1 00:01:35,783 --> 00:01:40,783 TROONIDE MÄNG 2 00:02:14,686 --> 00:02:16,253 Tere tulemast, isand Stark. 3 00:02:16,488 --> 00:02:19,022 Suurmeister Pycelle kutsus kokku trooninõukogu. 4 00:02:19,257 --> 00:02:22,057 Palun austage istungit oma juuresolekuga. 5 00:02:23,159 --> 00:02:26,062 Vii mu tütred sisse. Olen õhtusöögiks tagasi. 6 00:02:26,296 --> 00:02:28,631 Mine nendega, Jory. - Jah, mu isand. 7 00:02:29,366 --> 00:02:32,302 Kui soovite selga panna midagi kohasemat... 8 00:03:08,573 --> 00:03:11,408 Jumalatele tänu, et te siin olete, Stark. 9 00:03:11,964 --> 00:03:15,786 Viimane aeg karmikäelise põhjamaise juhi saamiseks. 10 00:03:16,214 --> 00:03:19,983 Tore näha, et trooni kaitsete. - See on üks rohmakas kolakas. 11 00:03:20,218 --> 00:03:22,786 Huvitav, paljude kuningate persed seda on soojendanud? 12 00:03:23,021 --> 00:03:24,521 Kuidas see ütlus käiski... 13 00:03:24,756 --> 00:03:27,659 Kui kuningas situb, pühib Käsi tema perset. 14 00:03:28,793 --> 00:03:31,163 Kena turvis. 15 00:03:31,397 --> 00:03:33,799 Kriimugi pole peal. - Tean. 16 00:03:34,133 --> 00:03:37,770 Selle pihta on aastaid hoope antud, aga kõik löögid näikse mööda minevat. 17 00:03:38,004 --> 00:03:40,573 Olete vastaseid targalt valinud. 18 00:03:41,309 --> 00:03:44,044 Olen selles osav. 19 00:03:46,581 --> 00:03:50,016 Teie jaoks on kindlasti imelik selles ruumis olla. 20 00:03:51,886 --> 00:03:55,855 Seisin siinsamas, kui see juhtus. 21 00:03:56,157 --> 00:03:59,360 Teie vend oli vapper. Teie isa samuti. 22 00:03:59,994 --> 00:04:04,831 Nad ei väärinud sellist surma. Keegi ei vääri sellist surma. 23 00:04:05,166 --> 00:04:09,737 Teie aga vaatasite pealt. - Seal oli veel 500 meest. 24 00:04:10,971 --> 00:04:15,475 Seitsme Kuningriigi vaprad rüütlid. Arvate, et keegi võttis midagi ette? 25 00:04:16,210 --> 00:04:22,049 Ei, isand Stark. 500 meest, aga ruum oli vaikne kui haud. 26 00:04:24,118 --> 00:04:29,056 Kui välja arvata karjed ning Hullu Kuninga naer. 27 00:04:29,491 --> 00:04:31,626 Pärastpoole... 28 00:04:32,260 --> 00:04:34,494 kui vaatasin pealt Hullu Kuninga surma... 29 00:04:34,728 --> 00:04:38,197 mäletasin teda naermas, kui teie isa surnuks põles. 30 00:04:39,400 --> 00:04:41,867 See tundus õiglusena. 31 00:04:44,271 --> 00:04:47,439 Kas seda te rahustuseks öösiti endale ütletegi? 32 00:04:47,708 --> 00:04:50,144 Olete õigluse teener? 33 00:04:50,478 --> 00:04:55,050 Maksite kätte minu isa eest, kui te Aerys Targaryenile mõõga selga lõite? 34 00:04:55,484 --> 00:04:57,052 Öelge mulle... 35 00:04:57,287 --> 00:05:01,626 kui oleksin Hullu Kuningat löönud kõhtu, kas imetleksite mind rohkem? 36 00:05:03,060 --> 00:05:07,665 Te teenisite teda truult, kui seda teha oli turvaline. 37 00:05:20,112 --> 00:05:22,547 Isand Stark. 38 00:05:24,883 --> 00:05:26,384 Isand Varys. 39 00:05:26,619 --> 00:05:29,987 Olin ülimalt kurb, kui kuulsin ebameeldivustest kuningateel. 40 00:05:30,122 --> 00:05:33,457 Palvetame kõik, et prints Joffrey terveks saaks. 41 00:05:33,692 --> 00:05:36,927 Kahju, et te ei palvetanud ka lihunikupoisi eest. 42 00:05:38,262 --> 00:05:41,164 Näed hea välja, Renly. 43 00:05:41,698 --> 00:05:45,568 Sina aga oled reisist väsinud. Ütlesin, et see võib oodata, aga... 44 00:05:45,802 --> 00:05:48,371 Peame kuningriigi eest hoolitsema. 45 00:05:49,205 --> 00:05:51,474 Olen kaua teiega kohtuda tahtnud, isand Stark. 46 00:05:51,708 --> 00:05:55,813 Kindlasti on emand Catelyn minust rääkinud. - Seda küll, isand Baelish. 47 00:05:56,045 --> 00:05:58,514 Nagu ma tean, tundsite ka minu venda Brandonit. 48 00:05:58,748 --> 00:06:01,584 Liigagi hästi. Kannan tänini tema lugupidamise tunnismärki. 49 00:06:01,818 --> 00:06:03,487 Nabast rangluuni. 50 00:06:03,621 --> 00:06:05,789 Ehk valisite vale mehe, keda kahevõitlusele kutsuda. 51 00:06:06,023 --> 00:06:10,194 Ma ei valinud mitte meest, hoopis Catelyn Tully. 52 00:06:10,429 --> 00:06:13,365 Teie nõustute kindlasti, et selle naise nimel tasub võidelda. 53 00:06:13,599 --> 00:06:18,038 Palun vabandage mind, isand Stark... - Suurmeister. 54 00:06:18,972 --> 00:06:21,374 Kui kaua sellest on? 55 00:06:21,609 --> 00:06:25,578 Teie olite siis alles noor mees. - Teie aga teenisite teist kuningat. 56 00:06:26,681 --> 00:06:29,449 Oleksin peaaegu unustanud... 57 00:06:31,019 --> 00:06:33,619 See kuulub nüüd teile. 58 00:06:35,957 --> 00:06:39,561 Kas alustame? - Ilma kuningata? 59 00:06:39,795 --> 00:06:43,798 Talv on küll tulekul, aga sama ei saa öelda minu venna kohta. 60 00:06:43,932 --> 00:06:46,099 Tema Hiilgus on väga hõivatud. 61 00:06:46,234 --> 00:06:50,870 Ta usaldab mõned väiksemad asjad meie hoolde, et koormat kergendada. 62 00:06:51,105 --> 00:06:53,806 Oleme pisiasjade isandad. 63 00:06:59,378 --> 00:07:01,546 Mu vend käsib meil korraldada suurturniiri 64 00:07:01,781 --> 00:07:05,516 isand Starki Kuninga Käeks nimetamise auks. - Kui palju? 65 00:07:05,750 --> 00:07:07,921 Võitjale 40 000 kuldmünti. 66 00:07:08,154 --> 00:07:12,525 20 000 teiseks tulnule ja vibulaskevõistluse võitjale. 67 00:07:12,860 --> 00:07:15,362 Kas kulud kannab riigikassa? 68 00:07:15,592 --> 00:07:18,010 Pean raha kokku laenama. Lannisterid tulevad meile vastu. 69 00:07:18,266 --> 00:07:21,335 Võlgneme isand Tywinile juba praegu ligi kolm miljonit kuldmünti. 70 00:07:21,507 --> 00:07:23,641 Tahate öelda, et kuningakojal on kolme miljoni suurune võlg? 71 00:07:23,805 --> 00:07:27,207 Võlg on kuus miljonit kuldmünti. - Kuidas te lasite sellel sündida? 72 00:07:27,341 --> 00:07:31,477 Varahoidja hangib raha ning kuningas ja Käsi kulutavad seda. 73 00:07:31,712 --> 00:07:35,281 Ei ole võimalik, et Jon Arryn lasi Robertil riigi kerjuseks teha. 74 00:07:35,515 --> 00:07:38,284 Isand Arryn andis küll tarka nõu, 75 00:07:38,718 --> 00:07:42,086 aga paraku ei võta Tema Majesteet seda alati kuulda. 