1
00:01:35,440 --> 00:01:40,440
TROONIDE MÄNG
2
00:02:41,185 --> 00:02:44,221
Väike isand nägi taas und.
3
00:02:51,227 --> 00:02:54,230
Meil on külalised.
- Ma ei taha kedagi näha.
4
00:02:54,465 --> 00:02:56,467
Tõesti?
5
00:02:56,701 --> 00:03:00,970
Mina läheksin hulluks, kui peaksin
selle eidega päev otsa toas kükitama.
6
00:03:01,406 --> 00:03:05,274
Pealegi pole sul mingit valikut.
Robb ootab. - Ma ei taha minna.
7
00:03:05,568 --> 00:03:08,846
Mina samuti mitte, aga
Robb on Talitundru isand.
8
00:03:09,080 --> 00:03:12,416
Seega täidan tema käsku
ning sina täidad minu käsku.
9
00:03:13,052 --> 00:03:15,253
Hodor!
10
00:03:18,690 --> 00:03:21,692
Hodor?
- Aita Bran saali.
11
00:03:21,927 --> 00:03:24,328
Hodor!
12
00:03:29,869 --> 00:03:33,572
Eelmine kord sain ma veidi
soojema vastuvõtu osaliseks.
13
00:03:33,806 --> 00:03:36,108
Öise Vahtkonna mehed
on Talitundrus teretulnud.
14
00:03:36,343 --> 00:03:40,614
Mina aga mitte. Kas pole nii, poiss?
- Ma pole teile mingi poiss, Lannister.
15
00:03:41,249 --> 00:03:45,854
Isa äraolekul olen mina siin isand.
- Siis võiksid õppida isanda kombeid.
16
00:03:49,324 --> 00:03:51,792
See on siis tõsi.
17
00:03:52,661 --> 00:03:54,895
Tere, Bran.
18
00:03:55,130 --> 00:03:59,800
Kas mäletad midagi juhtunust?
- Ta ei mäleta sellest päevast midagi.
19
00:04:00,034 --> 00:04:02,568
Huvitav.
- Miks te siin olete?
20
00:04:03,702 --> 00:04:09,641
Kas sinu kaaslane võiks põlvitada?
Kael tõmbub krampi. - Põlvita, Hodor.
21
00:04:13,245 --> 00:04:15,780
Kas sulle meeldib
ratsutada, Bran? - Jah.
22
00:04:16,014 --> 00:04:19,486
Igatahes varem meeldis küll.
- Poiss ei suuda jalgu kasutada.
23
00:04:19,820 --> 00:04:22,588
Õige hobuse ja sadulaga
suudab isegi sant ratsutada.
24
00:04:22,823 --> 00:04:25,659
Ma ei ole mingi sant.
- Siis ei ole mina kääbus.
25
00:04:25,893 --> 00:04:30,064
Küll mu isa rõõmustab!
Mul on sulle kingitus.
26
00:04:30,299 --> 00:04:33,634
Anna see oma sadulsepale.
Edasine jäägu tema mureks.
27
00:04:34,503 --> 00:04:37,538
Peate kohandama
hobuse ratsaniku järgi.
28
00:04:37,772 --> 00:04:41,808
Võtke aastane hobune ja õpetage ta
reageerima ratsmetele ja poisi häälele.
29
00:04:42,777 --> 00:04:45,946
Kas saan tõesti ratsutada?
- Saad küll.
30
00:04:46,180 --> 00:04:48,614
Hobuse seljas oled sa
sama pikk kui kõik teised.
31
00:04:48,748 --> 00:04:51,717
Kas see on mingi lõks?
Miks te soovite teda aidata?
32
00:04:51,951 --> 00:04:56,189
Minu süda on santide, sohikute
ning viletsate vastu pisut õrn.
33
00:04:57,925 --> 00:05:01,963
Tegite minu vennale heateo.
Talitundru külalislahkus on teie.
34
00:05:02,197 --> 00:05:07,068
Pole vaja teeselda, isand Stark.
Nägin teie müüride taga lõbumaja.
35
00:05:07,302 --> 00:05:11,304
Võtan seal endale voodi ning
me mõlemad magame paremini.
36
00:05:15,210 --> 00:05:17,679
Ei suutnud põhjamaa
tüdrukutele vastu panna?
37
00:05:17,913 --> 00:05:20,182
Kui eelistate punapäid, küsige Rosi.
38
00:05:20,516 --> 00:05:23,285
Kas tulid mind saatma, Greyjoy?
See on sinust suuremeelne.
39
00:05:23,619 --> 00:05:25,854
Sinu isandale vist
Lannisterid ei meeldi.
40
00:05:26,088 --> 00:05:29,124
Ta pole mu isand.
- Muidugi mõista.
41
00:05:29,858 --> 00:05:33,328
Mis lahti? Kus on emand Stark?
Miks tema mind vastu ei võtnud?
42
00:05:33,562 --> 00:05:36,831
Ta ei tundnud ennast hästi.
- Ta pole siin, eks? Kus siis?
43
00:05:37,065 --> 00:05:40,168
Minu emanda asukoht...
- "Minu emanda"?
44
00:05:40,803 --> 00:05:44,206
Sinu ustavus su vangistajate
vastu on tõesti liigutav.
45
00:05:45,140 --> 00:05:50,011
Mida arvaks Balon Greyjoy, nähes
oma ainsat elavat poega lömitamas?
46
00:05:51,180 --> 00:05:54,816
Ma mäletan ikka veel, kuidas nägin
oma isa laevu Lannisportis leekides.
47
00:05:55,051 --> 00:05:58,154
Sinu onud olid vist süüdi?
- Küllap oli see ilus vaatepilt.
48
00:05:58,379 --> 00:06:01,396
Pole midagi ilusamat
kui põlevad meremehed.
49
00:06:02,824 --> 00:06:05,993
See oli sinu omadele suur võit.
Kurb küll, kuidas kogu asi lõppes.
50
00:06:06,228 --> 00:06:09,800
Olime kümnekordses vähemuses...
- Järelikult oli see üks rumal mäss.
51
00:06:10,035 --> 00:06:14,572
Küllap mõistis seda ka sinu isa,
kui su vennad lahingus hukkusid.
52
00:06:14,806 --> 00:06:17,776
Nüüd oled oma vaenlase teener.
53
00:06:18,010 --> 00:06:20,244
Ettevaatust, Paharet!
- Ma solvasin sind.
54
00:06:20,578 --> 00:06:23,181
Palun vabandust.
Mul oli karm hommik.
55
00:06:23,615 --> 00:06:26,417
Igatahes, ära heida meelt.
56
00:06:26,652 --> 00:06:30,655
Olen samuti isale pettumuseks,
kuid mina õppisin sellega elama.
57
00:06:31,090 --> 00:06:34,158
Sinu järgmine müramine
Rosiga on minu kulul.
58
00:06:34,493 --> 00:06:37,361
Ma püüan teda mitte
liiga ära väsitada.
59
00:06:48,707 --> 00:06:52,109
Jalg! Õlg! Jalg!
60
00:06:53,178 --> 00:06:55,345
Vasak jalg ette. Tubli!
61
00:06:55,579 --> 00:06:58,983
Nüüd pööra end löögiga kaasa.
Suru peale kogu keharaskusega.
62
00:06:59,217 --> 00:07:01,751
Seitsme põrgu nimel!
Mis see veel on?
63
00:07:02,486 --> 00:07:05,421
Tema mahutamiseks on vaja
kaheksandat põrgut.
64
00:07:06,591 --> 00:07:10,660
Ütle neile oma nimi.
- Samwell Tarly.
65
00:07:10,795 --> 00:07:13,296
Sarvekünkalt...
Tähendab, tulin sealt...
66
00:07:14,899 --> 00:07:18,068
Tulin, et Vahtkonda astuda.
- Pigem meie toitu vohmima.
67
00:07:18,829 --> 00:07:21,684
Sa ei saa olla nii saamatu,
nagu sa välja näed.
68
00:07:21,939 --> 00:07:24,006
Rast!
69
00:07:24,242 --> 00:07:26,442
Vaatame, mida ta suudab.
70
00:07:34,850 --> 00:07:37,451
Annan alla! Ära löö!
71
00:07:37,686 --> 00:07:40,389
Püsti! Korja mõõk üles.
72
00:07:41,024 --> 00:07:43,725
Peksa teda, kuni ta
lõpuks jalad alla saab.
73
00:07:52,669 --> 00:07:55,304
Paistab, et lõunas on
salakütid ja vargad otsa saanud.
74
00:07:55,539 --> 00:07:59,710
Nüüd saadetakse meile
kiljuvaid sigu. Löö kõvemini!
75
00:08:02,644 --> 00:08:04,747
Annan alla!
- Jäta!
76
00:08:04,881 --> 00:08:07,250
Ta vandus alla.
