1 00:01:56,992 --> 00:01:59,243 - आसान लड़का। 2 00:03:12,234 --> 00:03:14,276 आप क्या उम्मीद करते हैं? वे savages हैं। 3 00:03:14,403 --> 00:03:16,779 एक बहुत कुछ एक बकरी चुराता है, 4 00:03:16,905 --> 00:03:19,240 इससे पहले कि आप जाने वे एक-दूसरे को टुकड़ों में फेंक रहे हैं। 5 00:03:19,366 --> 00:03:21,826 मैंने कभी जंगली जानवरों को ऐसा कुछ नहीं देखा है। 6 00:03:21,952 --> 00:03:24,120 मैंने कभी ऐसा कुछ नहीं देखा, मेरे जीवन में कभी नहीं। 7 00:03:24,246 --> 00:03:26,414 - आपको कितना करीब मिला? 8 00:03:26,540 --> 00:03:29,959 - किसी भी आदमी के रूप में बंद करें। - हमें दीवार पर वापस जाना चाहिए। 9 00:03:32,587 --> 00:03:34,046 क्या तुम भयभीत हो? 10 00:03:34,172 --> 00:03:36,298 हमारे आदेश जंगली जानवरों को ट्रैक करने के लिए थे। 11 00:03:36,425 --> 00:03:39,635 हमने उन्हें ट्रैक किया। वे हमें और परेशान नहीं करेंगे। 12 00:03:39,761 --> 00:03:42,179 आपको नहीं लगता कि वह हमसे पूछेगा कि वे कैसे मर गए? 13 00:03:44,433 --> 00:03:46,225 अपने घोड़े पर वापस जाओ। 14 00:03:50,939 --> 00:03:53,441 जो कुछ भी उनके लिए किया था यह हमारे लिए कर सकता है। 15 00:03:53,567 --> 00:03:55,151 उन्होंने बच्चों को भी मार डाला। 16 00:03:56,111 --> 00:03:58,112 यह एक अच्छी बात है कि हम बच्चे नहीं हैं। 17 00:03:59,489 --> 00:04:02,283 आप दक्षिण भागना चाहते हैं, भाग जाओ। 18 00:04:02,409 --> 00:04:05,327 बेशक, वे आपको एक deserter के रूप में सिरदर्द करेंगे। 19 00:04:05,454 --> 00:04:07,580 अगर मैं आपको पहले नहीं पकड़ता। 20 00:04:09,958 --> 00:04:12,251 अपने घोड़े पर वापस जाओ। 21 00:04:12,377 --> 00:04:14,712 मैं इसे फिर से नहीं कहूंगा। 22 00:04:45,827 --> 00:04:48,329 आपके मृत पुरुष प्रतीत होते हैं शिविर चले गए हैं। 23 00:04:49,039 --> 00:04:50,706 वे यहाँ थे। 24 00:04:54,085 --> 00:04:55,753 देखें कि वे कहाँ गए थे। 25 00:05:42,259 --> 00:05:44,134 यह क्या है? 26 00:05:45,428 --> 00:05:46,554 आईटी इस... 27 00:09:49,631 --> 00:09:52,091 जाओ, पिताजी देख रहे हैं। 28 00:09:54,302 --> 00:09:56,011 और तुम्हारी माँ। 29 00:10:02,185 --> 00:10:05,521 हमेशा के रूप में ठीक काम। बहुत बढ़िया। 30 00:10:05,647 --> 00:10:07,314 धन्यवाद। 31 00:10:07,440 --> 00:10:11,276 मुझे आपके द्वारा प्रबंधित किए गए विवरण से प्यार है इन कोनों में पाने के लिए। 32 00:10:11,402 --> 00:10:13,195 काफी सुंदर। 33 00:10:13,321 --> 00:10:15,197 सिलाई ... 34 00:10:15,323 --> 00:10:17,533 ओह, नहीं, नहीं, नहीं। यह सिलाई बहुत है ... 35 00:10:19,244 --> 00:10:21,203 - यह खूबसूरत है। - धन्यवाद। 36 00:10:36,386 --> 00:10:39,138 और आप में से कौन सा दस में एक अंकुश था? 37 00:10:40,181 --> 00:10:41,682 अभ्यास करते रहो, ब्रान। 38 00:10:43,852 --> 00:10:45,811 जारी रखें। 39 00:10:45,937 --> 00:10:48,605 बहुत ज्यादा मत सोचो, ब्रान। 40 00:10:51,025 --> 00:10:52,192 अपने धनुष हाथ आराम करो। 41 00:11:05,331 --> 00:11:06,832 - त्वरित, ब्रान! - और तेज। 42 00:11:08,418 --> 00:11:10,419 भगवान स्टार्क! 43 00:11:12,463 --> 00:11:13,505 मोहतरमाँ। 44 00:11:14,549 --> 00:11:16,758 एक रक्षक बस पहाड़ियों से सवार हो गया। 45 00:11:16,885 --> 00:11:19,887 उन्होंने एक deserter कब्जा कर लिया है नाइट्स वॉच से। 46 00:11:23,183 --> 00:11:25,309 अपने घोड़ों को गले लगाने के लिए पैरों को प्राप्त करें। 47 00:11:25,435 --> 00:11:27,394 क्या आपको करना है? 48 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 उसने शपथ ली, बिल्ली। 49 00:11:29,731 --> 00:11:31,732 कानून कानून है, मेरी महिला। 50 00:11:32,734 --> 00:11:34,818 ब्रैन को बताओ कि वह भी आ रहा है। 51 00:11:36,738 --> 00:11:38,322 नेड। 52 00:11:38,448 --> 00:11:40,741 दस बहुत छोटा है ऐसी चीजों को देखने के लिए। 53 00:11:40,867 --> 00:11:42,409 वह हमेशा के लिए एक लड़का नहीं होगा। 54 00:11:44,412 --> 00:11:46,079 और सर्दी आ रही है। 55 00:12:05,225 --> 00:12:07,434 अच्छा लड़का, वापस भागो और बाकी हो जाओ। 56 00:12:13,566 --> 00:12:15,150 पौराणिक योद्धा। 57 00:12:15,276 --> 00:12:17,986 मैंने सफेद वॉकर देखा। 58 00:12:18,112 --> 00:12:19,988 पौराणिक योद्धा। 59 00:12:20,114 --> 00:12:23,158 सफेद वॉकर, मैंने उन्हें देखा। 60 00:12:31,960 --> 00:12:33,585 मुझे पता है मैंने अपनी शपथ तोड़ दी। 61 00:12:34,796 --> 00:12:36,296 और मुझे पता है कि मैं एक निराशाजनक हूँ। 62 00:12:37,173 --> 00:12:39,841 मुझे दीवार पर वापस जाना चाहिए था और उन्हें चेतावनी दी, लेकिन ... 63 00:12:41,010 --> 00:12:43,011 मैंने देखा मैंने क्या देखा। 64 00:12:43,137 --> 00:12:44,680 मैंने सफेद वॉकर देखा। 65 00:12:46,641 --> 00:12:48,475 लोगों को जानने की जरूरत है। 66 00:12:50,645 --> 00:12:52,479 यदि आप मेरे परिवार को शब्द प्राप्त कर सकते हैं ... 67 00:12:52,605 --> 00:12:54,898 उन्हें बताओ मैं कोई डरावना नहीं हूँ। 68 00:12:55,024 --> 00:12:56,984 उन्हें बताओ मुझे खेद है। 69 00:13:14,002 --> 00:13:15,669 मुझे क्षमा करो, नाथ। 70 00:13:20,049 --> 00:13:22,217 रॉबर्ट के नाम पर हाउस Baratheon के, 71 00:13:22,343 --> 00:13:24,303 - उसके नाम का पहला ... - दूर मत देखो। 72 00:13:24,429 --> 00:13:27,264 - .. एंडल और फर्स्ट मेन की किंग ... - पिताजी जानते होंगे कि आप क्या करते हैं। 