,295 --> 00:15:16,631 که به توهین شنیدن توی خانواده عادت کردم 211 00:15:18,067 --> 00:15:20,168 چرا به مقر پادشاهی اومدین، شاهزاده اوبرین؟ 212 00:15:20,202 --> 00:15:21,669 من به عروسی شاهنشاهی دعوت شده بودم 213 00:15:21,704 --> 00:15:24,305 فکر کردم قراره باهم صادق باشیم 214 00:15:25,941 --> 00:15:28,576 آخرین باری که من توی پایتخت بودم برمیگرده به خیلی سال پیش 215 00:15:28,610 --> 00:15:30,645 یه عروسی دیگه 216 00:15:30,679 --> 00:15:32,814 خواهرم الیا 217 00:15:32,848 --> 00:15:36,317 ،و ریگار تارگرین آخرین اژدها 218 00:15:39,021 --> 00:15:42,123 خواهرم عاشقش بود براش بچه آورد 219 00:15:42,157 --> 00:15:45,793 ،بغلشون کرد، آرومشون کرد با سینه های خودش شیرشون داد 220 00:15:45,828 --> 00:15:48,830 الیا نمیذاشت که هیچ دایه‌ای به بچه هاش دست بزنه 221 00:15:48,864 --> 00:15:52,400 و ریگار تارگرین زیبا و شریف 222 00:15:52,434 --> 00:15:55,236 خواهرم رو به خاطر یه زن دیگه رها کرد [این زن دیگه خواهر ند استارک بود] 223 00:15:56,105 --> 00:15:57,438 این باعث شروع جنگ شد 224 00:15:57,473 --> 00:16:00,241 و این جنگ همینجا به اتمام رسید 225 00:16:00,275 --> 00:16:02,543 ...وقتی که ارتش پدرت شهر رو تسخیر کرد 226 00:16:02,578 --> 00:16:03,945 حقیقتش من اون موقع اینجا نبودم 227 00:16:03,979 --> 00:16:06,314 و اون بچه ها رو سلاخی کرد... 228 00:16:08,083 --> 00:16:09,717 هر دوتا خواهرزاده‌هام 229 00:16:09,752 --> 00:16:13,888 کشتنشون و پیچیدنشون توی شنل های لنیسترها 230 00:16:15,991 --> 00:16:19,260 و میدونی چه بلایی سر خواهرم آوردن؟ 231 00:16:22,131 --> 00:16:23,831 دارم یه سوالی ازت میپرسم 232 00:16:23,866 --> 00:16:26,000 یه شایعاتی شنیدم 233 00:16:26,034 --> 00:16:28,669 منم همینطور 234 00:16:28,704 --> 00:16:32,640 شایعه ای که بیشتر از همه میشنوم اینه که "گرگور کلگن، مشهور به "کوه 235 00:16:32,674 --> 00:16:35,610 به الیا تجاوز کرد و بعدش با شمشیرش 236 00:16:35,644 --> 00:16:36,978 از وسط نصفش کرد 237 00:16:37,012 --> 00:16:38,913 من اون موقع نبودم نمیدونم چه اتفاقی افتاده 238 00:16:38,947 --> 00:16:40,648 ،اگه "کوه" خواهرم رو کشته باشه 239 00:16:40,682 --> 00:16:42,917 یعنی پدرت دستورش رو داده 240 00:16:43,886 --> 00:16:46,187 به پدرت بگو که من اینجام 241 00:16:47,956 --> 00:16:51,492 و بهش بگو که لنیسترها تنها آدمایی نیستن که دِینشون رو پس میدن 242 00:18:13,242 --> 00:18:15,810 اونا اژدها هستن، کالیسی 243 00:18:15,844 --> 00:18:18,646 هیچوقت رام نمیشن 244 00:18:18,680 --> 00:18:21,382 نه حتی توسط مادرشون 245 00:18:41,970 --> 00:18:44,705 سر باریستان - علیاحضرت - 246 00:18:46,041 --> 00:18:48,042 داریو ناهاریس کجاست؟ 247 00:18:48,110 --> 00:18:49,810 کرم خاکستری کجاست؟ 248 00:18:51,113 --> 00:18:53,714 در حال قمار کردن، علیاحضرت 249 00:18:55,050 --> 00:18:56,784 قمار؟ 250 00:19:17,973 --> 00:19:22,276 مادر. مادر ...مادر 251 00:19:30,819 --> 00:19:32,853 چندوقته مشغول اینکارن؟ 252 00:19:32,888 --> 00:19:35,156 ،از نیمه شب علیاحضرت 253 00:19:35,190 --> 00:19:37,825 سِر کرم قوی تر از اونیه که به نظر میاد 254 00:19:37,859 --> 00:19:39,727 ولی میتونم ببینم که دستاش شروع کردن به لرزیدن 255 00:19:39,761 --> 00:19:42,129 جایزه ی برنده شدن این مسابقه ی مسخره چیه؟ 256 00:19:42,164 --> 00:19:44,298 افتخار اسب سواری در کنار شما "در راه به سمت "میرین 257 00:19:44,333 --> 00:19:47,902 این افتخار میرسه به سر جوراه و سر باریستان 258 00:19:47,936 --> 00:19:50,271 چونکه هیچکدومشون من رو امروز صبح منتظر نذاشتن 259 00:19:50,305 --> 00:19:53,841 شما دوتا در انتهای کاروان حرکت میکنین و از آذوقه ها محافظت میکنین 260 00:19:55,644 --> 00:19:57,611 آخرین نفری که شمشیر توی دستش باشه 261 00:19:57,646 --> 00:20:00,181 میتونه برای خودش یه ملکه جدید پیدا کنه 262 00:20:06,074 --> 00:20:07,542 از اون دختره خوشت میاد؟ 263 00:20:08,563 --> 00:20:10,126 حتما خیلی اعصابت رو خورد میکنه 264 00:20:10,131 --> 00:20:13,114 آدم باهوشی نیستی، داریو ناهاریس 265 00:20:13,313 --> 00:20:15,287 ...ترجیح میدم مغز نداشته باشم 266 00:20:15,832 --> 00:20:17,688 و به جاش دو تا خایه داشته باشم 267 00:20:28,744 --> 00:20:31,178 باید یه چیزی بخورین 268 00:20:34,249 --> 00:20:36,350 کیک کدو 269 00:20:36,385 --> 00:20:38,619 نه، ممنون 270 00:20:42,224 --> 00:20:44,592 کیک لیمویی؟ 271 00:20:44,626 --> 00:20:46,327 نه، ممنون 272 00:20:46,361 --> 00:20:48,229 شما که عاشق کیک لیمویی هستین 273 00:20:49,264 --> 00:20:51,032 بهش بگین که باید غذا بخوره 274 00:20:51,066 --> 00:20:52,800 بانوی من، باید یه چیزی بخورین 275 00:20:52,834 --> 00:20:54,769 نمیخوام چیزی بخورم 276 00:20:56,872 --> 00:20:59,874 اگه میشه میخوام با همسرم تنها صحبت کنم 277 00:21:09,017 --> 00:21:11,285 باید یه چیزی بخوره 278 00:21:18,160 --> 00:21:20,494 نمیتونم بذارم گرسنگی بکشی 279 00:21:20,529 --> 00:21:22,463 قسم خوردم که ازت محافظت کنم 280 00:21:28,804 --> 00:21:31,338 ،بانوی من 281 00:21:31,373 --> 00:21:33,674 من شوهرت هستم بذار کمکت کنم 282 00:21:35,477 --> 00:21:37,611 چطور میتونی بهم کمک کنی؟ 283 00:21:37,646 --> 00:21:40,281 ،نمیدونم ولی میتونم تلاش کنم 284 00:21:41,550 --> 00:21:46,287 تمام شب دراز میکشم و به سایبون خیره میشم 285 00:21:46,321 --> 00:21:49,156 و به اینی که چطور مُردن فکر میکنم 286 00:21:49,191 --> 00:21:52,526 میتونم برات جوهر تاجریزی بگیرم تا به خوابیدنت کمک کنه 287 00:21:52,561 --> 00:21:54,728 میدونی چه بلایی سر برادرم آوردن؟ 