76 00:07:42,320 --> 00:07:44,523 Ta kutsub seda kröömitsemiseks. 77 00:07:45,357 --> 00:07:49,728 Räägin temaga homme. Sellist pillamist ei saa me endale lubada. 78 00:07:49,962 --> 00:07:52,430 Eks rääkige, aga peaksime siiski plaanid paika panema... 79 00:07:52,664 --> 00:07:56,467 Mingeid plaane ei tule, kuni mina pole Robertiga rääkinud. 80 00:08:00,304 --> 00:08:04,205 Andestage mulle, isandad. Mul on väsitav reis seljataga. 81 00:08:04,539 --> 00:08:09,813 Olete Kuninga Käsi, isand Stark. Oleme siin selleks, et teid teenida. 82 00:08:17,156 --> 00:08:19,824 Ole nüüd, see on peaaegu paranenud. 83 00:08:21,161 --> 00:08:24,564 See on inetu. - Kuningal peaksid olema armid. 84 00:08:24,698 --> 00:08:28,101 Tõrjusid eemale ürghundi. Oled sõdalane nagu sinu isa. 85 00:08:28,300 --> 00:08:30,437 Ma pole nagu tema. Mina ei tõrjunud midagi. 86 00:08:30,671 --> 00:08:32,873 Hunt hammustas mind ning mina ainult karjusin. 87 00:08:33,007 --> 00:08:37,879 Mõlemad Starki tüdrukud nägid. - Pole tõsi, sa tapsid selle eluka. 88 00:08:38,113 --> 00:08:42,060 Säästsid tüdruku vaid seetõttu, et sinu isa hoolib tema isast. - Ma ei... 89 00:08:42,285 --> 00:08:46,754 Kui Aerys Targaryen istus troonil, siis oli sinu isa mässuline ja reetur. 90 00:08:47,688 --> 00:08:51,658 Kui sina kord troonil istud, saad ise määrata, mis on tõde. 91 00:08:55,061 --> 00:08:57,328 Pean ma temaga abielluma? 92 00:08:57,763 --> 00:08:59,763 Jah. 93 00:09:00,065 --> 00:09:02,266 Ta on väga kaunis ja noor. 94 00:09:02,500 --> 00:09:05,636 Kui ta sulle ei meeldi, pead teda nägema ainult ametlikel sündmustel. 95 00:09:05,871 --> 00:09:09,373 Ja siis, kui on vaja teha pisikesi printse ja printsesse. 96 00:09:11,010 --> 00:09:14,546 Kui sa kepiksid pigem krohvitud hoori, siis kepi. 97 00:09:15,080 --> 00:09:17,582 Kui magaksid pigem ülikuneitsitega, siis olgu. 98 00:09:17,716 --> 00:09:21,819 Sina oled minu kallis poeg ja maailm on selline, nagu tahad. 99 00:09:25,191 --> 00:09:27,692 Tee Starki tüdruku heaks midagi toredat. 100 00:09:27,926 --> 00:09:29,995 Ei taha. - Teed siiski. 101 00:09:30,529 --> 00:09:34,099 Üksikud heateod teevad eesseisva tee kergemaks. 102 00:09:34,835 --> 00:09:39,572 Põhjalastel on liiga palju võimu. Nad peavad end meiega võrdseks. 103 00:09:40,006 --> 00:09:44,043 Mida sina siis ette võtaksid? - Kahekordistaksin maksud. 104 00:09:44,477 --> 00:09:47,279 Käsiksin neil kuningaväkke saata kümme tuhat meest. 105 00:09:47,413 --> 00:09:50,296 Kuningaväkke? - Miks peaks igal isandal olema oma sõdurid? 106 00:09:50,516 --> 00:09:52,790 Täiesti primitiivne! Sama halb nagu mägilastel. 107 00:09:52,985 --> 00:09:55,720 Meil peaks olema sõjavägi, mis on ustav ainult kuningale. 108 00:09:55,954 --> 00:09:59,188 Treenitud veteranide poolt, mitte lihtsalt kamp talumatse, 109 00:09:59,423 --> 00:10:03,727 kes pole iial piiki käes hoidnud. - Kui põhjalased mässu tõstavad? 110 00:10:03,961 --> 00:10:05,496 Siis purustan nad. 111 00:10:05,730 --> 00:10:11,101 Hõivan Talitundru, teen Põhja Valdjaks kellegi meile ustava, ehk onu Kevani. 112 00:10:11,336 --> 00:10:15,205 Kas need põhjalased võitleksid sinu või oma isanda poolel? 113 00:10:15,439 --> 00:10:17,574 Minu poolel muidugi. Ma olen nende kuningas. 114 00:10:17,808 --> 00:10:21,109 Tungisid äsja nende kodumaale, paludes neil omaenda vendi tappa. 115 00:10:21,343 --> 00:10:24,311 See ei ole mingi palve. - Põhjamaid ei saa hoida. 116 00:10:24,546 --> 00:10:27,217 Mitte võõrvägede poolt. See on liiga suur ja metsik. 117 00:10:27,451 --> 00:10:31,687 Kui talv saabub, ei päästaks ka jumalad sind ja su sõjaväge. 118 00:10:31,921 --> 00:10:34,889 Hea kuningas teab, millal säästa oma jõudu... 119 00:10:36,092 --> 00:10:39,126 ning millal hävitada oma vaenlased. 120 00:10:39,760 --> 00:10:41,795 Nõustud siis minuga? 121 00:10:42,029 --> 00:10:44,531 Starkid on meie vaenlased? 122 00:10:45,934 --> 00:10:48,169 Kõik, kes pole meie... 123 00:10:48,404 --> 00:10:50,605 on vaenlased. 124 00:10:52,675 --> 00:10:55,977 Lõpeta see, noor daam. Söö toit ära. - Ma harjutan. 125 00:10:56,212 --> 00:10:58,213 Mille jaoks? - Printsi. 126 00:10:58,448 --> 00:11:02,419 Lõpeta, Arya! - Ta on valetaja ja argpüks ning ta tappis minu sõbra! 127 00:11:02,553 --> 00:11:06,312 Hagijas tappis sinu sõbra. - Ta teeb, mida prints käsib! 128 00:11:06,524 --> 00:11:10,365 Rumal oled! - Sina oled valevorst! Mycah elaks, kui sa poleks valetanud! 129 00:11:10,660 --> 00:11:12,662 Küllalt! 130 00:11:14,364 --> 00:11:19,101 Mis siin toimub? - Arya käitub nagu loom, mitte kui daam. 131 00:11:20,170 --> 00:11:23,005 Mine oma tuppa. Räägin sinuga hiljem. 132 00:11:30,249 --> 00:11:32,817 See on sulle, kullake. 133 00:11:41,628 --> 00:11:45,063 See nukumeister valmistab kõik printsess Myrcella lelud. 134 00:11:47,300 --> 00:11:49,302 Kas sulle ei meeldi? 135 00:11:49,436 --> 00:11:52,139 Mängisin nukkudega viimati kaheksa-aastaselt. 136 00:11:53,575 --> 00:11:56,910 Kas tohin lauast tõusta? - Sa pole toitu puutunudki. 137 00:11:57,813 --> 00:12:00,515 Pole midagi, mine aga. 138 00:12:09,424 --> 00:12:11,758 Sõda on lihtsam kui tütarde kasvatamine. 139 00:12:17,562 --> 00:12:21,065 Mine ära! - Arya, tee uks lahti. 140 00:12:31,109 --> 00:12:33,510 Tohin ma sisse tulla? 141 00:12:39,817 --> 00:12:42,252 Kelle mõõk see on? - Minu. 142 00:12:42,487 --> 00:12:44,821 Anna see siia. 143 00:12:51,096 --> 00:12:54,332 Tuttav sepistaja märk. See mõõk on Mikkeni tehtud. 144 00:12:56,136 --> 00:12:58,670 Kust sa selle said? 145 00:13:01,876 --> 00:13:04,410 See pole mingi lelu. 146 00:13:05,679 --> 00:13:08,735 Daamid ei tohiks mõõkadega mängida. - Ma ei mänginudki. 147 00:13:09,048 --> 00:13:11,382 Ma ei taha daamiks saada. 