73 00:13:27,390 --> 00:13:30,726 .. सात साम्राज्यों के मालिक और दायरे के संरक्षक, 74 00:13:30,852 --> 00:13:33,729 मैं, हाउस स्टार्क के एडवर्ड, 75 00:13:33,855 --> 00:13:36,398 Winterfell के भगवान और उत्तर के वार्डन, 76 00:13:36,524 --> 00:13:38,984 आपको मरने की सजा 77 00:13:53,791 --> 00:13:55,459 तुमने अच्छा किया। 78 00:14:23,654 --> 00:14:25,113 तुम समझते हो मैंने ऐसा क्यों किया? 79 00:14:25,239 --> 00:14:27,115 जॉन ने कहा कि वह एक निराशाजनक था। 80 00:14:27,241 --> 00:14:29,785 लेकिन क्या आप समझते हैं मुझे उसे मारना क्यों था? 81 00:14:29,911 --> 00:14:31,536 "हमारा रास्ता पुराना तरीका है"? 82 00:14:33,164 --> 00:14:36,833 वह व्यक्ति जो वाक्य को पास करता है तलवार स्विंग करना चाहिए। 83 00:14:37,877 --> 00:14:40,253 क्या यह सच है कि उसने सफेद वॉकर देखा? 84 00:14:42,298 --> 00:14:45,258 सफेद वॉकर चले गए हैं हज़ारों सालों से। 85 00:14:46,427 --> 00:14:47,928 तो वह झूठ बोल रहा था? 86 00:14:52,433 --> 00:14:54,768 एक पागल आदमी देखता है कि वह क्या देखता है। 87 00:15:20,711 --> 00:15:22,629 यह क्या है? 88 00:15:25,007 --> 00:15:26,675 पहाड़ी शेर? 89 00:15:28,052 --> 00:15:30,387 कोई पर्वत शेर नहीं हैं इन जंगल में। 90 00:16:16,559 --> 00:16:18,351 यह एक सनकी है। 91 00:16:19,729 --> 00:16:21,021 यह एक सख्त भेड़िया है। 92 00:16:30,281 --> 00:16:32,532 कठिन पुराना जानवर 93 00:16:34,827 --> 00:16:36,912 कोई भयावह नहीं हैं दीवार के दक्षिण में। 94 00:16:37,788 --> 00:16:39,080 अब पांच हैं। 95 00:16:40,708 --> 00:16:42,375 आप इसे पकड़ना चाहते हैं? 96 00:16:46,923 --> 00:16:48,423 वे कहाँ जाएंगे? 97 00:16:48,549 --> 00:16:50,258 उनकी मां की मृत्यु 98 00:16:50,384 --> 00:16:51,927 वे यहां से संबंधित नहीं हैं। 99 00:16:52,053 --> 00:16:55,847 एक त्वरित मौत बेहतर। वे अपनी मां के बिना नहीं रहेंगे। 100 00:16:55,973 --> 00:16:57,974 - सही। इसे यहाँ दो। - नहीं! 101 00:16:58,100 --> 00:16:59,768 - अपना ब्लेड दूर रखो। 102 00:16:59,894 --> 00:17:02,812 - मैं आपके पिता से आदेश नहीं लेता, न कि आप। - कृपया, पिताजी! 103 00:17:02,939 --> 00:17:04,731 मुझे खेद है, ब्रान। 104 00:17:04,857 --> 00:17:05,899 भगवान स्टार्क? 105 00:17:07,693 --> 00:17:09,194 पांच पिल्ले हैं 106 00:17:10,571 --> 00:17:12,656 प्रत्येक स्टार्क बच्चों के लिए एक। 107 00:17:12,782 --> 00:17:15,283 - direwolf आपके घर की सिगिल है। 108 00:17:16,661 --> 00:17:18,870 वे उन्हें रखने के लिए थे। 109 00:17:24,126 --> 00:17:26,294 आप उन्हें स्वयं प्रशिक्षित करेंगे। 110 00:17:26,420 --> 00:17:28,296 आप उन्हें खुद खिलाएंगे। 111 00:17:28,422 --> 00:17:31,299 और यदि वे मर जाएंगे, तो आप उन्हें दफन करेंगे। 112 00:17:39,934 --> 00:17:41,643 आप क्या? 113 00:17:42,520 --> 00:17:44,187 मैं एक स्टार्क नहीं हूँ। 114 00:17:44,313 --> 00:17:46,398 मिल कर रहना। 115 00:17:56,450 --> 00:17:57,909 यह क्या है? 116 00:18:02,123 --> 00:18:05,625 कूड़े की दौड़। वह तुम्हारा है, बर्फ। 117 00:19:05,811 --> 00:19:08,980 आपके भाई के रूप में, मुझे लगता है कि आपको चेतावनी देना मेरा कर्तव्य है ... 118 00:19:10,232 --> 00:19:12,233 आप बहुत ज़्यादा चिंता करते हैं। 119 00:19:12,360 --> 00:19:15,695 - यह दिखाना शुरू हो रहा है। - और आप कभी भी कुछ भी चिंता नहीं करते हैं। 120 00:19:16,989 --> 00:19:20,909 जब हम सात वर्ष के थे और आप कूद गए कस्टरली रॉक पर चट्टानों, 121 00:19:21,035 --> 00:19:25,413 पानी में 100 फुट की गिरावट ... आप कभी डरते नहीं थे। 122 00:19:25,539 --> 00:19:28,166 डरने के लिए कुछ भी नहीं था जब तक आप पिता को नहीं बताया। 123 00:19:28,292 --> 00:19:31,878 "हम लैनिस्ट हैं। लैनिस्ट मूर्खों की तरह काम नहीं करते हैं। " 124 00:19:34,298 --> 00:19:37,842 - क्या होगा अगर जॉन आर्यन ने किसी से कहा? - लेकिन वह कौन बताएगा? 125 00:19:39,220 --> 00:19:40,345 मेरे पति। 126 00:19:40,471 --> 00:19:44,224 अगर उसने राजा से कहा, तो हमारे दोनों सिर होंगे अब तक शहर के द्वार पर skewered। 127 00:19:45,768 --> 00:19:48,895 जो भी जॉन आर्यन जानता था या नहीं जानता था, यह उसके साथ मर गया। 128 00:19:49,772 --> 00:19:51,606 और रॉबर्ट का चयन करेंगे राजा का एक नया हाथ, 129 00:19:51,732 --> 00:19:55,318 जब वह बंद हो जाता है तो कोई अपना काम करने के लिए कमबख्त सूअर और शिकार whores। 130 00:19:55,444 --> 00:19:57,112 या फिर यह इसके विपरीत है? 131 00:19:58,656 --> 00:20:00,990 और जीवन चल रहा है। 132 00:20:01,117 --> 00:20:03,702 आपको राजा का हाथ होना चाहिए। 133 00:20:04,578 --> 00:20:06,413 यह एक सम्मान है जिसे मैं बिना कर सकता हूं। 134 00:20:06,539 --> 00:20:08,164 उनके दिन बहुत लंबे हैं, 135 00:20:08,290 --> 00:20:09,958 उनके जीवन बहुत कम हैं। 136 00:20:49,498 --> 00:20:50,707 इन सभी वर्षों, 137 00:20:50,833 --> 00:20:53,960 और मैं अभी भी एक बाहरी व्यक्ति की तरह महसूस करता हूं जब मैं यहाँ आती हूँ। 138 00:20:55,796 --> 00:20:57,464 आपके पास पांच उत्तरी बच्चे हैं। 139 00:20:58,716 --> 00:21:01,009 आप बाहरी नहीं हैं। 140 00:21:01,135 --> 00:21:03,636 मुझे आश्चर्य है कि पुराने देवताओं से सहमत हैं या नहीं। 141 00:21:04,889 --> 00:21:06,765 यह सभी नियमों के साथ आपके देवता है। 