77
00:08:09,019 --> 00:08:12,087
Meie sohik on vist
ära armunud.
78
00:08:14,024 --> 00:08:16,091
Hea küll, Isand Snow...
79
00:08:16,325 --> 00:08:19,361
Kui sa tahad oma kallimat kaitsta,
kasutame seda harjutamiseks.
80
00:08:19,595 --> 00:08:24,433
Teie kaks! Teist peaks piisama,
et emand Põssa vinguma panna.
81
00:08:25,067 --> 00:08:27,636
Enne peate ainult
sohiku teelt koristama.
82
00:08:29,906 --> 00:08:32,540
Tahate seda ikka teha?
- Ei taha.
83
00:08:46,256 --> 00:08:48,858
Annan alla!
84
00:08:51,028 --> 00:08:53,029
Tänaseks piisab.
85
00:08:53,263 --> 00:08:56,598
Minge koristage relvakoda.
Millekski muuks te ei kõlba.
86
00:09:00,503 --> 00:09:02,838
Võitlesid hästi.
- Käi persse!
87
00:09:07,242 --> 00:09:10,611
Kas ta tegi sulle ka häda?
- Olen hullemat tunda saanud.
88
00:09:11,880 --> 00:09:14,849
Võid mulle Sam öelda, kui tahad.
89
00:09:15,584 --> 00:09:18,786
Minu ema kutsub mind nii...
- See ei lähe lihtsamaks, tead?
90
00:09:19,021 --> 00:09:23,291
Pead hakkama ennast kaitsma.
- Miks sa siis vastu ei võidelnud?
91
00:09:23,525 --> 00:09:25,928
Ma tahtsin küll.
92
00:09:26,063 --> 00:09:28,731
Ma lihtsalt ei suutnud.
- Miks mitte?
93
00:09:30,634 --> 00:09:33,202
Ma olen argpüks.
94
00:09:33,805 --> 00:09:36,806
Minu isa ütles alati nii.
- Siin pole argpüksidele kohta.
95
00:09:36,941 --> 00:09:41,677
Ma tean, vabandust.
Tahtsin sind lihtsalt tänada.
96
00:09:53,155 --> 00:09:56,892
Mingi närune argpüks.
Meid nähti temaga rääkimas.
97
00:09:57,126 --> 00:10:00,495
Nüüd peetakse meid argpüksideks.
- Sa oled argpüksi kohta liiga rumal.
98
00:10:00,630 --> 00:10:02,731
Ise oled...
- Ruttu!
99
00:10:02,965 --> 00:10:05,434
Enne kui suvi läbi saab!
100
00:10:06,568 --> 00:10:08,969
Tule siia!
101
00:10:42,504 --> 00:10:46,874
Vaes Dothrak, hobuisandate linn.
102
00:10:48,111 --> 00:10:50,147
See on porihunnik.
103
00:10:50,381 --> 00:10:52,950
Pori, sõnnik ja oksaraod...
Muud need metslased ei suuda.
104
00:10:53,184 --> 00:10:56,752
See on nüüd minu rahvas.
Ära nimeta neid metslasteks.
105
00:10:56,986 --> 00:10:59,487
Nimetan neid nii, nagu tahan,
sest nad on minu rahvas.
106
00:10:59,622 --> 00:11:05,092
See siin on minu sõjavägi.
Khaal Drogo marsib valele poole.
107
00:11:24,378 --> 00:11:27,647
Kui minu vend saaks
dothrakide sõjaväe,
108
00:11:28,681 --> 00:11:31,217
kas ta vallutaks
Seitse Kuningriiki?
109
00:11:31,451 --> 00:11:33,853
Dothrakid pole kunagi
Kitsast merd ületanud.
110
00:11:34,087 --> 00:11:36,823
Nad pelgavad igasugust vett,
mida nende hobused juua ei saa.
111
00:11:37,057 --> 00:11:39,192
Kui aga ületaksid?
112
00:11:39,426 --> 00:11:42,729
Kuningas Robert on piisavalt rumal,
et neile lagedal väljal vastu astuda.
113
00:11:42,963 --> 00:11:45,298
Tema nõustajad on teist masti.
114
00:11:45,533 --> 00:11:49,635
Teie tunnete neid mehi?
- Võitlesin kord nende kõrval.
115
00:11:50,070 --> 00:11:52,104
Kord ammu.
116
00:11:52,338 --> 00:11:57,309
Nüüd tahab Ned Stark mu pead.
Ta pagendas mind minu maadelt.
117
00:11:58,545 --> 00:12:00,846
Te müüsite orje.
118
00:12:01,848 --> 00:12:05,849
Jah.
- Miks?
119
00:12:06,468 --> 00:12:10,556
Mul polnud raha,
aga kulukas naine.
120
00:12:10,690 --> 00:12:13,893
Kus ta nüüd on?
- Teises kohas...
121
00:12:14,528 --> 00:12:16,963
teise mehega.
122
00:12:23,036 --> 00:12:25,371
Teie Hiilgus...
- Jah, mu kallis?
123
00:12:25,805 --> 00:12:28,174
Teid kutsutakse viimaseks loheks...
124
00:12:28,408 --> 00:12:30,410
Tõsi.
125
00:12:32,079 --> 00:12:35,683
Kas teis voolab loheveri?
126
00:12:36,318 --> 00:12:38,752
See on võimalik küll.
127
00:12:40,187 --> 00:12:44,659
Mis lohedest sai? Kuulsin, et
vaprad mehed tapsid nad kõik.
128
00:12:48,397 --> 00:12:51,232
Vaprad mehed ei tapnud lohesid.
129
00:12:51,867 --> 00:12:54,435
Nad hoopis ratsutasid lohedel.
130
00:12:54,670 --> 00:13:00,543
Nad tulid Valüüriast, et luua
maailma võimsaim tsivilisatsioon.
131
00:13:00,977 --> 00:13:05,048
Võimsaima lohe hingeõhk
sepistas Raudtrooni,
132
00:13:05,282 --> 00:13:08,551
mida anastaja minu jaoks
hetkel soojas hoiab.
133
00:13:09,353 --> 00:13:11,788
Võidetute mõõgad...
134
00:13:12,223 --> 00:13:14,223
terve tuhat...
135
00:13:14,558 --> 00:13:19,128
sulatati kokku nagu küünlad.
136
00:13:22,331 --> 00:13:25,533
Olen alati tahtnud lohet näha.
137
00:13:27,169 --> 00:13:31,972
Üle kõige maailmas.
- Tõesti? Miks lohesid?
138
00:13:33,006 --> 00:13:35,008
Nad oskavad lennata.
139
00:13:35,243 --> 00:13:40,182
Nad võivad paari tiivalöögiga
minna ükskõik kuhu aga tahavad.
140
00:13:40,717 --> 00:13:43,151
Kaugele ära.
141
00:13:45,222 --> 00:13:47,557
Ja nad suudavad tappa.
142
00:13:47,791 --> 00:13:52,162
Kõik, kes püüavad
neile viga teha...
143
00:13:52,896 --> 00:13:56,400
põlevad eimillekski...
144
00:13:56,734 --> 00:14:01,003
sulades nagu küünlad.
145
00:14:04,807 --> 00:14:08,510
Jah... Lohe nägemine
teeks mind väga rõõmsaks.
146
00:14:09,144 --> 00:14:13,648
Pärast 15 aastat lõbumajas teeks
isegi taeva nägemine sind rõõmsaks.
147
00:14:13,983 --> 00:14:17,451
Ma polnud seal luku taga.
Olen asju näinud küll. - Näiteks?
148
00:14:17,686 --> 00:14:22,858
Meest Asshaist, kellel oli
tõeline loheklaasist pistoda.
149
00:14:23,293 --> 00:14:29,267
Meest, kes suutis muuta nägu
sama lihtsalt kui riideid vahetada.
150
00:14:29,501 --> 00:14:33,505
Olen näinud piraati, kes kandis
oma kehakaaluga võrdselt ehteid
151
00:14:33,739 --> 00:14:37,475
ja kelle laeval olid
värvilised siidpurjed.
152
00:14:42,181 --> 00:14:44,449
Olete mõnda näinud?
153
00:14:44,583 --> 00:14:47,886
Piraadilaeva?
- Lohet.
154
00:14:48,821 --> 00:14:50,888
Ei ole.
155
00:14:51,123 --> 00:14:54,093
Viimane suri mitu aastat
enne minu sündimist.
156
00:14:55,127 --> 00:14:57,762
Tead, mida olen näinud?
157
00:14:58,397 --> 00:15:00,665
Nende pealuid.
158
00:15:00,900 --> 00:15:03,636
Need kaunistasid varem
Punase Kantsi troonisaali.
159
00:15:03,870 --> 00:15:07,708
Kui olin vaid 3-4 aastat vana,
talutas isa mind saalis ringi
160
00:15:07,842 --> 00:15:10,276
ja ma kordasin talle
nende lohede nimesid.
