1 00:01:47,282 --> 00:01:52,729 Drama مترجم : آرین 2 00:01:53,282 --> 00:01:58,729 کانال تلگرام t.me/ariandrama 3 00:02:05,069 --> 00:02:08,624 در عصر قدیم، وقتی که خطری ،براووس" رو تهدید می‌کرد" 4 00:02:08,644 --> 00:02:12,416 تیتان با چشمای آتشینش وارد دریا میشد [خدای خورشید] 5 00:02:12,436 --> 00:02:16,431 و تمام دشمن‌ها رو درهم می‌شکست 6 00:02:17,191 --> 00:02:19,777 این که فقط یه مجسمه‌ست 7 00:02:22,577 --> 00:02:28,402 نترس. فقط داره ورودمون رو اعلامون میکنه 8 00:02:29,343 --> 00:02:33,160 من نترسیدم 9 00:03:39,661 --> 00:03:42,675 "معبد "سیاه‌وسفید 10 00:03:42,695 --> 00:03:46,304 اونی که دنبالشی رو اینجا پیدا می‌کنی 11 00:03:50,368 --> 00:03:53,918 من دیگه میرم 12 00:04:00,781 --> 00:04:05,041 ممنون که من رو رسوندی - هرکس دیگه توی براووس هم همینکارو می‌کرد - 13 00:04:06,725 --> 00:04:10,632 والار مورگولیس - والار داهریس - 14 00:04:45,853 --> 00:04:47,921 سلام 15 00:04:50,498 --> 00:04:53,394 والار مورگولیس 16 00:05:03,134 --> 00:05:05,825 ژاکن‌هاگار این رو به من داد 17 00:05:09,199 --> 00:05:13,495 اینجا کسی به این اسم نداریم - !خواهش می‌کنم - 18 00:05:13,515 --> 00:05:17,005 .من از اون طرف دریای "باریک" میام جای دیگه‌ای ندارم 19 00:05:17,025 --> 00:05:21,763 هرجا برو به جز اینجا - !صبرکن - 20 00:05:40,817 --> 00:05:45,043 ...سرسی... والدر فری 21 00:05:45,063 --> 00:05:50,397 کوه... مرین ترانت [مرین ترانت : جلاد ند استارک] 22 00:05:51,412 --> 00:05:57,014 ...سرسی... والدر فری 23 00:05:57,658 --> 00:06:02,293 کوه... مرین ترانت 24 00:06:02,313 --> 00:06:03,805 ...سرسی 25 00:06:03,997 --> 00:06:05,481 ...والدر فری 26 00:06:05,501 --> 00:06:07,177 ...کوه 27 00:06:07,897 --> 00:06:09,369 مرین ترانت 28 00:06:11,218 --> 00:06:12,659 ...سرسی 29 00:06:12,679 --> 00:06:14,097 ...والدر فری 30 00:06:14,533 --> 00:06:15,781 ...کوه 31 00:06:16,205 --> 00:06:17,602 مرین ترانت 32 00:06:18,723 --> 00:06:19,908 ...سرسی 33 00:06:21,218 --> 00:06:22,690 ...والدر فری 34 00:06:24,022 --> 00:06:26,247 ...کوه 35 00:06:27,063 --> 00:06:29,560 ...مرین ترانت 36 00:07:00,064 --> 00:07:02,220 شلوغ بودنش نشونه‌ی خوبیه 37 00:07:06,346 --> 00:07:09,034 شراب؟ 38 00:07:15,333 --> 00:07:17,375 شراب؟ 39 00:07:25,073 --> 00:07:28,314 ،قبل اینکه راه بیوفتیم استاد یه کاغذ بهت داد 40 00:07:30,736 --> 00:07:33,548 کم‌کم داری میشی یه خانوم برازنده 41 00:07:33,568 --> 00:07:36,331 مادرم عادت داشت بگه "سگ، حرفای سگ رو سست می‌کنه" 42 00:07:36,351 --> 00:07:40,210 .یه ضرب‌المثل قدیمی در این مورد هم صحت نداره 43 00:07:42,490 --> 00:07:44,588 پس خبر خوبی بود 44 00:07:44,608 --> 00:07:47,063 با خواستگاریم موافقت شده 45 00:07:47,083 --> 00:07:49,870 فکر می‌کردم هنوزم سوگوار غم خاله لیسای عزیزمی 46 00:07:49,890 --> 00:07:53,011 شراب؟ - من یکم می‌خوام - 47 00:07:56,336 --> 00:07:59,139 ...بانوی من 48 00:07:59,159 --> 00:08:02,413 چی شده؟ - سانسا استارکه. نگاه نکنین - 49 00:08:03,792 --> 00:08:04,799 مطمئنی؟ 50 00:08:04,819 --> 00:08:06,375 موهاش رو رنگ کرده، ولی خودشه 51 00:08:06,395 --> 00:08:08,102 پیش پیتر بیلیش نشسته 52 00:08:08,122 --> 00:08:09,140 لیتلفینگر؟ 53 00:08:09,160 --> 00:08:10,752 چندتا شوالیه هم همراهشونن 54 00:08:10,772 --> 00:08:12,985 چندتا؟ شیش‌تا؟ بیست‌تا؟ 55 00:08:13,005 --> 00:08:14,494 فکر کنم ده‌تا. خیلی زیادن 56 00:08:15,121 --> 00:08:16,525 ...بانوی من، فکر نکنم فکر خوبی 57 00:08:16,526 --> 00:08:17,915 اسب‌ها رو آماده کن 58 00:08:17,935 --> 00:08:19,553 ما که فقط یه اسب داریم 59 00:08:19,677 --> 00:08:20,987 !بیشتر پیدا کن 60 00:08:27,114 --> 00:08:28,461 از طعمش خوشت میاد؟ 61 00:08:29,147 --> 00:08:31,180 نمی‌فهمم چرا انقدر محبوبیت داره 62 00:08:31,804 --> 00:08:34,237 چرا مردا انقدر ازش خوششون میاد؟ 63 00:08:34,257 --> 00:08:36,307 به بعضیا شجاعت میده 64 00:08:36,605 --> 00:08:38,277 به تو شجاعت میده؟ 65 00:08:40,946 --> 00:08:42,281 جلوتر نیا 66 00:08:44,115 --> 00:08:45,612 لرد بیلیش 67 00:08:46,011 --> 00:08:47,371 بانو سانسا 68 00:08:47,650 --> 00:08:49,608 من برین هستم از تارث 69 00:08:49,628 --> 00:08:52,128 وقتی با رنلی باراتیون بودم، باهم آشنا شدیم 70 00:08:52,926 --> 00:08:54,436 چی راجع بهت گفت؟ 71 00:08:54,984 --> 00:08:56,157 ...گفتش 72 00:08:57,255 --> 00:09:00,087 وفاداریت بی قید و شرطه 73 00:09:01,197 --> 00:09:04,191 به نظر میاد از اون موقع سیستم وفاداریت تغییر کرده 74 00:09:17,642 --> 00:09:19,177 بانو سانسا 75 00:09:20,499 --> 00:09:22,009 ،قبل از مرگ مادرتون 76 00:09:22,270 --> 00:09:24,204 من محافظ قسم خورده‌اش بودم 77 00:09:24,840 --> 00:09:27,834 بهش قول دادم که شما رو پیدا و ازتون محافظت می‌کنم 78 00:09:28,058 --> 00:09:29,518 ،حواسم بهتون خواهد بود 79 00:09:29,538 --> 00:09:30,834 ،راهنماییتون می‌کنم 80 00:09:31,033 --> 00:09:33,541 و اگر نیاز باشه جونم رو براتون میدم 81 00:09:33,946 --> 00:09:36,790 به خدایان قدیم و جدید قسم می‌خورم 82 00:09:38,069 --> 00:09:40,028 خواهش می‌کنم، بانو برین 83 00:09:40,190 --> 00:09:42,061 نیازی به این همه تشریفات نیست 84 00:09:42,535 --> 00:09:44,706 شما محافظ قسم خورده‌ی کتلین استارک بودید 85 00:09:44,726 --> 00:09:46,639 درسته - عجیبه - 86 00:09:46,901 --> 00:09:49,740 .من کت رو از بچگی می‌شناختم حتی یک بار هم بهت اشاره نکرده بود 87 00:09:50,391 --> 00:09:52,237 برمی‌گرده به بعد از قتل رنلی 88 00:09:52,257 --> 00:09:53,559 اوه بله 89 00:09:53,731 --> 00:09:55,453 شما متهم به کشتنش شده بودین 90 00:09:55,473 --> 00:09:56,875 من سعی کردم نجاتش بدم 91 00:09:56,895 --> 00:09:59,966 ولی متهم شده بودین - توسط افرادی که اتفاقی که افتاده بود رو ندیدن - 92 00:09:59,986 --> 00:10:01,338 و واقعا چه اتفاقی افتاد؟ 93 00:10:06,297 --> 00:10:08,225 توسط یک سایه به قتل رسید 94 00:10:08,696 --> 00:10:11,384 یه سایه با چهره‌ی استنیس باراتیون 95 00:10:11,404 --> 00:10:13,707 یه سایه؟ 96 00:10:15,053 --> 00:10:16,676 که چهره داره؟ 97 00:10:19,157 --> 00:10:21,440 ،زنی که قسم به محافظت از رنلی خورده بود 98 00:10:21,460 --> 00:10:22,755 شکست خورد 99 00:10:22,775 --> 00:10:24,402 ،قسم خورد که از مادرت محافظت کنه 100 00:10:25,163 --> 00:10:26,323 شکست خورد 101 00:10:26,678 --> 00:10:30,408 چرا اجازه بدم یکی با این همه سابقه‌ی شکست، از بانو سانسا محافظت کنه؟ 