142 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 मुझे बहुत खेद है, मेरा प्यार। 143 00:21:16,984 --> 00:21:20,612 - मुझे बताओ। - किंग लैंडिंग से एक रेवेन था। 144 00:21:22,740 --> 00:21:24,282 जॉन आर्यन मर चुका है 145 00:21:24,408 --> 00:21:26,910 बुखार उसे ले गया। 146 00:21:29,830 --> 00:21:31,956 मुझे पता है कि वह तुम्हारे पिता के समान था। 147 00:21:35,085 --> 00:21:38,129 - तुम्हारी बहन, लड़का? - दोनों के पास उनका स्वास्थ्य है, 148 00:21:38,255 --> 00:21:40,256 देवता अच्छे हो। 149 00:21:50,518 --> 00:21:51,851 रेवेन ने और खबर लाई। 150 00:21:53,979 --> 00:21:56,356 किंग विंटरफेल के लिए सवारी ... 151 00:21:57,399 --> 00:22:00,193 रानी और बाकी सभी के साथ। 152 00:22:01,111 --> 00:22:03,446 अगर वह इस उत्तर में आ रहा है ... 153 00:22:05,115 --> 00:22:07,033 उसके बाद केवल एक चीज है। 154 00:22:07,159 --> 00:22:10,537 आप हमेशा नहीं कह सकते हैं, नेड। 155 00:22:18,879 --> 00:22:22,590 हमें मोमबत्तियों की बहुत आवश्यकता होगी भगवान Tyrion के कक्ष के लिए। 156 00:22:22,716 --> 00:22:26,469 - मैंने कहा कि वह पूरी रात पढ़ता है। - मुझे बताया गया है कि वह पूरी रात पीता है। 157 00:22:26,595 --> 00:22:29,764 वह संभवतः कितना पी सकता है? उसका एक आदमी ... 158 00:22:29,890 --> 00:22:31,432 कद? 159 00:22:31,559 --> 00:22:34,435 हमने आठ बैरल एले लाए हैं तहखाने से। 160 00:22:34,562 --> 00:22:35,770 शायद हम पता लगाएंगे। 161 00:22:35,896 --> 00:22:37,730 किसी भी मामले में, मोमबत्तियाँ। 162 00:22:43,863 --> 00:22:46,781 आपकी मां इतनी मृत क्यों है कि हम पर मर गए हैं राजा के लिए सुंदर हो रही है? 163 00:22:46,907 --> 00:22:49,659 रानी के लिए लेफ्टिनेंट, एल शर्त। मैंने सुना है कि वह मिंक का एक चिकना सा है। 164 00:22:49,785 --> 00:22:51,828 मैंने सुना है कि राजकुमार एक सही शाही छद्म है। 165 00:22:51,954 --> 00:22:55,415 उन सभी दक्षिणी लड़कियों के बारे में सोचें जो उन्हें पकड़ने के लिए मिलता है अपने दाहिने शाही चुस्त के साथ। 166 00:22:57,334 --> 00:22:59,460 चलो, टॉमी, उसे अच्छा कतरनी। 167 00:22:59,587 --> 00:23:01,880 वह कभी ऐसी लड़की से मुलाकात नहीं करता जिसे वह बेहतर पसंद करता है अपने बालों से 168 00:23:38,876 --> 00:23:41,544 - भगवान, लेकिन वे तेजी से बढ़ते हैं। 169 00:23:44,006 --> 00:23:45,506 ब्रैंडन! 170 00:23:45,633 --> 00:23:48,635 मैंने राजा को देखा। उसे सैकड़ों लोग मिल गए हैं। 171 00:23:48,761 --> 00:23:51,846 मैंने आपको कितनी बार कहा है? कोई चढ़ाई नहीं 172 00:23:51,972 --> 00:23:54,933 लेकिन वह अभी हमारी सड़क के नीचे आ रहा है। 173 00:24:01,941 --> 00:24:04,359 मैं चाहता हूं कि आप मुझसे वादा करें, 174 00:24:04,485 --> 00:24:06,152 और चढ़ाई नहीं। 175 00:24:10,991 --> 00:24:12,158 मे वादा करता हु। 176 00:24:14,328 --> 00:24:17,372 - क्या तुम जानते हो क्या? - क्या? 177 00:24:17,498 --> 00:24:19,707 आप हमेशा अपने पैरों को देखते हैं झूठ बोलने से पहले 178 00:24:21,877 --> 00:24:23,628 भागो और अपने पिता को ढूंढो। 179 00:24:23,754 --> 00:24:25,797 उसे बताओ राजा निकट है। 180 00:25:10,217 --> 00:25:13,594 आर्य कहां है? संसा, तुम्हारी बहन कहाँ है? 181 00:25:23,897 --> 00:25:26,065 - अरे, हे, हे, हे। - ओह 182 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 आप इसके साथ क्या कर रहे हैं? 183 00:25:30,529 --> 00:25:32,613 - जारी रखें। 184 00:25:33,991 --> 00:25:35,658 ले जाएँ! 185 00:26:57,825 --> 00:26:59,659 आपकी कृपा। 186 00:27:04,164 --> 00:27:05,832 आपको वसा मिल गया है 187 00:27:17,928 --> 00:27:19,470 - बिल्ली! - आपकी कृपा। 188 00:27:23,600 --> 00:27:27,061 नौ साल ... मैंने तुम्हें क्यों नहीं देखा है? आप अब तक कहां रहे? 189 00:27:27,187 --> 00:27:30,731 आपके लिए उत्तर की रक्षा, आपकी कृपा। Winterfell तुम्हारा है। 190 00:27:34,653 --> 00:27:37,196 - छोटा सा भूत कहाँ है? - क्या तुम चुप रहोगे? 191 00:27:37,322 --> 00:27:38,823 हम यहाँ कौन है? 192 00:27:40,200 --> 00:27:41,534 आपको रोब होना चाहिए। 193 00:27:44,496 --> 00:27:46,622 मेरी, तुम एक सुंदर हो। 194 00:27:48,041 --> 00:27:49,917 आपका नाम है? 195 00:27:50,043 --> 00:27:51,419 आर्य। 196 00:27:52,629 --> 00:27:55,214 ओह, हमें अपनी मांसपेशियों को दिखाओ। 197 00:27:56,550 --> 00:27:58,843 आप एक सैनिक बनेंगे। 198 00:28:01,722 --> 00:28:04,140 वह जैम लैनिस्टर है, रानी के जुड़वां भाई। 199 00:28:04,266 --> 00:28:06,392 क्या आप कृपया चुप रहेंगे? 200 00:28:15,944 --> 00:28:19,822 मेरी रानी। 201 00:28:19,948 --> 00:28:21,949 मुझे अपने क्रिप्ट पर ले जाओ। मैं अपने सम्मान का भुगतान करना चाहता हूं। 202 00:28:22,075 --> 00:28:23,910 हम एक महीने, मेरे प्यार के लिए सवारी कर रहे हैं। 203 00:28:24,411 --> 00:28:26,037 निश्चित रूप से मृत इंतजार कर सकते हैं। 204 00:28:26,163 --> 00:28:28,039 नेड। 205 00:28:37,716 --> 00:28:38,925 छोटा सा भूत कहाँ है? 206 00:28:42,429 --> 00:28:44,430 हमारा भाई कहां है? 207 00:28:44,556 --> 00:28:46,307 जाओ और छोटे जानवर को खोजें। 208 00:28:48,685 --> 00:28:50,353 जॉन आर्यन के बारे में मुझे बताओ। 209 00:28:51,605 --> 00:28:53,814 एक मिनट वह ठीक था और फिर ... 210 00:28:55,025 --> 00:28:57,777 उसके माध्यम से जला दिया, यह जो कुछ भी था। 