148 00:13:11,616 --> 00:13:13,717 Tule siia. 149 00:13:18,657 --> 00:13:22,726 Mida sa sellega teed? - Selle nimi on Nõel. 150 00:13:23,860 --> 00:13:26,396 Sellel on koguni nimi? 151 00:13:26,631 --> 00:13:30,802 Ja keda sa siis kavatsesid Nõelaga läbi torgata? Oma õe? 152 00:13:31,236 --> 00:13:35,306 Tead mõõgavõitlusest midagi? - Tuleb terava otsaga susata. 153 00:13:36,840 --> 00:13:39,442 Lühidalt öeldes küll. 154 00:13:41,379 --> 00:13:43,814 Ma püüdsin õppida. 155 00:13:45,750 --> 00:13:48,419 Palusin Mycah't, et ta koos minuga harjutaks. 156 00:13:49,989 --> 00:13:52,091 Mina palusin teda. 157 00:13:52,293 --> 00:13:55,795 See oli minu süü. - Ei, kullake. 158 00:13:56,829 --> 00:13:59,432 Sina ei tapnud seda lihunikupoissi. 159 00:14:00,634 --> 00:14:03,070 Ma vihkan neid kõiki! 160 00:14:03,404 --> 00:14:07,288 Hagijat, kuningannat, kuningat, Joffreyd ja Sansat! 161 00:14:07,489 --> 00:14:13,247 Sansa toodi kuninga ette, kus ta pidi printsi valetajaks kutsuma. 162 00:14:13,782 --> 00:14:16,583 Mina tegin seda! Prints on valevorst! 163 00:14:16,818 --> 00:14:19,119 Kuula mind, kullake. 164 00:14:19,988 --> 00:14:23,024 Sansa abiellub kunagi Joffreyga. 165 00:14:23,158 --> 00:14:25,260 Ta ei saa teda reeta. 166 00:14:25,394 --> 00:14:28,530 Ta peab Joffreyd toetama, isegi kui too eksib. 167 00:14:28,999 --> 00:14:32,068 Kuidas sa saad tal lasta kellegi sellisega abielluda? 168 00:14:37,575 --> 00:14:39,877 Vaata mulle otsa. 169 00:14:40,111 --> 00:14:43,880 Oled Talitundru Starkide soost. Sa tead meie tunnussõnu. 170 00:14:45,816 --> 00:14:47,850 Talv on tulekul. 171 00:14:48,251 --> 00:14:52,488 Sina sündisid pika suve ajal, ega pole midagi muud kogenud. 172 00:14:52,622 --> 00:14:57,792 Nüüd on talv tõepoolest tulekul. Talvel peame me üksteist kaitsma. 173 00:14:58,526 --> 00:15:02,363 Peame üksteise eest hoolitsema. Sansa on ometi sinu õde. 174 00:15:03,698 --> 00:15:05,867 Ma ei vihka teda. 175 00:15:06,501 --> 00:15:08,669 Tegelikult mitte. 176 00:15:09,337 --> 00:15:13,174 Ma ei taha sind heidutada, aga ei hakka sulle ka valetama. 177 00:15:13,508 --> 00:15:16,210 Oleme tulnud ohtlikku paika. 178 00:15:16,444 --> 00:15:19,481 Me ei tohi isekeskis tülitseda. 179 00:15:20,183 --> 00:15:22,184 Hästi? 180 00:15:23,018 --> 00:15:25,854 Võta, see on sinu. 181 00:15:29,058 --> 00:15:31,358 Võin selle endale jätta? 182 00:15:31,592 --> 00:15:34,161 Püüa oma õde sellega mitte torgata. 183 00:15:42,635 --> 00:15:46,605 Kui tahad mõõka omada, siis õpi seda ka käsitsema. 184 00:15:54,312 --> 00:15:58,047 Ära kuula teda. Kõik varesed on valetajad. 185 00:16:00,284 --> 00:16:03,986 Tean varese kohta üht lugu. - Ma ei salli sinu lugusid. 186 00:16:04,221 --> 00:16:07,758 Tean üht lugu poisist, kes ei sallinud lugusid. 187 00:16:08,392 --> 00:16:10,962 Võin sulle rääkida loo ser Duncan Pikast. 188 00:16:11,196 --> 00:16:15,267 Need on sinu lemmiklood. - Need pole mu lemmiklood. 189 00:16:15,901 --> 00:16:18,437 Mulle meeldivad hirmujutud. 190 00:16:19,640 --> 00:16:23,843 Mu kallis suvelaps... Mida tead sina hirmust? 191 00:16:25,112 --> 00:16:30,117 Hirm tuleb talvel, kui maha sajab saja jala paksune lumi. 192 00:16:30,451 --> 00:16:34,756 Hirm tuleb pikal ööl, kui päike aastateks ühtejärge peitu poeb. 193 00:16:34,990 --> 00:16:40,162 Kui väikesed lapsed sünnivad, elavad ja surevad kottpimeduses. 194 00:16:40,797 --> 00:16:46,702 Hirm tuleb siis, mu väike isand, kui metsas liiguvad valged vaimud. 195 00:16:48,571 --> 00:16:53,876 Palju tuhandeid aastaid tagasi saabus öö, mis kestis inimpõlve. 196 00:16:54,010 --> 00:16:59,014 Kuningad külmusid oma lossides, nagu karjused oma hurtsikutes. 197 00:16:59,249 --> 00:17:04,187 Emad lämmatasid ära oma lapsed, et mitte näha neid surnuks nälgimas. 198 00:17:04,421 --> 00:17:08,924 Nad nutsid ja tundsid, kuidas pisarad nende põskedel jäätusid. 199 00:17:09,159 --> 00:17:12,162 Kas sulle meeldivad siis sellised lood? 200 00:17:15,300 --> 00:17:19,838 Selle pimeduse varjus tulid valged vaimud esimest korda. 201 00:17:20,072 --> 00:17:24,709 Nad vallutasid linnu ja kuningriike, ratsutades oma surnud hobustel, 202 00:17:24,943 --> 00:17:29,379 kaasas terve kari kalbeid hagijasuuruseid ämblikke... 203 00:17:33,714 --> 00:17:37,553 Mis lugusid sa talle nüüd räägid? - Selliseid, mida väike isand tahab. 204 00:17:37,788 --> 00:17:40,356 Mine õhtusöögile. Tahan temaga rääkida. 205 00:17:52,034 --> 00:17:54,736 Tema ütles mulle kord, et taevas on sinine, 206 00:17:54,970 --> 00:17:58,608 sest elame sinisilmse hiiglase Macomberi silmamuna sees. 207 00:17:58,843 --> 00:18:00,877 Võib-olla elamegi. 208 00:18:03,213 --> 00:18:05,348 Kuidas ennast tunned? 209 00:18:09,118 --> 00:18:11,252 Ei mäleta endiselt midagi? 210 00:18:12,889 --> 00:18:14,890 Bran... 211 00:18:15,124 --> 00:18:20,828 Olen tuhandeid kordi näinud, kuidas tuule ja vihma käes ronid. 212 00:18:21,262 --> 00:18:23,930 Sa ei kukkunud iial. - Nüüd aga kukkusin. 213 00:18:26,801 --> 00:18:28,968 See on tõsi, eks? 214 00:18:29,403 --> 00:18:32,739 See, mida meister Luwin minu jalgade kohta räägib? 215 00:18:40,114 --> 00:18:42,449 Pigem oleksin surnud. 216 00:18:43,051 --> 00:18:46,455 Seda ära kunagi ütle! - Pigem oleksin surnud! 217 00:18:58,002 --> 00:19:02,373 Siin taga on vähem piiluvaid silmi, mu emand, kuid siiski liiga palju. 218 00:19:02,507 --> 00:19:05,242 Käisin pealinnas viimati üheksa aastat tagasi. 219 00:19:05,476 --> 00:19:08,645 Ka eelmine kord ei tundnud mind keegi. 220 00:19:12,182 --> 00:19:14,483 Mu emand... 221 00:19:14,718 --> 00:19:17,686 Tere tulemast, emand Stark. Järgneksite ehk meile? 222 00:19:17,921 --> 00:19:22,023 Ei, me pole midagi halba teinud. - Meile on antud käsk teid saata. 