102 00:10:30,428 --> 00:10:32,406 اصلا تو چه اختیاری روی اون داری؟ 103 00:10:32,426 --> 00:10:33,890 چون من داییشم 104 00:10:33,910 --> 00:10:37,495 با خاله لیساش، یه مقدار قبل از فوت اندوهناکش ازدواج کردم 105 00:10:37,648 --> 00:10:40,579 .ما الان از یه خانواده‌ایم و تو یه غریبه‌ای 106 00:10:40,599 --> 00:10:41,770 من رو ببخشید، بانو برین 107 00:10:41,790 --> 00:10:44,817 ولی برام تجربه شده که از غریبه‌ها پرهیز کنم 108 00:10:44,837 --> 00:10:46,302 ...بانو سانسا 109 00:10:46,322 --> 00:10:48,572 ...اگه امکانش باشه که تنها صحبت کنیم - نه - 110 00:10:49,069 --> 00:10:52,250 ...خواهش می‌کنم بانوی من، اگه بشه توضیح بدم چرا - توی عروسی جافری دیدمت - 111 00:10:52,270 --> 00:10:53,553 جلوش تعظیم کردی 112 00:10:53,678 --> 00:10:55,511 هیچکدوممون نمی‌خواستیم اونجا باشیم 113 00:10:57,076 --> 00:11:00,145 بعضی مواقع چاره‌ای نداریم - و بعضی مواقع داریم - 114 00:11:02,090 --> 00:11:03,388 باید از اینجا بری 115 00:11:04,785 --> 00:11:07,729 زشته دوستمون تنهایی این اطراف پرسه بزنه 116 00:11:07,749 --> 00:11:09,500 جاده‌های این اطراف امنیت زیادی نداره 117 00:11:09,924 --> 00:11:11,359 بمونین پیش ما 118 00:11:20,399 --> 00:11:22,520 ازت می‌خوام که بمونی 119 00:12:10,114 --> 00:12:12,035 !وایستا! وایستا - برین دنبال پسره - 120 00:12:13,556 --> 00:12:14,679 !پادریک 121 00:12:52,446 --> 00:12:54,117 !وایستا، وایستا 122 00:12:54,454 --> 00:12:55,914 !وایستا دیگه 123 00:12:58,895 --> 00:13:00,514 آفرین پسر خوب. یالا 124 00:13:00,688 --> 00:13:01,711 یالا 125 00:13:03,969 --> 00:13:05,553 !نه، نه، وایستا 126 00:13:25,789 --> 00:13:27,386 پس گمونم اسلحه‌ای نداری 127 00:13:28,708 --> 00:13:30,205 سرت رو بگیر پایین 128 00:13:50,029 --> 00:13:51,078 پادریک؟ 129 00:13:51,838 --> 00:13:52,911 بله بانوی من؟ 130 00:13:53,560 --> 00:13:54,882 می‌تونی بلند بشی 131 00:13:55,482 --> 00:13:56,581 چشم بانوی من 132 00:14:00,896 --> 00:14:02,081 سانسا استارک؟ 133 00:14:03,241 --> 00:14:05,337 طبیعیه که به یه غریبه اعتماد نکنه 134 00:14:05,649 --> 00:14:08,219 دیدم با لیتلفینگر وارد جاده‌ی شرقی شده 135 00:14:08,480 --> 00:14:10,377 میریم دنبالشون - ...بانوی من - 136 00:14:10,988 --> 00:14:13,308 اگه جفت استار‌ک‌های دختر ،پیشنهاد کمکتون رو رد کردن 137 00:14:13,981 --> 00:14:15,591 پس شاید بالاخره از عهدتون آزاد شده باشین 138 00:14:15,890 --> 00:14:18,052 به مادرشون قسم خوردم که از این دخترها محافظت می‌کنم 139 00:14:18,072 --> 00:14:19,381 ولی اونا محافظت شما رو نمی‌خوان 140 00:14:19,382 --> 00:14:21,143 فکر میکنی سانسا پیش لیتلفینگر در خطر نیست؟ 141 00:14:23,790 --> 00:14:24,938 درسته، بانوی من 142 00:14:25,137 --> 00:14:26,672 برو سوار اسبت شو 143 00:14:36,386 --> 00:14:38,045 ملکه من رو احضار کرده بودن 144 00:14:56,660 --> 00:14:58,718 ازشون فقط دو تا توی دنیا هست 145 00:14:59,866 --> 00:15:02,323 یکیش دور گردن خودمه و اون یکی رو به مارسلا دادم 146 00:15:02,713 --> 00:15:03,774 این یه تهدیده 147 00:15:03,794 --> 00:15:05,483 معلومه که تهدیده 148 00:15:06,094 --> 00:15:10,521 دخترمون تنها توی "دورن" توسط آدم‌هایی محاصره شده که از خانوادمون متنفرن 149 00:15:11,448 --> 00:15:13,756 معلومه که تهدیده 150 00:15:15,334 --> 00:15:16,170 نوشته‌ای همراهش نبود؟ 151 00:15:16,190 --> 00:15:19,117 "میگن تقصیر مرگ "اوبرین و خواهرش گردن ماست 152 00:15:19,334 --> 00:15:21,017 و همینطورم هر مصیبت دیگه‌ای 153 00:15:21,037 --> 00:15:22,720 که سر قلمروشون بیاد، مقصر ماییم 154 00:15:22,740 --> 00:15:25,265 اگه بهش دست بزنن، شهرهاشون رو با خاک یکسان می‌کنم 155 00:15:25,285 --> 00:15:26,213 آرومتر 156 00:15:26,233 --> 00:15:27,046 چی؟ 157 00:15:27,066 --> 00:15:28,094 لازم نیست داد بزنی 158 00:15:28,114 --> 00:15:31,313 جون دخترمون در خطره و تو نگران اینی که دارم بلند حرف میزنم؟ 159 00:15:31,333 --> 00:15:33,306 هیچکس نباید بفهمه که اون دختر ماست 160 00:15:34,737 --> 00:15:36,942 پس اون رو دخترت صدا نزن 161 00:15:37,131 --> 00:15:38,928 بهرحال که هیچوقت براش پدری نکردی 162 00:15:38,948 --> 00:15:41,547 ،برای هرکدوم از بچه‌هام که پدری می‌کردم توی خیابون سنگسارشون می‌کردن 163 00:15:41,567 --> 00:15:43,069 و محتاط بودنت چه فایده‌ای داشت؟ 164 00:15:44,895 --> 00:15:47,378 بزرگترین بچه‌امون توی عروسی خودش به قتل رسید 165 00:15:47,826 --> 00:15:50,272 تنها دخترمون به "دورن" فرستاده شد 166 00:15:51,524 --> 00:15:55,778 و بچه‌ی کوچیکمون هم حالا قراره با اون هرزه‌ی مغرور از هایگاردن ازدواج کنه 167 00:16:04,839 --> 00:16:06,186 اوضاع رو بهتر می‌کنم 168 00:16:06,206 --> 00:16:07,663 تا حالا که چیزی رو بهتر نکردی 169 00:16:07,664 --> 00:16:08,933 "میرم "دورن 170 00:16:09,333 --> 00:16:11,030 و دخترمون رو برمی‌گردونم خونه 171 00:16:11,865 --> 00:16:15,595 نمی‌تونی همینطوری از شاهزاده "دوران" بخوای که اون رو پس بده 172 00:16:15,963 --> 00:16:17,871 قراره با پسرش ازدواج کنه 173 00:16:18,008 --> 00:16:19,780 نمی‌خوام ازش چیزی درخواست کنم 174 00:16:20,503 --> 00:16:22,730 اگه با ارتش بری اونجا انگار اعلان جنگ کردی 175 00:16:22,750 --> 00:16:23,903 بدون ارتش میرم 176 00:16:24,364 --> 00:16:26,060 میدونی کجا نگهش میدارن؟ 177 00:16:29,490 --> 00:16:31,586 اوبرین به شهر "واترگاردنز" اشاره کرد 178 00:16:31,910 --> 00:16:32,946 پیداش می‌کنم 179 00:16:36,145 --> 00:16:37,779 امر دیگه‌ای نیست علیاحضرت؟ 180 00:16:41,353 --> 00:16:42,700 داری میری دورن 181 00:16:43,822 --> 00:16:45,706 یه مرد تک دست 182 00:16:46,379 --> 00:16:47,714 تنها 183 00:16:48,605 --> 00:16:50,576 کی گفت قراره تنها برم؟ 184 00:16:58,785 --> 00:17:01,243 .گل آفتابگردون نباشه از رنگ زرد خوشم نمیاد 185 00:17:01,367 --> 00:17:03,675 .رُز‌ها خیلی خوشگن آره خیلی خوبن 186 00:17:03,695 --> 00:17:05,507 و موسیقی. عاشق موسیقیم 187 00:17:05,527 --> 00:17:06,829 ولی فلوت نه 188 00:17:06,849 --> 00:17:09,760 از فلوت متنفرم. با چنگ مشکلی ندارم ولی فلوت به هیچوجه 189 00:17:09,780 --> 00:17:10,687 بعدش بحث غذا هست 190 00:17:10,688 --> 00:17:13,013 .غذا مهم‌ترین بخشه موافق نیستی؟ 191 00:17:13,033 --> 00:17:14,722 سالاد گوشت باید حتما باشه 192 00:17:14,862 --> 00:17:17,320 توی پایتخت از این غذا زیاد می‌خورن مگه نه؟ 