1
00:00:04,500 --> 00:00:12,860
(গেম অব থ্রোনস, সিজন ৫ পর্ব ১০ )
2
00:01:36,080 --> 00:01:59,520
সাবটাইটেল নির্মাণে
মুহাম্মদ ইশরাক
>>> Facebook.com/Bootable.Ishraque
3
00:02:11,130 --> 00:02:13,710
আলোর দেবতা তার কথা রেখেছেন মহামান্য রাজা
4
00:02:13,770 --> 00:02:16,550
তার আগুন তুষার গলিয়ে দিয়েছে
5
00:02:16,600 --> 00:02:18,140
সামনের পথ পরিষ্কার
6
00:02:18,270 --> 00:02:19,770
আমরা উইন্টারফেলের দিকে যাচ্ছি
7
00:02:19,800 --> 00:02:21,220
আর আপনি তা নিয়ে নিবেন
8
00:02:22,810 --> 00:02:26,230
প্রভু আমাকে দেখিয়েছেন
বোল্টনদের ব্যানার পুড়ছে
9
00:02:26,280 --> 00:02:28,900
আপনার প্রাপ্য অধিকার আপনি গ্রহন করবেন
10
00:02:50,170 --> 00:02:51,670
সম্রাট
11
00:02:51,720 --> 00:02:53,220
রওয়ানা দিতে তৈরি হও
12
00:02:53,250 --> 00:02:55,010
সম্রাট
13
00:02:58,340 --> 00:02:59,640
বলো
14
00:02:59,680 --> 00:03:03,350
সৈন্যরা, অনেকে পালিয়েছে
ভোরের আগে
15
00:03:05,900 --> 00:03:07,520
কত জন?
16
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
অর্ধেকের মত
17
00:03:09,650 --> 00:03:12,520
সকল ঘোরসওয়ারেরা, ঘোড়া নিয়েই
18
00:03:23,280 --> 00:03:25,420
সম্রাট
19
00:03:27,170 --> 00:03:30,790
বলো বলো
বিদ্রোহর চেয়ে খারাপ হতে পারে না
20
00:04:01,290 --> 00:04:03,240
কেটে নামাও তাকে
21
00:04:16,390 --> 00:04:18,260
সম্রাট
22
00:04:18,260 --> 00:04:21,260
লেডি মেলিসান্ড্রাকে এইমাত্র ক্যাম্প
ছেড়ে চলে যেতে দেখা গেছে
23
00:04:33,490 --> 00:04:35,610
সৈন্যদের যুদ্ধমুখি অগ্রসর হতে প্রস্তুত করো
24
00:04:37,580 --> 00:04:39,610
উইন্টাফেলের দিকে
25
00:04:44,120 --> 00:04:47,250
সে তার হাত উঠালো
26
00:04:47,290 --> 00:04:49,590
আর তারা সব দাঁড়িয়ে গেল
27
00:04:52,290 --> 00:04:55,940
দশ হাজারের মত
বিশ্বের সবচেয়ে বড় সৈন্যদল
28
00:04:55,980 --> 00:04:57,630
তো তুমি করবে কি?
29
00:05:00,520 --> 00:05:03,680
আমি আশা করবো যে তারা
জানে না কিভাবে ওয়াল বেয়ে উঠতে হয়
30
00:05:03,720 --> 00:05:06,470
কিন্তু ড্রাগনগ্লাসগুলো...
31
00:05:07,860 --> 00:05:09,310
ওগুলার আর কেউ এখন ফিরে পাচ্ছে না
32
00:05:09,360 --> 00:05:11,960
এমনিতেও ওটা কোন বিষয় ছিলো না
33
00:05:11,990 --> 00:05:13,440
যদি না আমাদের ওটার একটা পাহাড় থাকতো
34
00:05:13,480 --> 00:05:16,110
কিন্তু তুমি একটা ওয়াইট ওয়াকারকে মেরেছ
35
00:05:16,150 --> 00:05:17,750
লংক্ল দিয়ে
36
00:05:19,320 --> 00:05:21,490
আমি তাদের লোহার কুঠার ভাঙ্গতে দেখছি
যেন সেগুলা ছিল কাঁচ
37
00:05:21,540 --> 00:05:24,490
- কিন্তু লংক্ল...
- হচ্ছে ভ্যালেরিয়ান স্টিল
38
00:05:24,540 --> 00:05:27,110
আর কয়টা ভ্যালেরিয়ান স্টিল অবশিস্ট আছে সাত রাজ্যে ?
39
00:05:27,140 --> 00:05:28,960
যথেস্ট নয়
40
00:05:31,610 --> 00:05:33,000
ইতিহাসের প্রথম লর্ড কমান্ডার
41
00:05:33,050 --> 00:05:35,470
যে শপথ করা ভাইদের জীবন উৎসর্গ করেছে
42
00:05:35,500 --> 00:05:37,580
জঙ্গলিদের জীবন বাঁচাতে
43
00:05:41,170 --> 00:05:44,220
কেমন লাগছে ক্যাসল ব্ল্যাকের
সবচেয়ে ঘৃন্যতম মানুষের বন্ধু হতে?
44
00:05:44,260 --> 00:05:46,310
তুমি আমার বন্ধু ছিলে
যখন আমি প্রথম এখানে আসি
45
00:05:46,340 --> 00:05:48,430
আর আমি তখন কোন নির্বাচন জিতছিলাম না
46
00:05:48,480 --> 00:05:51,520
আমাদের প্রতি তাহলে
47
00:05:51,520 --> 00:05:53,230
বিদ্রূপের জয় হোক
48
00:06:01,660 --> 00:06:03,440
কি?
49
00:06:05,800 --> 00:06:07,630
আমি তোমার কাছে জানতে চাচ্ছিলাম
50
00:06:09,200 --> 00:06:11,200
তোমার কাছ থেকে কিছু চাচ্ছিলাম
51
00:06:14,170 --> 00:06:17,010
আমাকে, গিলি আর বাচ্চাটাকে ওল্ডটাউনে পাঠিয়ে দাও
52
00:06:17,040 --> 00:06:19,210
যেন আমি একজন মেস্টার হতে পারি
53
00:06:19,210 --> 00:06:22,010
সেটাই আমার হওয়া উচিত
এগুলো নয়
54
00:06:22,050 --> 00:06:25,270
আমার এখানে তোমাকে প্রয়োজন স্যাম
55
00:06:25,300 --> 00:06:27,720
তুমি যদি আমাকে ছেড়ে যাও
আমাকে উপদেশ দেওয়ার মত বিশ্বাসী আর কে আছে?