161
00:15:10,511 --> 00:15:13,647
Kui kõik täppi panin,
andis ta mulle maiuse.
162
00:15:14,316 --> 00:15:17,351
Ukse lähedal olnud kolbad
kuulusid viimasena koorunutele.
163
00:15:17,585 --> 00:15:21,690
Need kõik olid väärastunud.
Mitte suuremad kui koerte omad.
164
00:15:24,824 --> 00:15:28,362
Kuid mida lähemale Raudtroonile...
165
00:15:29,098 --> 00:15:33,835
seda suuremaks nad muutusid.
166
00:15:37,039 --> 00:15:39,340
Seal oli Ghiscar...
167
00:15:39,575 --> 00:15:41,843
Valryon...
168
00:15:42,177 --> 00:15:45,713
Vermithrax, Essovius...
169
00:15:45,948 --> 00:15:48,149
Archonei...
170
00:15:48,883 --> 00:15:51,252
Meraxes...
171
00:15:53,286 --> 00:15:55,555
Vhagar...
172
00:15:56,759 --> 00:15:59,661
Balerion, Must Hirm...
173
00:15:59,895 --> 00:16:04,200
kelle leegid sepistasid
Seitse Kuningriiki...
174
00:16:04,934 --> 00:16:06,969
üheks.
175
00:16:11,242 --> 00:16:13,977
Mis kolpadest sai?
176
00:16:16,014 --> 00:16:18,048
Mina ei tea.
177
00:16:18,282 --> 00:16:21,384
Küllap lasi anastaja
need pulbriks lõhkuda.
178
00:16:21,753 --> 00:16:24,288
Nelja tuulde paisata.
179
00:16:27,291 --> 00:16:29,726
See on väga kurb.
180
00:16:29,961 --> 00:16:32,395
On küll.
181
00:16:33,497 --> 00:16:36,298
Miks ma su ostsin?
Minu kurvastamiseks?
182
00:16:36,532 --> 00:16:38,801
Ei, Teie Majesteet.
183
00:16:41,203 --> 00:16:45,673
Teie õe õpetamiseks.
- Teda armatsema õpetada?
184
00:16:46,108 --> 00:16:50,110
Kas sa arvad, et ostsin su
khaal Drogo rõõmustamiseks?
185
00:16:54,049 --> 00:16:56,852
Sa kena rumaluke.
186
00:16:58,788 --> 00:17:01,223
Jätka nüüd.
187
00:17:11,100 --> 00:17:15,837
Ühel päeval istub seal sinu
abikaasa ja sina tema kõrval.
188
00:17:16,472 --> 00:17:21,210
Ja varsti esitled sa
õukonnale oma poega.
189
00:17:21,644 --> 00:17:25,982
Kõik Westerose isandad
tulevad printsikest vaatama.
190
00:17:26,216 --> 00:17:28,217
Mis siis, kui saan tütre?
191
00:17:28,452 --> 00:17:31,387
Jumalate abiga saad
sa palju poegi ja tütreid.
192
00:17:31,621 --> 00:17:35,992
Kui aga saan ainult tütreid?
- Mina sellepärast ei muretseks.
193
00:17:36,126 --> 00:17:39,094
Jeyne Poole'i ema
sai viis last, kõik tütred.
194
00:17:39,328 --> 00:17:41,530
Seda küll, aga see on
äärmiselt ebatõenäoline.
195
00:17:41,764 --> 00:17:43,966
Kui siiski?
196
00:17:45,200 --> 00:17:50,506
Kui saaksid ainult tütreid, läheks
troon prints Joffrey väikevennale.
197
00:17:51,140 --> 00:17:55,211
Ja kõik vihkaksid mind siis.
- Sind ei suudaks keegi vihata.
198
00:17:55,946 --> 00:17:58,348
Joffrey vihkab.
- Rumalus.
199
00:17:58,682 --> 00:18:01,417
Miks sa seda ütled?
200
00:18:02,786 --> 00:18:04,821
See vahejuhtum huntidega?
201
00:18:05,055 --> 00:18:07,657
Sansa, olen korduvalt öelnud,
et ürghunt ei ole mingi...
202
00:18:07,891 --> 00:18:10,226
Palun lõpeta juba.
203
00:18:11,728 --> 00:18:14,429
Kas õppetükid on meeles?
204
00:18:15,632 --> 00:18:19,803
Kes ehitas Raudtrooni?
- Aegon Vallutaja.
205
00:18:20,237 --> 00:18:23,473
Ja Punase Kantsi?
- Maegor Julm.
206
00:18:23,608 --> 00:18:25,675
Mitu aastat kulus...
207
00:18:25,809 --> 00:18:28,645
Minu vanaisa ja onu
mõrvati siin, eks ole?
208
00:18:30,347 --> 00:18:33,682
Nad tapeti kuningas Aeryse käsul.
209
00:18:33,917 --> 00:18:37,920
Hullu Kuninga.
- Nii teda tuntakse.
210
00:18:38,354 --> 00:18:40,388
Miks nad tapeti?
211
00:18:41,490 --> 00:18:44,258
Peaksid sellistest asjadest
oma isaga rääkima.
212
00:18:44,493 --> 00:18:46,493
Ma ei taha temaga
enam kunagi rääkida.
213
00:18:46,728 --> 00:18:50,732
Sansa, sa leiad südamest
jõudu oma isale andestada.
214
00:18:52,166 --> 00:18:53,966
Ei leia.
215
00:18:54,267 --> 00:18:56,935
Kõigi nende hädade põhjuseks
on Käe turniir, mu isandad.
216
00:18:57,070 --> 00:19:02,008
Kuninga turniir. Kinnitan teile,
et Käsi ei taha sellest kuuldagi.
217
00:19:02,243 --> 00:19:04,277
Nimetage seda, kuidas tahate,
218
00:19:04,512 --> 00:19:07,980
aga linn on inimestest tulvil
ning iga päevaga tuleb aina lisa.
219
00:19:08,215 --> 00:19:11,183
Eile toimus linnas suur kõrtsikaklus,
tulekahju lõbumajas, kolm pussitamist
220
00:19:11,417 --> 00:19:14,520
ja joobunud kihutasid Õdede tänaval
hobustega võidu. - Kui hirmus.
221
00:19:14,754 --> 00:19:19,259
Kui te ei suuda korda hoida, siis
vajaksid linnavahid ehk teist juhti.
222
00:19:19,494 --> 00:19:21,494
Ma vajan rohkem mehi.
- Saate viiskümmend.
223
00:19:21,628 --> 00:19:24,264
Isand Baelish muretseb
selleks raha. - Kas tõesti?
224
00:19:24,498 --> 00:19:28,234
Kui leidsite raha võitja kukrule,
leiate seda ka korravalve jaoks.
225
00:19:30,237 --> 00:19:33,639
Lisaks saate 20 meest minu relva-
salgast, kuni rahvas on laiali läinud.
226
00:19:33,973 --> 00:19:37,376
Tänan väga, isand Käsi.
Kasutan neid hästi.
227
00:19:39,412 --> 00:19:41,447
Mida rutem see läbi saab,
seda parem.
228
00:19:41,681 --> 00:19:44,250
Kuningriigile tõuseb sellistest
sündmustest kasu, mu isand.
229
00:19:44,484 --> 00:19:48,754
Suurtele annab see võimaluse aupaisteks
ja pakub alamrahva muredele leevendust.
230
00:19:48,989 --> 00:19:53,392
Kõik linna võõrastemajad on täis
ja hoorad käivad ringi, jalad harkis.
231
00:19:53,627 --> 00:19:56,695
Olen kindel, et see turniir
täidab hulga taskuid rahaga.
232
00:19:58,599 --> 00:20:01,567
Kui see on kõik, mu isandad...
233
00:20:10,911 --> 00:20:13,112
Milline kuumus.
234
00:20:13,247 --> 00:20:17,917
Sellistel päevadel kadestan teid,
põhjalasi, teie suvise lume pärast.
235
00:20:18,058 --> 00:20:21,262
Homseni, mu isand... - Tahaksin
teiega rääkida Jon Arrynist.
236
00:20:22,155 --> 00:20:24,223
Isand Arrynist?
237
00:20:25,557 --> 00:20:28,894
Tema surm kurvastas
meid kõiki väga.
238
00:20:29,229 --> 00:20:34,266
Hoolitsesin tema eest isiklikult,
aga ei suutnud tema elu päästa.
239
00:20:34,500 --> 00:20:39,839
Haigus tabas teda
rängalt ja väga äkiliselt.
240
00:20:41,141 --> 00:20:44,778
Ma kohtusin temaga
õhtul enne tema surma.
241
00:20:45,012 --> 00:20:47,981
Isand Jon tuli sageli
minu käest nõu küsima.
242
00:20:48,316 --> 00:20:50,352
Miks?