223 00:19:22,258 --> 00:19:26,595 Käsk? Ma ei tea, kes teile käske jagab, aga... 224 00:19:26,729 --> 00:19:29,063 Järgnege mulle, emand Stark. 225 00:19:39,476 --> 00:19:43,147 Cat! Lahkuge. Minge ülakorrusele. 226 00:19:46,351 --> 00:19:48,952 Igavene tõhk! 227 00:19:49,287 --> 00:19:53,323 Kas pead mind mingiks lipakaks, kelle võid tirida... 228 00:19:55,227 --> 00:19:57,227 Kõtt! 229 00:19:59,263 --> 00:20:03,100 Mul polnud plaanis sinu meelt pahandada. 230 00:20:03,334 --> 00:20:07,003 Kuidas sa julged mind siia tuua? Kas oled täiesti aru kaotanud? 231 00:20:07,238 --> 00:20:10,173 Mitte keegi ei tule sind siit otsima, seda sa ju tahtsidki. 232 00:20:10,407 --> 00:20:13,543 Vabandan asukoha pärast. 233 00:20:13,777 --> 00:20:15,946 Kust sa teadsid, et ma linna tulen? 234 00:20:17,148 --> 00:20:19,149 Hea sõber ütles. 235 00:20:20,784 --> 00:20:23,619 Emand Stark. - Isand Varys. 236 00:20:23,754 --> 00:20:27,356 Milline rõõm on teid pärast nii paljusid aastaid jälle näha. 237 00:20:27,591 --> 00:20:29,691 Teie vaesed käed! 238 00:20:31,427 --> 00:20:35,730 Kust teie teadsite, et ma tulen? - Minu amet on teada, mis toimub. 239 00:20:37,532 --> 00:20:40,067 Kas võtsite pistoda kaasa? 240 00:20:41,669 --> 00:20:46,039 Minu väikesed linnukesed on kõikjal, ka põhjamaal. 241 00:20:46,273 --> 00:20:49,909 Nad sosistavad mulle päris kummalisi lugusid. 242 00:20:55,315 --> 00:20:59,986 Valüüria teras... - Kas teate, kellele see pistoda kuulub? 243 00:21:01,388 --> 00:21:03,623 Pean tunnistama, et ei tea. 244 00:21:05,057 --> 00:21:07,726 Täna on ajalooline päev... 245 00:21:08,261 --> 00:21:11,864 Sina ei tea, aga mina tean. 246 00:21:14,133 --> 00:21:18,203 Seitsmes Kuningriigis on vaid üks selline pistoda. 247 00:21:19,639 --> 00:21:22,007 See on minu oma. - Sinu? 248 00:21:22,241 --> 00:21:26,511 Seda kuni prints Joffrey nimepäeval peetud turniirini. 249 00:21:27,346 --> 00:21:30,717 Vedasin piigivõitluses kihla ser Jaime peale, nagu oli tark. 250 00:21:31,151 --> 00:21:33,652 Kui Lillede Rüütel ta sadulast lõi... 251 00:21:34,887 --> 00:21:37,358 kaotasin selle pistoda. - Kellele? 252 00:21:38,692 --> 00:21:42,063 Tyrion Lannisterile ehk Paharetile. 253 00:21:42,797 --> 00:21:46,199 Grenn, näita nüüd talle, millest talupoisid on tehtud. 254 00:21:50,672 --> 00:21:53,240 Kui mõõk oleks vahe, oleksid surnud. 255 00:21:54,275 --> 00:21:59,279 Isand Snow kasvas lossis, teiesuguste peale sülitades. 256 00:22:00,113 --> 00:22:01,715 Pyp! 257 00:22:01,949 --> 00:22:05,820 Kas arvad, et Ned Starki sohik veritseb nagu meiegi? 258 00:22:13,694 --> 00:22:15,762 Järgmine! 259 00:22:25,975 --> 00:22:27,975 Järgmine! 260 00:22:40,788 --> 00:22:44,824 Isand Snow, näib, et teie olete teistest vähem kasutu. 261 00:22:46,126 --> 00:22:50,397 Tehke ennast puhtaks! Rohkem ei suuda ma ühel päeval seedida. 262 00:22:50,931 --> 00:22:53,000 Sõbralik mees. 263 00:22:53,234 --> 00:22:55,235 Ta ei peagi olema sõbralik. 264 00:22:55,469 --> 00:22:58,438 Ta peab muutma selle pättide ja jooksikute kamba 265 00:22:58,673 --> 00:23:00,807 Öise Vahtkonna vendadeks. 266 00:23:01,041 --> 00:23:03,343 Kuidas see edeneb, ülempealik Mormont? 267 00:23:03,578 --> 00:23:06,146 Vaevaliselt. 268 00:23:07,616 --> 00:23:10,986 Rongaga saabus sõnum Ned Starki poisile. 269 00:23:15,158 --> 00:23:18,795 Hea või halb uudis? - Mõlemat. 270 00:23:20,264 --> 00:23:22,632 Isand Stark! 271 00:23:23,667 --> 00:23:26,869 Pidin selle varem teile andma. 272 00:23:28,605 --> 00:23:30,807 Pea on laiali otsas. 273 00:23:32,342 --> 00:23:35,411 Täna hommikul saabus Talitundrust rongaga sõnum. 274 00:23:46,121 --> 00:23:48,589 Hea uudis? 275 00:23:51,760 --> 00:23:54,562 Ehk tahaksite seda oma naisega jagada? 276 00:23:56,899 --> 00:24:00,101 Minu naine on Talitundrus. - Tõsi või? 277 00:24:12,782 --> 00:24:17,719 Usun, et tal on siin turvaline. Oman mitut sellist asutust. 278 00:24:20,156 --> 00:24:22,424 Vaimukas oled. 279 00:24:23,058 --> 00:24:25,260 Väga vaimukas. 280 00:24:25,829 --> 00:24:28,229 Ned! 281 00:24:34,739 --> 00:24:36,740 Starkid... 282 00:24:36,975 --> 00:24:39,511 Vihastavad ruttu, mõtlevad aeglaselt. 283 00:24:44,484 --> 00:24:46,986 Murdsid mu ninaluu, sohik. 284 00:24:55,227 --> 00:24:57,395 Tegin sulle sellega teene. 285 00:24:59,765 --> 00:25:02,734 Kui su Müürilt alla heidaksin, kui kaua sa küll kukuksid? 286 00:25:02,968 --> 00:25:05,903 Huvitav, kui ruttu hundid su laiba üles leiaksid? 287 00:25:09,509 --> 00:25:11,810 Mis sa vahid, poolmees? 288 00:25:12,244 --> 00:25:14,279 Sind vahin. 289 00:25:15,213 --> 00:25:19,584 Jah, sul on huvitav nägu. 290 00:25:21,586 --> 00:25:23,889 Väga meeldejäävad näod. 291 00:25:24,023 --> 00:25:26,057 Teil kõigil. 292 00:25:26,191 --> 00:25:28,193 Mis sinul meie nägudest? 293 00:25:29,627 --> 00:25:33,399 Mõtlesin, kui kenad need paistaksid Kuningalinnas mõne teiba otsas. 294 00:25:33,633 --> 00:25:36,968 Ehk kirjutan ma sellest oma õele, kuningannale. 295 00:25:39,005 --> 00:25:41,740 Räägime hiljem, Isand Snow. 296 00:25:47,413 --> 00:25:51,417 Kõik teadsid, milline see koht on. Minule aga ei öelnud keegi. 297 00:25:51,651 --> 00:25:53,853 Mitte keegi peale teie. 298 00:25:54,087 --> 00:25:58,024 Minu isa küll teadis, aga temagi hülgas mu Müürile. 299 00:25:58,258 --> 00:26:03,163 Ka Grenni isa hülgas tema... Kolmeaastasena talumaja taha. 300 00:26:04,097 --> 00:26:07,167 Pyp tabati juusturatta varguselt. 301 00:26:07,501 --> 00:26:10,904 Tema väike õde polnud kolm päeva midagi söönud. 302 00:26:11,438 --> 00:26:14,175 Talle anti valida: parem käsi või Müür. 303 00:26:14,409 --> 00:26:16,643 Olen ülempealikult nende kohta pärinud. 304 00:26:16,878 --> 00:26:20,180 Huvitavad lood. - Nad vihkavad mind, sest olen neist parem. 305 00:26:20,381 --> 00:26:24,685 Veab, et neid ei treeninud selline mõõgameister nagu ser Rodrik. 