211 00:28:58,946 --> 00:29:00,947 मैं उस आदमी से प्यार करता था। 212 00:29:01,073 --> 00:29:02,406 हम दोनों ने किया। 213 00:29:02,532 --> 00:29:06,869 उसे आपको कभी भी सिखाना नहीं था, किन्तु मैं? तुम मुझे 16 पर याद करते हो? 214 00:29:06,995 --> 00:29:08,829 - मैं बस इतना करना चाहता था 215 00:29:08,956 --> 00:29:11,582 क्रैक खोपड़ी और बकवास लड़कियों था। 216 00:29:11,708 --> 00:29:14,835 - उसने मुझे दिखाया कि क्या था। - ऐ। 217 00:29:14,962 --> 00:29:17,588 मुझे इस तरह मत देखो। यह उसकी गलती नहीं है मैंने सुना नहीं। 218 00:29:22,135 --> 00:29:24,178 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है, नेद, 219 00:29:24,304 --> 00:29:27,974 राजा के लैंडिंग पर नीचे, यहां नहीं जहां आप किसी के लिए कोई उपयोग नहीं कर रहे हैं। 220 00:29:29,851 --> 00:29:31,644 लॉर्ड एडर्ड स्टार्क ... 221 00:29:32,604 --> 00:29:35,064 मैं आपको राजा का हाथ नाम दूंगा। 222 00:29:39,528 --> 00:29:41,654 मैं सम्मान के योग्य नहीं हूँ। 223 00:29:41,780 --> 00:29:43,197 मैं आपको सम्मान करने की कोशिश नहीं कर रहा हूं। 224 00:29:43,323 --> 00:29:45,032 मैं आपको अपना राज्य चलाने की कोशिश कर रहा हूं 225 00:29:45,158 --> 00:29:48,869 जबकि मैं अपना रास्ता खाता हूं, पीता हूं और वेश्या करता हूं एक प्रारंभिक कब्र के लिए। 226 00:29:48,996 --> 00:29:50,830 अरे, यह खड़े हो जाओ। 227 00:29:52,374 --> 00:29:54,333 आपने आयरन सिंहासन जीतने में मेरी मदद की, 228 00:29:54,459 --> 00:29:57,169 अब मुझे लापरवाही रखने में मदद करें। 229 00:29:57,296 --> 00:29:59,672 हम एक साथ शासन करने के लिए थे। 230 00:29:59,798 --> 00:30:03,634 अगर आपकी बहन रहती थी, हम रक्त से बंधे होते। 231 00:30:04,594 --> 00:30:06,178 खैर, यह बहुत देर हो चुकी नहीं है। 232 00:30:07,848 --> 00:30:09,515 मेरा एक बेटा है, आपकी एक बेटी है। 233 00:30:11,351 --> 00:30:13,019 हम अपने घरों में शामिल होंगे। 234 00:30:38,211 --> 00:30:41,172 यह सच है कि वे क्या कहते हैं उत्तरी लड़कियों के बारे में। 235 00:30:49,389 --> 00:30:51,724 क्या आपने किंग्स को विंटरफेल में सुना था? 236 00:30:51,850 --> 00:30:53,476 मैंने इसके बारे में कुछ सुना। 237 00:30:53,602 --> 00:30:55,770 और रानी और उसके जुड़वां भाई। 238 00:30:55,896 --> 00:30:58,939 वे कहते हैं कि वह सबसे सुन्दर आदमी है सात साम्राज्यों में 239 00:30:59,066 --> 00:31:00,941 और दूसरा भाई? 240 00:31:01,068 --> 00:31:04,278 रानी के दो भाई हैं? - सुंदर है ... 241 00:31:05,489 --> 00:31:07,198 और चालाक है। 242 00:31:08,492 --> 00:31:09,992 Mmm ... 243 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 मैंने सुना है कि वे उन्हें छोटा सा भूत कहते हैं। 244 00:31:12,496 --> 00:31:14,288 मैंने सुना है कि वह उस उपनाम से नफरत करता है। 245 00:31:14,414 --> 00:31:17,792 ओह? मैंने सुना है कि वह अर्जित करने से ज्यादा है। 246 00:31:17,918 --> 00:31:20,169 मैंने सुना है कि वह एक शराबी छोटा लेचर है, 247 00:31:20,295 --> 00:31:22,755 सभी तरह के विकृतियों के लिए प्रवण। 248 00:31:22,881 --> 00:31:24,673 चतुर कन्या। 249 00:31:26,426 --> 00:31:28,260 हम आप की उम्मीद कर रहे हैं, भगवान Tyrion। 250 00:31:29,596 --> 00:31:31,180 क्या तुम? 251 00:31:31,306 --> 00:31:32,681 - पहले से? ओह! 252 00:31:35,602 --> 00:31:38,312 - देवताओं ने मुझे एक आशीर्वाद दिया। 253 00:31:43,193 --> 00:31:45,694 उठो मत। - मेरे प्रभु। 254 00:31:45,821 --> 00:31:49,490 क्या मुझे आपको इसका अर्थ समझा जाना चाहिए एक वेश्यागृह में एक बंद दरवाजा, भाई? 255 00:31:49,616 --> 00:31:51,659 आपको मुझे सिखाने के लिए बहुत कुछ है, इसमें कोई संदेह नहीं है, 256 00:31:51,785 --> 00:31:54,954 लेकिन हमारी बहन आपका ध्यान चाहता है। 257 00:31:55,664 --> 00:31:57,665 उसकी बहन, उसकी बहन है। 258 00:31:57,791 --> 00:31:59,834 एक पारिवारिक विशेषता। 259 00:31:59,960 --> 00:32:02,420 अब, स्टार्क हमें सूर्यास्त में त्योहार कर रहे हैं। 260 00:32:03,422 --> 00:32:07,383 - मुझे इन लोगों के साथ अकेला मत छोड़ो। - मुझे खेद है, मैंने थोड़ी देर में दावत शुरू कर दी है। 261 00:32:07,509 --> 00:32:10,845 और यह कई पाठ्यक्रमों में से पहला है। 262 00:32:10,971 --> 00:32:13,180 मैंने सोचा कि आप यह कह सकते हैं। 263 00:32:13,306 --> 00:32:15,933 लेकिन चूंकि हम समय पर कम हैं ... 264 00:32:16,059 --> 00:32:17,351 लड़कियों जल्दी करो। 265 00:32:23,316 --> 00:32:25,109 आपको सूर्यास्त में मिलते हैं। 266 00:32:25,235 --> 00:32:27,319 दरवाज़ा बंद करो! 267 00:32:39,749 --> 00:32:42,501 क्या आपको उसे दफनाया था इस तरह की जगह में? 268 00:32:44,379 --> 00:32:46,589 वह कहीं एक पहाड़ी पर होना चाहिए 269 00:32:46,715 --> 00:32:49,049 उसके ऊपर सूर्य और बादलों के साथ। 270 00:32:49,176 --> 00:32:51,218 वह मेरी बहन थी। 271 00:32:51,344 --> 00:32:53,012 यह वह जगह है जहां वह संबंधित है। 272 00:32:54,181 --> 00:32:56,515 वह मेरे साथ थी। 273 00:33:01,980 --> 00:33:05,191 मेरे सपनों में, मैं हर रात उसे मार डालता हूँ। 274 00:33:06,735 --> 00:33:11,030 यह हो गया है, आपकी कृपा। Targaryens चले गए हैं। 275 00:33:14,242 --> 00:33:16,160 इनमें से सभी नहीं। 276 00:33:27,088 --> 00:33:29,048 Daenerys! 277 00:33:32,219 --> 00:33:33,928 Daenerys। 