243
00:20:51,186 --> 00:20:54,055
Olen suurmeistri ametit
pidanud mitu aastat.
244
00:20:54,389 --> 00:20:57,525
Kuningad ja Käed on küsinud
minu nõuandeid alates...
245
00:20:57,760 --> 00:21:00,762
Mida Jon teie käest tahtis
sellel õhtul enne oma surma?
246
00:21:00,996 --> 00:21:06,468
Tuli ühte raamatut küsima.
- Raamatut? Millist?
247
00:21:07,402 --> 00:21:11,207
Kardan, et see ei paku
teile erilist huvi.
248
00:21:11,741 --> 00:21:14,409
See on üks paks köide.
249
00:21:15,444 --> 00:21:17,813
Tahaksin seda siiski näha.
250
00:21:19,850 --> 00:21:25,323
"Seitsme Kuningriigi suurte
kodade sugupuud ja ajalood,
251
00:21:25,957 --> 00:21:29,627
koos kirjeldustega paljudest
kõrgetest isandatest,
252
00:21:29,861 --> 00:21:34,132
auväärt emandatest
ja nende lastest."
253
00:21:51,714 --> 00:21:53,916
"Harkon Umber,
Esimene Omanimeline,
254
00:21:54,150 --> 00:21:57,753
sündinud isand Hother Umberile
ja emand Amaryllis Umberile
255
00:21:57,987 --> 00:22:00,822
183. aastal pärast
Aegoni maabumist
256
00:22:01,057 --> 00:22:05,097
Viimases Koldes. Sinisilmne,
pruunijuukseline ja heleda nahaga.
257
00:22:05,532 --> 00:22:09,667
Suri 14. eluaastal
karujahil saadud haava."
258
00:22:10,101 --> 00:22:13,271
Ütlesin, et see on raskesti-
seeditav lugemisvara.
259
00:22:13,505 --> 00:22:16,140
Kas Jon Arryn ütles teile,
miks ta seda lugeda tahtis?
260
00:22:16,374 --> 00:22:19,043
Ei öelnud, mu isand,
ning mina ka ei küsinud.
261
00:22:19,277 --> 00:22:21,411
Joni surm...
- Tõeline tragöödia.
262
00:22:21,646 --> 00:22:23,880
Kas ta ütles teile midagi
oma elu lõputundidel?
263
00:22:24,115 --> 00:22:26,315
Ei midagi olulist, mu isand.
264
00:22:26,549 --> 00:22:30,319
Ühte lauset korrutas ta küll:
265
00:22:31,153 --> 00:22:33,922
"Seeme on tugev."
266
00:22:34,257 --> 00:22:37,728
"Seeme on tugev"?
Mida see tähendab?
267
00:22:38,663 --> 00:22:41,965
Surija meel on segane.
268
00:22:42,500 --> 00:22:48,207
Tähenduselt on viimased sõnad
sageli sama olulised kui esimesed.
269
00:22:48,441 --> 00:22:51,476
Olete kindel, et ta suri
loomuliku haiguse kätte?
270
00:22:51,711 --> 00:22:54,412
Mis see siis veel olla sai?
271
00:22:54,714 --> 00:22:56,748
Mürk.
272
00:22:56,982 --> 00:22:59,251
Häiriv mõte.
273
00:22:59,685 --> 00:23:03,688
Ma ei pea seda tõenäoliseks.
Käsi oli kõigi poolt armastatud.
274
00:23:03,923 --> 00:23:08,327
Milline mees söandaks...?
- Mürk olevat naise relv.
275
00:23:08,661 --> 00:23:12,264
Nii öeldakse.
Naiste, pelgurite...
276
00:23:13,298 --> 00:23:15,466
eunuhhide.
277
00:23:16,201 --> 00:23:19,204
Kas teie teadsite, et
isand Varys on eunuhh?
278
00:23:19,438 --> 00:23:22,674
Seda teavad kõik.
- Muidugi mõista.
279
00:23:23,608 --> 00:23:28,813
Mina ei mõista, kuidas selline isik
üldse kuninga nõukokku pääses.
280
00:23:29,048 --> 00:23:33,285
Olen teie aega piisavalt raisanud.
- Pole midagi. See on suur au...
281
00:23:33,619 --> 00:23:37,222
Tänan teid.
Juhatan end ise välja.
282
00:23:59,848 --> 00:24:03,717
Syrio ütleb, et veetantsija
suudab mitu tundi varbal seista.
283
00:24:04,052 --> 00:24:06,354
Sellest trepist on
ränk allakukkumine.
284
00:24:06,588 --> 00:24:10,492
Syrio ütleb, et iga haav on õppetund
ning iga õppetunniga muutud paremaks.
285
00:24:11,928 --> 00:24:16,365
Homme lähen kasse püüdma.
- Kasse? Muidugi, Syrio ütleb...
286
00:24:16,599 --> 00:24:18,967
Kõik mõõgavõitlejad peaksid
kassidest õppust võtma.
287
00:24:19,202 --> 00:24:22,038
Nad on hääletud nagu varjud
ning kerged kui suled.
288
00:24:22,072 --> 00:24:25,810
Nende püüdmiseks peab olema
kärme. - Selles on tal õigus.
289
00:24:26,044 --> 00:24:30,515
Nüüd, kui Bran on ärkvel,
kas ta tuleb meiega elama?
290
00:24:33,284 --> 00:24:35,487
Ta peab esmalt kosuma.
291
00:24:35,721 --> 00:24:40,189
Ta tahtis saada Valvkonna rüütliks.
Kas nüüd temast rüütlit saada ei või?
292
00:24:41,223 --> 00:24:43,294
Ei.
293
00:24:44,030 --> 00:24:48,500
Kuid ühel päeval võib temast
saada mõne suure linnuse isand.
294
00:24:48,734 --> 00:24:51,168
Ta võib istuda
kuninga nõukogus.
295
00:24:51,403 --> 00:24:55,973
Ta võib ehitada kantse
nagu Brandon Ehitaja.
296
00:24:56,308 --> 00:24:59,143
Kas minust võib saada
mõne linnuse isand?
297
00:25:03,114 --> 00:25:07,651
Sina abiellud kõrge isandaga
ning valitsed tema lossi.
298
00:25:07,985 --> 00:25:12,988
Sinu poegadest saavad
rüütlid ja printsid ja isandad.
299
00:25:15,191 --> 00:25:17,359
Ei.
300
00:25:18,194 --> 00:25:20,862
See pole minu jaoks.
301
00:25:42,787 --> 00:25:44,821
Tere.
302
00:25:46,024 --> 00:25:49,425
Ser Alliser ütles, et mina
hakkan su valvekaaslaseks.
303
00:25:50,795 --> 00:25:54,632
Peaksin sind hoiatama,
et mul pole teravaid silmi.
304
00:25:57,100 --> 00:25:59,402
Tule seisa tule juures.
305
00:25:59,771 --> 00:26:01,906
Siin on soojem.
- Pole midagi.
306
00:26:02,140 --> 00:26:04,408
On küll. Sa külmud ära.
307
00:26:16,654 --> 00:26:19,190
Ma kardan kõrgust.
308
00:26:19,225 --> 00:26:23,161
Sa ei oska võidelda..
Sa ei näe hästi...
309
00:26:23,396 --> 00:26:26,732
Sa kardad kõrgust ja arvatavasti
peaaegu kõike muud samuti.
310
00:26:28,235 --> 00:26:31,169
Mida sa siin teed, Sam?
311
00:26:34,542 --> 00:26:38,544
Mu 18. nimepäeva koidikul
tuli mu isa minu juurde.
312
00:26:39,180 --> 00:26:42,148
Ta ütles:
"Oled peaaegu täisealine...
313
00:26:42,984 --> 00:26:46,519
kuid sina pole väärt
mu maad ja tiitlit pärima.
314
00:26:47,288 --> 00:26:51,590
Homme astud musta vennaskonda,
loobud kogu oma pärandusest
315
00:26:51,824 --> 00:26:55,464
ning asud teele põhja.
Kui sa seda ei tee...
316
00:26:58,632 --> 00:27:00,933
siis läheme jahile
317
00:27:01,168 --> 00:27:03,903
ja sinu hobune komistab
kusagil selles metsas
318
00:27:04,137 --> 00:27:07,173
ja sa kukud ennast
sadulast surnuks.
319
00:27:09,176 --> 00:27:11,811
Või igatahes nii
ma su emale ütlen.
320
00:27:12,046 --> 00:27:14,713
Miski ei valmistaks
mulle rohkem rõõmu."
321
00:27:19,286 --> 00:27:22,688
Ser Alliser sunnib mind
homme taas võitlema, eks?
322
00:27:23,557 --> 00:27:25,692
Jah.
323
00:27:26,326 --> 00:27:29,495
Ma ei muutu paremaks võitlejaks.
324
00:27:31,866 --> 00:27:34,867
Halvemaks ka ei saa muutuda.