306 00:26:24,919 --> 00:26:29,890 Keegi neist polnud arvatavasti enne siiatulekut mõõka hoidnudki. 307 00:26:35,096 --> 00:26:37,731 Sinu vend Bran... 308 00:26:37,966 --> 00:26:40,467 Ta ärkas üles. 309 00:26:41,836 --> 00:26:45,772 Väide, et kuninganna vend proovis tappa teie poega, oleks riigireetmine. 310 00:26:46,007 --> 00:26:50,210 Meil on tõend! Meil on pistoda! - Tyrion väidaks, et see varastati. 311 00:26:50,445 --> 00:26:54,581 Teie ainsal tunnistajal pole te poja hundi tõttu enam kõri. 312 00:26:55,216 --> 00:26:58,284 Petyr lubas aidata meil tõe välja selgitada. 313 00:26:59,520 --> 00:27:03,490 Ta on mulle nagu väikevend. Tema minu usaldust ei reedaks. 314 00:27:03,724 --> 00:27:07,725 Proovin teid tema pärast elus hoida. See on küll lootusetu ettevõtmine, 315 00:27:07,960 --> 00:27:10,796 aga ma pole mitte kunagi suutnud teie naisele ära öelda. 316 00:27:10,930 --> 00:27:14,866 Ma ei unusta seda. Oled truu sõber. 317 00:27:15,101 --> 00:27:18,669 Ei maksa kellelegi rääkida. Ma pean oma mainet hoidma. 318 00:27:22,541 --> 00:27:24,743 Kuidas sa nii rumal olid? - Rahune nüüd maha. 319 00:27:24,977 --> 00:27:27,211 Ta on laps! Kümneaastane! 320 00:27:27,445 --> 00:27:31,783 Mis sul küll mõttes oli? - Meie. Nüüd on hilja kurta. 321 00:27:32,517 --> 00:27:35,887 Mida poiss neile ütles? - Ta ei mäleta midagi. 322 00:27:36,121 --> 00:27:38,256 Millest siis see kisa? 323 00:27:38,590 --> 00:27:41,360 Mis siis, kui talle meenub? Kui ta oma isale ära räägib... 324 00:27:41,594 --> 00:27:44,029 Siis ütleme, et ta valetab. Ütleme, et ta nägi vaid und. 325 00:27:44,264 --> 00:27:47,800 Ütleme, mida iganes tahame. Lapse suudame küll üle kavaldada. 326 00:27:47,935 --> 00:27:51,170 Kuid minu abikaasa? - Lähen sõtta, kui vaja. 327 00:27:51,705 --> 00:27:53,974 Meist võidakse ballaad kirjutada: 328 00:27:54,208 --> 00:27:56,509 "Sõda Cersei vitu nimel." 329 00:28:01,415 --> 00:28:03,417 Lase lahti! - Ei iial. 330 00:28:03,651 --> 00:28:07,487 Lase mind lahti. - Poiss ei räägi meist. 331 00:28:08,022 --> 00:28:12,023 Kui räägib, siis tapan ta. Tema, Ned Starki, kuninga... 332 00:28:12,258 --> 00:28:17,997 Tapan nad kõik, kuni meie kaks oleme ainsad inimesed maailmas. 333 00:28:29,308 --> 00:28:31,542 Oleksin tahtnud tüdrukuid näha. 334 00:28:31,777 --> 00:28:34,412 See oleks liiga ohtlik. - Lihtsalt korrakski. 335 00:28:34,646 --> 00:28:36,814 Kuni saame teada, kes on me vaenlased... 336 00:28:37,049 --> 00:28:40,585 Ma tean sisimas, et seda tegid Lannisterid. 337 00:28:41,019 --> 00:28:43,420 Pisinäpul on õigus. 338 00:28:44,723 --> 00:28:49,394 Ilma tõenditeta ei saa mina midagi teha. - Kui tõendid leiad? 339 00:28:49,628 --> 00:28:51,829 Siis lähen Roberti jutule... 340 00:28:52,364 --> 00:28:55,733 ja loodan, et ta on endiselt selline mees, kelleks teda pean. 341 00:28:56,202 --> 00:28:58,403 Ole koduteel ettevaatlik. 342 00:28:59,538 --> 00:29:01,574 Sinu tujud on ohtlikud. 343 00:29:01,708 --> 00:29:06,947 Minu tujud? Jumalad hoidku, sina peaaegu tapsid eile Pisinäpu. 344 00:29:12,253 --> 00:29:14,654 Ta armastab sind endiselt. 345 00:29:15,088 --> 00:29:17,124 Kas tõesti? 346 00:29:35,108 --> 00:29:37,342 Mine nüüd. 347 00:30:09,439 --> 00:30:11,908 Sellest on kaua möödas. 348 00:30:12,343 --> 00:30:14,978 Mäletan nende kõigi nägusid. 349 00:30:16,947 --> 00:30:19,381 Mäletad oma esimest? 350 00:30:21,485 --> 00:30:25,522 Muidugi, Teie Majesteet. - Kes see oli? 351 00:30:25,956 --> 00:30:29,793 Tüüroslane. Nime ei tea. 352 00:30:31,227 --> 00:30:34,631 Kuidas sa seda tegid? - Piik läbi südame. 353 00:30:34,966 --> 00:30:37,001 Kiire surm. 354 00:30:37,570 --> 00:30:39,938 Vedas sul. 355 00:30:40,272 --> 00:30:43,943 Minu oma oli mingi Tarlyde poisinolk Suvekoja lahingus. 356 00:30:45,612 --> 00:30:50,082 Hobune sai noolega pihta, seega võitlesin jalgsi mudas. 357 00:30:51,484 --> 00:30:56,822 See rumal ülikupoiss tuli joostes minu poole, 358 00:30:57,056 --> 00:31:01,593 lootes lõpetada mässu üheainsa mõõgahoobiga. 359 00:31:02,929 --> 00:31:07,333 Lõin ta oma vasaraga pikali. Jumalad, kui tugev ma siis olin. 360 00:31:07,667 --> 00:31:13,306 Tema rinnaturvis vajus sisse. Tõenäoliselt murdis kõik roided. 361 00:31:14,441 --> 00:31:17,678 Ma seisin tema kohal, sõjavasar õhku tõstetud. 362 00:31:18,012 --> 00:31:22,719 Enne selle langetamist hüüdis ta: "Oota! Oota!" 363 00:31:29,057 --> 00:31:32,760 Seda ei räägita, kuidas nad end täis pasandavad. 364 00:31:34,394 --> 00:31:37,630 Seda lauludesse ei panda. 365 00:31:39,866 --> 00:31:42,368 Loll poiss. 366 00:31:43,470 --> 00:31:48,508 Nüüd põlvitavad Tarlyd meie ees nagu kõik teised. 367 00:31:49,142 --> 00:31:53,380 Ta oleks võinud olla lahinguvälja serval koos tarkade poistega. 368 00:31:53,614 --> 00:31:57,017 Täna teeks tema naine teda õnnetuks... 369 00:31:57,552 --> 00:32:00,021 kõik tema pojad oleksid tänamatud... 370 00:32:00,255 --> 00:32:04,227 ja ta ärkaks igal öösel kolm korda, et potti kusta. 371 00:32:04,428 --> 00:32:06,628 Veini! 372 00:32:09,030 --> 00:32:13,634 Lancel... Jumalad, milline rumal nimi! 373 00:32:14,802 --> 00:32:17,605 Lancel Lannister. 374 00:32:18,539 --> 00:32:22,409 Kes sinule nime andis? Mingi kokutav pooletoobine? 375 00:32:25,512 --> 00:32:27,848 Mis see peab olema? 376 00:32:28,850 --> 00:32:31,385 Kann on tühi, Majesteet. - Mis mõttes on tühi? 377 00:32:31,619 --> 00:32:34,854 Veini pole rohkem. - Seda see sõna tähendabki? 378 00:32:36,524 --> 00:32:38,892 Too siis juurde! 379 00:32:42,963 --> 00:32:48,001 Kutsu oma nõbu sisse! Tule sisse, Kuningatapja! 380 00:32:55,741 --> 00:32:58,943 Olen Lannisteridest ümbritsetud. 381 00:32:59,177 --> 00:33:03,314 Kui ümber pööran, näen alati nende blonde juukseid 382 00:33:03,548 --> 00:33:06,517 ning ülbeid ja enesega rahulolevaid nägusid. 