56
00:06:28,800 --> 00:06:31,190
এড তো আছে
57
00:06:34,030 --> 00:06:36,530
আমি তোমার আরো বেশি কাজে আসবো মেস্টার হিসেবে
58
00:06:36,560 --> 00:06:40,530
আমি সবারই বেশি কাজে আসবো
যেহেতু মেস্টার এইমন আর নেই
59
00:06:40,570 --> 00:06:43,370
নগর দুর্গে বিশ্বের সবচেয়ে বড় লাইব্রেরী
60
00:06:43,400 --> 00:06:46,570
আমি ইতিহাস সম্পর্কে জানবো
61
00:06:46,620 --> 00:06:49,110
যুদ্ধ পরিচালনা, রোগ সারানো
62
00:06:49,140 --> 00:06:50,810
আর অন্য সব বিষয়
63
00:06:50,840 --> 00:06:53,740
বিষয় যেগুলা কাজে দিবে যখন...
64
00:06:53,830 --> 00:06:55,410
যখন তারা আসবে
65
00:06:58,420 --> 00:07:01,120
যদি গিলি এখানে থাকে
সে মারা যাবে
66
00:07:02,590 --> 00:07:05,960
আর বাচ্চাটা, যাকে আমার নামানুসারে নাম দেওয়া, মারা
যাবে
67
00:07:05,990 --> 00:07:09,230
আমি আমিও তাদের বাঁচাতে গিয়ে মারাই পড়বো
68
00:07:11,430 --> 00:07:14,180
তার মানে শেষ দৃশ্য যা আমি পৃথিবীতে দেখব
69
00:07:14,220 --> 00:07:17,180
হচ্ছে তাদের চোখের চাহনি
যখন আমি তাদের রক্ষা করতে পারবো না
70
00:07:21,940 --> 00:07:25,110
আর আমি তারচেয়ে ভালো এক হাজার
ওয়াইট ওয়াকার দেখবো ওটা দেখার চেয়ে
71
00:07:39,620 --> 00:07:41,680
ধন্যবাদ
72
00:07:43,210 --> 00:07:45,350
তুমি জানো যে নগর দুর্গ
তোমাকে নারী থেকেও শপথ করাবে
73
00:07:45,380 --> 00:07:47,630
ওহ, চেষ্টা করে দেখুক
74
00:07:51,390 --> 00:07:53,740
- স্যাম
- কি?
75
00:07:55,360 --> 00:07:57,340
স্যাম
76
00:07:58,860 --> 00:08:01,140
তুমি মাত্র মার খেয়ে আধামরা হয়ে গেছিলে
কিভাবে তুমি...
77
00:08:01,200 --> 00:08:03,810
খুব সতর্কভাবে
78
00:08:05,680 --> 00:08:06,950
আমি খুশি যে পৃথিবীর শেষটা
79
00:08:06,980 --> 00:08:08,720
কারো জন্য কাজে দিচ্ছে
80
00:08:13,520 --> 00:08:15,590
আমি ফিরে আসবো
81
00:08:17,210 --> 00:08:19,050
তোমার ফিরে আসার প্রতি
82
00:08:19,080 --> 00:08:21,720
আমার ফিরে আসার প্রতি
83
00:10:37,970 --> 00:10:39,640
মাই লেডি
84
00:10:41,940 --> 00:10:43,390
স্ট্যানিস
85
00:10:43,440 --> 00:10:45,560
স্ট্যানিস ব্যারাথিওন আসছে
তার পুরো সৈন্যদল নিয়ে
86
00:10:45,610 --> 00:10:47,030
তুমি কিভাবে জানলে ওটা স্ট্যানিস
87
00:10:47,110 --> 00:10:48,980
তারা তার জ্বলন্ত হৃদয়ের ব্যানার বহন করছে
88
00:10:48,980 --> 00:10:52,570
ব্ল্যাকওয়াটার থেকে
আমি কখনো ভুলব না
89
00:11:29,820 --> 00:11:31,440
এখানে খোঁড়
90
00:11:31,490 --> 00:11:33,690
আরেকটা রাজপ্রাসাদ থেকে ৩০০ গজ দূরে
91
00:11:33,690 --> 00:11:35,910
তারাতারি করতে বলো
92
00:11:37,500 --> 00:11:38,700
ওই দুই উঁচু যায়গার মাঝে খোঁড়
93
00:11:42,920 --> 00:11:45,500
আর খাবারের সন্ধানে কিছু লোক এখনই পাঠিয়ে দাও
94
00:11:45,540 --> 00:11:47,840
দুর্গ অবরোধ শুরু হবে সূর্যদয়ে
95
00:11:47,870 --> 00:11:50,290
কোন দুর্গ অবরোধ হবে না সম্রাট
96
00:12:31,750 --> 00:12:34,470
আমাদের কোন সুযোগ নাই
97
00:14:39,590 --> 00:14:41,960
বোল্টন মহিলাদের দিয়েও লড়াই করায়?
98
00:14:43,130 --> 00:14:45,280
আমি বোল্টনদের জন্য লড়ি না
99
00:14:46,620 --> 00:14:48,650
আমি টার্থের ব্রিয়ান
100
00:14:50,750 --> 00:14:53,590
আমি র্যানলি ব্যারাথিওনের দেহরক্ষকচ ছিলাম
101
00:14:59,730 --> 00:15:03,430
তাকে আপনার মুখওয়ালা ছায়া দিয়ে হত্যার সময় আমি
সেখানে ছিলাম
102
00:15:06,270 --> 00:15:09,640
আপনি তাকে মেরেছেন,
কালো জাদুবিদ্যা দিয়ে?
103
00:15:15,150 --> 00:15:16,950
হ্যা মেরেছি
104
00:15:25,890 --> 00:15:28,390
হাউস ব্যারাথিওনের র্যানলির নামে
105
00:15:28,430 --> 00:15:30,130
তার নামের প্রথম
106
00:15:33,180 --> 00:15:36,430
সাত রাজ্যের রাজা এবং রক্ষক
107
00:15:36,430 --> 00:15:40,540
আমি, টার্থের ব্রিয়ান
আপনাকে মৃত্যুদণ্ড দিচ্ছি
108
00:15:46,730 --> 00:15:48,950
আপনার শেষ কোন কথা আছে?
109
00:15:58,340 --> 00:16:00,290
আস, তোমার কাজ সারো
110
00:16:18,230 --> 00:16:20,440
দেখা যাচ্ছে আমাদের এখানে কাজ শেষ
111
00:16:36,160 --> 00:16:39,300
আমি আত্নসমর্পন করছি
112
00:16:39,330 --> 00:16:41,330
আর আমি তোমার আত্মসমর্পন গ্রহন করলাম
113
00:16:53,140 --> 00:16:55,010
চলো ফিরা যাক
114
00:16:55,060 --> 00:16:57,350
আমার বউ সম্ভবত একলা বোধ করছে
115
00:17:32,180 --> 00:17:34,430
আমি আপনাকে আপনার ঘরে পৌছে দিতে এসেছি
116
00:17:34,470 --> 00:17:37,020
তার সাথে যাও, প্লিজ
117
00:17:40,860 --> 00:17:43,730
আমি জানি র্যামসি কি জিনিস
118
00:17:43,780 --> 00:17:45,980
আমি জানি সে আমাকে কি করবে
119
00:17:48,730 --> 00:17:51,230
আমাকে যদি মরতেই হয়
120
00:17:51,290 --> 00:17:54,790
তাই হোক যতক্ষন না আমার কিছু অবশিষ্ট আছে
121
00:17:56,820 --> 00:17:58,490
মরবে?