325
00:27:43,443 --> 00:27:46,444
Kuuldavasti loete
ühte igavat raamatut.
326
00:27:48,114 --> 00:27:51,883
Pycelle räägib liiga palju.
- Lausa lakkamatult.
327
00:27:52,217 --> 00:27:54,818
Kas te tunnete
Ser Hugh'd Orust?
328
00:27:55,554 --> 00:28:01,525
Pole üllatav. Mõni aeg tagasi
oli ta vaid Jon Arryni kilbikandja.
329
00:28:01,860 --> 00:28:06,063
Ta löödi rüütliks peaaegu kohe
pärast oma isanda äkilist surma.
330
00:28:06,297 --> 00:28:08,999
Mille eest?
331
00:28:09,567 --> 00:28:12,936
Miks te mulle seda räägite?
- Lubasin Catile, et aitan teid.
332
00:28:13,270 --> 00:28:16,338
Kus on ser Hugh?
Tahan temaga rääkida.
333
00:28:16,573 --> 00:28:20,376
Kohutavalt halb mõte.
Näete seda poissi seal?
334
00:28:20,711 --> 00:28:23,045
Ta on Varyse keelekandja.
335
00:28:23,280 --> 00:28:27,082
Ämblik on hakanud teie
tegemiste vastu huvi tundma.
336
00:28:27,316 --> 00:28:30,986
Vaadake nüüd sinna.
Tema on kuninganna mees.
337
00:28:32,021 --> 00:28:35,556
Näete seda seitsminnat,
kes seal lugemist teeskleb?
338
00:28:35,890 --> 00:28:38,358
Varyse või kuninganna oma?
339
00:28:38,692 --> 00:28:41,094
Tema on üks minu omadest.
340
00:28:42,296 --> 00:28:46,031
Kas teie alluvuses on keegi,
keda täielikult usaldate?
341
00:28:47,400 --> 00:28:51,236
Jah. - Targem vastus
oleks olnud ei, mu isand.
342
00:28:52,171 --> 00:28:58,077
Saatke see täiuslikkuse kehastus
salaja ser Hugh'd küsitlema.
343
00:28:58,911 --> 00:29:05,711
Külastagu ka ühte relvameistrit, kes
elab suures majas Terase tänava otsas.
344
00:29:05,920 --> 00:29:08,622
Miks? - Ütlesin, et
ka minul on vaatlejad.
345
00:29:08,857 --> 00:29:12,058
Nemad nägid isand Arrynit
seda relvameistrit külastamas
346
00:29:12,293 --> 00:29:15,496
mitu korda oma surmale
eelnenud nädalatel.
347
00:29:16,698 --> 00:29:19,533
Isand Baelish, ehk tegin
valesti, et teid ei usaldanud.
348
00:29:19,768 --> 00:29:24,171
Minu mitteusaldamine oli teie
arukaim tegu siiatulekust saadik.
349
00:29:33,913 --> 00:29:37,250
24, 25, 26, 27...
350
00:29:38,784 --> 00:29:41,388
Ser Hugh?
- 30, 31, 32...
351
00:29:41,622 --> 00:29:44,090
Ser Hugh!
- Mul on tegemist.
352
00:29:44,324 --> 00:29:46,960
Ma olen siin isand
Eddard Starki palvel.
353
00:29:47,095 --> 00:29:49,363
Kuninga Käe.
354
00:29:49,397 --> 00:29:52,800
Olen tema relvasalga pealik.
- Ma ei kuulnud teie nime, ser...?
355
00:29:53,034 --> 00:29:58,739
Ei mingit tiitlit, ma pole rüütel.
- Selge, aga mina juhtumisi olen.
356
00:30:03,877 --> 00:30:06,746
Ta ütles, et räägib Käega
heameelega isiklikult.
357
00:30:06,980 --> 00:30:10,182
Tema olevat rüütel.
- Jah, rüütel...
358
00:30:10,616 --> 00:30:13,484
Nad patseerivad
siin ringi nagu kuked.
359
00:30:13,819 --> 00:30:16,588
Ka sellised, kes pole kunagi
nooltega silmitsi seisnud.
360
00:30:16,822 --> 00:30:20,390
Me ei tohiks siin olla, mu isand.
Ei tea, kes võib pealt vaadata.
361
00:30:20,624 --> 00:30:22,860
Vaadaku pealegi.
362
00:30:24,163 --> 00:30:27,198
Eelmine Käsi külastas mind
tõepoolest mitu korda.
363
00:30:27,533 --> 00:30:30,368
Kahjuks ei otsustanud ta
minu kliendiks hakata.
364
00:30:30,603 --> 00:30:34,439
Mida isand Arryn soovis?
- Ta tahtis poissi näha.
365
00:30:34,774 --> 00:30:38,675
Minagi tahaksin teda näha.
- Nagu soovite, mu isand.
366
00:30:39,310 --> 00:30:41,345
Gendry!
367
00:30:45,049 --> 00:30:49,585
Siin ta on. Oma vanuse kohta
tugev ja tubli töömees.
368
00:30:50,319 --> 00:30:53,355
Näita Käele seda kiivrit,
mis sa tegid, poiss.
369
00:31:06,604 --> 00:31:08,873
Väga kena töö.
- See pole müüa.
370
00:31:09,107 --> 00:31:11,208
Poiss, see on Kuninga Käsi!
371
00:31:11,343 --> 00:31:14,546
Kui kõrgeauline isand tahab...
- Ma tegin selle kiivri enda jaoks.
372
00:31:14,780 --> 00:31:17,415
Palun andestust.
- Pole midagi.
373
00:31:18,517 --> 00:31:21,652
Kui isand Arryn siin käis,
millest te rääkisite?
374
00:31:22,286 --> 00:31:26,090
Ta ainult esitas mulle
küsimusi, isand. - Milliseid?
375
00:31:28,493 --> 00:31:31,194
Esiti küsis ta minu töö kohta.
376
00:31:31,428 --> 00:31:34,731
Kas mind koheldakse hästi?
Kas töö mulle meeldib?
377
00:31:36,467 --> 00:31:39,302
Siis aga hakkas ta minu
ema kohta küsima.
378
00:31:39,771 --> 00:31:42,739
Sinu ema? - Kes ta oli
ja missugune ta välja nägi.
379
00:31:43,775 --> 00:31:46,209
Mida sa talle rääkisid?
380
00:31:46,912 --> 00:31:49,380
Ema suri, kui olin väike.
381
00:31:49,714 --> 00:31:54,318
Tal olid kollased juuksed.
Ta laulis mulle vahel.
382
00:31:58,223 --> 00:32:00,691
Vaata mulle otsa.
383
00:32:10,002 --> 00:32:12,537
Jätka oma tööd, poiss.
384
00:32:13,473 --> 00:32:17,476
Kui tuleb päev, mil ta tahaks
pigem mõõka kanda kui taguda,
385
00:32:18,710 --> 00:32:20,911
saatke ta minu juurde.
386
00:32:24,484 --> 00:32:26,618
Kas leidsite midagi?
387
00:32:27,754 --> 00:32:30,455
Kuningas Roberti sohipoja.
388
00:32:37,330 --> 00:32:40,366
See on kuningale isand Starkilt.
389
00:32:41,400 --> 00:32:43,635
Kas jätan selle...?
390
00:32:44,038 --> 00:32:46,073
Kuula.
391
00:32:46,607 --> 00:32:48,643
Kas kuuled neid?
392
00:32:50,947 --> 00:32:53,581
Mis sa arvad, palju
neid temaga seal on?
393
00:32:55,250 --> 00:32:59,086
Paku.
- Kolm-neli?
394
00:33:00,888 --> 00:33:03,457
Talle meeldib seda teha,
kui mina valves olen.
395
00:33:03,691 --> 00:33:06,459
Pean pealt kuulama,
kuidas ta mu õde solvab.
396
00:33:11,666 --> 00:33:14,915
Vabandage, ma... - Mille eest?
Oled sa mind kuidagi solvanud?
397
00:33:17,037 --> 00:33:21,542
Me oleme ka varem kohtunud.
- Tõesti? Olen selle unustanud.
398
00:33:21,876 --> 00:33:25,513
Pyke'i piiramisel. Me võitlesime
ühel pärastlõunal külg külje kõrval.
399
00:33:27,182 --> 00:33:29,917
Sealt selle armi saidki?
- Jah.
400
00:33:30,687 --> 00:33:33,821
Üks Greyjoydest peaaegu lõi mul
silma peast. - Raevukad hoorapojad.
401
00:33:34,056 --> 00:33:37,427
Neile meeldib verevalamine.
- Lõpuks enam ei meeldinud.
402
00:33:38,761 --> 00:33:40,964
See oli korralik lahing.
403
00:33:41,299 --> 00:33:44,334
Kas mäletad Thorost Myrist
müüririnnatisele ronimas?