383 00:33:07,051 --> 00:33:12,222 Haavab sinu uhkust, mis? Lihtsa valvurina seal seismine. 384 00:33:13,758 --> 00:33:17,428 Jaime Lannister, vägeva Tywini poeg... 385 00:33:18,697 --> 00:33:23,936 Sunnitud ukse taga passima, kuni kuningas sööb, joob, situb ja kepib. 386 00:33:26,239 --> 00:33:29,974 Lase tulla. Räägime sõjalugusid. 387 00:33:31,210 --> 00:33:34,646 Kes oli su esimene tapetu, kui vanamehed välja arvata? 388 00:33:36,081 --> 00:33:38,516 Mees lindpriide vennaskonnast. 389 00:33:39,151 --> 00:33:41,319 Olin tol päeval seal. 390 00:33:41,553 --> 00:33:44,522 Olid vaid kilbikandja, 16 aastat vana. 391 00:33:44,756 --> 00:33:47,458 Sina tapsid Simon Toyne'i osava vastutorkega. 392 00:33:47,592 --> 00:33:49,960 Parim võte, mida näinud olen. 393 00:33:50,394 --> 00:33:54,031 Toyne oli küll hea võitleja, aga tal polnud vastupidavust. 394 00:33:54,665 --> 00:33:58,403 See sinu lindprii... Kas viimaseid sõnu oli? 395 00:33:58,637 --> 00:34:01,472 Võtsin tal pea maha, seega ei olnud. 396 00:34:02,107 --> 00:34:04,643 Kuid Aerys Targaryenil? 397 00:34:04,777 --> 00:34:08,713 Mida ütles Hull Kuningas, kui talle mõõga selga lõid? 398 00:34:08,948 --> 00:34:11,016 Ma polegi küsinud. 399 00:34:11,250 --> 00:34:13,586 Kutsus ta sind reeturiks? 400 00:34:13,820 --> 00:34:16,790 Palus ta armu? 401 00:34:18,459 --> 00:34:21,894 Ta ütles sama, mida oli mitu tundi korrutanud. 402 00:34:23,164 --> 00:34:25,664 "Põletage nad kõik." 403 00:34:29,836 --> 00:34:32,470 Kui see on kõik, Majesteet... 404 00:35:04,334 --> 00:35:06,769 Kas dothrakid ostavad oma orje? 405 00:35:07,003 --> 00:35:11,173 Dothrakid ei usu rahasse. Enamik orjadest kingiti neile. 406 00:35:11,307 --> 00:35:15,042 Kelle poolt? - Kui valitsed linna ning näed nende hordi lähenemas, 407 00:35:15,276 --> 00:35:18,379 siis on sul kaks valikut: maksta andamit või võidelda. 408 00:35:18,614 --> 00:35:23,451 Enamikele on see lihtne valik, aga mõnikord sellest ei piisa. 409 00:35:23,685 --> 00:35:27,321 Mõnikord solvub khaal, kui talle liiga vähe orje kingitakse. 410 00:35:27,556 --> 00:35:30,024 Ta võib pidada mehi nõrgaks või naisi inetuks. 411 00:35:30,159 --> 00:35:33,395 Mõnikord otsustab khaal, et tema ratsanikud pole mitu kuud võidelnud 412 00:35:33,629 --> 00:35:35,732 ja neil tuleb harjutada. 413 00:35:39,803 --> 00:35:41,871 Käsi neil peatuda. 414 00:35:42,106 --> 00:35:44,909 Tervel hordil? Kui kauaks? 415 00:35:46,443 --> 00:35:48,978 Kuni teisiti ütlen. 416 00:35:49,612 --> 00:35:51,880 Õpite rääkima nagu kuninganna. 417 00:35:52,215 --> 00:35:54,482 Mitte nagu kuninganna. 418 00:35:54,617 --> 00:35:56,718 Nagu khaleesi. 419 00:36:33,191 --> 00:36:35,192 Kuidas sa julged! 420 00:36:35,427 --> 00:36:38,297 Sina käsutad mind? 421 00:36:40,133 --> 00:36:43,836 Sina ei käsuta lohet! Mina olen Seitsme Kuningriigi valitseja. 422 00:36:44,070 --> 00:36:48,574 Mind ei käsuta ei metslased ega nende lirvad, kas kuuled? 423 00:36:54,868 --> 00:36:57,919 Rakharo küsib, kas ta tuleks ära tappa, khaleesi. - Ei! 424 00:37:01,689 --> 00:37:04,357 Rakharo meelest peaksite temalt karistuseks ühe kõrva ära lõikama. 425 00:37:04,592 --> 00:37:07,161 Palun ärge tehke talle viga! 426 00:37:11,466 --> 00:37:15,101 Ütle talle, et ta minu vennale haiget ei teeks. 427 00:37:27,914 --> 00:37:31,318 Mormont! Tapke need dothraki penid! 428 00:37:36,858 --> 00:37:39,326 Teie kuningas käsib seda! 429 00:37:40,763 --> 00:37:44,032 Kas läheme nüüd tagasi khalasari juurde, khaleesi? 430 00:38:06,419 --> 00:38:08,722 Sina kõnnid. 431 00:40:39,316 --> 00:40:43,585 Ma tahtsin siin olla, kui seda esimest korda näed. 432 00:40:51,728 --> 00:40:55,030 Lahkun täna hommikul. - Lahkud? 433 00:40:56,099 --> 00:41:00,636 Olen Esimene Maakuulaja. Minu töö ootab mind seal. 434 00:41:01,270 --> 00:41:04,006 Oleme saanud häirivaid teateid. - Milliseid? 435 00:41:04,440 --> 00:41:06,941 Selliseid, mida uskuda ei tahaks. 436 00:41:07,377 --> 00:41:10,079 Ma olen valmis. Ma ei vea sind alt. 437 00:41:10,913 --> 00:41:13,248 Sina ei tule kaasa. 438 00:41:15,118 --> 00:41:17,786 Sina pole maakuulaja, Jon. - Kuid ma olen parem kõigi... 439 00:41:18,020 --> 00:41:20,455 Sa pole kellestki parem! 440 00:41:24,828 --> 00:41:28,964 Siin saab igaüks ainult seda, mida ta väärt on... 441 00:41:29,298 --> 00:41:31,866 ja siis, kui ta selle ära teenib. 442 00:41:35,605 --> 00:41:38,439 Räägime, kui tagasi tulen. 443 00:41:52,888 --> 00:41:55,591 Karumunad. - Nalja teed? 444 00:41:55,725 --> 00:41:59,562 Tema ajud, sisikond, kopsud ja süda samuti. 445 00:41:59,796 --> 00:42:02,198 Kõik rasvas praetud. 446 00:42:02,832 --> 00:42:06,534 Kui oled sada miili Müürist põhjas ning sõid viimati nädal aega tagasi, 447 00:42:06,769 --> 00:42:11,674 siis ei jäta sa huntidele midagi. - Kuidas karumunad ka maitsevad? 448 00:42:11,709 --> 00:42:14,010 Natuke vintsked. 449 00:42:16,113 --> 00:42:19,849 Kuid teie, mu isand? Mis on kõige kentsakam asi, mis olete mekkinud? 450 00:42:20,183 --> 00:42:22,651 Kas dorni tüdrukud loevad? 451 00:42:27,522 --> 00:42:31,392 Käid mööda kuningriiki ringi, püüdes tasku- ja hobusevargaid, 452 00:42:31,626 --> 00:42:34,662 ning tood nad siia noorsõduriteks? - Jah. 453 00:42:35,197 --> 00:42:37,998 Nad kõik pole kurjategijad. 454 00:42:38,133 --> 00:42:41,334 Mõned on lihtsalt vaesed, kes tahavad korralikult süüa saada. 455 00:42:41,469 --> 00:42:44,170 Mõned on ülikupoisid, kes otsivad siit kuulsust. 456 00:42:44,404 --> 00:42:47,314 Sööki on tõenäolisem leida. 457 00:42:48,974 --> 00:42:51,810 Öine Vahtkond on sulle naljanumber, mis? 458 00:42:52,444 --> 00:42:56,749 Kas need me olemegi, Lannister? Terve armee musta riietatud narre? 