278 00:33:34,054 --> 00:33:36,055 हमारी दुल्हन है। 279 00:33:37,057 --> 00:33:39,642 देखो, Illyrio से एक उपहार। 280 00:33:41,228 --> 00:33:42,811 छुओ इसे। 281 00:33:42,938 --> 00:33:45,147 कपड़े पहनो, जाओ। 282 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 Mmm। 283 00:33:53,240 --> 00:33:55,074 क्या वह एक दयालु मेजबान नहीं है? 284 00:33:58,453 --> 00:34:02,122 हम एक साल से अधिक के लिए अपने मेहमानों रहे हैं और उसने हमें कभी भी कुछ भी नहीं पूछा है। 285 00:34:02,249 --> 00:34:04,124 Ilririo कोई मूर्ख नहीं है। 286 00:34:04,251 --> 00:34:06,043 वह जानता है कि मैं अपने दोस्तों को नहीं भूलूंगा 287 00:34:06,169 --> 00:34:08,420 जब मैं अपने सिंहासन में आ जाता हूं। 288 00:34:12,759 --> 00:34:14,510 तुम अभी भी झुकाओ। 289 00:34:18,890 --> 00:34:21,183 उन्हें देखने दो। 290 00:34:23,979 --> 00:34:26,730 अब आपके पास एक महिला का शरीर है। 291 00:34:44,624 --> 00:34:46,625 मुझे आज आपको सही होने की ज़रूरत है। 292 00:34:49,170 --> 00:34:50,546 क्या आप मेरे लिए वो कर सकते हो? 293 00:34:54,092 --> 00:34:56,677 आप ड्रैगन को जगा नहीं चाहते हैं, है ना? 294 00:34:58,638 --> 00:34:59,680 नहीं। 295 00:35:06,813 --> 00:35:09,398 जब वे इतिहास लिखते हैं मेरे शासनकाल, प्यारी बहन, 296 00:35:09,524 --> 00:35:11,483 वे कहेंगे कि आज शुरू हुआ। 297 00:35:35,216 --> 00:35:36,884 यह बहुत गर्म है, मेरी महिला। 298 00:35:58,156 --> 00:36:00,074 वह कहाँ है? 299 00:36:00,200 --> 00:36:03,077 दोथ्राकी ज्ञात नहीं हैं उनकी समयबद्धता के लिए। 300 00:36:20,553 --> 00:36:22,471 क्या मैं अपने सम्मानित मेहमानों को पेश कर सकता हूं? 301 00:36:22,597 --> 00:36:26,141 हाउस Targaryen के Viserys, 302 00:36:26,267 --> 00:36:27,768 उसके नाम का तीसरा, 303 00:36:27,894 --> 00:36:31,271 एंडल्स के सही राजा और पहले पुरुष, 304 00:36:31,398 --> 00:36:32,690 और उसकी बहन, 305 00:36:32,816 --> 00:36:35,693 हाउस Targaryen के Daenerys। 306 00:36:38,738 --> 00:36:41,156 क्या आप देखते हैं कि उसके बाल कितने समय तक हैं? 307 00:36:41,282 --> 00:36:44,076 जब दोथराकी युद्ध में पराजित हो जाते हैं 308 00:36:44,202 --> 00:36:47,788 उन्होंने अपनी चोटी काट दिया इसलिए पूरी दुनिया उनकी शर्मिंदगी देख सकती है। 309 00:36:47,914 --> 00:36:51,750 खल ड्रोगो कभी पराजित नहीं हुआ है। 310 00:36:53,211 --> 00:36:57,089 वह एक क्रूर है, ज़ाहिर है, लेकिन वह जीवित बेहतरीन हत्यारों में से एक है। 311 00:36:58,466 --> 00:37:00,592 और आप उसकी रानी होगी। 312 00:37:01,386 --> 00:37:03,262 आगे आओ, मेरे प्यारे। 313 00:37:43,386 --> 00:37:44,511 वह कहाँ जा रहा है? 314 00:37:44,637 --> 00:37:47,347 समारोह खत्म हो गया है। - लेकिन वह ... लेकिन उसने कुछ भी नहीं कहा। 315 00:37:47,474 --> 00:37:48,599 क्या वह उसे पसंद आया? 316 00:37:48,725 --> 00:37:52,478 मेरा विश्वास करो, तुम्हारी कृपा, अगर वह उसे पसंद नहीं करता है, तो हम जानते होंगे। 317 00:37:55,607 --> 00:37:57,858 यह अब लंबा नहीं होगा। 318 00:37:57,984 --> 00:38:01,612 जल्द ही आप संकीर्ण समुद्र पार करेंगे और अपने पिता के सिंहासन वापस ले लो। 319 00:38:02,864 --> 00:38:06,700 लोग गुप्त टोस्ट पीते हैं आपकी सेहत के लिए। 320 00:38:06,826 --> 00:38:09,286 वे अपने सच्चे राजा के लिए रोते हैं। 321 00:38:12,832 --> 00:38:14,708 उनका विवाह कब होगा? 322 00:38:14,834 --> 00:38:18,378 शीघ्र। दोथ्राकी कभी भी लंबे समय तक नहीं रहती है। 323 00:38:18,505 --> 00:38:20,756 क्या यह सच है कि वे अपने घोड़ों से झूठ बोलते हैं? 324 00:38:21,508 --> 00:38:23,801 मैं खल ड्रोगो से नहीं पूछूंगा। 325 00:38:23,927 --> 00:38:26,053 क्या तुम मुझे मूर्ख के लिए लेते हो? 326 00:38:26,179 --> 00:38:27,888 मैं तुम्हें राजा के लिए ले जाता हूँ। 327 00:38:28,014 --> 00:38:31,141 राजाओं को सावधानी बरतनी चाहिए आम पुरुषों के। 328 00:38:31,267 --> 00:38:32,976 अगर मैंने अपराध दिया है तो माफ़ी माफ़ी। 329 00:38:33,102 --> 00:38:35,687 मुझे पता है कि ड्रोगो जैसे आदमी को कैसे खेलना है। 330 00:38:35,814 --> 00:38:38,607 मैं उसे रानी देता हूं और वह मुझे एक सेना देता है। 331 00:38:39,526 --> 00:38:41,568 मैं उसकी रानी बनना नहीं चाहता। 332 00:38:46,658 --> 00:38:48,033 मुझे घर जाना है। 333 00:38:48,701 --> 00:38:50,035 मैं भी ऐसा करूँ। 334 00:38:51,204 --> 00:38:53,497 मैं चाहता हूं कि हम दोनों घर जाएं, 335 00:38:53,623 --> 00:38:55,833 लेकिन उन्होंने इसे हमसे लिया। 336 00:38:55,959 --> 00:38:57,751 तो मुझे बताओ, प्यारी बहन, 337 00:38:57,877 --> 00:38:59,545 हम घर कैसे जाते हैं? 338 00:39:02,257 --> 00:39:03,423 मुझे नहीं पता। 339 00:39:03,550 --> 00:39:05,801 हम एक सेना के साथ घर जाते हैं। 340 00:39:07,887 --> 00:39:10,180 खल ड्रोगो की सेना के साथ। 341 00:39:11,391 --> 00:39:14,393 मैं अपने पूरे जनजाति को आपको बकवास करने दूंगा, 342 00:39:14,519 --> 00:39:17,604 सभी 40,000 पुरुष और उनके घोड़े भी, 343 00:39:17,730 --> 00:39:19,398 अगर यह वही है। 344 00:39:36,708 --> 00:39:39,209 क्या आपको लगता है कि जोफ्री मुझे पसंद करेंगे? 345 00:39:39,335 --> 00:39:41,545 क्या होगा अगर वह सोचता है कि मैं बदसूरत हूँ? 346 00:39:41,671 --> 00:39:45,090 तब वह बेवकूफ राजकुमार है जो कभी रहता था। 