193 00:17:18,018 --> 00:17:19,727 مگه نه؟ 194 00:17:21,392 --> 00:17:22,490 مگه چی؟ 195 00:17:22,514 --> 00:17:25,889 مردم توی پایتخت سالاد گوشت میخورن 196 00:17:26,475 --> 00:17:28,334 دقیقا همینطوره، عزیزم 197 00:17:28,464 --> 00:17:29,936 هرچی تو بگی 198 00:17:30,822 --> 00:17:32,731 جای قشنگیه‌ها، مگه نه؟ 199 00:17:33,385 --> 00:17:35,057 یه جای معرکه 200 00:17:35,518 --> 00:17:39,242 هیچوقت فکر نمی‌کردم یه روز پام به یه همچین جایی باز میشه 201 00:17:39,765 --> 00:17:40,851 و نخواهد هم شد 202 00:17:42,404 --> 00:17:43,277 ببخشید؟ 203 00:17:43,314 --> 00:17:45,298 ما نمی‌تونیم توی "استوکورث" زندگی کنیم 204 00:17:45,318 --> 00:17:48,360 وقتی مادر فوت کنه، قلعه به خواهرم ارث میرسه چون اون بزرگتر از منه 205 00:17:48,584 --> 00:17:50,356 از منم حالش بهم می‌خوره 206 00:17:50,376 --> 00:17:51,956 بهم هی فحش میده و حتی بعضی وقتا 207 00:17:51,960 --> 00:17:54,809 وقتی مامان نگاه نمیکنه موهام رو می‌کشه 208 00:17:56,914 --> 00:17:58,286 میدونی نظر من چیه؟ 209 00:17:58,960 --> 00:18:00,731 من فکر می‌کنم تو دختر خوبی هستی 210 00:18:01,255 --> 00:18:03,525 و خواهرت دختر بدیه 211 00:18:03,545 --> 00:18:04,636 همینطوره 212 00:18:07,055 --> 00:18:08,440 من تمام دنیا رو گشتم 213 00:18:08,720 --> 00:18:10,454 ،و یه چیزه که ازش کاملا مطمئن شدم 214 00:18:10,940 --> 00:18:12,986 اونم اینه که از هر دست بدی با همون دست میگیری 215 00:18:13,921 --> 00:18:15,468 ،آدمایی مثل خواهرت 216 00:18:16,079 --> 00:18:18,667 همیشه بهای بدجنس بودنشون رو میدن 217 00:18:19,366 --> 00:18:21,150 حالا هرکدوم به یه روشی 218 00:18:24,574 --> 00:18:25,784 اون کیه؟ 219 00:18:29,058 --> 00:18:30,792 جیمی لنیستر لعنتی 220 00:18:33,118 --> 00:18:34,042 سر جیمی؟ 221 00:18:34,062 --> 00:18:35,439 سر بران از بلک‌واتر 222 00:18:37,145 --> 00:18:39,353 از شنیدن خبر مرگ پدرتون بسیار متاسف شدم 223 00:18:39,708 --> 00:18:40,757 ممنون 224 00:18:41,380 --> 00:18:43,837 ایشون نامزد من هستن، لولیس 225 00:18:45,577 --> 00:18:46,899 خوشوقتم 226 00:18:49,830 --> 00:18:51,591 برو به بازیت برس عزیزم 227 00:18:57,779 --> 00:18:59,938 عروس خوشگلی انتخاب کردی 228 00:19:00,549 --> 00:19:02,289 کی قراره ازدواج کنین؟ 229 00:19:02,320 --> 00:19:03,381 برو سر اصل مطلب 230 00:19:03,567 --> 00:19:04,566 کدوم مطلب؟ 231 00:19:04,586 --> 00:19:05,825 همونی که به خاطرش اومدی اینجا 232 00:19:06,158 --> 00:19:09,426 امکان نداره اینجا بودنت برای من معنی خوبی داشته باشه 233 00:19:09,446 --> 00:19:10,674 اتفاقا خیلی هم به نفعته 234 00:19:23,245 --> 00:19:25,839 « لولیس با سر "ویلیس براکن" ازدواج خواهد کرد » 235 00:19:27,441 --> 00:19:29,782 من و خواهرت باهم یه قراری گذاشته بودیم 236 00:19:30,024 --> 00:19:31,805 من اگه بودم نمی‌ذاشتم اینکارو بکنین 237 00:19:31,825 --> 00:19:33,023 این چه نفعی برای من داره؟ 238 00:19:33,043 --> 00:19:35,992 چون قراره با من همراه بشی و تو یه کار خیلی مهم بهم کمک کنی 239 00:19:35,993 --> 00:19:37,603 ...و وقتی که برگشتیم 240 00:19:37,623 --> 00:19:41,453 یه دختر خیلی تر و تمیزتر و یه قلعه‌ی خیلی بهتر میدم 241 00:19:43,935 --> 00:19:45,960 قراره کجا بریم؟ 242 00:19:46,318 --> 00:19:48,881 تا جایی که میشه به سمت جنوب 243 00:20:13,065 --> 00:20:15,155 تو ملکه‌ی منی 244 00:20:23,897 --> 00:20:26,153 شاهزاده مایلن استراحت کنن 245 00:20:26,250 --> 00:20:27,722 از جلوم برو کنار 246 00:20:27,723 --> 00:20:29,792 ...وگرنه اون تبرزینت رو می‌گیرم و می‌کنمش توی 247 00:20:29,793 --> 00:20:30,982 ...فرمانده 248 00:20:32,792 --> 00:20:34,228 بذار بیاد تو 249 00:20:38,575 --> 00:20:40,254 ...برادرت به قتل رسیده 250 00:20:40,877 --> 00:20:43,069 و تو فقط توی "واترگاردنز" میشینی 251 00:20:43,070 --> 00:20:45,404 به آسمون خیره میشی و هیچکاری نمی‌کنی 252 00:20:45,405 --> 00:20:47,941 اوبرین حین محاکمه با روش مبارزه توسط یه لرد دیگه 253 00:20:47,942 --> 00:20:49,654 .به قتل رسید این قتل محسوب نمیشه 254 00:20:49,655 --> 00:20:52,313 ...برادر خودت - لازم نیست بهم یادآوری کنی - 255 00:20:52,314 --> 00:20:55,620 از خیلی قبل‌تر از اینی که باهاش آشنا بشی، برادر من بود 256 00:20:55,903 --> 00:20:57,103 حالا که کشته شده چکار میکنی؟ 257 00:20:57,104 --> 00:20:59,859 .خاکش می‌کنم براش عزاداری می‌کنم 258 00:20:59,860 --> 00:21:00,909 و بعدش؟ 259 00:21:00,910 --> 00:21:02,189 میخوای اعلان جنگ کنم 260 00:21:02,190 --> 00:21:03,967 تمام مردم ازت میخوان که اعلان جنگ کنی 261 00:21:03,968 --> 00:21:07,209 خب پس شانس آوردیم که مردم این کشور رو فرمانروایی نمیکنن 262 00:21:09,243 --> 00:21:11,144 افعی‌های صحرا" هم با من موافقن" [نام دختران اوبرین مارتل] 263 00:21:11,145 --> 00:21:12,763 اونا پیش مردم محبوبیت زیادی دارن 264 00:21:12,764 --> 00:21:13,983 وقتی تو روی صندلیت نشستی 265 00:21:13,984 --> 00:21:18,053 ،و دست رو دست گذاشتی اونا انتقام پدرشون رو میگیرن 266 00:21:22,443 --> 00:21:24,082 اوبرین مُرده 267 00:21:24,841 --> 00:21:27,769 و این دختر لنیستریه توی واترگاردنز میچرخه 268 00:21:27,770 --> 00:21:31,193 ،غذای ما رو می‌خوره هوای ما رو نفس می‌کشه 269 00:21:32,182 --> 00:21:33,655 باید چند تا از 270 00:21:33,656 --> 00:21:35,440 برادرها و خواهرات رو بکشن؟ 271 00:21:36,437 --> 00:21:37,933 مارسلا رو بده من 272 00:21:39,760 --> 00:21:43,963 بذار انگشت‌هاش رو دونه دونه برای سرسی بفرستم 273 00:21:45,160 --> 00:21:47,285 من عاشق برادرم بودم 274 00:21:47,286 --> 00:21:49,555 و تو هم اون رو خیلی خوشحال می‌کردی 275 00:21:49,556 --> 00:21:52,538 و بابتش، همیشه توی قلبم جا داری 276 00:21:53,737 --> 00:21:58,169 ولی ما دخترای کوچیک رو برای انتقام شکنجه نمیدیم 277 00:21:58,170 --> 00:21:59,788 اینجا نه 278 00:21:59,789 --> 00:22:01,889 نه تا وقتی که من فرمانروام 279 00:22:02,883 --> 00:22:04,682 و چقدر دیگه برات زمان مونده؟ 280 00:22:20,902 --> 00:22:23,201 پاکان خیلی توی چشم هستن 281 00:22:23,497 --> 00:22:25,931 از دو کیلومتری هم معلومن 282 00:22:26,402 --> 00:22:28,874 به همین خاطره که تا حالا هیچکدوم از پسران هارپی رو پیدا نکردین 283 00:22:29,004 --> 00:22:30,499 پیدا نکردین دیگه، درسته؟ 284 00:22:32,561 --> 00:22:35,102 ...