404
00:33:44,569 --> 00:33:48,105
Leegitsev mõõk käes?
See on mul surmani meeles.
405
00:33:48,339 --> 00:33:51,576
Ma nägin Talitundrus
noorimat Greyoy poissi.
406
00:33:51,810 --> 00:33:54,278
Nagu hai mäetipul lõksus.
407
00:33:54,512 --> 00:33:57,915
Theon on tubli poiss.
- Ma kahtlen selles.
408
00:34:02,855 --> 00:34:05,090
Vean kihla, et sa lõhnad
mustikamoosi järele!
409
00:34:05,325 --> 00:34:07,693
Tule siia, las ma nuusutan!
410
00:34:09,530 --> 00:34:12,699
Võin selle teie kätte anda?
Sõnumi isand Starkilt.
411
00:34:12,933 --> 00:34:15,968
Ma ei teeni isand Starki.
412
00:34:38,389 --> 00:34:40,625
Kus sina olid?
- Müüril valves.
413
00:34:40,859 --> 00:34:43,127
Koos Samiga.
- Isand Singiga.
414
00:34:43,362 --> 00:34:45,396
Kus tema siis on?
- Tal pole kõht tühi.
415
00:34:45,531 --> 00:34:48,068
Ei ole võimalik!
- Lõpetage ära.
416
00:34:55,375 --> 00:34:57,376
Sam ei erine meist.
417
00:34:58,210 --> 00:35:01,746
Talle polnud maailmas
kohta, seega tuli ta siia.
418
00:35:01,981 --> 00:35:04,316
Me ei tee talle enam
treeningul haiget.
419
00:35:04,550 --> 00:35:07,018
Mitte kordagi, öelgu
Thorne mida tahes.
420
00:35:07,252 --> 00:35:09,921
Ta on nüüd meie vend
ning peame teda kaitsma.
421
00:35:10,155 --> 00:35:12,723
Oledki armunud, Isand Snow.
422
00:35:14,893 --> 00:35:17,762
Teie, plikad, tehke, mis tahate.
423
00:35:18,296 --> 00:35:20,732
Kui Thorne mu emand
Põssa vastu saadab,
424
00:35:20,967 --> 00:35:23,834
siis lõikan ma endale
ühe peekoniviilaka.
425
00:35:45,794 --> 00:35:48,396
Sami ei puutu keegi.
426
00:36:03,078 --> 00:36:05,313
Mida sa ootad?
427
00:36:14,924 --> 00:36:17,225
Ründa teda!
428
00:36:26,635 --> 00:36:28,736
Mine sina!
429
00:36:33,408 --> 00:36:35,408
Löö mind.
430
00:36:36,611 --> 00:36:38,612
Löö nüüd!
431
00:36:40,948 --> 00:36:44,820
Annan alla!
432
00:36:50,191 --> 00:36:52,993
Pead seda naljakaks?
433
00:36:56,398 --> 00:37:00,734
Kui te olete Müüri taga
ning päike hakkab loojuma,
434
00:37:00,969 --> 00:37:05,740
kas tahate siis oma seljatagust
kaitsma meest või virisevat poissi?
435
00:37:19,489 --> 00:37:22,257
Või sina saadad selle
hoora mind käsutama?
436
00:37:22,492 --> 00:37:24,726
Ma oleksin pidanud
tema pea maha võtma!
437
00:37:24,960 --> 00:37:27,161
Khaleesi, andestage mulle.
Ma tegin nii, nagu te soovisite.
438
00:37:27,396 --> 00:37:30,496
Kõik on korras. Irri, võta ta
kaasa ja jätke meid kahekesi.
439
00:37:30,731 --> 00:37:32,733
Jah, khaleesi.
440
00:37:35,471 --> 00:37:37,939
Miks sa teda lööma pidid?
- Kas pean ennast kordama?
441
00:37:38,174 --> 00:37:41,675
Sina mind ei käsuta!
- Ma ei käsutanudki.
442
00:37:41,910 --> 00:37:43,910
Tahtsin sind lihtsalt
kutsuda õhtust sööma.
443
00:37:44,145 --> 00:37:46,213
Mis see on?
- Kingitus.
444
00:37:46,447 --> 00:37:48,783
Lasin selle sulle õmmelda.
- Mingid dothraki kaltsud?
445
00:37:48,917 --> 00:37:51,051
Kavatsed mind nüüd
ümber riietada? - Palun...
446
00:37:51,286 --> 00:37:53,320
See haiseb sõnniku järele!
447
00:37:53,555 --> 00:37:55,126
Lõpeta ära!
448
00:37:55,351 --> 00:37:58,792
Püüad mind nendesuguseks muuta?
Järgmiseks pean juuksed patsi siduma.
449
00:37:59,026 --> 00:38:02,161
Sul pole õigust patsi kanda.
Sa pole ühtegi lahingut võitnud.
450
00:38:02,396 --> 00:38:05,431
Ära haugu mulle vastu!
451
00:38:06,833 --> 00:38:11,003
Igavene hobuisanda lirva!
Nüüd oled lohe üles äratanud.
452
00:38:16,943 --> 00:38:20,013
Mina olen dothrakide khaleesi!
453
00:38:20,547 --> 00:38:25,319
Mina olen suure khaali naine
ning kannan endas tema poega!
454
00:38:25,653 --> 00:38:29,323
Kui minu vastu
uuesti käe tõstad,
455
00:38:29,557 --> 00:38:33,193
siis jääd kätest ka ilma.
456
00:38:40,402 --> 00:38:43,805
Mõned pealikud käivad
selles Mutilinna lõbumajas.
457
00:38:44,040 --> 00:38:46,040
Kahtlemata.
458
00:38:46,375 --> 00:38:48,609
Kas see ebaaus pole?
459
00:38:48,843 --> 00:38:53,113
Meie peame vande andma, aga
nemad hiilivad kõrvalt panema.
460
00:38:54,047 --> 00:38:56,416
Kõrvalt panema?
- Rumal, eks ole?
461
00:38:56,950 --> 00:39:00,187
Kas suudame nende arust
Müüri kaitsta ainult tsölibaadis?
462
00:39:00,421 --> 00:39:04,023
Lollus. - Ma ei uskunud,
et see sind niimoodi ärritab.
463
00:39:05,327 --> 00:39:07,395
Miks mitte?
464
00:39:07,529 --> 00:39:09,790
Sest olen paks?
- Ei.
465
00:39:09,998 --> 00:39:13,210
Mulle meeldivad tüdrukud
samapalju nagu sinule.
466
00:39:14,137 --> 00:39:17,006
Mina küll neile ehk
samapalju ei meeldi.
467
00:39:18,542 --> 00:39:21,411
Ma pole ühegagi olnud.
468
00:39:23,046 --> 00:39:25,381
Sinul on kindlasti olnud sadu.
469
00:39:25,615 --> 00:39:27,683
Ei.
470
00:39:29,086 --> 00:39:31,221
Tegelikult...
471
00:39:31,756 --> 00:39:34,189
Olen sinuga samas seisus.
472
00:39:35,659 --> 00:39:39,596
Seda on raske uskuda.
- Ükskord olin lähedal küll.
473
00:39:40,130 --> 00:39:42,965
Ma olin toas ühe
alasti tüdrukuga, aga...
474
00:39:44,200 --> 00:39:47,369
Ei teadnud, kuhu susata?
- Tean küll.
475
00:39:48,104 --> 00:39:51,307
Oli ta vana ja inetu?
476
00:39:52,942 --> 00:39:55,609
Noor ja kaunis.
477
00:39:56,245 --> 00:39:58,846
Hoor nimega Ros.
478
00:40:00,015 --> 00:40:02,716
Mis värvi juuksed?
- Punased.
479
00:40:03,350 --> 00:40:05,785
Punapead mulle meeldivad.
480
00:40:06,054 --> 00:40:08,121
Ja tema...
481
00:40:08,456 --> 00:40:11,356
Tema...
- Ära parem küsi.
482
00:40:11,558 --> 00:40:13,960
Nii uhked?
- Paremad veel.
483
00:40:17,663 --> 00:40:22,236
Miks täpselt ei maganud sa
Rosiga, kellel olid täiuslikud...
484
00:40:23,270 --> 00:40:26,975
Mis on minu nimi?
- Jon Snow.
485
00:40:27,709 --> 00:40:30,012
Miks Snow?
486
00:40:30,946 --> 00:40:32,949
Sest...
487
00:40:33,183 --> 00:40:36,651
see nimi antakse
põhjamaa sohikutele.
488
00:40:37,420 --> 00:40:41,824
Ma pole oma ema kohanud.
Isa ei öelnud tema nimegi.
489
00:40:42,859 --> 00:40:45,594
Ma ei tea, kas ta üldse elab.
490
00:40:47,297 --> 00:40:51,433
Ma ei tea, kas ta on mõni
kõrge daam või kalurinaine.