122
00:17:59,540 --> 00:18:00,980
মরার কথা বলছে কে?
123
00:18:01,010 --> 00:18:02,680
তুমি মরতে পার না
124
00:18:02,710 --> 00:18:04,450
তোমার বাবা ছিলেন দক্ষিণের মন্ত্রী
125
00:18:04,480 --> 00:18:06,420
র্যামসির তোমাকে প্রয়োজন
126
00:18:08,750 --> 00:18:11,890
যদিও তোমার পুরোটুকু তার দরকার নেই
127
00:18:11,920 --> 00:18:14,590
শুধু যে জায়গাটুকু সে ব্যাবহার করবে
128
00:18:14,590 --> 00:18:17,760
যতক্ষন না তুমি তাকে একটা বা দুইটা ছেলে
দিচ্ছ আর তার সেগুলোর ব্যাবহার শেষ হয়ে যাবে
129
00:18:19,350 --> 00:18:24,400
তারপর তার অসাধারন পরিকল্পনা আছে ওই জায়গাগুলোর জন্য
130
00:18:25,740 --> 00:18:27,600
তো, আমরা কি তার ফিরে আসার জন্য অপেক্ষা করবো?
131
00:18:27,650 --> 00:18:29,610
নাকি আমরা এখনই শুরু করবো?
132
00:18:31,610 --> 00:18:33,830
তুমি আমার উপর ছেড়ে দিচ্ছ?
133
00:18:33,910 --> 00:18:35,500
ভালো
134
00:18:35,530 --> 00:18:37,280
চলো শুরু করা যাক
135
00:18:50,340 --> 00:18:53,460
গেট খুলে দাও!
136
00:19:00,520 --> 00:19:02,520
সে ফিরে আসছে
137
00:20:37,570 --> 00:20:41,200
দেখা যাচ্ছে আমার কাজ আমার জন্য আগেই প্রস্তুত রয়েছে
138
00:20:41,240 --> 00:20:43,460
তোরা দুটো বের হ
139
00:21:37,840 --> 00:21:41,600
তুই আমার তালিকার প্রথম ব্যাক্তি ছিলি, জানিস?
140
00:21:41,630 --> 00:21:44,630
স্যারিও ফোরেলকে মারার জন্য, মনে আছে?
141
00:21:44,690 --> 00:21:46,970
থাকার কথা না
142
00:21:49,020 --> 00:21:52,140
আমি আর কয়েকজনকে পাইছি
143
00:21:52,140 --> 00:21:55,310
বহুমুখী প্রভু আমার কাছ থেকে
আর কয়েকটা ছিনিয়ে নিয়েছে
144
00:21:55,360 --> 00:21:57,900
কিন্তু আমি খুশি যে
সে তোকে আমার জন্য রেখেছে
145
00:22:01,650 --> 00:22:03,570
তুই জানিস আমি কে?
146
00:22:07,740 --> 00:22:10,040
শুনতে পেলাম না
147
00:22:18,420 --> 00:22:20,750
তুই জানিস আমি কে
148
00:22:20,800 --> 00:22:22,840
আমি আরিয়া স্টার্ক
149
00:22:31,930 --> 00:22:34,430
তুই জানিস তুই কে?
150
00:22:36,850 --> 00:22:38,600
তুই কেউ না
151
00:22:39,660 --> 00:22:41,740
তুই কিচ্ছু না
152
00:23:25,370 --> 00:23:27,620
মেয়েটা একটা জীবন নিয়েছে
153
00:23:27,650 --> 00:23:30,120
ভুল জীবন
154
00:23:32,080 --> 00:23:33,960
আমি তার প্রতি ঠিক ছিলাম
155
00:23:34,040 --> 00:23:35,410
হুম্ম
156
00:23:37,130 --> 00:23:39,250
তুমি প্রস্তুত নও
157
00:23:40,880 --> 00:23:42,640
একেবারেই না
158
00:23:46,060 --> 00:23:48,840
ওই লোকটার জীবন তোমার নেওয়ার কথা না
159
00:23:50,360 --> 00:23:52,430
মেয়েটা বহুমুখী প্রভু থেকে চুরি করেছে
160
00:23:54,150 --> 00:23:56,350
এখন একটা ঋন পাওনা হয়েছে
161
00:24:02,440 --> 00:24:04,270
শুধুমাত্র মৃত্যু দিয়েই জীবনের দাম দেওয়া যায়
162
00:24:19,790 --> 00:24:23,210
না, তুমি... মরবে না
মরবে না
163
00:24:28,830 --> 00:24:30,570
তুমি কাঁদছ কেন?
164
00:24:32,070 --> 00:24:33,770
সে আমার বন্ধু ছিলো
165
00:24:33,800 --> 00:24:36,540
না, সে ছিলো না
তুমি তার কথা শোন নি?
166
00:24:37,870 --> 00:24:39,860
সে কেউ ছিলো না
167
00:24:41,860 --> 00:24:45,110
কিন্তু তুমি যদি...
168
00:24:47,700 --> 00:24:49,090
এটা কে?
169
00:24:49,150 --> 00:24:51,050
একেবারেই কেউ না
170
00:24:51,090 --> 00:24:54,790
যেটা একটা মেয়ের হওয়া উচিত ছিলো
সে হল থেকে একটা মুখ নেওয়ার আগে
171
00:25:00,910 --> 00:25:03,600
মুখগুলো কারো জন্য না
172
00:25:03,630 --> 00:25:05,170
তুমি এখনো কেউ একজন
173
00:25:08,220 --> 00:25:10,640
আর কারো জন্য
174
00:25:10,670 --> 00:25:12,170
মুখগুলো বিষের মত
175
00:25:25,520 --> 00:25:27,040
আমি দেখতে পারছি না
176
00:25:33,030 --> 00:25:35,830
কি হচ্ছে?
177
00:25:35,870 --> 00:25:37,950
কি হচ্ছে?