ولی "پسران دوم" من 285 00:22:35,447 --> 00:22:40,033 ،عرق می‌خورن، جنده می‌کنن ،توی خیابون الواتی می‌کنن 286 00:22:40,435 --> 00:22:41,713 مثل مردم عادی هستن 287 00:22:41,714 --> 00:22:44,114 توی میخونه‌ها یه سری چیزایی رو میشنون 288 00:22:44,149 --> 00:22:47,697 یه سری رو از میخونه‌ها تا کوچه‌های ساکت دنبال می‌کنن 289 00:22:48,029 --> 00:22:52,203 ،چندتایی انگشت می‌شکونن ...یه مقدار اطلاعات دیگه بدست میارن 290 00:22:53,424 --> 00:22:54,926 ...و چشم بهم بزنی 291 00:23:14,636 --> 00:23:16,173 هیچکس اینجا نیست 292 00:23:17,003 --> 00:23:18,271 حالا میریم 293 00:23:18,406 --> 00:23:20,008 عجله داری؟ 294 00:23:20,009 --> 00:23:20,985 ترسیدی؟ 295 00:23:20,986 --> 00:23:23,534 پاکان از هیچی نمی‌ترسن 296 00:23:24,054 --> 00:23:25,720 درسته 297 00:23:25,721 --> 00:23:27,232 مشکلتون هم همینه 298 00:23:27,267 --> 00:23:31,530 ،خیلی وقت پیش ترس رو درک می‌کردین ولی دیگه الان حسش رو فراموش کردین 299 00:23:32,272 --> 00:23:34,386 ...کسی که ترس رو فراموش بکنه 300 00:23:34,803 --> 00:23:36,875 مخفی شدن رو فراموش کرده 301 00:23:45,570 --> 00:23:47,625 ترس اینجور مواقع به درد می‌خوره 302 00:24:12,157 --> 00:24:13,514 ...پسران هارپی 303 00:24:13,515 --> 00:24:15,902 می‌خوان من رو دوباره به بردگی بگیرن 304 00:24:16,037 --> 00:24:18,271 .همه‌ی ما رو به بردگی بگیرن ...خواهش می‌کنم والامقام 305 00:24:18,272 --> 00:24:20,706 باید بکشینش - اینطوری پیغاممون رو هم می‌رسونیم - 306 00:24:20,707 --> 00:24:22,841 ...به نظرم باید یه مقدار دست نگهدارین 307 00:24:22,842 --> 00:24:23,986 علیاحضرت - چرا؟ - 308 00:24:23,987 --> 00:24:26,128 خب اول از همه، شاید اطلاعات ارزشمندی داشته باشه 309 00:24:26,129 --> 00:24:29,331 خب، این پسر هارپی که اطلاعات اطلاعات ارزشمندی نداره 310 00:24:29,332 --> 00:24:30,507 تو از کجا مطمئنی؟ 311 00:24:30,508 --> 00:24:32,311 چون خودم ازش بازجویی کردم 312 00:24:32,722 --> 00:24:35,240 ...و اطلاعاتی که گرفتی اینا بودن ...اون جوونه و 313 00:24:35,241 --> 00:24:36,379 برده نبوده 314 00:24:36,380 --> 00:24:37,593 چرا باید خواستار برگردوندن بردگی باشه؟ 315 00:24:37,594 --> 00:24:38,664 چه نفعی براش داشته؟ 316 00:24:38,665 --> 00:24:40,230 شاید دونستن اینکه یه نفر پایین‌تر از اون هم هست 317 00:24:40,250 --> 00:24:42,020 باعث میشده احساس غرور بهش دست بده 318 00:24:42,021 --> 00:24:43,388 اون حقوق بگیره 319 00:24:43,389 --> 00:24:45,623 از خانواده‌های مهمی که خودشون می‌ترسن کاری بکنن 320 00:24:45,624 --> 00:24:46,913 به آدم‌های فقیر پول میدن که به جاشون اینکارا رو بکنن 321 00:24:46,914 --> 00:24:48,026 و تو از کجا میدونی؟ 322 00:24:48,027 --> 00:24:49,761 همه می‌دوننش - من نمی‌دونم - 323 00:24:49,762 --> 00:24:50,963 و من خودم رئیس یکی از خانواده‌های بزرگم 324 00:24:50,964 --> 00:24:53,532 ما نمیدونیم که این مرد چکار کرده و چکار نکرده 325 00:24:53,533 --> 00:24:55,767 حداقل براش محاکمه بذارین 326 00:24:55,768 --> 00:24:57,354 یه محاکمه عادلانه 327 00:24:57,903 --> 00:24:59,274 به تمام شهروندان میرین نشون بدین 328 00:24:59,275 --> 00:25:01,899 که شما بهتر از حاکمین قبلیشون هستین 329 00:25:02,034 --> 00:25:03,260 یه راه بهتر رو بهشون آموزش بدین 330 00:25:03,261 --> 00:25:05,856 نمیدونم اوضاع شهر قدیمیم چطوریه 331 00:25:05,857 --> 00:25:08,768 امیدوارم اونجا یه مقدار بهتر باشه 332 00:25:09,159 --> 00:25:12,374 ،ولی اینجا توی میرین قبل از دنریس طوفان‌زاده 333 00:25:12,375 --> 00:25:14,007 اونا صاحبمون بودن 334 00:25:14,203 --> 00:25:16,246 ...برای همین باید تا میتونستیم ازشون یاد می‌گرفتیم 335 00:25:16,581 --> 00:25:18,426 وگرنه خیلی زود نابود میشدیم 336 00:25:18,697 --> 00:25:20,782 اونا خود واقعیشون رو به من نشون دادن 337 00:25:21,149 --> 00:25:23,392 ...ترحم، محاکمه‌ی عادلانه 338 00:25:23,393 --> 00:25:25,427 اینا هیچ معنی‌ای براشون ندارن 339 00:25:25,428 --> 00:25:27,528 فقط خشونت سرشون میشه 340 00:25:32,764 --> 00:25:34,367 ممنون از همگی برای مشورتشون 341 00:25:43,345 --> 00:25:44,319 ...علیاحضرت 342 00:25:44,320 --> 00:25:45,954 اگر بشه باهم صحبت کنیم 343 00:25:45,955 --> 00:25:47,013 راجع به چی؟ 344 00:25:47,014 --> 00:25:48,676 راجع به پدرتون 345 00:25:48,677 --> 00:25:50,711 راجع به شاه مجنون - شاه مجنون؟ - 346 00:25:50,712 --> 00:25:52,378 اینجایی تا دروغ‌های دشمن‌هام رو برام تکرار کنی؟ 347 00:25:52,379 --> 00:25:53,640 خب تکرار کردی 348 00:25:53,641 --> 00:25:55,574 ...والامقام 349 00:25:55,575 --> 00:25:57,471 من جزو گاردشاهیشون بودم 350 00:25:58,040 --> 00:26:00,131 از اول در کنارشون حضور داشتم 351 00:26:00,132 --> 00:26:02,432 دشمنانتون دروغ نگفتن 352 00:26:03,950 --> 00:26:05,272 ادامه بده 353 00:26:07,179 --> 00:26:10,037 ،وقتی مردم برعلیه پدرتون شورش کردن 354 00:26:10,038 --> 00:26:12,634 پدرتون زبونشون رو از حلقومشون بیرون کشید و بعدشم سوزوندشون 355 00:26:13,610 --> 00:26:16,220 پسرها رو جلوی چشم پدرهاشون به قتل می‌رسوند 356 00:26:16,949 --> 00:26:19,263 با "آتش‌وحشی" آد‌م‌ها رو زنده‌زنده می‌سوزوند 357 00:26:19,264 --> 00:26:21,264 .و به زجر کشیدنشون می‌خندید 358 00:26:22,320 --> 00:26:24,751 و تلاش‌هاش برای سرکوب کردن مخالفینش 359 00:26:25,869 --> 00:26:28,521 منجر به انقلابی شد که در انتهاش ...تمام تارگرین‌ها به قتل رسیدن 360 00:26:28,906 --> 00:26:30,402 به جز دو نفرشون 361 00:26:31,349 --> 00:26:32,946 من مثل پدرم نیستم 362 00:26:32,947 --> 00:26:35,585 نه، خدایان رو شکر که نیستید 363 00:26:36,509 --> 00:26:40,645 ولی شاه مجنون بلایی رو سر دشمناش میاورد که فکر می‌کرد لیاقتش رو دارن 364 00:26:40,646 --> 00:26:43,560 ...و هر بار باعث میشد از این بابت احساس قدرت و 365 00:26:43,561 --> 00:26:44,935 ...درستکاری بکنه 366 00:26:45,711 --> 00:26:47,294 تا لحظه‌ی آخر 367 00:26:52,149 --> 00:26:55,724 اجازه نمیدم پسر هارپی بدون یه محاکمه عادلانه اعدام بشه 368 00:26:59,450 --> 00:27:01,015 علیاحضرت 369 00:27:10,801 --> 00:27:12,214 یه حشره این جاست 370 00:27:12,215 --> 00:27:13,723 آره، بهتره مراقب باشی 371 00:27:13,724 --> 00:27:16,547 وگرنه ممکنه خدای نکرده یه چیز جامد وارد دهنت بشه 372 00:27:16,548 --> 00:27:21,342 ،وقتی قبول کردم که باهات بیام انگیزه‌هام رو اشتباهی توضیح دادم؟ 373 00:27:25,551 --> 00:27:30,852 بعلاوه، توی این جعبه‌ی کیری چه کار دیگه‌ای می‌تونم بکنم؟ 374 00:27:30,853 --> 00:27:32,787 از اینجا خوشت نمیاد؟ - می‌خوام بیرون قدم بزنم - 375 00:27:32,788 --> 00:27:33,991 نمیتونی 376 00:27:33,992 --> 00:27:37,223 سرسی به هرکسی که سرت رو بیاره مقام لردی اعطا قول داده 377 00:27:37,224 --> 00:27:39,658 باید کسش رو قول بده 378 00:27:39,659 --> 00:27:42,059 بهترین قسمت بدن اون در ازای بهترین قسمت بدن من 379 00:27:42,610 --> 00:27:46,009 خب گمونم یه جعبه به اندازه‌ی هر جای دیگه‌ای برام کفایت کنه 380 00:27:46,633 --> 00:27:49,271 واقعا قراره بقیه‌ی مسیر تا "ولانتیس" رو مشغول 381 00:27:49,272 --> 00:27:51,406 صحبت راجع به بیهودگی تمام کارهامون بکنیم؟ 382 00:27:51,407 --> 00:27:53,402 راست میگی. فایده‌ای نداره 383 00:27:53,693 --> 00:27:55,779 مسیر ولانتیس؟ 384 00:27:55,780 --> 00:27:58,722 .گفتی قراره بریم میرین چی توی ولانتیسه؟ 385 00:27:58,723 --> 00:28:00,133 جاده منتهی به میرین 386 00:28:00,134 --> 00:28:03,952 و امیدواری در انتهای مسیر منتهی به میرین چی پیدا کنی؟ 387 00:28:03,953 --> 00:28:05,987 .بهت که گفتم یه فرمانروا 388 00:28:05,988 --> 00:28:08,222 ولی فرمانروات رو که داری 389 00:28:08,223 --> 00:28:10,912 همه جا یه فرمانروا داره 390 00:28:10,913 --> 00:28:13,487 رو هر تپه‌ی گه کنار جاده 391 00:28:13,488 --> 00:28:15,622 پرچم یه یابویی نصب شده 392 00:28:15,623 --> 00:28:17,510 کارت واقعا خوب بود، میدونی؟ 393 00:28:17,977 --> 00:28:19,463 توی فرمانروایی 394 00:28:19,978 --> 00:28:22,253 توی دوران کوتاهی که "معاون شاه" بودی 395 00:28:22,628 --> 00:28:24,122 فرمانروایی نکردم. فقط یه خدمتکار بودم 396 00:28:24,123 --> 00:28:26,674 بهرحال بازم استعدادش رو داشتی 397 00:28:26,675 --> 00:28:28,280 اینکه تونستم خیلی‌ها رو بکشم؟ 398 00:28:28,281 --> 00:28:32,528 آره، ولی توی بخش‌های دیگه هم استعداد خوبی از خودت نشون دادی 399 00:28:35,579 --> 00:28:37,944 ازم می‌خواست که مقرشاهی رو ترک کنم 400 00:28:38,854 --> 00:28:40,086 التماسم رو می‌کرد 401 00:28:40,719 --> 00:28:42,200 ولی من نرفتم 402 00:28:42,201 --> 00:28:43,390 چرا؟ 403 00:28:43,391 --> 00:28:44,966 چون ازش خوشم میومد 404 00:28:46,149 --> 00:28:47,994 ...قدرت 405 00:28:47,995 --> 00:28:49,561 حتی در قالب یه خدمتکار 406 00:28:49,970 --> 00:28:52,985 مردم از رهبرها پیروی میکنن 407 00:28:52,986 --> 00:28:54,733 ولی هیچوقت از ما پیروی نمی‌کنن 408 00:28:54,734 --> 00:28:56,768 ما براشون تنفرآوریم 409 00:28:56,769 --> 00:28:58,033 من خودم فکر میکنم ما تنفرآوریم 410 00:28:58,034 --> 00:29:00,439 و ما هم فکر می‌کنیم اونا تنفرآورن... برای همینه که 411 00:29:00,440 --> 00:29:03,299 خودمون رو توی جعبه‌های راحت و بزرگی مثل این زندانی میکنیم 412 00:29:03,300 --> 00:29:04,877 که دستشون بهمون نرسه 413 00:29:05,606 --> 00:29:06,932 ...ولی بازم 414 00:29:07,700 --> 00:29:09,374 ...مهم نیست ما چکار کنیم 415 00:29:09,878 --> 00:29:14,413 آدم‌هایی مثل من و تو هیچوقت با داخل جعبه بودن راضی نمیشیم 416 00:29:14,414 --> 00:29:15,798 نه برای یه مدت طولانی 417 00:29:17,203 --> 00:29:18,431 حق با توئه 418 00:29:19,101 --> 00:29:21,438 بریم یه قدمی بزنیم - نه - 419 00:29:21,439 --> 00:29:24,078 چندتا کوتوله توی دنیا وجود داره؟ 420 00:29:24,669 --> 00:29:26,732 یعنی سرسی میخواد همه‌شون رو بکشه؟ 421 00:29:31,418 --> 00:29:33,137 اون نیست 422 00:29:33,138 --> 00:29:35,472 می‌خواین ملکه‌تون رو فریب بدین؟ 423 00:29:35,473 --> 00:29:37,607 بندازمشون توی سیاهچال، علیاحضرت؟ 424 00:29:37,608 --> 00:29:39,282 نیازی نیست، سر مرین 425 00:29:39,283 --> 00:29:41,829 نمی‌خوام بقیه‌ی شکارچی‌ها رو بترسونم 426 00:29:42,223 --> 00:29:43,961 اشتباه پیش میاد 427 00:29:43,962 --> 00:29:44,727 ممنونم والامقام - لطف دارین - 428 00:29:44,728 --> 00:29:45,616 ممنونیم 429 00:29:45,617 --> 00:29:46,611 سر رو هم ببرین 430 00:29:46,612 --> 00:29:47,518 ...اگه امکانش هست علیاحضرت 431 00:29:47,519 --> 00:29:49,553 این سر رو من برمیدارم 432 00:29:49,554 --> 00:29:51,654 ممکنه به دردم بخوره 433 00:29:52,848 --> 00:29:54,089 بسیارخب 434 00:29:57,111 --> 00:29:58,788 همونجا خوبه 435 00:30:00,157 --> 00:30:02,333 شنیدین که چی گفت. بذارینش اونجا 436 00:30:30,400 --> 00:30:31,981 تو معاون پادشاهی؟ 437 00:30:31,982 --> 00:30:33,469 نه عمو 438 00:30:33,470 --> 00:30:37,040 واضحه که همچین مقامی شایسته‌ی یک زن نیست 439 00:30:37,208 --> 00:30:41,487 من فقط پسرم رو تا زمانی که بزرگ بشه و برای خودش یه معاون انتخاب کنه، مشاوره میدم 440 00:30:41,622 --> 00:30:45,528 علیاحضرت، من حاضرم تا به صورت موقتی معاون پادشاه بشم 441 00:30:45,529 --> 00:30:48,192 ...تا زمانی که - شما مرد خوبی هستید، لرد تایرل - 442 00:30:48,193 --> 00:30:50,427 ولی بعید میدونم وقتش رو داشته باشین 443 00:30:50,428 --> 00:30:52,677 ،در کنار وزارت کشتیرانی 444 00:30:52,678 --> 00:30:55,694 شاه شما رو به وزارت خزانه هم منتصب کردن 445 00:30:56,931 --> 00:30:57,887 ...اوه والا مقام 446 00:30:57,888 --> 00:31:02,060 به گفته ایشون تجربه و دانش شما از مسائل مالی بی‌همتاست 447 00:31:02,307 --> 00:31:06,453 گفتن که باعث افتخارشونه که شما رو بعنوان مسئول مالی دربار داشته باشن 448 00:31:06,454 --> 00:31:08,588 افتخار از ماست، علیاحضرت 449 00:31:08,589 --> 00:31:11,790 ...علیاحضرت، در گذشته و بیشتر از یک بار 450 00:31:11,791 --> 00:31:14,482 استاد اعظم به مقام معاونت شاه منصوب شده 451 00:31:14,483 --> 00:31:19,047 شاه، "کایبورن" رو به مدیریت اطلاعات منصوب کردن 452 00:31:20,851 --> 00:31:22,412 ،علیاحضرت 453 00:31:22,413 --> 00:31:26,878 آخه این آدم؟ یه همچین مایه ننگی برای "سیتادل"؟ 454 00:31:27,205 --> 00:31:28,513 ...علیاحضرت 455 00:31:28,882 --> 00:31:32,362 چه صلاحیت‌هایی برای کسب این مقام داره؟ 456 00:31:32,363 --> 00:31:34,978 صلاحیت وفاداری، استاداعظم 457 00:31:34,979 --> 00:31:37,179 چیزی که اون خواجه هیچوقت نداشت 458 00:31:37,682 --> 00:31:39,769 وفاداری بیشتر از هرکس دیگه‌ای 459 00:31:40,560 --> 00:31:42,254 ...