288 00:21:56,932 --> 00:22:00,101 و اینکه چطوری سر گرگش رو به بدنش دوختن؟ 289 00:22:01,336 --> 00:22:03,571 و مادرم 290 00:22:03,605 --> 00:22:06,173 میگن طوری گلوش رو بریدن که کارد به استخونش رسید 291 00:22:06,208 --> 00:22:09,310 و بعد جسدش رو توی رودخونه ول کردن 292 00:22:09,344 --> 00:22:13,347 اتفاقی که سر خانواده‌ت افتاد یک جرم وحشتناک بود 293 00:22:13,381 --> 00:22:14,646 من برادرت رو نمیشناختم 294 00:22:14,671 --> 00:22:16,672 ،به نظر آدم خوبی میومد ولی من نمیشناختمش 295 00:22:16,685 --> 00:22:19,687 ،از طرف دیگه مادرت 296 00:22:19,721 --> 00:22:21,722 رو تحسین میکردم 297 00:22:21,790 --> 00:22:23,958 ،میخواست من رو اعدام کنه 298 00:22:23,992 --> 00:22:25,993 ولی من تحسینش میکردم 299 00:22:27,562 --> 00:22:29,763 زن قوی ای بود 300 00:22:29,798 --> 00:22:31,899 و وقتی که پای محافظت 301 00:22:31,933 --> 00:22:34,101 از بچه هاش وسط میومد بسیار جدی و سنگین بود 302 00:22:36,538 --> 00:22:38,606 سانسا 303 00:22:40,642 --> 00:22:43,177 مادرت اگه اینجا بود ازت میخواست که به زندگی ادامه بدی 304 00:22:43,211 --> 00:22:44,545 میدونی که راست میگم 305 00:22:49,818 --> 00:22:51,285 میشه من رو ببخشید، سرورم؟ 306 00:22:51,319 --> 00:22:52,887 میخوام یه سر به "گادزوود" بزنم گادزوود : شمالی ها خدایان باستانی ای دارند] [که آنها را در جنگلهایی به اسم گادزوود میپرستند 307 00:22:52,921 --> 00:22:56,023 .البته. البته میدونم که دعا کردن میتونه کمک کنه 308 00:22:56,057 --> 00:22:58,759 من دیگه دعا نمیکنم 309 00:22:58,793 --> 00:23:02,363 تنها جاییه که وقتی میرم اونجا کسی باهام حرف نمیزنه 310 00:23:20,549 --> 00:23:22,816 شیر من 311 00:23:22,851 --> 00:23:25,352 چکار داری میکنی؟ 312 00:23:27,989 --> 00:23:31,759 به نظر میاد چکار دارم میکنم؟ بیا اینجا 313 00:23:31,793 --> 00:23:34,461 چند بار بهت بگم؟ نمیتونی اینجا بیای سراغ من 314 00:23:34,496 --> 00:23:36,130 میدونم. میدونم 315 00:23:36,164 --> 00:23:38,432 ما به یه جای خطرناک اومدیم 316 00:23:38,466 --> 00:23:40,935 من رو فراموش کردی؟ میدونی از آخرین بار چقدر میگذره؟ 317 00:23:40,969 --> 00:23:42,269 معلومه که فراموشت نکردم 318 00:23:42,304 --> 00:23:44,605 من میخوامت 319 00:23:44,639 --> 00:23:46,106 تو من رو نمیخوای؟ 320 00:23:47,809 --> 00:23:50,177 الان اوضاع یه مقدار پیچیده ست 321 00:23:50,212 --> 00:23:52,346 چه اوضاعی؟ 322 00:23:52,380 --> 00:23:54,448 خواهرزاده‌ام، پادشاه، میخواد که من رو به قتل برسونه 323 00:23:54,482 --> 00:23:57,117 همسرم ازم متنفره چون پدرم خانواده‌ش رو به قتل رسونده 324 00:23:57,152 --> 00:23:58,997 اوبرین مارتل هم میخواد هرکسی که فامیلیش لنیستر باشه 325 00:23:59,022 --> 00:24:00,621 رو به قتل برسونه 326 00:24:00,622 --> 00:24:05,125 خونسرد باش 327 00:24:14,102 --> 00:24:15,903 نمیخوای آروم بشی؟ 328 00:24:21,710 --> 00:24:23,310 چی شده؟ - بهت که گفتم - 329 00:24:23,345 --> 00:24:25,813 الان وقت خوبی نیست - هیچوقت وقت خوبی نیست - 330 00:24:25,847 --> 00:24:28,916 الان دیگه عروس بچه‌ سالت رو داری - شی - 331 00:24:29,985 --> 00:24:31,518 عاشقشی؟ - عاشقش؟ - 332 00:24:31,553 --> 00:24:33,721 به سختی حتی میشناسمش اون یه بچه ست 333 00:24:33,755 --> 00:24:36,390 از من متنفره - این که نشد جواب - 334 00:24:36,424 --> 00:24:38,626 معلومه که عاشقش نیستم 335 00:24:38,660 --> 00:24:40,694 تو سعی کردی که من رو از اینجا فراری بدی 336 00:24:40,729 --> 00:24:42,830 فراری بدمت؟ 337 00:24:43,999 --> 00:24:46,667 بهم الماس بدی و قایمم کنی 338 00:24:46,701 --> 00:24:48,535 چی داری میگی تو؟ 339 00:24:48,570 --> 00:24:50,471 ،اگه میخوای من برم فقط لب تر کن 340 00:24:52,007 --> 00:24:54,275 !بگو 341 00:24:54,309 --> 00:24:56,377 نمیدونم چی داری میگی 342 00:24:57,579 --> 00:24:59,046 میخوای من بمونم؟ 343 00:25:27,242 --> 00:25:29,677 واقعا یه کار هنرنیه 344 00:25:29,711 --> 00:25:31,545 ساختش حرف نداره 345 00:25:31,579 --> 00:25:32,973 اگه اینقدر ازش خوشت میاد 346 00:25:32,998 --> 00:25:34,960 میتونی دست خودت رو قطع کنی و این رو به جاش وصل کنی 347 00:25:35,050 --> 00:25:36,950 چه آدم حق نشناسی چندین و چند روز رو با آهنگر گذروندم - 348 00:25:36,985 --> 00:25:39,586 تا بتونه تمام جزئیات رو دقیق در بیاره - چندین روز؟ - 349 00:25:40,121 --> 00:25:42,522 اکثر اوقات بعد از ظهر ها 350 00:25:42,557 --> 00:25:45,192 بفرمایین. چطوره؟ 351 00:25:47,094 --> 00:25:49,329 یه قلاب بیشتر به درد میخوره 352 00:25:49,363 --> 00:25:51,231 به نظرم که حرف نداره 353 00:25:57,338 --> 00:25:58,939 بابت اون کمک دیگه هم ازت ممنونم 354 00:25:59,006 --> 00:26:01,174 علائم کاهش پیدا کردن؟ - کاملا از بین رفتن - 355 00:26:01,209 --> 00:26:02,709 ،من بهتون مدیونم استاد کیبورن 356 00:26:02,743 --> 00:26:05,078 استاد که نیستم، علیاحضرت ولی خوشحال میشم هر وقت شد 357 00:26:05,112 --> 00:26:06,980 کمکی بکنم 358 00:26:16,190 --> 00:26:17,591 مرد عجیبیه 359 00:26:17,625 --> 00:26:19,593 بهش علاقه مند شدم 360 00:26:19,627 --> 00:26:21,528 خیلی بااستعداده، میدونی؟ 361 00:26:21,562 --> 00:26:23,196 چه علائمی؟ 362 00:26:23,231 --> 00:26:25,565 علائمی که به تو مربوط نیستن 363 00:26:25,600 --> 00:26:27,834 اجازه دادی بهت دست بزنه؟ 364 00:26:27,869 --> 00:26:30,036 حسودی میکنی؟ 