178
00:25:47,710 --> 00:25:50,880
আমি তোমাকে বাড়িতে নিরাপদ ভ্রমণ কামনা করি
- ধন্যবাদ
179
00:25:55,970 --> 00:25:58,440
আমাকে ক্ষমা করে দিও বাবা
180
00:25:58,470 --> 00:26:02,310
আমি তোমার প্রতি পৃথিবীর সমস্ত সুখ কামনা করি
181
00:26:19,580 --> 00:26:21,830
হয়ত আমি তোমার সাথে দেখা করতে আসবো কখনো
182
00:26:21,880 --> 00:26:23,800
হয়ত আমি তোমার কাছে যাবো
183
00:26:23,830 --> 00:26:25,460
বেশি দেরি করো না
184
00:26:25,500 --> 00:26:27,220
বাড়িতে একটা উচ্চবংশীয় মেয়ে আছে
বিয়ে করার জন্য
185
00:26:28,300 --> 00:26:29,920
তোমার একটা ভালো মেয়ে চাই
186
00:26:29,970 --> 00:26:32,250
কিন্তু একটা দুস্ট যোনি দরকার
187
00:26:35,340 --> 00:26:37,590
যখন আপনার শেষ হয় জাঁহাপনা
188
00:26:53,280 --> 00:26:55,660
এবার এটা না হারাতে চেস্টা করো
189
00:26:57,660 --> 00:27:00,530
আমি আর এটা খুলবই না
190
00:27:00,580 --> 00:27:03,590
আমি জানি তুমি ডর্ন ছাড়তে চাও নি
191
00:27:03,620 --> 00:27:05,790
কিন্তু আমি আনন্দিত তুমি বাড়ি ফিরে আসছ
192
00:27:05,790 --> 00:27:07,540
তোমার মা তোমাকে দেখার জন্য মরিয়া হয়ে আছে
193
00:27:07,590 --> 00:27:09,960
আমি খুশি যে ট্রেস্টেইন আমাদের সাথে আসছে
194
00:27:09,960 --> 00:27:11,790
তাকে দেখে ভালো ছেলেই মনে হয়
195
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
তুমি ভাগ্যবতী
196
00:27:13,630 --> 00:27:16,970
সাজানো বিয়েগুলো খুবই...
197
00:27:16,970 --> 00:27:19,130
ভালোভাবে সাজানো
198
00:27:19,220 --> 00:27:20,940
তোমার মনে হয় মা তাকে পছন্দ করবেন?
199
00:27:22,390 --> 00:27:25,810
সে যদি দেখে তুমি খুশি
আমি নিশ্চিত সে করবে
200
00:27:25,810 --> 00:27:27,170
তুমি সত্যি তাই ভাবো?
201
00:27:27,190 --> 00:27:29,980
তুমি কখনো তোমার মাকে কাউকে পছন্দ করতে দেখেছ
202
00:27:29,980 --> 00:27:32,310
তার বাচ্চাকাচ্চা ছাড়া?
203
00:27:32,370 --> 00:27:34,150
সে তোমাকে পছন্দ করে
204
00:27:34,200 --> 00:27:37,070
আমি খুব নিশ্চিত না
205
00:27:37,150 --> 00:27:38,650
শোন...
206
00:27:40,660 --> 00:27:42,960
একটা বিষয় তোমাকে বলতে চাচ্ছি
207
00:27:44,290 --> 00:27:47,460
একটা কিছু যা তোমাকে আমার
অনেক আগেই বলা উচিত ছিলো
208
00:27:47,500 --> 00:27:49,330
তো...
209
00:27:51,590 --> 00:27:54,220
এখন যেহেতু তুমি পৃথিবীর আরো অনেকটা দেখেছ
210
00:27:54,250 --> 00:27:57,920
তুমি জেনেছ কতটা জটিল একটা বিষয় হতে পারে
211
00:27:57,970 --> 00:28:00,080
মানুষ হতে পারে
212
00:28:00,110 --> 00:28:03,350
ল্যানিস্টার আর মার্টেলরা একে অপরকে
বছরের পর বছর ধরে ঘৃনা করেছে
213
00:28:03,400 --> 00:28:05,650
কিন্তু তুমি ট্রেস্টেইনের প্রেমে পড়েছ
214
00:28:05,680 --> 00:28:08,400
এটা একটা দুর্ঘটনা ছিলো, সত্যিই
মানে, সুযোগটাই বা কি?
215
00:28:08,440 --> 00:28:10,240
তুমি প্রেমে পড়েছ সেই লোকটার সাথে
216
00:28:10,270 --> 00:28:12,350
যার সাথে তোমার বিয়ে ঠিক হয়?
217
00:28:12,410 --> 00:28:14,160
আমার কথাটা হচ্ছে...
218
00:28:16,360 --> 00:28:19,360
আমরা কাকে ভালোবাসবো তা আমরা ঠিক করি না
219
00:28:19,410 --> 00:28:21,700
এটা আরকি...
220
00:28:23,830 --> 00:28:26,340
এটা আমাদের নিয়ন্ত্রণের বাইরে
221
00:28:26,370 --> 00:28:28,250
- আমাকে গাধার মত শোনাচ্ছে
- না, শোনাচ্ছে না
222
00:28:28,290 --> 00:28:30,840
আমি যা বলতে চাচ্ছি...
আমি যা চাচ্ছি
223
00:28:30,870 --> 00:28:32,170
এবং বলতে ব্যার্থ হচ্ছি...
224
00:28:32,210 --> 00:28:33,590
আমি জানি তুমি কি বলতে চাইছ
225
00:28:33,630 --> 00:28:36,010
না, আমার মনে হয় না তুমি জানো
226
00:28:36,050 --> 00:28:37,710
আমি জানি
227
00:28:40,930 --> 00:28:43,550
আমি জানি
228
00:28:43,600 --> 00:28:45,190
তোমার এবং মায়ের সম্পর্কে
229
00:28:47,610 --> 00:28:49,980
আমার মনে হয় আমার একটা দিক সবসময়ই জানতো
230
00:28:51,730 --> 00:28:54,730
আর আমি আনন্দিত
231
00:28:57,730 --> 00:29:00,370
আমি আনন্দিত যে তুমি আমার পিতা
232
00:29:35,240 --> 00:29:37,160
মারসেলা?
233
00:31:09,200 --> 00:31:11,370
তুমি তাকে ভালোবাস, তাই না?
234
00:31:15,370 --> 00:31:17,540
বাসবেনাইবা কেন?
235
00:31:17,540 --> 00:31:21,010
অবশ্য এতে কোন আশাই নেই
দু'জনের জন্যই
236
00:31:21,040 --> 00:31:24,550
কুস্তিগীর এক ঘোরসওয়ার
আর এক বহিষ্কৃত বীরযোদ্ধা
237
00:31:24,600 --> 00:31:26,720
রাণীর সঙ্গী হওয়ার জন্য তোমাদের কেউই উপযুক্ত না
238
00:31:28,890 --> 00:31:33,020
কিন্তু আমরা সব সময় ভুল মহিলাটিকেই চাই
239
00:31:33,060 --> 00:31:35,140
সে কি সব সময়ই বেশি কথা বলে?