347 00:39:47,760 --> 00:39:49,094 वह बहुत सुंदर है। 348 00:39:50,263 --> 00:39:52,973 हम कब शादी करेंगे? शीघ्र? या हमें इंतजार करना है? 349 00:39:53,099 --> 00:39:56,184 अब चुप हो जाओ। आपके पिता ने हाँ भी नहीं कहा है। 350 00:39:56,311 --> 00:39:57,978 वह क्यों नहीं कहेंगे? 351 00:39:58,104 --> 00:40:01,023 वह दूसरा सबसे शक्तिशाली आदमी होगा साम्राज्यों में 352 00:40:01,149 --> 00:40:03,191 उसे घर छोड़ना होगा। 353 00:40:04,485 --> 00:40:06,862 उसे मुझे छोड़ना होगा। 354 00:40:07,864 --> 00:40:09,990 और आप भी करेंगे। 355 00:40:10,116 --> 00:40:12,451 आपने यहां आने के लिए अपना घर छोड़ा। 356 00:40:12,577 --> 00:40:14,328 और मैं किसी दिन रानी रहूंगा। 357 00:40:16,289 --> 00:40:17,831 कृपया पिताजी को हाँ कहो! 358 00:40:17,957 --> 00:40:19,750 - सांस ... - कृपया कृपया! 359 00:40:19,876 --> 00:40:22,753 यह एकमात्र चीज है जिसे मैं कभी चाहता था। 360 00:40:36,643 --> 00:40:38,810 इसे भर दो! लड़के, रोड्रिक, चलो। 361 00:40:38,937 --> 00:40:40,979 आ जाओ! 362 00:40:41,105 --> 00:40:43,857 यहाँ आओ, तुम छोटी सुंदरता! 363 00:40:59,666 --> 00:41:00,958 क्या वह अभी तक मर चुका है? 364 00:41:06,422 --> 00:41:07,506 अंकल बेंजाइन 365 00:41:10,510 --> 00:41:11,718 आप बड़ा हो गया 366 00:41:13,096 --> 00:41:14,680 पूरे दिन सवार हो जाओ। 367 00:41:14,806 --> 00:41:17,391 आपको अकेला नहीं छोड़ना चाहता था लैनिस्टर्स के साथ। 368 00:41:17,517 --> 00:41:18,850 आप दावत में क्यों नहीं हैं? 369 00:41:18,977 --> 00:41:21,728 लेडी स्टार्क ने सोचा कि यह हो सकता है शाही परिवार का अपमान करें 370 00:41:21,854 --> 00:41:23,772 उनके बीच में एक झटके बैठने के लिए। 371 00:41:24,607 --> 00:41:26,984 ठीक है, तुम हमेशा हो दीवार पर आपका स्वागत है। 372 00:41:27,110 --> 00:41:29,069 कोई कमीना कभी नहीं था वहाँ एक सीट से इंकार कर दिया। 373 00:41:29,195 --> 00:41:30,904 तो मुझे तुम्हारे साथ ले जाओ जब तुम वापस जाओ। 374 00:41:31,030 --> 00:41:33,907 - जॉन ... - अगर आप उससे पूछें तो पिता मुझे दे देंगे। 375 00:41:34,033 --> 00:41:35,826 मुझे पता है वह करेगा। 376 00:41:38,538 --> 00:41:40,622 दीवार कहीं नहीं जा रही है। 377 00:41:40,748 --> 00:41:43,417 मैं आपकी शपथ कसम खाता हूँ। 378 00:41:43,543 --> 00:41:46,670 आप समझ में नहीं आता आप क्या छोड़ देंगे। 379 00:41:46,796 --> 00:41:48,714 हमारे पास कोई परिवार नहीं है। 380 00:41:48,840 --> 00:41:52,551 - हम में से कोई भी कभी पिता पुत्र नहीं होगा। - मुझे इसके बारे में परवाह नहीं है। 381 00:41:52,677 --> 00:41:55,637 आप शायद, अगर आप जानते थे कि इसका क्या अर्थ है। 382 00:41:59,017 --> 00:42:01,476 मैं अंदर बेहतर हो जाऊंगा, 383 00:42:01,602 --> 00:42:03,895 अपने पिता को अपने मेहमानों से बचाओ। 384 00:42:06,941 --> 00:42:08,984 हम बाद मे बात करेंगे। 385 00:42:17,410 --> 00:42:19,745 नाइट्स वॉच में आपके चाचा का। 386 00:42:22,707 --> 00:42:25,042 तुम वहाँ क्या कर रहे हो 387 00:42:25,168 --> 00:42:27,377 अपने परिवार के साथ एक रात के लिए तैयारी। 388 00:42:32,592 --> 00:42:34,509 मैं हमेशा दीवार देखना चाहता था। 389 00:42:34,635 --> 00:42:36,428 आप Tyrion Lannister हैं, 390 00:42:36,554 --> 00:42:38,096 रानी के भाई? 391 00:42:38,222 --> 00:42:39,890 मेरी सबसे बड़ी उपलब्धि। 392 00:42:41,434 --> 00:42:44,102 और आप, आप नेड स्टार्क के बेस्टर्ड हैं, क्या तुम नहीं हो 393 00:42:47,565 --> 00:42:49,733 मैंने आपको अपमान किया है? माफ़ कीजिये। 394 00:42:51,861 --> 00:42:54,321 हालांकि, आप बेस्टर्ड हैं। 395 00:42:55,615 --> 00:42:57,949 लॉर्ड एडर्ड स्टार्क मेरे पिता हैं। 396 00:42:59,202 --> 00:43:01,828 और लेडी स्टार्क आपकी मां नहीं है, 397 00:43:01,954 --> 00:43:04,956 आपको ... बेस्टर्ड बना रहा है। 398 00:43:06,459 --> 00:43:09,086 मैं आपको कुछ सलाह देता हूं, बेस्टर्ड। 399 00:43:10,254 --> 00:43:12,047 कभी नहीं भूलें कि आप क्या हैं। 400 00:43:12,173 --> 00:43:14,508 बाकी दुनिया नहीं होगी। 401 00:43:14,634 --> 00:43:16,218 कवच की तरह पहनें ... 402 00:43:17,011 --> 00:43:19,304 और इसका उपयोग कभी आपको चोट पहुंचाने के लिए नहीं किया जा सकता है। 403 00:43:20,973 --> 00:43:23,642 आप क्या जानते हो एक बेस्टर्ड होने के बारे में? 404 00:43:26,104 --> 00:43:28,563 सभी बौने बेस्टर्ड हैं अपने पिता की आंखों में। 405 00:43:50,253 --> 00:43:51,878 आप एक दावत पर ... 406 00:43:52,839 --> 00:43:54,506 यह एक जाल में एक भालू की तरह है। 407 00:43:56,509 --> 00:43:58,093 लड़का मैंने सिरदर्द किया ... 408 00:43:59,428 --> 00:44:02,347 - क्या तुम उन्हें जानते हो? - बिल्कुल मैंने किया। बस एक लड़का 409 00:44:03,516 --> 00:44:05,600 लेकिन वह कठिन था, नेद, 410 00:44:05,726 --> 00:44:06,977 एक असली रेंजर। 411 00:44:08,729 --> 00:44:10,480 वह पागलपन की बात कर रहा था। 412 00:44:11,691 --> 00:44:13,441 ने कहा कि वॉकर ने अपने दोस्तों को कत्ल कर दिया। 413 00:44:13,568 --> 00:44:15,861 वह दोनों के साथ अभी भी गायब हैं। 414 00:44:17,530 --> 00:44:20,991 Hmph। एक जंगली हमला। 415 00:44:21,993 --> 00:44:23,076 शायद। 416 00:44:24,370 --> 00:44:26,913 दीवार के दक्षिण दिशा में Direwolves, 417 00:44:27,039 --> 00:44:29,249 वॉकर की बात करो, 418 00:44:29,375 --> 00:44:31,918 और मेरा भाई हो सकता है राजा का अगला हाथ। 