459 00:42:56,983 --> 00:42:59,018 Teid pole armeeks piisavalt. 460 00:42:59,252 --> 00:43:02,588 Kui Yoren välja arvata, pole te ka eriti vaimukad. 461 00:43:02,923 --> 00:43:07,327 Usun, et räägid meist Kuningalinnas ka lugusid. 462 00:43:07,562 --> 00:43:10,831 Mõtle ühele asjale, kui seal oma veini jood... 463 00:43:11,066 --> 00:43:13,200 lõbumaju naudid... 464 00:43:14,035 --> 00:43:17,372 Pooled neist poistest surevad Müürist põhjas. 465 00:43:18,207 --> 00:43:20,676 Neid võib tappa mõne metslase kirves... 466 00:43:21,110 --> 00:43:23,278 võib-olla haigus... 467 00:43:23,613 --> 00:43:26,447 võib-olla lihtsalt külm. 468 00:43:26,882 --> 00:43:29,083 Nad surevad valulikult. 469 00:43:29,317 --> 00:43:32,753 Nemad teevad seda selleks, et sinusugused prisked isandad 470 00:43:32,987 --> 00:43:36,456 saaksid oma suvepäevi nautida rahus ja luksuses. 471 00:43:38,958 --> 00:43:41,459 Kas sina arvad samuti, et ma olen priske? 472 00:43:44,497 --> 00:43:46,498 Kuula, Benjen... Tohin sind Benjeniks kutsuda? 473 00:43:46,733 --> 00:43:49,830 Kutsu mind, kuidas iganes tahad. - Millega olen mina sind solvanud? 474 00:43:50,270 --> 00:43:54,541 Imetlen Öist Vahtkonda ja sind kui Esimest Maakuulajat. 475 00:43:54,775 --> 00:43:56,909 Minu vend ütles mulle kord, 476 00:43:57,144 --> 00:44:01,380 et kõik see, mis tuleb enne sõna "aga", ei tähenda midagi. 477 00:44:02,115 --> 00:44:04,217 Aga... 478 00:44:04,551 --> 00:44:09,221 ma ei usu, et hiiglased, koletised ja valged vaimud teispool Müüri luusivad. 479 00:44:09,855 --> 00:44:13,425 Mina usun, et ainus erinevus meie ja metslaste vahel on see: 480 00:44:13,659 --> 00:44:18,562 kui Müür püstitati, elasid meie esivanemad juhtumisi õigel pool. 481 00:44:18,797 --> 00:44:20,897 Sul on õigus. 482 00:44:22,400 --> 00:44:24,701 Metslased ei erine meist. 483 00:44:25,035 --> 00:44:29,607 Ehk veidi tahumatumad, aga samuti lihast ja luust. 484 00:44:29,942 --> 00:44:32,544 Tean, kuidas neid jälitada ning tappa. 485 00:44:33,178 --> 00:44:36,715 Metslased pole need, kes minu und segavad. 486 00:44:37,651 --> 00:44:42,255 Sina pole Müürist põhjas käinud, nii et ära tule ütlema, mis seal on. 487 00:44:45,760 --> 00:44:47,794 Lähed sa alla? 488 00:44:49,096 --> 00:44:52,265 Püsi terve ja soojas. - Naudi pealinna, vend. 489 00:44:52,600 --> 00:44:55,001 Teen seda alati. 490 00:45:03,544 --> 00:45:05,812 Ma arvan, et hakkan talle vaikselt meeldima. 491 00:45:09,350 --> 00:45:11,719 Mis mõttes "alla"? 492 00:45:12,454 --> 00:45:15,858 Tunnelisse ja teiselt poolt välja. 493 00:45:16,392 --> 00:45:18,928 Ta viibib Müürist põhjas umbes kuu-kaks. 494 00:45:20,764 --> 00:45:23,933 Sina lähed siis samuti Kuningalinna. 495 00:45:25,068 --> 00:45:27,136 Jah, ülehomme. 496 00:45:27,371 --> 00:45:30,374 Saan pooled sõduritest linna vangikongidest. 497 00:45:30,708 --> 00:45:34,678 Jagame õige teed. Hea selts kuluks ära. 498 00:45:36,913 --> 00:45:40,939 Reisin küllaltki kesistes oludes, mu isand. - Seekord mitte. 499 00:45:41,164 --> 00:45:43,892 Peatume ainult parimates lossides ja võõrastemajades. 500 00:45:44,023 --> 00:45:46,458 Lannisteri ei saada mitte keegi minema. 501 00:46:02,139 --> 00:46:04,206 Just, khaleesi. 502 00:46:06,076 --> 00:46:08,110 Mida sa teed? 503 00:46:08,345 --> 00:46:11,146 Millal teil viimati veri tuli, khaleesi? 504 00:46:13,183 --> 00:46:15,617 Olete muutunud, khaleesi. 505 00:46:17,353 --> 00:46:20,822 See on õnnistus Suurelt Täkult. 506 00:46:24,262 --> 00:46:29,667 Ratsanikule on kõver mõõk hea, sest seda on kergem käsitseda. 507 00:46:30,601 --> 00:46:33,271 Dothraki sõdalasele on see hea relv. 508 00:46:34,205 --> 00:46:36,509 Kuid raudrüüs mehe vastu... 509 00:46:38,444 --> 00:46:40,812 ei tungi arakh terasest läbi. 510 00:46:41,848 --> 00:46:47,086 Selles on laia teraga mõõgal eelis. See on mõeldud raudrüü läbistamiseks. 511 00:46:49,121 --> 00:46:51,322 Dothrakid ei kanna terasriideid. 512 00:46:51,557 --> 00:46:54,392 Raudrüüd. - Raudrüüd. 513 00:46:54,626 --> 00:46:57,261 Raudrüü teeb mehe... 514 00:46:58,795 --> 00:47:01,197 Aeglaseks, tõsi. 515 00:47:01,232 --> 00:47:04,233 See hoiab meest ka elus. 516 00:47:04,434 --> 00:47:10,434 Mind õpetas võitlema isa. Ta ütles, et kiirus võidab jõu. 517 00:47:10,735 --> 00:47:13,535 Olen kuulnud, et su isa oli kuulus sõdalane. 518 00:47:13,736 --> 00:47:16,036 Ta oli khaal Barbo ratsavend. 519 00:47:18,537 --> 00:47:22,437 Ja sinu isa, andaal Jorah? Kas tema oli samuti sõdalane? 520 00:47:23,054 --> 00:47:25,155 Ikka veel. 521 00:47:25,590 --> 00:47:27,858 Ta on auväärt mees. 522 00:47:28,192 --> 00:47:30,560 Ja mina reetsin ta. 523 00:47:34,561 --> 00:47:36,761 Khaleesi soovib täna midagi teistsugust süüa. 524 00:47:36,961 --> 00:47:40,561 Tapa jäneseid. - Jäneseid pole. 525 00:47:41,063 --> 00:47:44,363 Siis leia kuskilt parte, talle maitsevad pardid. 526 00:47:44,964 --> 00:47:48,164 Näed sa kuskil parte, naine? Pole jäneseid ega parte. 527 00:47:48,365 --> 00:47:50,665 On sul silmad peas? 528 00:47:50,865 --> 00:47:53,266 Siis koera, neid on palju. 529 00:47:53,485 --> 00:47:56,153 Ma ei usu, et ta koera tahab. 530 00:47:59,224 --> 00:48:01,592 Khaleesi kõhus on laps. 531 00:48:03,128 --> 00:48:06,798 See on tõsi. Ta pole kaks kuud veritsenud. 532 00:48:07,132 --> 00:48:09,367 Tema kõht paisub. 533 00:48:11,004 --> 00:48:14,907 Õnnistus Suurelt Täkult. - Ta ei taha hobust süüa. 534 00:48:16,310 --> 00:48:19,613 Lasen talle õhtusöögiks kitse veristada. 535 00:48:24,686 --> 00:48:27,254 Pean Qohori ratsutama. 536 00:48:31,191 --> 00:48:35,863 Me ratsutame Vaes Dothraki. - Pole muret, ratsutan järele. 537 00:48:36,597 --> 00:48:38,832 Hordi on lihtne leida. 538 00:48:50,110 --> 00:48:52,211 Ära püsi nii kaua paigal. 539 00:48:52,445 --> 00:48:55,081 Liikuvat vastast on raskem tabada. 