باید بگم که نمیتونم 460 00:31:42,255 --> 00:31:43,528 "عمو "کوان 461 00:31:43,529 --> 00:31:46,804 باتوجه به اینکه شما فرمانده‌ی ،ارتش لنیسترها هستید 462 00:31:46,805 --> 00:31:50,307 شاه مایل هستن به شما پیشنهاد وزارت جنگ رو بدن 463 00:31:50,460 --> 00:31:53,253 هیچ کس دیگه‌ای به اندازه شما لایق این مقام نیست 464 00:31:53,734 --> 00:31:55,352 لطف داری 465 00:31:55,894 --> 00:31:58,259 دوست دارم خود شاه این رو بهم بگه 466 00:31:58,294 --> 00:31:59,793 خب، شاه در حال حاضر بسیار درگیرن 467 00:31:59,794 --> 00:32:02,362 ولی باید اینجا باشن و فرمانروایی رو یاد بگیرن 468 00:32:02,363 --> 00:32:03,866 دارن یاد می‌گیرن 469 00:32:03,867 --> 00:32:06,018 ولی اینبار از من خواستن تا 470 00:32:06,019 --> 00:32:08,119 از جانب ایشون در این جلسه حضور داشته باشم 471 00:32:08,577 --> 00:32:12,496 من به پایتخت برگشتم تا به برادرم و تو 472 00:32:12,497 --> 00:32:13,610 ابراز احترام بکنم 473 00:32:13,611 --> 00:32:15,401 و در خدمت پادشاهم باشم 474 00:32:15,402 --> 00:32:18,956 به پایتخت برنگشتم که نقش عروسک خیمه‌شب‌بازیت رو داشته باشم 475 00:32:18,957 --> 00:32:22,563 و شاهد این باشم که شورای اصلی رو پر از یه مشت آدم چاپلوس کنی 476 00:32:23,472 --> 00:32:25,016 ...اینی که برادر خودت رو عازم کردی 477 00:32:25,017 --> 00:32:28,997 برادرم برای انجام یک ماموریت حساس دیپلماتیک از پایتخت خارج شده 478 00:32:28,998 --> 00:32:30,066 چه ماموریتی؟ 479 00:32:30,067 --> 00:32:32,491 این ارتباطی به وزیر جنگ نداره 480 00:32:34,528 --> 00:32:37,051 فکر نکنم حق این رو داشته باشی که بگی 481 00:32:37,052 --> 00:32:39,655 چی به من ربط داره و چی نداره 482 00:32:39,901 --> 00:32:41,690 تو فقط ملکه‌ی مادری 483 00:32:42,325 --> 00:32:43,976 نه چیز دیگه‌ای 484 00:32:47,063 --> 00:32:49,871 میخوای شاهت رو در زمانی که بیشترین نیاز به کمک داره رو ترک کنی؟ 485 00:32:49,872 --> 00:32:53,242 اگه میخواد باهاش صحبت کنم، من در خدمتم 486 00:32:53,243 --> 00:32:55,443 "ولی توی "کسترلی‌راک [شهر اصلی لنیسترها] 487 00:33:02,651 --> 00:33:04,985 یالا. این رو بلدی 488 00:33:06,659 --> 00:33:08,128 شبیه یه حیوون می‌مونه 489 00:33:10,947 --> 00:33:12,607 مار 490 00:33:12,946 --> 00:33:15,462 مـ... مـ... م 491 00:33:15,463 --> 00:33:17,891 یه میمه - درسته. آفرین - 492 00:33:17,892 --> 00:33:20,602 میدونستی 493 00:33:20,603 --> 00:33:22,337 جوون‌ترین لرد فرمانده‌ی تاریخ 494 00:33:22,338 --> 00:33:24,975 ازریک استارک در سن ده سالگی بوده؟ 495 00:33:26,883 --> 00:33:28,793 من میم رو بلدم 496 00:33:28,794 --> 00:33:30,579 قول میدم که یاد میگیری 497 00:33:30,599 --> 00:33:31,224 به سر داوس هم من آموزش دادم 498 00:33:31,225 --> 00:33:33,537 تازه آموزش آدمای پیر خیلی سخت‌تره 499 00:33:33,538 --> 00:33:35,792 خب، تو معلم خوبی هستی 500 00:33:37,211 --> 00:33:38,456 خیلی صبوری 501 00:33:38,457 --> 00:33:41,398 من فقط گفتم هرچی بیشتر تمرین کنی 502 00:33:41,399 --> 00:33:42,498 سریعتر خوندن رو یاد میگیری 503 00:33:42,499 --> 00:33:44,012 موردی نداره 504 00:33:44,235 --> 00:33:45,600 ما که اینجا مشکلی نداریم 505 00:33:45,601 --> 00:33:50,048 مطمئنم تو و اوستریچ استارک هم کلی حرف برای گفتن دارین 506 00:33:53,025 --> 00:33:55,359 از چند سالگی خوندن رو یاد گرفتی؟ 507 00:33:55,360 --> 00:33:56,993 سه سالگی - سه؟ - 508 00:33:56,994 --> 00:33:58,593 مادرت بهت آموزش داده بود؟ 509 00:33:59,204 --> 00:34:00,317 نه 510 00:34:00,318 --> 00:34:02,252 کار استاد "کرسن" بود 511 00:34:02,253 --> 00:34:05,787 .وقت تمرین زیادی داشتم ...مادرم همیشه من رو توی قلعه نگه می‌داشت چون 512 00:34:08,435 --> 00:34:12,574 توی این سمت دیوار چی بهش میگین؟ همین بلایی که سر صورتت اومده 513 00:34:12,575 --> 00:34:14,568 "تب "سیاه‌وسفید 514 00:34:14,569 --> 00:34:16,549 شمال دیوار بهش چی میگن؟ 515 00:34:17,115 --> 00:34:18,629 نمیدونم 516 00:34:19,273 --> 00:34:22,699 .ولی دو تا از خواهرهام از اینا داشتن جفتشون مُردن 517 00:34:22,860 --> 00:34:24,369 چطوری خوبت کردن؟ 518 00:34:24,370 --> 00:34:27,055 یادم نمیاد. یه بچه بودم 519 00:34:27,175 --> 00:34:29,426 فکر کنم آدمای زیادی بالای سرم اومدن 520 00:34:29,427 --> 00:34:31,830 هرکاری که کردن، جواب داد 521 00:34:33,542 --> 00:34:35,272 چه بلایی سر خواهرهات اومد؟ 522 00:34:37,455 --> 00:34:41,669 پدرم از خونه انداختشون بیرون 523 00:34:42,258 --> 00:34:44,292 هیچکدوممون اجازه نداشتیم که بهشون نزدیک بشیم 524 00:34:44,562 --> 00:34:48,684 .ولی صداشون رو میشنیدیم به خصوص شب‌ها 525 00:34:49,126 --> 00:34:53,580 کم‌کم صداشون تغییر کرد 526 00:34:54,115 --> 00:34:55,584 بازم دیدیشون؟ 527 00:34:56,627 --> 00:34:58,359 یه بار دیگه. اون آخر کار 528 00:35:00,209 --> 00:35:01,695 همه جاشون پُر شده بود 529 00:35:02,834 --> 00:35:08,181 ،صورت‌هاشون، دست‌هاشون مثل حیوون رفتار می‌کردن 530 00:35:09,382 --> 00:35:12,400 بابام مجبور شد با طناب ببندشون و ببرشون توی جنگل 531 00:35:13,200 --> 00:35:15,102 توی جنگل باهاشون چکار کرد؟ 532 00:35:20,740 --> 00:35:21,881 مادر 533 00:35:22,311 --> 00:35:23,687 ترکمون کنین 534 00:35:26,801 --> 00:35:28,092 علیاحضرت 535 00:35:29,810 --> 00:35:31,414 نباید به اون دختره نزدیک بشی 536 00:35:31,415 --> 00:35:32,967 چرا؟ - چون یه وحشیه - 537 00:35:32,968 --> 00:35:34,248 اسمش گیلی‌ـه 538 00:35:34,249 --> 00:35:36,083 .دختر خوبیه دارم خوندن رو بهش یاد میدم 539 00:35:36,084 --> 00:35:39,371 .یه وحشیه بابات مردمش رو شکست داد 540 00:35:39,372 --> 00:35:42,089 شاهشون رو به جرم خیانت اعدام کرد 541 00:35:42,281 --> 00:35:45,294 ،می‌تونن با ضربه زدن به تو به پدرت ضربه بزنن 542 00:35:45,295 --> 00:35:47,066 گیلی همچین کاری نمیکنه 543 00:35:48,530 --> 00:35:50,788 روحتم خبر نداره که از دست مردم چه کارایی بر میاد 544 00:35:51,807 --> 00:35:54,119 این همه کتاب خوندی و هنوزم نمیدونی 545 00:36:00,118 --> 00:36:02,846 دستور دادم که منس رایدر سوزونده بشه 546 00:36:02,847 --> 00:36:05,181 تو نذاشتی که این دستور اجرا بشه 547 00:36:05,182 --> 00:36:07,782 به منس رایدر رحم کردی 548 00:36:07,844 --> 00:36:09,607 حرف شاه، قانونه 549 00:36:10,314 --> 00:36:14,255 شاید بهتر باشه از سر داوس بپرسی که من نسبت به قانون‌شکن ها چقدر ترحم نشون میدم 550 00:36:17,890 --> 00:36:19,917 ،اگه بیش از حد محبت نشون بدی مردم دیگه ازت نمی‌ترسن 551 00:36:19,918 --> 00:36:22,118 اگه ازت نترسن، ازت پیروی نمی‌کنن 552 00:36:22,841 --> 00:36:25,244 ،با احترام، اعلی‌حضرت هرکاری بکنید 553 00:36:25,245 --> 00:36:26,881 بازهم مردم آزاد از شما پیروی نمی‌کنن 554 00:36:27,778 --> 00:36:29,856 شما شاهشون رو زنده سوزوندین 555 00:36:30,345 --> 00:36:31,691 پس از کی پیروی می‌کنن؟ 556 00:36:33,665 --> 00:36:35,069 تو؟ 557 00:36:35,070 --> 00:36:38,360 .