419 00:44:33,129 --> 00:44:38,383 सर्दिया आ रही है। 420 00:44:40,052 --> 00:44:42,888 चाचा बेंजेन। - रोब लड़का 421 00:44:43,014 --> 00:44:44,472 - क्या हाल है? - मैं अच्छा हूँ। 422 00:44:47,935 --> 00:44:50,687 यह तुम्हारा पहला समय है उत्तर में, आपकी कृपा? 423 00:44:50,813 --> 00:44:53,565 हाँ। लवली देश 424 00:44:57,361 --> 00:45:00,697 मुझे यकीन है कि यह बहुत गंभीर है किंग लैंडिंग के बाद। 425 00:45:01,991 --> 00:45:06,369 मुझे याद है कि मैं कब डर गया था नेद ने मुझे पहली बार यहां लाया। 426 00:45:08,581 --> 00:45:10,165 हैलो, थोड़ा कबूतर। 427 00:45:11,167 --> 00:45:13,335 लेकिन आप एक सुंदरता हैं। 428 00:45:13,461 --> 00:45:15,754 - कितने साल के हो? तेरह, तुम्हारी कृपा। 429 00:45:15,880 --> 00:45:18,465 आप लंबे हो। अब भी बढ़ रहा है? 430 00:45:18,591 --> 00:45:20,425 मुझे ऐसा लगता है, तुम्हारी कृपा। 431 00:45:20,551 --> 00:45:22,677 और क्या आपने अभी तक ब्लड किया है? 432 00:45:27,808 --> 00:45:29,267 नहीं, तुम्हारी कृपा। 433 00:45:30,770 --> 00:45:32,395 तुम्हारी पोशाक, क्या तुमने इसे बनाया? 434 00:45:34,190 --> 00:45:37,442 ऐसी प्रतिभा। आपको मेरे लिए कुछ करना होगा। 435 00:45:39,362 --> 00:45:42,405 मैंने सुना है कि हम साझा कर सकते हैं किसी दिन एक पोते। 436 00:45:43,449 --> 00:45:44,616 मैं वही सुनता हूँ। 437 00:45:44,742 --> 00:45:46,952 आपकी बेटी राजधानी में अच्छी तरह से करेगी। 438 00:45:47,078 --> 00:45:50,413 ऐसी सुंदरता नहीं रहनी चाहिए यहाँ हमेशा के लिए छुपाया। 439 00:46:07,431 --> 00:46:10,058 - क्षमा चाहते हैं। - मैंने सुना है कि हम जल्द ही पड़ोसी हो सकते हैं। 440 00:46:10,184 --> 00:46:13,645 - मुझे उम्मीद है कि यह सच है। - हाँ, राजा ने मुझे अपने प्रस्ताव के साथ सम्मानित किया है। 441 00:46:13,771 --> 00:46:16,982 मुझे यकीन है कि हमारे पास जश्न मनाने के लिए एक टूर्नामेंट होगा यदि आप स्वीकार करते हैं तो आपका नया शीर्षक। 442 00:46:17,108 --> 00:46:19,192 लेफ्टिनेंट अच्छा होगा आपको मैदान पर रखने के लिए। 443 00:46:19,318 --> 00:46:21,695 प्रतियोगिता थोड़ा सा हो गया है। 444 00:46:21,821 --> 00:46:24,072 - मैं टूर्नामेंट में नहीं लड़ता हूं। - नहीं? 445 00:46:24,198 --> 00:46:25,740 इसके लिए थोड़ा पुराना हो रहा है? 446 00:46:27,702 --> 00:46:29,744 मैं टूर्नामेंट में नहीं लड़ता हूं 447 00:46:29,870 --> 00:46:32,247 क्योंकि जब मैं असली आदमी के लिए लड़ता हूं, 448 00:46:32,373 --> 00:46:34,124 मैं नहीं चाहता कि वह जान सके कि मैं क्या कर सकता हूं। 449 00:46:36,419 --> 00:46:37,794 ख़ूब कहा है। 450 00:46:39,171 --> 00:46:40,505 आर्य! 451 00:46:42,842 --> 00:46:44,551 यह मजाक नहीं है! 452 00:46:44,677 --> 00:46:47,304 वह हमेशा यह करती है। 453 00:46:47,430 --> 00:46:49,848 यह मेरा पसंदीदा पोशाक था और उसने इसे बर्बाद कर दिया। 454 00:46:49,974 --> 00:46:52,434 वह हमेशा करता है और यह मजाकिया नहीं है! 455 00:46:52,560 --> 00:46:54,394 सोने का समय। 456 00:47:05,489 --> 00:47:07,157 मैं एक नॉर्थमैन हूँ। 457 00:47:08,868 --> 00:47:13,371 मैं यहां तुम्हारे साथ हूं, दक्षिण में नहीं उस चूहों के घोंसले में वे एक राजधानी कहते हैं। 458 00:47:14,415 --> 00:47:17,167 मैं उसे तुम्हें लेने नहीं दूँगा। 459 00:47:18,711 --> 00:47:21,296 राजा वह चाहता है जो वह चाहता है। 460 00:47:21,422 --> 00:47:23,715 यही कारण है कि वह राजा है। 461 00:47:24,759 --> 00:47:28,428 मैं कहूंगा, "सुनो, मोटा आदमी।" 462 00:47:29,722 --> 00:47:32,849 "तुम नहीं ले रहे हो मेरे पति कहीं भी। 463 00:47:32,975 --> 00:47:34,893 "वह अब मुझसे संबंधित है।" 464 00:47:38,647 --> 00:47:40,690 वह इतना मोटा कैसे हो गया? 465 00:47:40,816 --> 00:47:45,111 वह केवल खाना बंद कर देता है जब यह एक पेय के लिए समय है। 466 00:47:46,739 --> 00:47:49,157 यह मेरे स्वामी मास्टर लुविन है। 467 00:47:50,618 --> 00:47:52,535 उसे अंदर भेजो। 468 00:47:54,830 --> 00:47:57,165 क्षमा करें, मेरे भगवान, मेरी महिला। 469 00:47:57,291 --> 00:47:59,793 रात में एक सवार ... 470 00:47:59,919 --> 00:48:02,087 आपकी बहन से 471 00:48:09,804 --> 00:48:12,430 - रहना। - यह आइरी से भेजा गया था। 472 00:48:18,437 --> 00:48:20,688 आइरी में वह क्या कर रही है? 473 00:48:20,815 --> 00:48:23,358 वह वहां वापस नहीं आई है उसकी शादी के बाद से। 474 00:48:31,826 --> 00:48:33,701 क्या ख़बर है? 475 00:48:35,329 --> 00:48:37,789 वह राजधानी से भाग गया है। 476 00:48:40,126 --> 00:48:42,669 वह कहती है कि जॉन आर्यन की हत्या कर दी गई थी। 477 00:48:42,795 --> 00:48:44,671 लैन्निस्टों द्वारा। 478 00:48:44,797 --> 00:48:47,465 वह कहती है कि राजा खतरे में है। 479 00:48:47,591 --> 00:48:49,843 वह ताजा विधवा है, बिल्ली। 480 00:48:49,969 --> 00:48:51,594 वह नहीं जानता कि वह क्या कह रही है। 481 00:48:51,720 --> 00:48:57,016 लिसा का सिर अभी एक स्पाइक पर होगा अगर गलत लोगों को वह पत्र मिला था। 482 00:48:57,143 --> 00:48:59,310 क्या आपको लगता है कि वह अपने जीवन को खतरे में डाल देगी, 483 00:48:59,437 --> 00:49:01,020 उसके बेटे का जीवन, 484 00:49:01,147 --> 00:49:04,524 अगर वह निश्चित नहीं थी उसके पति की हत्या कर दी गई थी? 485 00:49:11,740 --> 00:49:13,616 अगर यह खबर सच है ... 