365 00:26:30,071 --> 00:26:31,771 غافلگیر شدم 366 00:26:31,806 --> 00:26:33,206 هیچوقت نمیذاشتی "پایسل" حتی نزدیکت بشه 367 00:26:33,241 --> 00:26:35,375 فکر میکنی میذاشتم اون عنتر پیر 368 00:26:35,409 --> 00:26:37,644 به من دست بزنه؟ 369 00:26:38,880 --> 00:26:40,247 بوی گربه ی مُرده میده 370 00:26:40,281 --> 00:26:42,649 مطمئن نیستم تا حالا بوی یه گربه ی مرده رو حس کرده باشم 371 00:26:42,683 --> 00:26:44,885 خب، بوی پایسل رو میدن 372 00:26:44,919 --> 00:26:47,621 بیشتر از سابق مشروب میخوری 373 00:26:47,655 --> 00:26:49,689 آره - چرا؟ - 374 00:26:49,724 --> 00:26:53,960 بذار ببینم، تو با ند استارک توی خیابون درگیر شدی 375 00:26:53,995 --> 00:26:56,096 و بعدش از پایتخت غیبت زد 376 00:26:56,130 --> 00:26:58,665 شوهرم توی یک حادثه ی غم انگیز در حین شکار کشته شد 377 00:26:58,699 --> 00:27:00,400 حتما خیلی هم برات ناراحت کننده بوده 378 00:27:00,434 --> 00:27:01,835 تنها دخترم به دورن فرستاده شد 379 00:27:01,869 --> 00:27:03,503 بهمون حمله شد 380 00:27:03,537 --> 00:27:05,171 یه حمله ی کوتاه 381 00:27:05,206 --> 00:27:07,540 یه حمله ی کوتاه که انتظار نداشتم ازش جون سالم بدر ببرم 382 00:27:07,575 --> 00:27:09,509 و حالا هم دارم پسرم رو به 383 00:27:09,543 --> 00:27:11,678 یه هرزه ی دو رو از هایگاردن میدم 384 00:27:11,712 --> 00:27:13,813 وقتی که خودم قراره با برادرش ازدواج کنم 385 00:27:13,848 --> 00:27:16,449 یه همجنسگرای کاملا مشهور ...پس 386 00:27:16,484 --> 00:27:19,052 پدر امروز من رو طرد کرد 387 00:27:19,086 --> 00:27:21,454 نمیتونه تو رو طرد کنه تو همه چیز اونی 388 00:27:21,489 --> 00:27:23,957 داری تیریون رو فراموش میکنی 389 00:27:23,991 --> 00:27:27,727 واقعا که برنامه نداری جزو محافظین پادشاه بمونی؟ 390 00:27:31,565 --> 00:27:35,235 بودن بین محافظین پادشاه یعنی اینکه من همینجا زندگی میکنم 391 00:27:35,269 --> 00:27:37,604 توی ردکیپ، به همراه تو 392 00:27:39,106 --> 00:27:40,907 الان نه - ...میخوامت - 393 00:27:40,942 --> 00:27:44,144 الان نه؟ کی پس؟ چند هفته ست که من برگشتم 394 00:27:48,449 --> 00:27:50,850 یه چیزی تغییر کرده - همه چیز تغییرکرده - 395 00:27:50,885 --> 00:27:53,853 بعد این همه مدت بدون هیچ معذرت خواهی 396 00:27:53,888 --> 00:27:56,389 و یه دونه دست برمیگردی و انتظار داری همه چی مثل سابق باشه؟ 397 00:27:56,424 --> 00:27:57,724 میخوای بابت چی معذرت خواهی کنم؟ 398 00:27:57,758 --> 00:27:59,192 برای ترک کردن من 399 00:27:59,226 --> 00:28:00,727 فکر میکنی خودم دلم میخواست که اسیر بشم؟ 400 00:28:00,761 --> 00:28:02,662 نمیدونم چی میخواستی اینجا نبودی 401 00:28:02,697 --> 00:28:05,231 من رو ترک کردی 402 00:28:05,266 --> 00:28:08,868 ،هر روزی که اسیر بودم برنامه ی فرارم رو میکشیدم 403 00:28:08,903 --> 00:28:12,205 هر روز. آدم کشتم تا بتونم اینجا پیش تو باشم 404 00:28:12,239 --> 00:28:14,808 خیلی طول کشید - ...من - 405 00:28:16,344 --> 00:28:18,878 منظورت چیه؟ - منظورم اینه که خیلی طول کشید تا برگشتی - 406 00:28:20,047 --> 00:28:22,215 بیا داخل - برو پی کارت - 407 00:28:22,249 --> 00:28:24,451 ببخشید، علیاحضرت 408 00:28:24,485 --> 00:28:28,054 بهم گفته بودین اگه اتفاق مهمی بیوفته سریعا بیام پیشتون 409 00:28:47,641 --> 00:28:50,443 میخوای تمام کلاغ ها رو خودت بکشی؟ 410 00:28:52,346 --> 00:28:55,181 نکنه میخوای تا زمستون همینجا بشینی تخم هات رو بخارونی؟ 411 00:28:55,216 --> 00:28:57,217 ما منتظر دستورات "منس" می مونیم 412 00:28:57,251 --> 00:28:59,252 وقتی ماه کامل بود یه نفر رو فرستادی بالای دیوار 413 00:28:59,286 --> 00:29:01,221 ،اگه هنوز برنگشته یعنی دیگه برنمیگرده 414 00:29:01,255 --> 00:29:02,756 و تو دقیقا چی میخوای؟ 415 00:29:02,790 --> 00:29:05,258 حمله به "قلعه ی سیاه" فقط با همین تعداد؟ 416 00:29:05,292 --> 00:29:08,294 کلاغِ خوشگلت گفت که هزارتا سرباز اونجا هستن 417 00:29:08,329 --> 00:29:10,063 آره، خب، اون یه دروغگوئه 418 00:29:10,097 --> 00:29:11,798 جدا؟ 419 00:29:11,832 --> 00:29:14,167 نباید میگفتی "دروغگو بود"؟ 420 00:29:15,469 --> 00:29:16,970 گفتی که سه تا تیر بهش زدی 421 00:29:17,004 --> 00:29:18,638 درسته 422 00:29:18,672 --> 00:29:22,242 من دیدم که از فاصله دویست متری تیرت رو میزنی توی چشم یه خرگوش 423 00:29:22,276 --> 00:29:26,646 ،اگه اون پسره هنوز زنده ست به این خاطره که تو نخواستی بکشیش 424 00:29:51,605 --> 00:29:53,606 قبیله تن ها 425 00:29:53,641 --> 00:29:56,142 از تن‌‌ها متنفرم 426 00:30:06,654 --> 00:30:08,221 منس فرستادت؟ 427 00:30:08,255 --> 00:30:10,690 از کجا ما رو پیدا کردی؟ 428 00:30:15,162 --> 00:30:18,131 ،شما از جنوب اومدی نه از شمال 429 00:30:18,165 --> 00:30:20,500 از یه مسیر فرعی اومدیم 430 00:30:20,534 --> 00:30:23,970 یه مقدار شام از روستای سر راه آوردیم 431 00:30:25,339 --> 00:30:29,042 چرا مزه ی گوشت این طرف دیوار 432 00:30:29,076 --> 00:30:31,244 از اون طرف دیوار اینقدر بهتره؟ 433 00:30:31,278 --> 00:30:32,946 بفرمایین 434 00:30:34,949 --> 00:30:38,618 شاید اینجا همه چیز غذای بهتری داره 435 00:30:38,652 --> 00:30:41,988 چاق و فربه 436 00:30:42,022 --> 00:30:45,291 برای ما هم آسونتره دیگه همم؟ 437 00:30:47,161 --> 00:30:49,762 ندیدین که ما داریم میایم؟ 438 00:30:49,830 --> 00:30:51,564 وارگ‌‌ـتون رو از دست دادین؟ 439 00:30:53,234 --> 00:30:56,503 و اون بچه کلاغی که باهاتون بود 440 00:30:56,537 --> 00:30:58,905 اون رو هم از دست دادین؟ 