نه فقط یکی از خودشون 558 00:36:40,479 --> 00:36:42,095 این دختر احمق رو میشناسی؟ 559 00:36:43,555 --> 00:36:46,196 لیانا مورمونت - برادرزاده‌ی لرد فرمانده - 560 00:36:46,490 --> 00:36:48,055 بانوی جزیره‌ی خرس 561 00:36:48,325 --> 00:36:50,012 یه بچه ده ساله 562 00:36:51,485 --> 00:36:54,461 ازش خواستم که خاندانش رو با من متحد کنه و اونم همچین جوابی برام فرستاد 563 00:36:54,617 --> 00:36:57,824 جزیره‌ی خرس هیچ شاهی را جز» شاه شمال قبول نمی‌کند 564 00:36:57,825 --> 00:36:59,910 «شاهی که اسمش استارک است 565 00:37:00,159 --> 00:37:02,108 خوشحال شدی؟ 566 00:37:03,590 --> 00:37:05,450 عذر میخوام، عالیجناب 567 00:37:06,446 --> 00:37:10,089 وفاداری شمالی‌ها یه مقدار شبیه مردم آزاده 568 00:37:10,931 --> 00:37:12,526 فقط به خودشون وفادارن 569 00:37:12,843 --> 00:37:13,991 میدونم 570 00:37:13,992 --> 00:37:17,193 برادرم رابرت همیشه راجع به اینکه کنترل کردنشون چقدر سخته 571 00:37:17,194 --> 00:37:18,790 کلی غر میزد 572 00:37:20,713 --> 00:37:22,810 حتی با وجود کمک پدرت 573 00:37:25,481 --> 00:37:28,788 امشب نایت‌واچ یه لرد فرمانده‌ی جدید انتخاب میکنه 574 00:37:29,566 --> 00:37:31,335 سر آلیسر تورن قراره برنده بشه 575 00:37:31,336 --> 00:37:33,455 به احتمال زیاد - آدم خوش مشربیه - 576 00:37:33,791 --> 00:37:35,449 فکر میکنه یه خائنی 577 00:37:36,536 --> 00:37:38,085 فکر میکنی اگه اون فرمانده بشه 578 00:37:38,086 --> 00:37:40,930 چه بلایی سرت میاد؟ - قطعا چیز خوبی در نمیاد - 579 00:37:40,931 --> 00:37:42,833 شجاعتت باعث شد ضعیف به نظر بیاد 580 00:37:44,210 --> 00:37:45,753 به خاطرش تو رو تنبیه میکنه 581 00:37:45,941 --> 00:37:47,897 من آدما رو به خاطر شجاعت مجازات نمی‌کنم 582 00:37:47,898 --> 00:37:49,492 بهشون پاداش میدم 583 00:37:49,812 --> 00:37:51,627 درش شکی نیست، عالیجناب 584 00:37:52,775 --> 00:37:54,628 ولی من از برادران نایت‌واچ هستم 585 00:37:54,865 --> 00:37:57,578 زندگیم، شرافتم و شمشیرم در اختیار اوناست 586 00:37:57,713 --> 00:37:59,647 نمیدونم دیگه چی میتونم بهتون بدم 587 00:37:59,648 --> 00:38:01,527 میتونی شمال رو بهم بدی 588 00:38:02,862 --> 00:38:04,080 نمی‌تونم 589 00:38:05,608 --> 00:38:07,927 .حتی اگه می‌خواستم هم نمیشد من یه حرومزاده‌ام 590 00:38:08,167 --> 00:38:09,380 یه اسنو 591 00:38:09,825 --> 00:38:12,474 .جلوم زانو بزن شمشیرت رو بذار جلوی پام 592 00:38:12,475 --> 00:38:15,373 به من قسم وفاداری بخور و ،بعدش بعنوان جان استارک 593 00:38:15,374 --> 00:38:16,989 لرد وینترفل بلند شو 594 00:38:22,667 --> 00:38:25,176 میخواد با یه امضا تو رو استارک بکنه 595 00:38:25,540 --> 00:38:27,829 اولین چیزیه که تو عمرم واقعا می‌خواستمش 596 00:38:29,161 --> 00:38:32,002 همیشه آرزو می‌کردم که پدرم همین رو از پادشاه درخواست کنه 597 00:38:32,003 --> 00:38:34,435 تا دیگه حرومزاده‌ی وینترفل نباشم 598 00:38:34,436 --> 00:38:37,470 نه، لیاقتش رو داری. جدی میگم 599 00:38:37,471 --> 00:38:39,730 واقعا برات خوشحالم 600 00:38:40,651 --> 00:38:42,293 میخوام پیشنهادش رو رد کنم 601 00:38:44,226 --> 00:38:45,499 ...ولی 602 00:38:45,500 --> 00:38:47,595 میشی لرد وینترفل 603 00:38:48,115 --> 00:38:50,396 من به نایت‌واچ قسم وفاداری خوردم 604 00:38:50,499 --> 00:38:52,136 ،اگه قسم خودم رو جدی نگیرم 605 00:38:52,137 --> 00:38:54,437 اونوقت چه‌جور لرد وینترفلی میتونم بشم؟ 606 00:38:59,525 --> 00:39:02,810 انقدر شلوغه که آدم فکر میکنه شام امشب خورشت آهوئه 607 00:39:09,682 --> 00:39:14,227 ...کسی مایله تا برای نامزدها صحبت کنه 608 00:39:14,555 --> 00:39:16,936 ...قبل اینکه رای‌گیری رو برای 609 00:39:17,213 --> 00:39:23,436 انتخاب 998امین لرد فرمانده‌ی نایت‌واچ شروع کنیم؟ 610 00:39:25,735 --> 00:39:27,577 سر آلیسر تورن فقط یه شوالیه نیست 611 00:39:27,578 --> 00:39:29,464 مردی نجیب و شریفه 612 00:39:29,465 --> 00:39:32,617 هنگام حمله به دیوار، فرمانده‌ی نایت‌واچ بود 613 00:39:32,618 --> 00:39:34,152 و باعث پیروزی ما در مقابل وحشی‌ها شد 614 00:39:34,153 --> 00:39:35,137 درسته 615 00:39:35,138 --> 00:39:36,626 تجربه‌ی صد تا نبرد رو داره 616 00:39:36,627 --> 00:39:40,109 و تقریبا تمام عمرش عضو نایت‌واچ و مدافع دیوار بوده 617 00:39:41,855 --> 00:39:43,761 تنها انتخاب درسته 618 00:39:48,047 --> 00:39:50,779 سر دنیس مالیستر بعنوان پسربچه به نایت‌واچ ملحق شد 619 00:39:50,780 --> 00:39:53,935 و از هر "تکاور"ـی سابقه‌ی بیشتری داره 620 00:39:53,936 --> 00:39:56,539 در ده زمستان گذشته اینجا بوده 621 00:39:56,540 --> 00:39:58,527 ..."و بعنوان فرمانده‌ی برج "سایه 622 00:39:58,547 --> 00:40:00,561 وحشی‌ها رو دور نگه داشته 623 00:40:00,581 --> 00:40:02,296 بهتر از اون کسی نیست 624 00:40:06,367 --> 00:40:08,202 ...اگه کس دیگه‌ای نیست 625 00:40:08,222 --> 00:40:10,181 رای‌گیری رو آغاز می‌کنیم 626 00:40:10,529 --> 00:40:15,131 مهره‌های مثلثی برای سر آلیسر تورن حساب میشن 627 00:40:15,343 --> 00:40:19,302 مهره‌های مربع شکل هم برای سر دنیس مالیستر 628 00:40:19,631 --> 00:40:21,778 ...استاد آئمون 629 00:40:23,295 --> 00:40:26,602 سمول تارلی، بگو 630 00:40:27,538 --> 00:40:29,097 سم قاتل 631 00:40:30,849 --> 00:40:33,731 یه عشق وحشی دیگه درست مثل دوستش، جان اسنو 632 00:40:34,074 --> 00:40:35,720 معشوقه‌ت چطوره، قاتل؟ 633 00:40:35,945 --> 00:40:38,115 اسمش گیلیه 634 00:40:38,676 --> 00:40:40,485 سر اسلینت خوب می‌شناسش 635 00:40:40,822 --> 00:40:43,563 موقع نبرد دیوار باهمدیگه از ترس توی انبار قایم شده بودن 636 00:40:43,580 --> 00:40:45,244 !دروغه 637 00:40:45,264 --> 00:40:48,073 ،یه دختر وحشی، یه بچه 638 00:40:48,434 --> 00:40:50,181 و لرد جانوس 639 00:40:50,917 --> 00:40:52,857 وقتی جنگ تموم شد اون تو پیداش کردم 640 00:40:52,877 --> 00:40:54,279 و دیدم خودشو خیس کرده 641 00:40:58,600 --> 00:41:03,041 وقتی سرد جانوس پیش ،زن و بچه‌ها قایم شده بود 642 00:41:03,751 --> 00:41:05,199 جان اسنو مشغول رهبری بود 643 00:41:06,324 --> 00:41:08,348 درسته، سر آلیسر شجاعانه مبارزه کرد 644 00:41:08,368 --> 00:41:10,663 ،ولی وقتی زخمی شد این جان بود که ما رو نجات داد 645 00:41:10,915 --> 00:41:13,305 مسئولیت دفاع از دیوار رو به عهده گرفت 646 00:41:13,325 --> 00:41:15,700 ،ماگنارِ "تن‌ها" رو کشت [ماگنار لقب رهبر قبیله تن‌هاست] 647 00:41:15,958 --> 00:41:18,299 به شمال رفت تا با منس رایدر معامله کنه 648 00:41:18,319 --> 00:41:21,369 با علم به اینکه این کار باعث کشته شدن خودش میشه 649 00:41:24,704 --> 00:41:26,071 ،قبل از اون 650 00:41:27,092 --> 00:41:30,944 ماموریت گرفتن انتقام لرد فرمانده "مورمونت" رو به عهده داشت 651 00:41:32,224 --> 00:41:35,043 خود مورمونت جان رو بعنوان پادوی خودش انتخاب کرد 652 00:41:35,255 --> 00:41:36,802 توی جان یه چیزی دیده بود 653 00:41:36,822 --> 00:41:38,772 و حالا ما هم دیدیمش 654 00:41:39,369 --> 00:41:40,766 ،شاید جوون باشه 655 00:41:41,938 --> 00:41:44,077 ولی در اصل همون فرمانده‌ایه که ما 656 00:41:44,097 --> 00:41:45,873 در اوج بی‌چارگی بهش پناه بردیم 657 00:41:45,893 --> 00:41:47,405 !