540 00:48:58,853 --> 00:49:01,688 Kui sina välja arvata. Sina liigud liiga palju ringi. 541 00:49:01,822 --> 00:49:05,524 Võin lihtsalt mõõka ees hoida ning lasta sinul selle otsa joosta. 542 00:49:09,896 --> 00:49:12,664 Mitut talve te olete näinud, isand Tyrion? 543 00:49:12,999 --> 00:49:17,402 Kaheksat... ei, üheksat. - Need kõik olid lühikesed? 544 00:49:17,636 --> 00:49:21,271 Sündisin talvel, mis kestis kolm aastat, meister Aemon. 545 00:49:21,506 --> 00:49:24,341 See suvi on kestnud üheksa aastat. 546 00:49:24,775 --> 00:49:28,611 Teated Tsitadellist kinnitavad, et päevad on hakanud lühenema. 547 00:49:28,845 --> 00:49:33,383 Starkidel on alati õigus: talv on tõesti tulekul. 548 00:49:34,517 --> 00:49:36,918 See talv tuleb pikk. 549 00:49:37,252 --> 00:49:42,357 Sellega saabuvad tumedad asjad. - Me oleme metslasi kinni püüdnud. 550 00:49:42,591 --> 00:49:45,626 Iga kuuga üha rohkem. Nad põgenevad lõunasse. 551 00:49:45,861 --> 00:49:50,098 Põgenikud räägivad, et on näinud valgeid vaime. 552 00:49:50,332 --> 00:49:53,336 Lannisporti kalurid näevad tihti vees näkke. 553 00:49:53,570 --> 00:49:57,173 Üks meie maakuulaja vandus, et need vaimud tapsid tema kaaslased. 554 00:49:57,407 --> 00:50:01,211 Ta vandus seda hetkeni, kui Ned Stark tema pea maha lõi. 555 00:50:01,845 --> 00:50:07,751 Öine Vahtkond on ainus, mis seisab kuningriigi ja Müüri taga oleva vahel. 556 00:50:08,086 --> 00:50:13,923 See on muutunud noorte pättide ning väsinud vanameeste armeeks. 557 00:50:14,158 --> 00:50:17,192 Meid on alla tuhande. 558 00:50:17,727 --> 00:50:20,562 Teised Müüriäärsed linnused on mehitamata. 559 00:50:20,796 --> 00:50:23,498 Kõnnumaad ei saa korralikult patrullida. 560 00:50:23,632 --> 00:50:27,701 Varusid on napilt meeste relvastamiseks ja toitmiseks. 561 00:50:28,136 --> 00:50:32,107 Teie õde istub kuninga kõrval. 562 00:50:33,542 --> 00:50:35,710 Öelge talle, et vajame abi. 563 00:50:36,345 --> 00:50:38,380 Kui talv viimaks tuleb, 564 00:50:38,614 --> 00:50:42,150 siis aidaku meid jumalad, kui me selleks valmis pole. 565 00:51:04,351 --> 00:51:06,351 See on poiss. 566 00:51:10,252 --> 00:51:12,252 Kust sa tead? 567 00:51:14,553 --> 00:51:16,753 Lihtsalt tean. 568 00:51:48,187 --> 00:51:51,022 Kahju, et lahkute, Lannister. 569 00:51:52,358 --> 00:51:56,695 Kas mina või külm, aga see ei paista kuskile minevat. 570 00:51:57,429 --> 00:52:00,966 Kas peatute teel lõunasse Talitundrus? - Tõenäoliselt küll. 571 00:52:01,100 --> 00:52:05,003 Müüri ja Kuningalinna vahel pole just eriti palju sulevoodeid. 572 00:52:05,238 --> 00:52:09,542 Kui näete mu venda Brani, öelge talle, et ma igatsen teda. 573 00:52:10,776 --> 00:52:14,012 Öelge, et külastaksin teda, kui saaksin. - Ma teen seda. 574 00:52:14,446 --> 00:52:16,515 Ta ei kõnni enam kunagi. 575 00:52:16,749 --> 00:52:19,985 Kui olla sant, siis parem juba rikas sant. 576 00:52:21,520 --> 00:52:24,923 Ole tubli, Snow. - Hüvasti, mu isand. 577 00:52:36,068 --> 00:52:38,937 Jäid hiljaks, poiss. 578 00:52:40,906 --> 00:52:43,507 Homme ole keskpäevaks kohal. 579 00:52:43,741 --> 00:52:45,975 Kes sa oled? 580 00:52:46,310 --> 00:52:49,780 Sinu tantsuõpetaja Syrio Forel. 581 00:52:53,785 --> 00:52:55,785 Homme püüad selle kinni. 582 00:52:56,020 --> 00:52:58,521 Võta see nüüd üles. 583 00:52:59,724 --> 00:53:01,926 Mitte sedasi, poiss. 584 00:53:02,260 --> 00:53:06,231 See pole pikkmõõk, mida peab kahe käega hööritama. 585 00:53:06,665 --> 00:53:08,202 See on liiga raske. 586 00:53:08,437 --> 00:53:12,305 Just parajalt raske, et sind tugevaks teha. 587 00:53:13,207 --> 00:53:14,741 Just nii. 588 00:53:14,975 --> 00:53:17,610 Ühest käest piisab. 589 00:53:18,946 --> 00:53:22,484 Seisad täitsa valesti. Pööra külg ette. 590 00:53:23,318 --> 00:53:25,353 Jah. 591 00:53:25,787 --> 00:53:27,856 Just nii. 592 00:53:28,090 --> 00:53:32,761 Oled kõhn, see on hea. Sulle on raskem pihta saada. 593 00:53:33,095 --> 00:53:35,163 Nüüd vaatame haaret. 594 00:53:36,197 --> 00:53:38,265 Jah. 595 00:53:38,500 --> 00:53:42,804 Sinu haare peab olema tundlik. - Mis siis, kui mõõga maha pillan? 596 00:53:43,739 --> 00:53:48,443 Mõõk peab olema osa sinu käest. Kas saad osa käest maha pillata? Ei. 597 00:53:48,677 --> 00:53:53,113 Syrio Forel oli üheksa aastat Braavose mereisanda esimene mõõk. 598 00:53:53,348 --> 00:53:55,916 Tema teab neid asju. Pead mind kuulama, poiss. 599 00:53:56,550 --> 00:53:59,322 Ma olen tüdruk. - Poiss, tüdruk... 600 00:53:59,556 --> 00:54:02,958 Oled mõõk, muud midagi. 601 00:54:04,692 --> 00:54:06,794 See on õige haare. 602 00:54:07,029 --> 00:54:10,097 Sul pole käes mitte sõjakirves, sul on käes... 603 00:54:10,331 --> 00:54:12,366 Nõel. 604 00:54:14,570 --> 00:54:16,572 Just nii. 605 00:54:16,807 --> 00:54:19,042 Nüüd hakkame tantsima. 606 00:54:19,277 --> 00:54:21,344 Pea meeles, laps... 607 00:54:21,578 --> 00:54:27,551 Meie ei õpi siin Westerose tantsu. Rüütlite tantsu, raiumist ja tagumist. 608 00:54:28,086 --> 00:54:31,721 See on kõrilõikaja tants. 609 00:54:33,124 --> 00:54:35,191 Veetants. 610 00:54:35,325 --> 00:54:37,360 Kärme... 611 00:54:37,494 --> 00:54:39,562 ja äkiline. 612 00:54:41,231 --> 00:54:45,301 Kas sa tead seda, et kõik inimesed koosnevad veest? 613 00:54:45,635 --> 00:54:47,737 Kui sa nad läbi torkad, 614 00:54:47,971 --> 00:54:51,840 voolab vesi välja ja nad surevad ära. 615 00:54:52,708 --> 00:54:56,344 Nüüd katsu mulle pihta saada. 616 00:55:12,595 --> 00:55:14,295 Püsti! 617 00:55:33,415 --> 00:55:35,182 Oled surnud! 618 00:55:37,051 --> 00:55:39,051 Jälle surnud! 619 00:55:42,490 --> 00:55:44,491 Kohe väga surnud. 620 00:55:45,425 --> 00:55:46,960 Tule! 621 00:55:52,499 --> 00:55:54,500 Uuesti, kiiremini! 622 00:56:04,474 --> 00:56:09,274 Tõlkinud Orav www.SubClub.eu