441 00:31:00,774 --> 00:31:03,042 من فقط به منس جواب پس میدم 442 00:31:03,077 --> 00:31:05,078 به تو جواب نمیدم 443 00:31:05,112 --> 00:31:07,747 دختره مال توئه؟ 444 00:31:09,750 --> 00:31:11,885 من مال هیچکسی نیستم 445 00:31:21,162 --> 00:31:23,029 خیلی استخونیه 446 00:31:23,063 --> 00:31:26,699 مثل کلاغ های توی قلعه ی سیاه نیستش 447 00:31:26,734 --> 00:31:30,470 تصور کنین رفتن توی انبارهای غذاشون 448 00:31:30,504 --> 00:31:33,640 صورتشون رو کردن توی خوک و سوسیس 449 00:31:33,674 --> 00:31:37,210 و آبگوشت و در حال چاق و چله 450 00:31:37,244 --> 00:31:38,912 و خیکی شدن هستن 451 00:31:38,946 --> 00:31:42,849 میدونم که ما باهم اختلاف داشتیم، تورموند 452 00:31:42,883 --> 00:31:47,220 ولی فقط یه بار قبل اینکه بمیری 453 00:31:47,254 --> 00:31:51,424 باید گوشت کلاغ رو امتحان کنی 454 00:31:53,928 --> 00:31:55,995 بکشید 455 00:31:56,030 --> 00:31:57,931 رها کنین 456 00:32:04,605 --> 00:32:06,005 ،آخرین باری که دیدمش 457 00:32:06,040 --> 00:32:08,308 توی حیاط وینترفال بود 458 00:32:10,411 --> 00:32:12,745 گفتش : دفعه ی بعدی که ببینمت 459 00:32:12,780 --> 00:32:15,648 تماما سیاهپوش شدی 460 00:32:17,785 --> 00:32:20,420 تمام عمرم به راب حسودی میکردم 461 00:32:21,655 --> 00:32:23,923 طوری که پدرم بهش نگاه میکرد 462 00:32:23,958 --> 00:32:25,925 منم همون رو میخواستم 463 00:32:25,960 --> 00:32:29,095 ...توی همه چی بهتر از من بود 464 00:32:30,698 --> 00:32:33,666 مبارزه و شکار 465 00:32:33,701 --> 00:32:36,302 و اسب سواری 466 00:32:36,337 --> 00:32:38,137 و دخترا 467 00:32:38,172 --> 00:32:41,207 خدایا، دخترا عاشقش بودن 468 00:32:42,509 --> 00:32:45,511 ،میخواستم ازش متنفر بشم ولی هیچوقت نمیتونستم 469 00:32:48,215 --> 00:32:50,683 بعضی وقتا من میخوام ازت متنفر بشم 470 00:32:53,153 --> 00:32:56,489 خب، تو هم توی همه چی از من بهتری 471 00:32:58,058 --> 00:33:00,093 به جز مطالعه 472 00:33:02,429 --> 00:33:06,399 ...اونا اونا منتظرتن 473 00:33:10,471 --> 00:33:13,273 خیلی وقت بود که میخواست من رو دار بزنه حالا فرصتش رو داره 474 00:33:13,307 --> 00:33:14,607 هیچکس تو رو دار نمیزنه 475 00:33:14,642 --> 00:33:16,109 هیچکار اشتباهی نکردی 476 00:33:16,143 --> 00:33:19,012 اتفاقا کلی اشتباه مرتکب شدم 477 00:33:20,347 --> 00:33:23,583 پس اعتراف میکنی که "کورین هفهند" رو به قتل رسوندی؟ 478 00:33:23,651 --> 00:33:25,351 من به قتل نرسوندمش 479 00:33:25,386 --> 00:33:27,854 نه؟ شمشیرت رو روی 480 00:33:27,888 --> 00:33:29,822 یکی از برادرای نایت واچ کشیدی 481 00:33:29,857 --> 00:33:31,891 اسمش رو چی میذاری؟ 482 00:33:31,925 --> 00:33:34,027 خودش میخواست که بکشمش 483 00:33:34,061 --> 00:33:35,862 حرومزاده ی یه خیانتکار 484 00:33:35,896 --> 00:33:37,297 چه انتظاری میشه داشت؟ 485 00:33:37,331 --> 00:33:39,232 هفهند معتقد بود تنها راهی که میشه باهاش 486 00:33:39,266 --> 00:33:41,534 جلوی منس رو گرفت اینه که یکی از ما داخل ارتشش نفوذ کنه 487 00:33:41,568 --> 00:33:43,599 لازم نکرده طوری راجع به هفهند حرف بزنی که انگار میشناختیش 488 00:33:43,676 --> 00:33:44,823 اون برادرم بود 489 00:33:44,872 --> 00:33:47,674 پس میدونی که هرکاری برای دفاع از دیوار انجام میداد 490 00:33:47,708 --> 00:33:50,510 مردم آزاد زنده زنده می سوزوندنش ...ولی اینی که گذاشت من بکشمش 491 00:33:50,544 --> 00:33:52,679 مردم آزاد؟ ببین چی میگه 492 00:33:52,713 --> 00:33:55,248 الان دیگه حتی مثل یه وحشی صحبت میکنه 493 00:33:55,282 --> 00:33:58,017 آره، مثل یه وحشی صحبت میکنم با وحشی ها غذا خوردم 494 00:33:58,052 --> 00:34:00,653 با وحشی ها از روی دیوار بالا اومدم ...من 495 00:34:02,323 --> 00:34:04,123 با یه دختر وحشی هم خوابیدم 496 00:34:06,460 --> 00:34:08,828 پس به شکستن تعهداتت اعتراف میکنی؟ 497 00:34:09,797 --> 00:34:11,130 بله 498 00:34:11,165 --> 00:34:15,101 قانون قانونه پسر باید بمیره 499 00:34:15,135 --> 00:34:19,272 اگر ما هر سربازی که با یه دختر می خوابه رو سر بزنیم 500 00:34:19,306 --> 00:34:23,042 دیوار پر میشد از آدم های بی کله 501 00:34:23,077 --> 00:34:25,211 بین مخفیانه رفتن به جنده خونه ی روستای کناری 502 00:34:25,245 --> 00:34:29,048 و خوابیدن با دشمن خیلی فرق هستش 503 00:34:29,950 --> 00:34:31,517 وقتی که ما اینجا نشستیم 504 00:34:31,552 --> 00:34:33,986 و داریم بحث میکنیم که چه قانون هایی رو من زیرپا گذاشتم 505 00:34:34,021 --> 00:34:37,557 منس رایدر با ارتشی صدهزار نفره در حال حرکت به سمت دیواره 506 00:34:37,591 --> 00:34:38,991 غیر ممکنه 507 00:34:39,026 --> 00:34:41,194 نمیتونی پنجاه تا وحشی رو کنار هم بذاری 508 00:34:41,228 --> 00:34:42,729 بدون اینکه همدیگه رو سلاخی نکنن 509 00:34:42,763 --> 00:34:46,132 صدهزار اون قبیله تن ها رو متحد کرده 510 00:34:46,166 --> 00:34:47,767 همینطور هورنفوت ها، قبیله ی رودخونه‌ی یخ 511 00:34:47,801 --> 00:34:49,268 و غول ها هم براش میجنگن 512 00:34:49,303 --> 00:34:51,371 غول ها؟ 513 00:34:52,573 --> 00:34:54,807 تا حالا اونطرف دیوار بودین، سر؟ 514 00:34:54,842 --> 00:34:56,976 رهبری نگهبانی مقر پادشاهی با من بود پسر 515 00:34:57,010 --> 00:34:57,906 و حالا اینجایی 516 00:34:57,931 --> 00:34:59,846 حتما توی همون شغل هم کارتون خوب نبود 517 00:34:59,847 --> 00:35:01,047 !چطور جرئت میکنی؟ 