240
00:31:37,980 --> 00:31:40,230
জোরাহ দ্যি এন্ডাল
241
00:31:40,280 --> 00:31:42,450
টর্গো নুঢো
242
00:31:42,530 --> 00:31:43,980
তোমার এখানে থাকা উচিত না
243
00:31:44,030 --> 00:31:45,370
না, কিছু সে এখানে
244
00:31:45,400 --> 00:31:48,070
আমাদের রাণী তাকে শহর থেকে বের করে দেওয়ার নির্দেশ
দিয়েছিলেন
245
00:31:48,120 --> 00:31:50,370
আমাদের রাণী মরেই যেত যদি সে না থাকতো
246
00:31:50,410 --> 00:31:54,930
এটা সত্য, আর আমি মরে যেতাম যদি না...
247
00:31:57,980 --> 00:31:59,300
পিচ্চি লোকটা থাকতো
248
00:31:59,420 --> 00:32:01,220
বামন
249
00:32:01,500 --> 00:32:05,620
আমার মনে হয় এটাই হবে শব্দটা
250
00:32:05,740 --> 00:32:09,470
দুঃখিত, আমার ভ্যালিরিয়ন একটু খারাপ
251
00:32:11,030 --> 00:32:12,780
একটু দুর্বল
252
00:32:12,900 --> 00:32:15,650
পুনিলা
ধন্যবাদ
253
00:32:15,680 --> 00:32:18,430
আমি দুঃখিত
254
00:32:18,480 --> 00:32:20,940
দুঃখিত আমি ছিলাম না
রানীর জন্য লড়তে
255
00:32:20,990 --> 00:32:22,480
ভালো মারামারি মিস করছ
256
00:32:22,600 --> 00:32:23,990
এগুলো কোনটাই আর বিষয় না
257
00:32:24,070 --> 00:32:25,440
যত দেরি করে আমরা এখানে মজা করবো
258
00:32:25,440 --> 00:32:28,030
ড্যানেরিস ততক্ষন জঙ্গলাতে থাকবে
259
00:32:28,080 --> 00:32:30,450
সে ঠিক বলেছে
ড্রাগন দক্ষিণের দিকে গেছে
260
00:32:30,450 --> 00:32:32,500
আমরা যদি তাকে খুজে বের করতে চাই
আমাদের সেখানেই যেতে হবে
261
00:32:32,530 --> 00:32:33,620
আমরা?
262
00:32:33,620 --> 00:32:35,530
তুমি তো ল্যানিস্টার
263
00:32:35,590 --> 00:32:38,500
রাণী তোমার পরিবারকে ক্ষমতা থেকে সরাতে চাচ্ছেন
264
00:32:38,540 --> 00:32:40,260
আর এটা করতে আমি তাকে সাহায্য করতে চাচ্ছি
265
00:32:40,290 --> 00:32:42,470
তুমি এখানে কতদিন ধরে আছ?
266
00:32:42,590 --> 00:32:44,460
আমি বছরের পর বছর ধরে তার জন্য লড়ছি
267
00:32:44,510 --> 00:32:46,090
যখন কিনা সে পিচ্চি বাচ্চা ছিল
268
00:32:46,130 --> 00:32:48,380
- তুমি তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছ
- বুঝেশুনে কথা বল
269
00:32:48,430 --> 00:32:50,800
আর সে বের করে দিছে তোমাকে
দুইবার আমার মনে হয়
270
00:32:50,880 --> 00:32:52,470
দ্বিতীয় বারের জন্য তোমাকে ধন্যবাদ
271
00:32:52,520 --> 00:32:54,800
তোমার পাপের জন্য আমাকে দোষ দিও না মরমন্ট
272
00:32:54,850 --> 00:32:57,560
সে ঠিকই বলেছে
রাণী তাকে বের করে দিয়েছে
273
00:32:57,610 --> 00:33:00,610
আর সেও ঠিক
জোরাহ তাকে বাঁচিয়েছে
274
00:33:00,640 --> 00:33:02,640
সম্ভবত তিনি এখন তাকে অন্যরকম মনে করেন
275
00:33:02,650 --> 00:33:05,590
হয়তবা না। এটা জানার একমাত্র উপায় যদি আমরা রাণীকে
জিজ্ঞেস করি
276
00:33:06,280 --> 00:33:08,900
ঠিক আছে
তাহলে সে মনে হয় আমাদের সাথে যোগ দিতে পারে
277
00:33:08,950 --> 00:33:11,490
যতক্ষণ না সে কথা দিবে যে
আমাকে ঘুমের মধ্যে মেরে ফেলবে না
278
00:33:11,490 --> 00:33:14,740
আমি যদি কখনো তোমাকে মারি
তোমার চোখ বড় বড় করে খোলা থাকবে
279
00:33:14,790 --> 00:33:17,490
দুঃখিত, কিন্তু আমরা তোমাকে নেবো কেন?
280
00:33:19,490 --> 00:33:20,330
কি বললে?
281
00:33:20,380 --> 00:33:22,500
তুমি কখনো জঙ্গলে পশুর গতিপথ চিহ্নিত করেছ?
282
00:33:22,500 --> 00:33:25,380
ঠিক তা না, কিন্তু আমার আরো
গুণাবলি আছে যেগুলা দরকার হতে পারে
283
00:33:25,420 --> 00:33:27,420
তুমি মারামারি করতে পার?
284
00:33:27,500 --> 00:33:28,840
আমি মারামারি করেছি
285
00:33:28,890 --> 00:33:30,670
আমি নিজেকে বড় কোন যোদ্ধা বলে দাবি করি না
286
00:33:30,720 --> 00:33:32,810
তুমি ভালো ঘোড়া চালাতে পার?
287
00:33:32,840 --> 00:33:34,180
মুটামুটি
288
00:33:34,230 --> 00:33:36,350
তো মুলত তুমি কথা বলো?
289
00:33:36,350 --> 00:33:38,560
আর ড্রিঙ্ক করি
আমি এতদূর বেঁচে রয়েছি
290
00:33:38,600 --> 00:33:41,980
যেটাকে আমি শ্রদ্ধা করি
কিন্তু এই অভিযানে তুমি আমাদের কাজে আসবে না
291
00:33:43,900 --> 00:33:45,950
যদিও তুমি মারীণে আমাদের কাজে আসবে
292
00:33:46,730 --> 00:33:48,820
আমাদের কারো শহর চালানোর অভিজ্ঞতা নাই
293
00:33:48,860 --> 00:33:50,080
সে ছাড়া
294
00:33:50,110 --> 00:33:52,110
তুমি তোমার গুরুত্ব রাণীর কাছে প্রমান করতে চাও?
295
00:33:52,160 --> 00:33:53,500
এখানে মারীণে প্রমান করো
296
00:33:53,530 --> 00:33:56,280
সে প্রবাসী বামন
যে অতি কষ্টে এখানের ভাষা বলতে পারে
297
00:33:56,330 --> 00:33:57,780
মারীণের অধিবাসীরা তার কথা শুনবে কেন?