491
00:40:53,135 --> 00:40:55,536
Või hoor.
492
00:40:57,573 --> 00:41:02,578
Ma istusin seal lõbumajas,
kui Ros end lahti riietas.
493
00:41:04,212 --> 00:41:06,982
Kuid ma ei suutnud seda teha.
494
00:41:07,516 --> 00:41:11,522
Suutsin mõelda ainult sellele,
mis juhtuks, kui ta rasedaks jääks.
495
00:41:12,356 --> 00:41:14,691
Kui ta sünnitaks lapse...
496
00:41:14,925 --> 00:41:17,860
Veel ühe sohiku nimega Snow?
497
00:41:21,899 --> 00:41:24,635
See pole lapsele hea elu.
498
00:41:32,142 --> 00:41:34,744
Sa ei teadnudki, kuhu susata?
499
00:41:39,917 --> 00:41:42,352
Kas teil on lõbus?
500
00:41:43,889 --> 00:41:46,490
Kas teil on külm, poisid?
501
00:41:47,259 --> 00:41:49,993
Jahedavõitu on.
- Jahedavõitu...
502
00:41:50,327 --> 00:41:53,429
Tule ääres, ruumis sees.
503
00:41:53,763 --> 00:41:56,300
Suvi on veel.
504
00:41:56,568 --> 00:41:59,371
Kas te üldse mäletate
eelmist talve?
505
00:42:00,440 --> 00:42:03,575
Kui kaua sellest on?
Kümme aastat?
506
00:42:04,309 --> 00:42:08,046
Mina mäletan küll.
- Kas Talitundrus oli kõhe?
507
00:42:08,781 --> 00:42:13,785
Kas oli päevi, kui sooja ei olnud,
süüdaku teenrid palju lõkkeid tahes?
508
00:42:14,120 --> 00:42:17,421
Ma süütan oma lõkked ise.
- See on küll imetlusväärne.
509
00:42:18,357 --> 00:42:23,362
Eelmisel talvel veetsin ma
Müüri taga kuus kuud.
510
00:42:24,997 --> 00:42:27,599
See pidi olema
kahenädalane retk.
511
00:42:28,034 --> 00:42:31,269
Kuulsime, et Mance Rayder
kavatses rünnata Idalinnust.
512
00:42:31,504 --> 00:42:36,909
Läksime siis tema mehi otsima.
Neid kinni võtma, teavet koguma.
513
00:42:37,144 --> 00:42:40,412
Mance Rayderi metslased
on väga sitked mehed.
514
00:42:40,647 --> 00:42:43,081
Sitkemad kui sina
kunagi olema saad.
515
00:42:43,316 --> 00:42:45,650
Nemad tunnevad seda
maad paremini kui meie.
516
00:42:45,885 --> 00:42:48,320
Nemad teadsid,
et torm oli tulekul.
517
00:42:49,255 --> 00:42:52,724
Nad peitusid koobastesse
ning ootasid selle möödumist.
518
00:42:54,093 --> 00:42:56,294
Meie aga jäime tormi kätte.
519
00:42:56,428 --> 00:43:02,166
Tuul oli nii tugev, et tiris
30-meetriseid puid maast üles.
520
00:43:02,500 --> 00:43:05,404
Kui sa võtsid kindad käest,
et kusemiseks türa üles leida,
521
00:43:05,639 --> 00:43:07,840
võttis külm sõrme ära.
522
00:43:08,574 --> 00:43:11,208
Kõik pilkases pimeduses.
523
00:43:13,846 --> 00:43:18,649
Teie kumbki ei tea,
mida külm tähendab.
524
00:43:20,886 --> 00:43:23,921
Hobused surid esimesena.
525
00:43:25,357 --> 00:43:29,159
Neile polnud piisavalt sööta,
me ei saanud neid soojas hoida.
526
00:43:30,729 --> 00:43:33,364
Hobuste söömine oli lihtne.
527
00:43:35,133 --> 00:43:38,535
Kui meie hakkasime surema...
528
00:43:39,971 --> 00:43:42,239
See polnud enam lihtne.
529
00:43:43,073 --> 00:43:46,608
Oleksime pidanud kaasa võtma
paar sinusugust poissi, mis?
530
00:43:51,248 --> 00:43:53,782
Pehmed ja paksud poisid.
531
00:43:54,017 --> 00:43:59,956
Sind oleks jätkunud kaheks nädalaks
ning supi jaoks oleks luidki üle jäänud.
532
00:44:01,959 --> 00:44:04,662
Meile tulevad uued võitlejad.
533
00:44:04,896 --> 00:44:10,001
Teid saadetakse ülempealiku juurde,
kes teile edasised ülesanded määrab.
534
00:44:10,335 --> 00:44:14,072
Teid hakatakse kutsuma
Öise Vahtkonna vendadeks.
535
00:44:14,807 --> 00:44:17,841
Olete lollid, kui seda usute.
536
00:44:18,111 --> 00:44:22,914
Olete ikka veel poisid.
Kui tuleb talv, siis surete.
537
00:44:25,216 --> 00:44:27,650
Nagu kärbsed.
538
00:44:33,656 --> 00:44:36,960
Ma lõin teda. Lõin lohet.
539
00:44:37,195 --> 00:44:42,367
Teie vend Rhaegar oli viimane lohe.
Viserys pole isegi mitte mao vari.
540
00:44:42,601 --> 00:44:45,904
Ta on õige kuningas.
- Rääkige nüüd tõtt.
541
00:44:46,939 --> 00:44:50,608
Kas te tahaksite näha
Raudtroonil oma venda?
542
00:44:50,910 --> 00:44:52,944
Ei.
543
00:44:53,178 --> 00:44:55,480
Kuid lihtrahvas
ootab teda tagasi.
544
00:44:55,715 --> 00:44:59,851
Illyrio sõnul õmblevad nad lohelippe
ning palvetavad, et ta naaseks.
545
00:45:00,085 --> 00:45:04,221
Lihtrahvas palub vihma,
tervist ja lõputa suve.
546
00:45:04,756 --> 00:45:07,824
Kõrgete isandate võimu-
mängud ei lähe neile korda.
547
00:45:08,158 --> 00:45:10,693
Mille eest teie siis
palvetate, ser Jorah?
548
00:45:14,664 --> 00:45:17,233
Kodu eest.
549
00:45:17,567 --> 00:45:20,835
Ka mina palvetan kodu eest.
550
00:45:23,173 --> 00:45:26,709
Minu vend ei valluta kunagi
Seitset Kuningriiki tagasi.
551
00:45:27,878 --> 00:45:31,381
Ta ei suudaks sõjaväge juhtida,
kui mu mees selle talle ka annaks.
552
00:45:34,652 --> 00:45:37,587
Tema ei vii meid
kunagi tagasi koju.
553
00:45:56,741 --> 00:46:00,845
Armunute tüli?
- Vabandust, kas ma...?
554
00:46:01,079 --> 00:46:03,582
Kulla Sansa, see on
isand Baelish. Tema on...
555
00:46:03,817 --> 00:46:08,255
Vana perekonnatuttav.
Olen sinu ema kaua tundnud.
556
00:46:08,489 --> 00:46:10,790
Mispärast teid Pisinäpuks
kutsutakse? - Arya!
557
00:46:11,025 --> 00:46:14,193
Ära ole ebaviisakas!
- Sellest pole midagi.
558
00:46:14,628 --> 00:46:17,663
Lapsepõlves olin ma
küllaltki väikest kasvu.
559
00:46:17,898 --> 00:46:21,368
Lisaks pärinen maalapilt,
mida kutsutakse Sõrmedeks.
560
00:46:22,102 --> 00:46:24,169
Nutikas hüüdnimi selline.
561
00:46:24,504 --> 00:46:27,038
Olen siin istunud terve igaviku!
562
00:46:27,273 --> 00:46:30,642
Tehke piigivõitlusega algust,
enne kui endal püksid täis teen!
563
00:46:38,783 --> 00:46:41,052
Jumalad, kes see veel on?
564
00:46:41,786 --> 00:46:45,825
Ser Gregor Clegane.
Teda kutsutakse Mäeks.
565
00:46:48,061 --> 00:46:50,730
Ta on Hagija vanem vend.
566
00:46:50,964 --> 00:46:53,933
Ja tema vastane?
- Ser Hugh Orust.
567
00:46:54,168 --> 00:46:57,770
Tema oli Jon Arryni kilbikandja.
Vaata, kui kaugele ta on jõudnud.
568
00:46:58,005 --> 00:47:00,039
Lõpetage nüüd kekutamine.
569
00:47:00,274 --> 00:47:02,540
Hakake pihta!
570
00:48:22,059 --> 00:48:24,895
Polnud selline, nagu arvasid?
571
00:48:27,733 --> 00:48:31,002
Kas sa oled kuulnud
lugu Mäest ja Hagijast?