518 00:35:01,081 --> 00:35:04,183 همین الان هم یه گروه از وحشی ها در جنوب دیوار 519 00:35:04,218 --> 00:35:06,252 به رهبری تورموند جیانتسبین هستن 520 00:35:06,286 --> 00:35:07,987 من وارگ و سه نفر دیگه‌شون رو کشتم 521 00:35:08,021 --> 00:35:10,323 بهم سه تا تیر زدن 522 00:35:11,825 --> 00:35:13,960 دستورشون اینه که از جنوب به قلعه ی سیاه حمله کنند 523 00:35:13,994 --> 00:35:16,295 و منس هم از شمال حمله میکنه 524 00:35:16,330 --> 00:35:18,831 نشانه‌ی حمله یه آتش خیلی بزرگه 525 00:35:18,866 --> 00:35:21,200 منس گفتش قراره بزرگترین آتیشی باشه 526 00:35:21,235 --> 00:35:22,635 که شمال تا به حال به خودش دیده 527 00:35:22,669 --> 00:35:25,304 این حقیقته 528 00:35:25,339 --> 00:35:27,073 و تمام حقیقته 529 00:35:31,245 --> 00:35:34,914 میخواین من رو اعدام کنین یا آزادم که برم؟ 530 00:35:34,948 --> 00:35:37,250 هیچکدوم ما آزاد نیستیم 531 00:35:37,284 --> 00:35:39,118 ما نگهبانان نایت واچ هستیم 532 00:35:39,153 --> 00:35:43,456 ولی امروز اعدامت نمیکنیم، جان اسنو 533 00:35:43,490 --> 00:35:45,024 برو 534 00:35:55,736 --> 00:35:58,237 من اینجا فرمانده هستم، استاد آئمون [آئمون تارگرین تنها بازمانده‌ی تارگرین‌ها به جز دنریس] 535 00:35:58,272 --> 00:36:00,139 بله، درسته 536 00:36:00,174 --> 00:36:02,041 و به اون حرومزاده هم اعتماد ندارم 537 00:36:02,075 --> 00:36:05,111 اون حقیقت رو گفت 538 00:36:05,145 --> 00:36:07,313 و شما هروقت هرکی دروغ بگه متوجه میشی؟ 539 00:36:07,347 --> 00:36:09,682 از کجا این قدرت جادویی رو بدست آوردین؟ 540 00:36:11,518 --> 00:36:14,253 توی مقر پادشاهی بزرگ شدم 541 00:36:17,591 --> 00:36:19,625 نه. نه 542 00:36:19,660 --> 00:36:22,361 تو یه ملکه‌ای، نه یه گاو ماده 543 00:36:22,396 --> 00:36:25,698 پدربزرگت برای تولد 51 سالگیم 544 00:36:25,732 --> 00:36:29,101 یه گردنبند همین شکلی بهم هدیه داد 545 00:36:30,637 --> 00:36:32,738 عروسی دو هفته ی دیگه ست، مادربزرگ 546 00:36:32,773 --> 00:36:34,807 نمیتونین به همه چیز نه بگین 547 00:36:34,842 --> 00:36:37,477 هذیون نگو عزیزانم 548 00:36:37,511 --> 00:36:40,480 برین با جواهرفروش های مقر پادشاهی صحبت کنین 549 00:36:40,514 --> 00:36:43,082 ،بهشون بگین کی هستین و کی شما رو فرستاده 550 00:36:43,116 --> 00:36:45,284 اونی که بهترین گردنبند رو برام بیاره 551 00:36:45,319 --> 00:36:47,954 دومین بهترین گردنبند رو میتونه برای خودش نگه داره 552 00:36:52,292 --> 00:36:54,994 مارجری تایرلی که دو هفته دیگه وارد 553 00:36:55,028 --> 00:36:58,531 نیایشگاه میشه قراره باعث بشه هزار تا سرود راجع بهش نواخته شه 554 00:36:58,565 --> 00:37:02,001 حالا، اگه قرار باشه یه همچین چیز مزخرفاتی بپوشه که دیگه نمیشه 555 00:37:02,035 --> 00:37:05,471 شاید باید بذارم جافری خودش برام انتخاب کنه 556 00:37:05,506 --> 00:37:07,773 آخرش یه گردنبند با کله های گنجشک های مرده دور گردنم میوفته 557 00:37:07,808 --> 00:37:11,377 مراقب باش حتی اینجا، وقتی همراه منی 558 00:37:12,880 --> 00:37:15,448 خدای من 559 00:37:15,482 --> 00:37:18,150 بانوی من. بانوی من 560 00:37:18,185 --> 00:37:21,153 عذر میخوام که مزاحم شدم 561 00:37:21,188 --> 00:37:22,989 برین هستم از شهر تارث 562 00:37:23,023 --> 00:37:24,657 ما میدونیم کی هستی همه چیز رو راجع بهت شنیدیم 563 00:37:24,691 --> 00:37:27,226 ولی شنیدن کجا و دیدن کجا 564 00:37:27,261 --> 00:37:29,929 واقعا شگفت انگیزی 565 00:37:29,963 --> 00:37:33,266 حرف نداری 566 00:37:33,300 --> 00:37:35,868 شنیدم نوه‌ام رو طوری زمین زدی 567 00:37:35,903 --> 00:37:39,105 که انگار یه بچه فسقلی کوچیکه 568 00:37:39,139 --> 00:37:41,541 بانوی من، میدونم که الان سرتون بسیار شلوغه 569 00:37:41,575 --> 00:37:44,277 ولی اگه بشه مایلم یه مقدار باهاتون صحبت کنم 570 00:37:45,412 --> 00:37:47,313 نمیتونی جواب رد بدی 571 00:37:49,950 --> 00:37:51,417 سایه؟ 572 00:37:51,451 --> 00:37:54,053 سایه ای با چهره ی استنیس باراتیون 573 00:37:55,355 --> 00:37:59,358 به تمام خدایان قسم میخورم که استنیس بود 574 00:37:59,393 --> 00:38:02,128 شمشیرش رو به درون قلب رنلی فرو کرد 575 00:38:02,162 --> 00:38:04,664 و بعد غیب شد 576 00:38:04,698 --> 00:38:07,600 ،یک روز، بانوی من انتقام شاهمون رو خواهم گرفت 577 00:38:07,634 --> 00:38:09,936 الان دیگه جافری شاه ماست 578 00:38:09,970 --> 00:38:12,138 نمیخواستم توهین بکنم 579 00:38:12,172 --> 00:38:14,040 و توهینی هم نکردی 580 00:38:23,350 --> 00:38:25,551 تمام محافظین شاه حاضر هستن 581 00:38:25,586 --> 00:38:27,386 سر بوروس اینجا وای میسته 582 00:38:27,421 --> 00:38:29,388 سر پرستون اینجا 583 00:38:29,423 --> 00:38:32,992 در کنار تفریحات اولیه 584 00:38:34,027 --> 00:38:36,395 اعلی حضرت؟ 585 00:38:36,430 --> 00:38:38,998 بله، بله ...یه نگهبان توی 586 00:38:39,066 --> 00:38:40,833 اون چیزه ادامه بده 587 00:38:40,867 --> 00:38:44,070 سر مرین از بانو مارجری و تامن محافظت میکنه 588 00:38:44,104 --> 00:38:46,739 من همیشه از خود شاه محافظت میکردم، سرورم 589 00:38:46,773 --> 00:38:48,975 از زمان غیبتتون 590 00:38:49,009 --> 00:38:51,077 و بابتش ازتون ممنونم، سر مرین 591 00:38:51,111 --> 00:38:53,813 همه چیز مرتبه انتظار دردسری ندارم 592 00:38:53,847 --> 00:38:55,615 مردم شاهشون رو دوست دارن 593 00:38:55,649 --> 00:38:57,149 میدونن کی توی دهنشون غذا میذاره 594 00:38:57,184 --> 00:38:59,185 شنیدم مارجری تایرل اینکارو میکنه 595 00:39:00,654 --> 00:39:02,188 با اجازه ی من 596 00:39:02,222 --> 00:39:05,391 میدونن که من شهر رو نجات دادم میدونن که من جنگ رو پیروز شدم 597 00:39:05,425 --> 00:39:07,393 جنگ پیروز نشده نه تا وقتی استنیس زنده ست 598 00:39:07,427 --> 00:39:09,795 من استنیس رو توی نبرد بلک واتر شکست دادم 599 00:39:09,830 --> 00:39:12,231 حیف شد که اونجا نبودی تا کمک کنی، دایی 600 00:39:12,265 --> 00:39:15,001 عذر میخوام اعلی حضرت درگیر بودم 601 00:39:15,035 --> 00:39:17,236 درگیر اسیر شدن بودی 602 00:39:18,605 --> 00:39:21,273 پس این همون "کتاب برادران" معروفه؟ 