298
00:33:57,830 --> 00:33:59,700
তারা শুনবে না
299
00:33:59,750 --> 00:34:01,620
তারা গ্রে ওর্ম এর কথা শুনবে
300
00:34:01,670 --> 00:34:03,290
আমি তোমাদের সাথে আসবো
301
00:34:03,340 --> 00:34:05,370
আমি আমাদের রাণীকে খুজে বের করবো
302
00:34:05,380 --> 00:34:07,840
- তুমি কোথাও যাওয়ার জন্য যথেস্ট শক্তিশালী নও
- আমি যথেস্ট
303
00:34:07,880 --> 00:34:10,130
হ্যা সে যথেস্ট। সে আমার
দেখা বিচি ছাড়া সবচেয়ে শক্তিশালী মানুষ
304
00:34:10,180 --> 00:34:13,300
কিন্তু তবুও তুমি যেতে পারবে না
305
00:34:13,380 --> 00:34:15,050
জনগণ তোমাকে বিশ্বাস করে
306
00:34:15,050 --> 00:34:16,890
তারা জানে তুমি রাণীর কথা বলো
307
00:34:16,940 --> 00:34:18,850
এটা সত্য
308
00:34:18,890 --> 00:34:20,890
শুধুমাত্র আনসালিড মারীনের শান্তি বজায় রাখতে পারবে
309
00:34:20,970 --> 00:34:24,230
তুমি যদি চলে যাও
এ শহরের অর্ধেক বাকী অর্ধেককে খেয়ে ফেলবে
310
00:34:24,280 --> 00:34:26,530
আর মিসান্ডে
311
00:34:26,560 --> 00:34:29,480
আমাদের রাণী মিসান্ডের চেয়ে বেশি কাউকে বিশ্বাস করে
না
312
00:34:29,530 --> 00:34:32,280
অবশ্যই আমাকে না
313
00:34:32,320 --> 00:34:34,400
রাণীর সবচেয়ে কাছের আস্থাবান ব্যাক্তি
314
00:34:34,450 --> 00:34:37,120
আনসালীডের কমান্ডার
315
00:34:37,160 --> 00:34:39,910
আর কাটা মুখ নিয়ে একটা বিদেশী বামন
316
00:34:41,130 --> 00:34:42,580
ভাগ্য তোমাদের সহায় হোক বন্ধুরা
317
00:34:42,580 --> 00:34:44,500
মারীণ ঐতিহাসির বিরত্বগাথা
318
00:34:44,550 --> 00:34:46,580
একে ধ্বংস না করতে চেস্টা করো
319
00:34:48,250 --> 00:34:50,090
দেখা যাচ্ছে আমি আর তুমিই জোরাহ দ্যি এন্ডেল
320
00:34:50,140 --> 00:34:52,220
চলো কিছু ভালো ঘোড়া খুজে বের করি
321
00:34:52,260 --> 00:34:54,640
আমাদের প্রচুর কথা বলার আছে
322
00:35:27,590 --> 00:35:29,590
হ্যালো পুরনো বন্ধু
323
00:35:31,340 --> 00:35:35,130
আমি ভাবতাম আমরা একসাথে খুব সুখি ছিলাম
তুমি আমাকে ছেড়ে যাওয়ার আগ পর্যন্ত
324
00:35:37,020 --> 00:35:39,800
তো আমাকে কিভাবে খুজে পেলে
তা জিজ্ঞেস করার মনে হয় কোন অর্থ নেই
325
00:35:39,800 --> 00:35:42,190
পাখিরা পশ্চিমে গান গায়
পাখিরা পুর্বেও গান গায়
326
00:35:42,220 --> 00:35:44,470
শুধু কেউ যদি জানে শুনতে হয় কিভাবে
327
00:35:45,690 --> 00:35:47,360
তারা আমাকে বলছে তুমি ইতিমধ্যেই সুনজর পেয়ে গেছ
328
00:35:47,390 --> 00:35:49,480
ড্রাগন মাতার কাছে
329
00:35:49,530 --> 00:35:52,280
সে আমাকে হত্যা করে নাই আরকি
330
00:35:52,320 --> 00:35:55,650
তো এটা একটা ভালো শুরু
331
00:35:55,650 --> 00:35:57,790
এখন বীরেরা তাকে খুঁজতে চলে যাচ্ছে
332
00:35:57,820 --> 00:35:59,990
আর আমি এখানে আটকে
333
00:35:59,990 --> 00:36:03,630
এমন একটা শহরকে শান্ত করতে যে গৃহযুদ্ধের
দাড়প্রান্তে
334
00:36:03,660 --> 00:36:05,410
পুরাতন সাথীর জন্য কোন উপদেশ?
335
00:36:05,460 --> 00:36:06,960
তথ্যই মুল চাবিকাঠি
336
00:36:07,000 --> 00:36:09,550
তোমাকে তোমার শত্রুর
শক্তি এবং পরিকল্পনা জানতে হবে
337
00:36:09,580 --> 00:36:14,090
তোমাকে জানতে হবে তোমার
বন্ধুদের মধ্যে কে তোমার বন্ধু নয়
338
00:36:14,140 --> 00:36:17,420
যদি খালি আমি গুপ্তচরের বিস্তৃত
নেটওয়ার্ক আছে এমন কাউকে চিনতাম
339
00:36:17,470 --> 00:36:19,510
যদি খালি চিনতে
340
00:36:21,180 --> 00:36:24,310
একটা পুরনো প্রসিদ্ধ শহর
341
00:36:24,350 --> 00:36:27,070
নিঃস্বতা, দুর্নীতি, প্রতারণায় ধুকছে
342
00:36:27,100 --> 00:36:30,070
কারই বা এমন অভিজ্ঞতা আছে
343
00:36:30,150 --> 00:36:32,940
এরকম বৃহৎ, কদাকার পশুকে নিয়ন্ত্রন করতে?
344
00:36:38,610 --> 00:36:40,860
আমি সত্যিই তোমাকে মিস করছি
345
00:36:42,030 --> 00:36:43,780
ওহ, আমি জানি
346
00:37:05,390 --> 00:37:07,270
আমাদের বাড়ি যেতে হবে
347
00:37:13,610 --> 00:37:16,730
ওহ, আমার সুন্দর অধম সোনা
348
00:37:16,820 --> 00:37:18,900
ব্যাথা লাগছে?
349
00:37:21,570 --> 00:37:23,570
আমাদের বাড়ি যেতে হবে
350
00:37:26,740 --> 00:37:28,210
ড্রাগন
351
00:37:28,240 --> 00:37:30,460
তুই আমাকে মেরীণে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে পারবি?
352
00:37:34,580 --> 00:37:37,090
কতদূর নিয়ে আসছিস আমাকে?