486 00:49:13,742 --> 00:49:17,287 और लैनिस्ट्स ने षड्यंत्र किया सिंहासन के खिलाफ, 487 00:49:17,413 --> 00:49:19,831 कौन लेकिन आप राजा की रक्षा कर सकते हैं? 488 00:49:19,957 --> 00:49:22,208 उन्होंने आखिरी हाथ की हत्या कर दी। 489 00:49:22,334 --> 00:49:24,544 अब आप नेद को नौकरी लेना चाहते हैं? 490 00:49:24,670 --> 00:49:28,548 राजा एक महीने के लिए सवार हो गया लॉर्ड स्टार्क की मदद के लिए पूछना। 491 00:49:28,674 --> 00:49:31,176 वह अकेला है जिस पर वह भरोसा करता है। 492 00:49:32,678 --> 00:49:35,513 तुमने राजा को शपथ खाई, हे मेरे स्वामी। 493 00:49:35,639 --> 00:49:39,225 उसने अपना आधा जीवन बिताया है रॉबर्ट के युद्ध से लड़ना 494 00:49:39,351 --> 00:49:41,352 वह उसे कुछ भी नहीं देता है। 495 00:49:43,272 --> 00:49:46,483 आपके पिता और भाई एक बार दक्षिण में सवार हो गया 496 00:49:46,609 --> 00:49:49,235 एक राजा की मांग पर। 497 00:49:51,155 --> 00:49:53,281 एक अलग समय 498 00:49:54,658 --> 00:49:56,743 एक अलग राजा 499 00:50:57,930 --> 00:51:01,432 मैं खल से कब मिलूं? हमें आक्रमण की योजना बनाना शुरू करना होगा। 500 00:51:01,559 --> 00:51:04,978 अगर खल ड्रोगो ने आपको एक ताज का वादा किया है, आपके पास होगा 501 00:51:05,104 --> 00:51:08,147 - कब? - जब उनके omens युद्ध का पक्ष लेते हैं। 502 00:51:09,275 --> 00:51:11,818 मैं दोथ्राकी omens पर पेशाब। 503 00:51:11,944 --> 00:51:14,612 मैंने अपने सिंहासन को वापस पाने के लिए 17 साल का इंतजार किया है। 504 00:52:14,548 --> 00:52:19,510 कम से कम एक Dothraki शादी तीन मौतों को एक सुस्त संबंध माना जाता है। 505 00:52:41,867 --> 00:52:44,911 नई खालेसी के लिए एक छोटा सा उपहार। 506 00:52:45,871 --> 00:52:48,456 सात साम्राज्यों से गाने और इतिहास। 507 00:52:50,125 --> 00:52:51,542 धन्यवाद, सेर। 508 00:52:53,253 --> 00:52:55,922 क्या तुम मेरे देश से हो 509 00:52:56,048 --> 00:52:58,091 भालू द्वीप के सेर जोरा मॉर्मोंट। 510 00:52:58,217 --> 00:53:00,927 मैंने कई वर्षों से अपने पिता की सेवा की। 511 00:53:01,053 --> 00:53:04,013 भगवान अच्छे हो, मुझे उम्मीद है हमेशा सही राजा की सेवा करते हैं। 512 00:53:27,246 --> 00:53:29,914 ड्रैगन के अंडे, डेनेरी, 513 00:53:30,040 --> 00:53:32,792 असशाई से परे छाया भूमि से। 514 00:53:32,918 --> 00:53:35,837 उम्र उन्हें पत्थर में बदल दिया है, 515 00:53:35,963 --> 00:53:37,922 लेकिन वे हमेशा सुंदर रहेंगे। 516 00:53:40,175 --> 00:53:41,843 धन्यवाद, मैजिस्टर। 517 00:54:50,537 --> 00:54:52,580 वह सुंदर है। 518 00:54:56,835 --> 00:54:58,085 सेर जोरा, मैं ... 519 00:54:58,212 --> 00:55:00,963 मुझे नहीं पता कि "धन्यवाद" कहें दोथ्राकी में 520 00:55:01,089 --> 00:55:03,883 "धन्यवाद" के लिए कोई शब्द नहीं है दोथ्राकी में 521 00:55:25,072 --> 00:55:27,031 उसे खुश करो 522 00:56:26,425 --> 00:56:28,426 - नहीं। 523 00:56:31,763 --> 00:56:33,598 क्या आप सामान्य जीभ जानते हैं? 524 00:56:38,437 --> 00:56:40,146 - नहीं। 525 00:56:44,401 --> 00:56:46,611 क्या "नहीं" एकमात्र शब्द है जिसे आप जानते हैं? 526 00:56:48,113 --> 00:56:49,447 नहीं। 527 00:57:17,809 --> 00:57:19,852 असहज रात, छोटा सा भूत? 528 00:57:19,978 --> 00:57:21,938 अगर मैं बिना स्क्वरटिंग के इस माध्यम से मिलता हूं 529 00:57:22,064 --> 00:57:24,941 एक छोर से या दूसरे से, यह एक चमत्कार होगा। 530 00:57:25,067 --> 00:57:26,859 मैंने तुम्हें शिकारी के लिए नहीं चुना। 531 00:57:26,985 --> 00:57:30,071 भूमि में सबसे महान - मेरा भाला कभी याद नहीं करता है। 532 00:57:31,156 --> 00:57:33,115 यदि आप इसके लिए भुगतान करते हैं तो यह शिकार नहीं कर रहा है। 533 00:57:42,167 --> 00:57:44,210 क्या आप भाले के साथ अच्छे हैं जैसा कि आप थे? 534 00:57:44,336 --> 00:57:46,796 नहीं, लेकिन मैं अभी भी आपके से बेहतर हूं। 535 00:57:49,800 --> 00:57:51,425 मुझे पता है कि मैं तुम्हें किसके माध्यम से डाल रहा हूं। 536 00:57:51,551 --> 00:57:53,219 हाँ कहने के लिए धन्यवाद। 537 00:57:55,347 --> 00:57:57,640 मैं केवल आपसे पूछता हूं क्योंकि मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 538 00:57:58,850 --> 00:58:01,394 तुम एक वफादार दोस्त हो आप मुझे सुनो? 539 00:58:02,479 --> 00:58:04,063 एक वफादार दोस्त 540 00:58:04,189 --> 00:58:05,856 आखिरी मुझे मिला है। 541 00:58:07,609 --> 00:58:09,777 - मुझे आशा है कि मैं आपकी अच्छी सेवा करूंगा। - आप। 542 00:58:11,071 --> 00:58:14,281 और मैं सुनिश्चित कर दूंगा कि आप नहीं देखते हैं तो हर समय गड़बड़ कमबख्त। 543 00:58:15,617 --> 00:58:17,868 लड़कों शुरू हो जाओ, चलो कुछ सूअर मारो! 544 00:58:28,088 --> 00:58:29,588 आओ यार। 545 00:59:45,957 --> 00:59:48,751 - रुकें! रूक जा। 546 00:59:53,632 --> 00:59:55,883 क्या तुम पूरी तरह से पागल हो 547 00:59:56,009 --> 00:59:58,511 - उसने हमें देखा। - यह ठीक है, यह ठीक है। 548 00:59:58,637 --> 01:00:00,679 - सब ठीक है। - उसने हमें देखा! 549 01:00:00,806 --> 01:00:02,932 मैंने आपको पहली बार सुना है। 550 01:00:07,687 --> 01:00:09,355 काफी छोटे पर्वतारोही, है ना? 551 01:00:10,649 --> 01:00:13,442 - तुम कितने साल के हो, लड़का? - दस। 552 01:00:13,568 --> 01:00:15,152 दस। 553 01:00:23,995 --> 01:00:26,330 - चीज़ें जो मैं प्यार के लिए करता हूं।