603 00:39:21,308 --> 00:39:24,276 تمامی کارهای مثبت محافظین پادشاه توش ثبت شده 604 00:39:26,980 --> 00:39:30,383 سر آرتور داین شمشیرِ صبحگاه 605 00:39:32,285 --> 00:39:35,421 حمله به برادری "کینگزوود" رو اون رهبری کرد 606 00:39:35,455 --> 00:39:37,790 شوالیه‌ی خندان" رو توی نبرد" تک به تک شکست داد 607 00:39:37,824 --> 00:39:40,559 سر دانکانِ بلند بالا 608 00:39:42,529 --> 00:39:44,997 چهار صفحه برای سر دانکان 609 00:39:45,032 --> 00:39:46,599 قطعا یه مرد درست حسابی بوده 610 00:39:46,633 --> 00:39:48,467 اینطور تعریف میکنن 611 00:39:50,671 --> 00:39:52,972 سر جیمی لنیستر 612 00:39:56,910 --> 00:40:00,046 یه نفر فراموش کرده کارهای مثبت تو رو بنویسه 613 00:40:00,080 --> 00:40:03,015 هنوز وقت هست - جدا؟ - 614 00:40:03,050 --> 00:40:06,218 برای یه شوالیه ی 40 ساله با یه دست؟ 615 00:40:07,320 --> 00:40:09,422 چطور میتونی با اون ازم محافظت کنی؟ 616 00:40:09,456 --> 00:40:11,023 از دست چپم استفاده میکنم، سرورم 617 00:40:11,058 --> 00:40:13,292 هیجانش بیشتره 618 00:40:30,877 --> 00:40:32,978 تا حالا به میرین رفتی؟ 619 00:40:33,013 --> 00:40:35,448 ،چند بار، بانوی من با ارباب کرازنیس 620 00:40:35,482 --> 00:40:36,882 و...؟ 621 00:40:36,917 --> 00:40:39,085 میگن برای ساخت هرم بزرگ میرین 622 00:40:39,119 --> 00:40:40,920 هزار تا برده کشته شدن 623 00:40:40,954 --> 00:40:43,189 و حالا یه ارتش از برده های سابق 624 00:40:43,223 --> 00:40:45,591 در حال حرکت به سمت دروازه هاشن 625 00:40:45,625 --> 00:40:47,827 فکر میکنی ارباب های بزرگ از این بابت نگرانن؟ 626 00:40:47,861 --> 00:40:50,830 اگه باهوش باشن نگران میشن، علیاحضرت 627 00:40:54,367 --> 00:40:56,836 بهت دستور داده شده بود که در انتهای کاروان باشی 628 00:40:56,870 --> 00:40:58,604 بله، بانوی من 629 00:40:58,638 --> 00:41:01,407 ولی باید راجع به یه چیز مهم باهاتون صحبت کنم 630 00:41:01,441 --> 00:41:04,376 یه موضوع استراتژیک 631 00:41:08,415 --> 00:41:09,915 علیاحضرت 632 00:41:13,653 --> 00:41:16,122 خیلی خب، این موضوع استراتژیک چیه؟ 633 00:41:18,992 --> 00:41:21,093 رُز خاک 634 00:41:21,128 --> 00:41:23,529 میخوای به جای اسب سواری پای پیاده پشت کاروان باشی؟ 635 00:41:23,563 --> 00:41:26,565 و اسم این یکی هم "قیطان بانو"ـه 636 00:41:26,600 --> 00:41:28,667 میخوای بدون کفش راه بری؟ 637 00:41:28,702 --> 00:41:30,936 برای فرمانروایی روی یه سرزمین باید اون رو بشناسین 638 00:41:30,971 --> 00:41:33,072 ،گیاهانش رو ،رودخونه هاش رو 639 00:41:33,106 --> 00:41:35,808 ،جاده هاش رو مردمش رو 640 00:41:35,842 --> 00:41:38,210 چای رُز خاکی باعث کاهش تب میشه 641 00:41:38,245 --> 00:41:39,979 همه توی میرین این رو میدونن 642 00:41:40,013 --> 00:41:42,314 به خصوص برده هایی که چای رو درست میکنن 643 00:41:42,349 --> 00:41:43,849 اگه میخواین اونا همراهتون باشن 644 00:41:43,884 --> 00:41:45,518 باید شما هم جزوی از دنیاشون بشین 645 00:41:45,552 --> 00:41:46,919 استراتژی 646 00:41:49,856 --> 00:41:51,757 طلای هارپی 647 00:41:51,792 --> 00:41:53,392 از این یکی نمیشه چای گرفت 648 00:41:53,426 --> 00:41:55,694 زیبا ولی سمی 649 00:42:02,235 --> 00:42:04,236 قماربازی هستی ها، مگه نه؟ 650 00:42:11,778 --> 00:42:13,913 علیاحضرت 651 00:42:45,445 --> 00:42:48,781 هر یک مایل بین اینجا تا میرین یکی از این ها هست 652 00:42:48,815 --> 00:42:52,117 از اینجا تا میرین چند مایل فاصله هستش؟ 653 00:42:52,152 --> 00:42:55,554 163مایل، علیاحضرت 654 00:42:55,589 --> 00:42:57,723 به افراد دستور میدم که جلوجلو برن و خاکشون کنن 655 00:42:57,757 --> 00:42:59,258 لازم نیست بهشون نگاه کنین 656 00:42:59,292 --> 00:43:02,361 همچین کاری نمیکنی 657 00:43:02,395 --> 00:43:06,098 به تک تک صورت هاشون نگاه میکنم 658 00:43:07,601 --> 00:43:10,369 قبل خاک کردنش، طوق رو از گردنش در بیار 659 00:43:17,277 --> 00:43:19,044 ایناهاشش 660 00:43:19,079 --> 00:43:21,413 بله، اینجاست 661 00:43:22,849 --> 00:43:25,684 و؟ - تو یه قولی دادی - 662 00:43:25,752 --> 00:43:28,921 که دخترهای استارک رو به مادرشون پس بدم که الان مُردن 663 00:43:28,955 --> 00:43:30,522 که در امان نگهشون داری 664 00:43:30,557 --> 00:43:32,524 خب، آریا استارک که از زمان 665 00:43:32,559 --> 00:43:34,226 مرگ پدرش دیده نشده 666 00:43:34,261 --> 00:43:36,896 فکر میکنی کجاست؟ من که میگم مُرده 667 00:43:36,930 --> 00:43:39,031 یه امنیت قاطعانه ای توی مرگ هست. موافق نیستی؟ 668 00:43:39,065 --> 00:43:42,334 و سانسا استارک هم الان سانسا لنیستره 669 00:43:42,369 --> 00:43:44,169 یه مقدار پیچیده ست 670 00:43:44,204 --> 00:43:46,739 پیچیدگی باعث نمیشه عهدت رو فراموش کنی 671 00:43:46,773 --> 00:43:48,974 میخوای چکار کنم؟ زن داداشم رو بدزدم؟ 672 00:43:49,042 --> 00:43:51,710 و کجا ببرمش؟ کجا امن تر از اینجاست؟ 673 00:43:51,745 --> 00:43:53,545 توی چشمم نگاه کن و بهم بگو 674 00:43:53,580 --> 00:43:55,881 که فکر میکنی جاش توی مقر پادشاهی امنه 675 00:44:01,755 --> 00:44:04,990 مطمئنی که ما باهم قوم و خویش نیستیم؟ 676 00:44:05,025 --> 00:44:07,293 از زمانی که برگشتم هر لنیستری که دیدم 677 00:44:07,327 --> 00:44:08,928 مدام اعصابم رو خورد میکنه 678 00:44:08,962 --> 00:44:10,462 شاید تو هم یه لنیستر هستی 679 00:44:10,497 --> 00:44:13,332 درسته قیافت مثل اونا نیست ولی موهات چرا 680 00:45:04,484 --> 00:45:06,852 چیزی نیست 681 00:45:06,886 --> 00:45:08,988 چیزی نیست. چیزی نیست 682 00:45:10,790 --> 00:45:13,225 تو مستی - آره - 683 00:45:13,259 --> 00:45:15,728 دلیل خوبی براش دارم 684 00:45:15,762 --> 00:45:19,565 یه زمان من شوالیه بودم حالا فقط یه دلقکم 685 00:45:21,267 --> 00:45:23,502 من رو نمیشناسی؟ 686 00:45:25,638 --> 00:45:29,008 سر دونتوس جشن تولد پادشاه 687 00:45:29,042 --> 00:45:31,310 عذر میخوام باید یادم می موند 688 00:45:31,344 --> 00:45:33,379 نمیتونم عذرخواهیت رو قبول کنم 689 00:45:33,413 --> 00:45:36,882 شاید یه دلقک باشم ولی با تشکر از تو یه دلقک زنده‌ام 690 00:45:36,916 --> 00:45:39,284 هرکی بود همینکارو میکرد 691 00:45:39,319 --> 00:45:41,253 ولی فقط تو اینکارو کردی 692 00:45:41,287 --> 00:45:43,789 هیچوقت نمیتونم جبران محبتت رو بکنم 693 00:45:43,823 --> 00:45:47,159 تو زندگیم رو بهم دادی ولی این 694 00:45:47,193 --> 00:45:50,429 ارزشش از زندگی من بیشتره 695 00:45:52,432 --> 00:45:55,801 مال مادرم و قبل از اون مال مادر مادرم بوده 696 00:45:55,835 --> 00:45:57,703 یه زمانی خاندان "هالارد" قوی بود 697 00:45:57,737 --> 00:45:59,738 خاندانی در حال قدرت گیری 698 00:45:59,773 --> 00:46:02,307 این تنها چیزیه که از اون زمان باقی مونده 699 00:46:02,342 --> 00:46:06,178 با تشکر از یه مشت آدم مست و غمگینی مثل من 700 00:46:06,212 --> 00:46:08,147 نمیتونم قبولش کنم 701 00:46:08,181 --> 00:46:11,250 خیلی خیلی لطف داری ولی من نمیتونم 702 00:46:11,284 --> 00:46:13,452 چیز دیگه ای برام باقی نمونده 703 00:46:13,486 --> 00:46:15,988 فقط همین 704 00:46:16,022 --> 00:46:17,723 بگیرش. بپوشش 705 00:46:17,757 --> 00:46:20,325 بذار تا اسمم قبل اینکه کامل از بین بره 706 00:46:20,360 --> 00:46:22,594 یه بار دیگه خودنمایی بکنه 707 00:46:26,633 --> 00:46:29,468 با کمال افتخار به گردنم میندازمش، سر دانتوس 708 00:46:29,502 --> 00:46:31,770 آره 709 00:46:58,131 --> 00:46:59,731 من کی اسب خودم رو میگیرم؟ 710 00:46:59,766 --> 00:47:02,067 خانم کوچولو اسب میخواد 711 00:47:02,102 --> 00:47:04,903 خانم کوچولو میخواد از بوی گندت فرار کنه 712 00:47:04,938 --> 00:47:07,840 پیدا کردن اسب آسون نیستش 713 00:47:07,874 --> 00:47:08,879 حتی اگه اسبی هم بود 714 00:47:08,904 --> 00:47:10,802 فکر میکنی تنهایی میذاشتمت روی یه اسب؟ 715 00:47:11,644 --> 00:47:15,114 تا ببینم تنها چیز ارزشمندی که الان دارم میره و غیبش میزنه؟ 716 00:47:15,148 --> 00:47:17,983 چرا هیچ پولی نداری؟ 717 00:47:18,017 --> 00:47:20,552 وقتی از پیش جافری اومدی چیزی ازش ندزدیدی؟ 718 00:47:20,587 --> 00:47:22,554 نه 719 00:47:22,589 --> 00:47:24,623 اونقدرا هم باهوش نیستی نه؟ 720 00:47:24,657 --> 00:47:26,592 من دزد نیستم 721 00:47:26,626 --> 00:47:28,627 با کشتن پسربچه ها مشکلی نداری 722 00:47:28,661 --> 00:47:30,529 ولی دزدی برات کسر شانه؟ 723 00:47:30,563 --> 00:47:33,232 هر مردی باید به یه چیزایی پایبند باشه 724 00:47:33,266 --> 00:47:35,701 فکر میکنی من فرار میکنم؟ 725 00:47:35,735 --> 00:47:37,736 کجا برم آخه؟ 726 00:47:37,770 --> 00:47:39,705 بدون تو تا شب می میرم 727 00:47:39,739 --> 00:47:42,207 خانواده ی من از بین رفته هیچکسی رو ندارم 728 00:47:43,309 --> 00:47:45,511 توی "ویل" یه خاله داری 729 00:47:45,545 --> 00:47:48,747 خاله ی پولدارت، لیسا بعد اینکه تو رو به اون بفروشم 730 00:47:48,781 --> 00:47:50,782 شاید اونقدر پول براش بمونه 731 00:47:50,817 --> 00:47:52,951 که یه اسبی که اینقدر میخوای رو برات بخره 732 00:47:56,089 --> 00:47:59,358 من گرسنمه تو گرسنته 733 00:47:59,392 --> 00:48:01,927 ،پنج تا اسب پنج نفر 734 00:48:01,961 --> 00:48:05,497 بیشتر از اون تعدادیه که حوصله دارم با شکم خالی بکشم 735 00:48:12,272 --> 00:48:14,106 اون رو میشناسم 736 00:48:14,140 --> 00:48:16,875 اون قد کوتاهه اسمش "پولیور"ـه 737 00:48:16,910 --> 00:48:20,012 اون ما رو دستگیر کرد و برد به هارنهال 738 00:48:22,315 --> 00:48:24,216 لامی رو هم کشت 739 00:48:24,284 --> 00:48:26,018 لامی دیگه چه کوفتیه؟ 740 00:48:26,052 --> 00:48:28,587 دوستم بود 741 00:48:28,621 --> 00:48:31,590 پولیور شمشیرم رو دزدید و فرو کردش توی گردن لامی 742 00:48:33,993 --> 00:48:35,093 هنوز هم دستشه 743 00:48:35,128 --> 00:48:36,862 چی دستشه؟ 744 00:48:36,896 --> 00:48:38,764 "شمشیرم، "سوزن 745 00:48:38,798 --> 00:48:42,634 سوزن؟ بعله روی شمشیرت هم که اسم گذاشتی 746 00:48:42,669 --> 00:48:43,969 خیلی از آدما روی شمشیرشون اسم میذارن 747 00:48:44,003 --> 00:48:46,138 خیلی از بی خایه ها 748 00:48:51,511 --> 00:48:54,146 ...