353
00:37:45,180 --> 00:37:47,650
ড্রাগন, আমাদের ফেরা দরকার
354
00:37:47,680 --> 00:37:49,430
আমার জনগণের আমাকে দরকার
355
00:38:21,680 --> 00:38:23,720
খাবার তো নাই
356
00:38:23,770 --> 00:38:26,850
অন্তত পক্ষে আমাদের জন্য কিছু খাবার শিকার তো কর
357
00:41:04,340 --> 00:41:05,790
অপরাধ স্বীকার কর
358
00:41:09,600 --> 00:41:11,800
অপরাধ স্বীকার কর
359
00:41:23,200 --> 00:41:25,150
আমি অপরাধ করেছি
360
00:41:25,200 --> 00:41:27,980
আমি এখন সেটা বুঝতে পারছি
361
00:41:28,030 --> 00:41:30,740
আমি কিভাবে এত পরেও অন্ধ হয়ে আছি?
362
00:41:32,660 --> 00:41:34,960
আমি আবার পাপমুক্ত হতে চাই
363
00:41:36,160 --> 00:41:38,380
আমি পাপমোচন চাই
364
00:41:45,940 --> 00:41:48,470
আপনি স্বীকারোক্তি দিতে চান?
365
00:41:51,710 --> 00:41:54,140
আমি স্বীকারোক্তি দেওয়ার পর কি
আমি মুক্তি হয়ে যাবো?
366
00:41:54,180 --> 00:41:57,180
আপনাকে আপনার পাপ অনুযায়ী নির্দেশনা দেওয়া হবে
367
00:41:59,550 --> 00:42:01,780
মা দয়া করুন তাহলে
368
00:42:04,240 --> 00:42:06,890
আমি বিবাহ অঙ্গিকারের বাইরে
একজন পুরুষের সাথে শুয়েছি, আমি স্বীকার করছি
369
00:42:06,920 --> 00:42:08,660
তার নাম বলুন
370
00:42:12,830 --> 00:42:14,230
ল্যান্সেল ল্যানিস্টার
371
00:42:14,260 --> 00:42:17,500
আপনার কাজিন আর রাজার সহচরী
372
00:42:17,530 --> 00:42:20,370
- আমি একা এবং ভীতু ছিলাম
- আপনার একজন স্বামী ছিল
373
00:42:20,450 --> 00:42:22,420
একজন স্বামী যে বেশ্যাদের নিয়ে
সমস্ত সুযোগে...
374
00:42:22,460 --> 00:42:25,370
তার পাপে তোমারগুলোর ক্ষমা হবে না
375
00:42:27,410 --> 00:42:29,460
প্রভুরা আমাকে ক্ষমা করুক
376
00:42:31,650 --> 00:42:33,350
অন্য কোন পুরুষ?
377
00:42:34,430 --> 00:42:35,720
না
378
00:42:35,720 --> 00:42:37,940
আর কেউ না?
379
00:42:39,360 --> 00:42:41,190
না
380
00:42:41,220 --> 00:42:44,730
ভগবানের সামনে মিথ্যাচার করা অনেক বড় অপরাধ
381
00:42:44,780 --> 00:42:46,310
তুমি এটা বুঝতেছ?
382
00:42:46,360 --> 00:42:48,030
হ্যা
383
00:42:50,280 --> 00:42:52,150
অনেকে বলে তোমার বাচ্চারা
384
00:42:52,200 --> 00:42:55,040
রাজা রবার্টের নয়
385
00:42:55,070 --> 00:42:58,660
যে তারা জারজ
অজাচার এবং ব্যাভিচারের জন্ম
386
00:42:58,710 --> 00:43:00,580
মিথ্যা
387
00:43:00,630 --> 00:43:02,910
স্ট্যানিস ব্যারাথিওনের মুখ থেকে রটানো মিথ্যা
388
00:43:02,910 --> 00:43:05,630
সে রাজত্ব চায়, কিন্তু তার
ভাইয়ের সন্তানেরা তার পথের কাটা
389
00:43:05,660 --> 00:43:08,920
তাই সে দাবী করে এরা তার ভাইয়ের না
390
00:43:08,970 --> 00:43:10,970
বদটা..
391
00:43:12,300 --> 00:43:14,560
এতে সত্যের কোন ছিটেফোঁটাও নেই
392
00:43:14,590 --> 00:43:16,720
আমি এটা অস্বীকার করছি
393
00:43:18,330 --> 00:43:20,230
ভালো
394
00:43:21,350 --> 00:43:24,770
কিন্তু এগুলা ভয়ংকর অভিযোগ
395
00:43:24,820 --> 00:43:27,440
আর রাজ্যের এগুলোর সত্য জানতে হবে
396
00:43:27,490 --> 00:43:29,940
আপনি যদি সত্য জবানবন্দী দিয়ে থাকেন
397
00:43:29,940 --> 00:43:32,160
আপনার বিচারকার্য আপনাকে নির্দোষ প্রমান করবে
398
00:43:32,190 --> 00:43:34,610
বিচার?
আমি অপরাধ স্বীকার করেছি
399
00:43:34,690 --> 00:43:36,310
একটা অপরাধ
400
00:43:36,380 --> 00:43:38,280
বাকীগুলো আপনি অস্বীকার করেছেন
401
00:43:38,330 --> 00:43:42,120
আপনার বিচার সত্যকে মিথ্যা অভিযোগ থেকে আলাদা করবে
402
00:43:44,290 --> 00:43:47,670
আমি আপনার পবিত্র জ্ঞানের কাছে মাথা নিচু করছি
403
00:43:49,640 --> 00:43:51,960
কিন্তু আমি প্রার্থনা করছি
404
00:43:51,960 --> 00:43:54,600
মায়ের দয়ার একটি মাত্র বিন্দুর জন্য
405
00:43:56,680 --> 00:43:59,630
আমি আমার ছেলেকে দেখিনা...
406
00:43:59,640 --> 00:44:02,440
জানি না কতদিন হইছে
407
00:44:02,470 --> 00:44:04,310
আমার তাকে দেখা প্রয়োজন
408
00:44:04,360 --> 00:44:08,180
আপনি সত্যের পথে এক পা বাড়িয়েছ
409
00:44:10,310 --> 00:44:12,050
এরই আলোকে
410
00:44:12,080 --> 00:44:14,780
আমি আপনাকে প্রাসাদে ফেরার অনুমতি দিবো
411
00:44:16,990 --> 00:44:18,990
ধন্যবাদ
412
00:44:19,040 --> 00:44:20,990
ধন্যবাদ
413
00:44:21,040 --> 00:44:22,490
মা দয়াবান
414
00:44:22,490 --> 00:44:24,790
তাকেই আপনার ধন্যবাদ দেওয়া উচিত
415
00:44:24,830 --> 00:44:26,830
আমি দিবো, আমি দিবো
416
00:44:26,830 --> 00:44:29,130
আমি ওয়াদা করছি
দিন ও রাত্রির উপর
417
00:44:31,220 --> 00:44:33,170
ভালো
418
00:44:35,840 --> 00:44:38,670
আমি কি যাওয়ার জন্য মুক্ত?
419
00:44:38,720 --> 00:44:41,060
আপনার প্রায়শ্চিত্যের পরে
420
00:44:43,650 --> 00:44:45,560
আমার প্রায়শ্চিত্য?