درسته 658 00:41:53,455 --> 00:41:54,715 ...من 659 00:41:54,890 --> 00:41:56,973 مخالفتی با این حرف‌ها ندارم 660 00:41:58,120 --> 00:42:00,491 ولی جان اسنو میخواد کی رو فرماندهی کنه؟ 661 00:42:00,852 --> 00:42:02,261 برادران نایت‌واچ رو؟ 662 00:42:03,870 --> 00:42:05,355 یا وحشی‌ها رو؟ 663 00:42:06,084 --> 00:42:09,527 همه میدونن که اون عاشق یه دختر وحشی بود 664 00:42:09,547 --> 00:42:11,460 چندین بار با منس رایدر صحبت کرد 665 00:42:11,480 --> 00:42:14,950 اگه استنیس پیداش نمیشد، چه اتفاقی توی اون چادر 666 00:42:15,399 --> 00:42:17,432 بین این دو تا دوست قدیمی میوفتاد؟ 667 00:42:17,614 --> 00:42:22,252 همه دیدیم که به زجر کشیدن شاهِ آنطرف دیوار پایان داد 668 00:42:22,417 --> 00:42:25,667 میخواین کسی رو انتخاب کنین که تمام عمرش رو با وحشی‌ها جنگیده 669 00:42:26,474 --> 00:42:28,745 یا یکی که باهاشون عشق ورزی کرده؟ 670 00:42:36,469 --> 00:42:38,016 وقتش رسیده 671 00:43:24,712 --> 00:43:27,426 به نظر میاد مساوی شده، استاد 672 00:43:47,788 --> 00:43:49,732 !جان اسنو! جان اسنو 673 00:43:50,286 --> 00:43:52,171 !جان اسنو! جان اسنو 674 00:43:52,191 --> 00:43:54,312 !جان اسنو! جان اسنو 675 00:44:21,948 --> 00:44:24,484 !تو! با توئم 676 00:44:28,071 --> 00:44:29,365 اونجا چی داری؟ 677 00:44:32,432 --> 00:44:35,115 ...گفتم - برگرد و برو - 678 00:44:37,305 --> 00:44:38,989 ...برگرد 679 00:44:39,352 --> 00:44:41,766 !و برو - چه شمشیر خوشگلی - 680 00:44:42,007 --> 00:44:44,300 یه همچین شمشیری حتما کلی ارزش داره 681 00:44:46,636 --> 00:44:48,905 پول به چه درد یه آدم مُرده میخوره؟ 682 00:44:52,825 --> 00:44:54,265 !فرار کنین 683 00:45:07,830 --> 00:45:09,196 تو کی هستی؟ 684 00:45:10,022 --> 00:45:11,779 چرا ازت ترسیدن؟ 685 00:45:11,799 --> 00:45:13,338 این رو گم کرده بودی 686 00:45:24,739 --> 00:45:26,813 خودت گفتی اینجا کسی به اسم ژاکن‌هاگار نیست 687 00:45:27,054 --> 00:45:28,372 همینطوره 688 00:45:28,392 --> 00:45:30,589 ژاکن‌هاگار وجود خارجی نداره 689 00:45:33,169 --> 00:45:34,999 تو کی هستی؟ 690 00:45:35,825 --> 00:45:37,460 هیچکس 691 00:45:37,750 --> 00:45:39,726 و تو هم باید همینجوری بشی 692 00:46:29,156 --> 00:46:31,002 جای دنریس اینجا نیست 693 00:46:31,251 --> 00:46:34,594 و مهم نیست که چند نفر از شما ،خائن‌ها، "مادر" صداش کنین 694 00:46:35,118 --> 00:46:38,082 بازم مادرتون نیست 695 00:46:51,222 --> 00:46:53,697 چرا؟ 696 00:46:54,115 --> 00:46:56,499 برای شما، مادر 697 00:46:58,348 --> 00:47:01,128 می‌خواستید اون پسر هارپی کشته بشه 698 00:47:02,216 --> 00:47:04,296 ولی دستتون بسته بود 699 00:47:04,734 --> 00:47:07,528 من این بار رو از روی دوشتون برداشتم 700 00:47:07,548 --> 00:47:10,933 اون زندانی ما و در انتظار محاکمه‌ش بود 701 00:47:11,286 --> 00:47:12,508 حق نداشتی اینکارو بکنی 702 00:47:12,528 --> 00:47:16,841 اون ترجیح میداد شهر نابود بشه تا اینکه بخواد برده‌ها رو آزاد ببینه 703 00:47:16,861 --> 00:47:19,407 دیگه برده‌ای وجود نداره 704 00:47:19,556 --> 00:47:21,964 اربابی هم وجود نداره 705 00:47:21,984 --> 00:47:24,284 پس کی توی اهرام زندگی میکنه؟ 706 00:47:25,942 --> 00:47:29,301 کیا ماسک طلایی میزنن و بچه‌هاتون رو به قتل می‌رسونن؟ 707 00:47:32,712 --> 00:47:34,868 وقتی "کرم خاکستری" سراغمون اومد 708 00:47:34,888 --> 00:47:37,609 من اولین نفری بودم که به عشق شما چاقوم رو برداشتم 709 00:47:39,412 --> 00:47:43,410 چشمای پدرم رو در لحظه‌ای که اربابش رو کشتم هیچوقت فراموش نمی‌کنم 710 00:47:43,485 --> 00:47:47,278 کسی که پسربچه‌ش رو با یک سگ عوض کرد 711 00:47:49,290 --> 00:47:53,118 پدرم در درگیری کشته شد 712 00:47:54,260 --> 00:47:58,283 اگه به پسران هارپی اجازه بدیم ،که ما رو دوباره به بردگی بگیرن 713 00:48:00,540 --> 00:48:02,803 به مرگ پدرم بی‌احترامی میشه 714 00:48:05,657 --> 00:48:09,686 تو حق این رو نداشتی که اون پسر هارپی رو بکشی 715 00:48:10,814 --> 00:48:14,112 ...زمانی، حرف ارباب‌ها قانون بود 716 00:48:14,132 --> 00:48:15,515 و حالا حرف شما قانونه 717 00:48:15,535 --> 00:48:17,196 قانون، قانونه 718 00:48:22,066 --> 00:48:23,920 ببرینش 719 00:48:33,987 --> 00:48:35,572 !مادر 720 00:48:54,490 --> 00:48:57,140 !مادر 721 00:48:57,160 --> 00:48:59,386 !مادر 722 00:48:59,406 --> 00:49:02,089 !مادر! مادر 723 00:49:03,479 --> 00:49:06,740 باید سر اون خائن رو توی اهرام می‌برید و خیال همه رو راحت میکرد 724 00:49:06,877 --> 00:49:08,923 بعید میدونم نظرت براش مهم باشه 725 00:49:14,522 --> 00:49:15,994 !مادر 726 00:49:16,014 --> 00:49:18,664 شما دروازه‌هاتون رو برای من باز کردید 727 00:49:19,599 --> 00:49:23,183 چون من به شما قول آزادی و عدالت داده بودم 728 00:49:26,058 --> 00:49:30,499 آدم نمیتونه بدون بقیه، به بقاش ادامه بده 729 00:49:44,235 --> 00:49:46,543 !برادر! برادر 730 00:49:53,641 --> 00:49:56,473 !مادر، خواهش میکنم 731 00:49:57,496 --> 00:49:59,043 من رو ببخش 732 00:50:02,723 --> 00:50:08,000 یکی از شهروندان میرین در انتظار محاکمه بود و این مرد اون رو به قتل رسوند 733 00:50:08,271 --> 00:50:10,716 مجازات این کار مرگه 734 00:50:10,878 --> 00:50:13,123 رحم کن 735 00:50:33,557 --> 00:50:34,917 !مادر 736 00:51:11,057 --> 00:51:12,814 !مادر 737 00:52:16,005 --> 00:52:18,614 من امشب در مقابل در شما نگهبانی میدم علیاحضرت 738 00:52:18,634 --> 00:52:20,481 ما همه از شما محافظت می‌کنیم 739 00:52:21,472 --> 00:52:22,929 راحتم بذارین 740 00:53:15,783 --> 00:53:17,599 !دروگون 741 00:54:10,665 --> 00:54:15,174 اخبار بیشتر فصل پنجم در FB.CoM/Arian.Dramaa 742 00:54:15,665 --> 00:54:20,174 کانال تلگرام t.me/ariandrama