چکار میکنی برگرد اینجا 749 00:48:54,180 --> 00:48:55,781 برادرم اون شمشیر رو بهم داد 750 00:48:55,815 --> 00:48:58,517 برگرد اینجا - اون دوستم رو کشته - 751 00:48:58,551 --> 00:49:00,285 اگه دوستت رو خورده بود هم برام مهم نبود 752 00:49:00,320 --> 00:49:02,254 ما نمیریم اونجا 753 00:49:05,858 --> 00:49:08,560 یالا، بیخیال 754 00:49:12,765 --> 00:49:14,866 بیا اینجا 755 00:49:14,901 --> 00:49:17,970 بذار یه دستی بهش بکشیم - ولش کن - 756 00:49:47,166 --> 00:49:49,101 بیا اینجا 757 00:49:51,104 --> 00:49:52,938 خواهش میکنم، اون دختر خوبیه 758 00:49:52,972 --> 00:49:54,573 خفه شو و برامون مشروب بریز 759 00:49:54,607 --> 00:49:57,142 و اونوقت شاید وقتی کارمون باهاش تموم شد اون رو با خودمون نبردیم 760 00:50:01,881 --> 00:50:03,949 من میشناسمت 761 00:50:06,653 --> 00:50:08,353 تو "سگ"ـی 762 00:50:10,623 --> 00:50:12,391 برای دوست جدیدمون یه مقدار شراب بریز 763 00:50:15,428 --> 00:50:19,131 چی باعث شده اینقدر بیای شمال؟ 764 00:50:19,165 --> 00:50:20,732 منم میتونم همین سوال رو ازت بپرسم 765 00:50:20,767 --> 00:50:21,807 اینجا چکار میکنی؟ 766 00:50:21,834 --> 00:50:23,435 صلح شاهنشاهی رو نگه میداریم 767 00:50:23,469 --> 00:50:25,203 نیازی نیست جنگ تموم شده 768 00:50:25,238 --> 00:50:28,607 منم همینو شنیدم استنیس توی بلک واتر شکست خورده 769 00:50:28,641 --> 00:50:30,642 راب استارک توی "توئینز" به قتل رسیده 770 00:50:30,677 --> 00:50:31,910 و اونوقت جای من کجاست این وسط؟ 771 00:50:31,944 --> 00:50:34,012 گیر افتادم پیش داداشت 772 00:50:34,047 --> 00:50:36,615 البته توهین نشه - توهینی نشد - 773 00:50:36,649 --> 00:50:38,317 کوه" خوبه" 774 00:50:38,351 --> 00:50:39,818 ولی فقط توی کارش 775 00:50:39,852 --> 00:50:43,121 ولی فقط شکنجه، شکنجه، شکنجه 776 00:50:43,156 --> 00:50:45,891 انقدر با چکش کوبیدیم روی آدما 777 00:50:45,925 --> 00:50:48,960 که احساس میکنیم انگار یه نجاری هستیم که داریم صندلی درست میکنیم 778 00:50:48,995 --> 00:50:51,063 حالش رو از بین می بره دیگه 779 00:50:51,097 --> 00:50:52,364 و زندگی بدون تفریح چیه؟ 780 00:50:55,935 --> 00:50:58,036 ولی من که لازم نیست این رو بهت بگه نه؟ 781 00:50:59,839 --> 00:51:02,641 دختر تمیزیه بهتر از ایناشم داشتم 782 00:51:05,645 --> 00:51:08,246 میدونی چیه؟ 783 00:51:08,281 --> 00:51:10,115 باید همراهمون بیای 784 00:51:10,149 --> 00:51:14,019 اینجور آدما همیشه یه چیزایی قایم کردن 785 00:51:14,053 --> 00:51:16,988 ،طلا، نقره دخترای بیشتر 786 00:51:17,023 --> 00:51:19,491 اگه بلد باشی چطوری به حرف بکشیشون همیشه یه چیزی در میاد 787 00:51:19,525 --> 00:51:22,027 و یه عالمه از این مدل آدما از اینجا تا مقر پادشاهی هستن 788 00:51:22,061 --> 00:51:23,762 میتونی حسابی برای خودت حال کنی 789 00:51:23,796 --> 00:51:25,597 ما که کلی حال داشتیم 790 00:51:28,901 --> 00:51:31,169 من نمیرم به مقر پادشاهی 791 00:51:31,204 --> 00:51:33,872 بهش فکر کن ما میتونیم هرکاری دلمون میخواد انجام بدیم 792 00:51:33,906 --> 00:51:36,708 و هرجایی میخوایم بریم 793 00:51:36,743 --> 00:51:38,677 اینا رنگ های پادشاهه 794 00:51:38,711 --> 00:51:40,679 هیچکسی دیگه جلوی پادشاه وای نمیسته 795 00:51:40,713 --> 00:51:43,882 که یعنی هیچکس جلوی ما وای نمیسته 796 00:51:45,318 --> 00:51:47,152 گور بابای پادشاه 797 00:51:57,029 --> 00:51:59,464 وقتی شنیدم که سگِ جافری دمش رو گذاشته لای دمش 798 00:51:59,499 --> 00:52:01,600 و از جنگ بلک واتر فرار کرده 799 00:52:01,634 --> 00:52:03,702 باورم نمیشد 800 00:52:03,736 --> 00:52:06,438 ولی تو واقعا اینجایی - واقعا اینجام - 801 00:52:06,472 --> 00:52:09,074 یکی از اون جوجه ها رو برام بیار 802 00:52:09,108 --> 00:52:11,243 پولش رو داری؟ - تو براش پول دادی؟ - 803 00:52:11,277 --> 00:52:13,678 نه 804 00:52:13,713 --> 00:52:15,480 ولی ما سربازای پادشاهیم 805 00:52:16,749 --> 00:52:19,050 خب، پول داری؟ 806 00:52:19,085 --> 00:52:20,886 دریغ از یه پنی 807 00:52:20,920 --> 00:52:23,789 ولی بهرحال اون جوجه رو میگیرم 808 00:52:23,823 --> 00:52:25,524 یه چیزی بهت میگم 809 00:52:25,591 --> 00:52:27,592 مبادله میکنیم 810 00:52:27,627 --> 00:52:29,795 ما یه جوجه بهت میدیم تو هم جوجه‌ت رو میدی به ما 811 00:52:29,829 --> 00:52:32,798 بذار یه طعمی از رفیقت بچشیم 812 00:52:34,133 --> 00:52:36,201 لوول" یه مقدار خام و جوون دوستشون داره" 813 00:52:43,609 --> 00:52:45,944 وراجی 814 00:52:47,213 --> 00:52:50,582 گوش کردن به وراج ها باعث میشه تشنه بشم 815 00:53:08,234 --> 00:53:10,202 و همینطورم گرسنه 816 00:53:10,269 --> 00:53:12,971 گمونم دو تا جوجه میخورم 817 00:53:21,447 --> 00:53:24,149 به نظر میاد متوجه موقعیت نیستی 818 00:53:24,183 --> 00:53:26,818 متوجه اینم که اگه هر کلمه ای 819 00:53:26,853 --> 00:53:29,488 از دهن کون مرغیت در بیاد 820 00:53:29,522 --> 00:53:33,225 مجبور میشم تمام جوجه های این اتاق رو بخورم 821 00:53:33,259 --> 00:53:35,994 تو برای زنده موندن از پیش یه پادشاه فرار کردی 822 00:53:37,463 --> 00:53:39,664 حالا میخوای برای یه جوجه بمیری؟ 823 00:53:41,000 --> 00:53:42,901 انگار یه نفر باید بمیره 824 00:55:40,152 --> 00:55:43,154 پات درد میکنه پسر؟ 825 00:55:43,189 --> 00:55:45,156 چی؟ منظورت چیه؟ 826 00:55:45,191 --> 00:55:48,159 میتونی راه بری؟ باید کولت کنم؟ 827 00:55:48,194 --> 00:55:49,995 کولم بکنی؟ 828 00:55:52,198 --> 00:55:54,099 شمشیر خوبیه 829 00:55:59,305 --> 00:56:01,906 شاید بعنوان خلال دندون ازش استفاده کنم 830 00:56:14,411 --> 00:56:19,801 Drama مترجم : آرین arianhpk@rocketmail.com 831 00:56:20,502 --> 00:56:25,631 کانال تلگرام t.me/ariandrama