421
00:47:00,150 --> 00:47:03,450
আপনাদের সামনে একজন পাপী উপস্থিত
422
00:47:03,490 --> 00:47:06,700
হাউস ল্যানিস্টারের সার্সি
423
00:47:07,960 --> 00:47:09,860
সম্রাট টমেনের মাতা
424
00:47:09,890 --> 00:47:13,180
সম্রাট রবার্টের বিধবা
425
00:47:13,210 --> 00:47:17,330
সে মিথ্যাভাষণের অপপ্রয়োগ স্বীকার করেছে
426
00:47:17,420 --> 00:47:19,630
আর ব্যাভিচার
427
00:47:19,670 --> 00:47:22,300
সে তার পাপ স্বীকার করেছে
428
00:47:22,340 --> 00:47:24,240
এবং ক্ষমা প্রার্থনা করেছে
429
00:47:24,270 --> 00:47:26,920
তার অনুশোচনা প্রদর্শনের জন্য
430
00:47:26,980 --> 00:47:31,180
সে ধুয়ে ফেলবে
সকল অহংকার, সকল অভিমান
431
00:47:31,180 --> 00:47:34,570
আর নিজেকে উপস্থাপন করবে
প্রভুরা যেভাবে তাকে বানিয়েছিলেন
432
00:47:34,600 --> 00:47:37,020
আপনাদের সামনে
433
00:47:37,070 --> 00:47:39,690
শহরের পবিত্র মানুষদের সামনে
434
00:47:39,690 --> 00:47:43,110
সে আপনাদের সামনে এসেছে
একটা পবিত্র হৃদয় নিয়ে
435
00:47:43,160 --> 00:47:45,910
গোপনীয়তার শপথে
436
00:47:45,940 --> 00:47:49,860
নগ্ন হয়ে
মানুষ এবং ভগবানের সমুখে...
437
00:47:51,370 --> 00:47:54,590
তার প্রায়শ্চিত্যে হন্টনের জন্য
438
00:53:04,930 --> 00:53:07,180
আপনাকে ফিরে পেয়ে ভালো লাগছে
439
00:53:09,680 --> 00:53:11,350
আসুন
440
00:53:11,400 --> 00:53:13,100
আমরা আপনাকে ভেতরে নিয়ে যাচ্ছি
441
00:53:13,160 --> 00:53:14,860
আমার ওই পা'গুলোকে একটু দেখতে হবে
442
00:53:20,030 --> 00:53:24,930
আমি কি রাজরক্ষীর সবচেয়ে নবীন
সদস্যকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
443
00:53:40,470 --> 00:53:44,300
যদি আপনার আপত্তি না হয়
সে নির্বাক থাকার পবিত্র পণ গ্রহন করেছে
444
00:53:44,350 --> 00:53:46,770
সে শপথ করেছে সে কথা বলবে না
445
00:53:46,810 --> 00:53:49,560
যতক্ষণ না তার প্রভুর সমস্ত শত্রুর মৃত্যু হয়
446
00:53:49,640 --> 00:53:52,530
আর রাজ্য থেকে অপশক্তি দূর হয়
447
00:53:59,230 --> 00:54:01,700
কে তোমার সাহায্যের জন্য আসছিল?
স্ট্যানিস
448
00:54:01,740 --> 00:54:02,900
এখন তোমাকে তার প্রয়োজন
449
00:54:02,910 --> 00:54:04,570
আমাদের যথেস্ট লোকবল নেই কোন পার্থক্য গড়ে দেওয়ার
450
00:54:04,570 --> 00:54:06,320
জঙ্গলিরা পার্থক্য গড়ে দিবে
451
00:54:06,370 --> 00:54:07,740
জঙ্গলিরা কখনোই স্ট্যানিসের জন্য যুদ্ধ করবে না
452
00:54:07,790 --> 00:54:11,210
- আমি আগেই তাকে বলেছি
- তুমি তাদের নির্মম জীবন বাঁচিয়েছ
453
00:54:11,250 --> 00:54:13,130
তারা যদি সাত রাজ্যে বসবাস করতে চায়
454
00:54:13,170 --> 00:54:16,970
আমাদের দেয়ালের পেছনে নিরাপদে
তাদের এর জন্য যুদ্ধ করতেই হবে
455
00:54:17,000 --> 00:54:19,970
- এটা তাদের যুদ্ধ নয়
- গেট খুলে দাও!
456
00:54:39,270 --> 00:54:40,690
স্ট্যানিস?
457
00:54:46,780 --> 00:54:49,750
শিরিন? রাজকন্যা?
458
00:55:44,340 --> 00:55:45,510
লর্ড কম্যান্ডার
459
00:55:45,590 --> 00:55:47,730
একটা জঙ্গলি
যাকে আপনি ফিরিয়ে আনছিলেন
460
00:55:47,760 --> 00:55:49,390
বলছে সে আপনার চাচা বেঞ্জেনকে চেনে
461
00:55:49,480 --> 00:55:51,100
বলছে সে এখনও বেঁচে আছে
462
00:55:52,680 --> 00:55:54,770
তুমি নিশ্চিত সে বেঞ্জেনের কথাই বলছে?
463
00:55:54,820 --> 00:55:56,720
বলছে সে প্রথম রক্ষী ছিল
464
00:55:58,850 --> 00:56:00,820
বলছে সে জানে কোথায় তাকে খুজে পাওয়া যাবে
465
00:56:07,580 --> 00:56:09,660
লোকটা বলছে সে তোমার চাচাকে হার্ডহোমে দেখছে
466
00:56:09,700 --> 00:56:11,280
সর্বশেষ পুর্নিমায়
467
00:56:11,330 --> 00:56:13,370
- মিথ্যা বলতে পারে
- বলতে পারে
468
00:56:13,370 --> 00:56:14,700
বের করার রাস্তা আছে
469
00:56:14,750 --> 00:56:16,750
- সে কোথায়?
- ওখানে
470
00:56:33,390 --> 00:56:35,440
ফর দ্যা ওয়াচ
471
00:56:40,150 --> 00:56:41,610
ফর দ্যা ওয়াচ
472
00:56:44,370 --> 00:56:45,730
ফর দ্যা ওয়াচ
473
00:56:47,400 --> 00:56:49,370
ফর দ্যা ওয়াচ
474
00:56:50,710 --> 00:56:53,160
ফর দ্যা ওয়াচ
475
00:57:36,950 --> 00:57:38,370
অলি...
476
00:57:46,290 --> 00:57:48,300
ফর দ্যা ওয়াচ
477
00:58:34,300 --> 00:58:46,300
{\c&H13509D&}গেম অব থ্রোনস {\2c&H0000FF&}\N {\u1}বাংলা সাবটাইটেল{\u0} By{\b1} মুহাম্মদ ইশরাক{\b0}\N{\c&HEFBD1B&}FB.com/Bootable.Ishraque\N{\c&H8C5C1A&}@Not_Ishraque