572
00:48:32,705 --> 00:48:35,540
Ilus lugu vennaarmastusest.
573
00:48:36,975 --> 00:48:41,379
Hagijas oli veel väike,
umbes kuueaastane.
574
00:48:41,913 --> 00:48:44,115
Gregor paar aastat vanem.
575
00:48:44,349 --> 00:48:47,585
Ta oli juba siis kogukas
ning teatud halva mainega.
576
00:48:48,819 --> 00:48:53,157
Mõned poisid lihtsalt
sünnivad vägivaldsena.
577
00:48:54,426 --> 00:48:59,999
Ühel õhtul leidis Gregor oma venna
kamina ääres leluga mängimas.
578
00:49:00,233 --> 00:49:02,534
Gregori leluga.
579
00:49:02,768 --> 00:49:05,070
Puust rüütliga.
580
00:49:05,404 --> 00:49:07,772
Gregor ei öelnud sõnagi.
581
00:49:08,007 --> 00:49:13,712
Ta lihtsalt rabas venna kaenlasse ja
lükkas tema näo hõõguvate süte sisse.
582
00:49:14,046 --> 00:49:20,018
Ta hoidis teda paigal, kuni poiss
karjus ning tema nägu põles.
583
00:49:24,523 --> 00:49:29,795
Seda lugu teavad vähesed.
- Luban, et ei räägi kellelegi.
584
00:49:29,929 --> 00:49:31,930
Ole nii kena.
585
00:49:32,065 --> 00:49:34,899
Kui Hagijas kuuleb sind
seda korrakski mainimas,
586
00:49:35,133 --> 00:49:39,904
ei suudaks sind kaitsta
kõik rüütlid Kuningalinnas.
587
00:49:52,248 --> 00:49:55,250
Mu isand, kuninganna on siin.
588
00:49:58,520 --> 00:50:01,122
Tere, Teie Majesteet.
- Magate oma turniiri maha.
589
00:50:01,356 --> 00:50:04,324
Minu järgi nimetatud,
aga mitte minu turniir.
590
00:50:05,961 --> 00:50:09,563
Lootsin, et võiksime kuningateel
juhtunu nüüd seljataha jätta.
591
00:50:09,797 --> 00:50:12,632
Selle õnnetu juhtumi huntidega.
592
00:50:13,602 --> 00:50:16,704
Sundida teid seda
elukat tapma oli liiast.
593
00:50:17,240 --> 00:50:20,943
Mõnikord pingutame üle,
kui asi puudutab meie lapsi.
594
00:50:22,078 --> 00:50:25,715
Kuidas Sansal läheb?
- Talle meeldib siin.
595
00:50:26,049 --> 00:50:28,683
Tema on ainus Stark,
kellele siin meeldib.
596
00:50:28,918 --> 00:50:31,821
Ta on oma emasse.
Temas pole põhjalast.
597
00:50:32,055 --> 00:50:35,458
Mida te siit otsite?
- Võiksin teilt sama küsida.
598
00:50:35,692 --> 00:50:37,760
Mida te saavutada loodate?
599
00:50:37,994 --> 00:50:40,763
Kuningas kutsus mind
teenima teda ja riiki.
600
00:50:40,998 --> 00:50:45,734
Teen seda seni, kui tema käsib.
- Teda ei saa muuta ega aidata.
601
00:50:45,969 --> 00:50:48,437
Tema teeb, mis ise tahab.
Ta on alati niimoodi talitanud.
602
00:50:48,671 --> 00:50:51,439
Teie aga koristate
tema tegude tagajärgi.
603
00:50:51,674 --> 00:50:54,709
Kui see on mu töö, siis olgu.
604
00:50:56,011 --> 00:50:58,247
Olete vaid sõdur, mis?
605
00:50:58,581 --> 00:51:01,416
Täidate kuulekalt käsku.
606
00:51:02,352 --> 00:51:04,419
Loogiline.
607
00:51:04,654 --> 00:51:07,490
Teie vanem vend õpetati juhtima
ning teid õpetati teistele järgnema.
608
00:51:07,724 --> 00:51:10,892
Mind õpetati ka
oma vaenlasi tapma.
609
00:51:14,131 --> 00:51:16,632
Mind samuti.
610
00:51:34,316 --> 00:51:37,953
Olge seitse korda õnnistatud!
- Teie samuti.
611
00:51:38,187 --> 00:51:42,890
Tooge leiba, liha ja õlut. Ruttu!
- Hea mõte, papi. Kõht on tühi.
612
00:51:43,124 --> 00:51:46,760
Soovite oodates laulu kuulda?
- Ennemini hüppaksin kaevu.
613
00:51:46,994 --> 00:51:50,530
Kui te lähete põhja poole, siis võib
see olla teie viimane võimalus, papi.
614
00:51:50,765 --> 00:51:53,267
Põhjalaste ainus muusika
on huntide ulumine!
615
00:51:55,470 --> 00:51:57,872
Jumalad!
- Vabandage, isand.
616
00:51:58,046 --> 00:52:01,508
Maja on puhta täis. Viimne kui tuba.
- Minu mehed võivad tallis magada.
617
00:52:01,743 --> 00:52:04,578
Mis minusse puutub, siis
ei ole mul suurt tuba tarvis.
618
00:52:04,812 --> 00:52:07,581
Meil pole ühtki vaba tuba.
619
00:52:07,815 --> 00:52:12,053
Kas seda olukorda ei saa
kuidagi lahendada?
620
00:52:12,687 --> 00:52:16,023
Minu tuba on teie päralt.
- Vaat see on arukas mees.
621
00:52:17,726 --> 00:52:20,961
Loodan, et süüa ikka leidub?
Yoren, söö minu seltsis. - Hästi.
622
00:52:21,095 --> 00:52:24,832
Isand Lannister! Kas ma võiksin
söögi kõrvale teie meelt lahutada?
623
00:52:25,066 --> 00:52:27,868
Las ma laulan teile loo teie
isa võidust Kuningalinna all!
624
00:52:28,002 --> 00:52:31,336
Miski ei rikuks minu
õhtueinet hullemini ära.
625
00:52:31,605 --> 00:52:35,408
Emand Stark!
Milline ootamatu rõõm.
626
00:52:36,777 --> 00:52:39,378
Kahju, et ma teid
Talitundrus ei kohanud.
627
00:52:39,613 --> 00:52:41,880
Emand Stark!
628
00:52:49,122 --> 00:52:54,026
Kui viimati siin ööbisin,
olin ma veel Catelyn Tully.
629
00:52:56,197 --> 00:52:58,565
Teie seal, ser.
630
00:52:59,199 --> 00:53:03,436
Kas teie ülekuuele on tikitud
Harrenhali must nahkhiir?
631
00:53:03,670 --> 00:53:05,705
Jah, mu emand.
632
00:53:05,939 --> 00:53:11,913
Ja kas emand Whent on minu isa,
Vetevoo isanda Hoster Tully sõber?
633
00:53:12,248 --> 00:53:14,416
Seda ta on.
634
00:53:15,952 --> 00:53:19,221
Punast täkku on Vetevool
alati rõõmuga tervitatud.
635
00:53:19,455 --> 00:53:24,593
Minu isa peab Jonos Brackenit üheks
oma vanimaks ja ustavaimaks vasalliks.
636
00:53:24,927 --> 00:53:27,395
Tema usaldus teeb
meie isandale suurt au.
637
00:53:27,629 --> 00:53:31,232
Kadestan küll teie isa kõigi
nende tublide sõprade pärast,
638
00:53:31,467 --> 00:53:34,636
aga ma ei mõista
päris hästi, kuhu te sihite.
639
00:53:35,538 --> 00:53:38,106
Ka teie vapp on mulle tuttav.
640
00:53:38,809 --> 00:53:41,310
Freyde kaksiktorn.
641
00:53:41,545 --> 00:53:45,515
Kuidas elab teie tubli isand, ser?
- Isand Walder elab hästi, mu emand.
642
00:53:46,249 --> 00:53:49,953
Ta palus, et teie isa austaks
tulekuga tema 90. nimepäeva.
643
00:53:50,187 --> 00:53:52,755
Ta kavatseb uue naise võtta.
644
00:53:59,263 --> 00:54:01,332
See mees...
645
00:54:01,566 --> 00:54:04,101
tuli minu majja kui külaline
646
00:54:04,335 --> 00:54:10,075
ja sepitses seal minu poja,
kümneaastase poisi tapmist.
647
00:54:12,977 --> 00:54:16,346
Kuningas Roberti ja teie
tublide isandate nimel
648
00:54:16,681 --> 00:54:19,549
palun ma teid, et te
ta kinni võtaksite
649
00:54:19,883 --> 00:54:24,622
ja aitaksite ta viia Talitundrusse,
kus ta kuninga kohut ootama jääb.
650
00:54:30,994 --> 00:54:36,994
Tõlkinud Orav
www.SubClub.eu