1 00:01:35,440 --> 00:01:40,440 TROONIDE MÄNG 2 00:02:41,185 --> 00:02:44,221 Väike isand nägi taas und. 3 00:02:51,227 --> 00:02:54,230 Meil on külalised. - Ma ei taha kedagi näha. 4 00:02:54,465 --> 00:02:56,467 Tõesti? 5 00:02:56,701 --> 00:03:00,970 Mina läheksin hulluks, kui peaksin selle eidega päev otsa toas kükitama. 6 00:03:01,406 --> 00:03:05,274 Pealegi pole sul mingit valikut. Robb ootab. - Ma ei taha minna. 7 00:03:05,568 --> 00:03:08,846 Mina samuti mitte, aga Robb on Talitundru isand. 8 00:03:09,080 --> 00:03:12,416 Seega täidan tema käsku ning sina täidad minu käsku. 9 00:03:13,052 --> 00:03:15,253 Hodor! 10 00:03:18,690 --> 00:03:21,692 Hodor? - Aita Bran saali. 11 00:03:21,927 --> 00:03:24,328 Hodor! 12 00:03:29,869 --> 00:03:33,572 Eelmine kord sain ma veidi soojema vastuvõtu osaliseks. 13 00:03:33,806 --> 00:03:36,108 Öise Vahtkonna mehed on Talitundrus teretulnud. 14 00:03:36,343 --> 00:03:40,614 Mina aga mitte. Kas pole nii, poiss? - Ma pole teile mingi poiss, Lannister. 15 00:03:41,249 --> 00:03:45,854 Isa äraolekul olen mina siin isand. - Siis võiksid õppida isanda kombeid. 16 00:03:49,324 --> 00:03:51,792 See on siis tõsi. 17 00:03:52,661 --> 00:03:54,895 Tere, Bran. 18 00:03:55,130 --> 00:03:59,800 Kas mäletad midagi juhtunust? - Ta ei mäleta sellest päevast midagi. 19 00:04:00,034 --> 00:04:02,568 Huvitav. - Miks te siin olete? 20 00:04:03,702 --> 00:04:09,641 Kas sinu kaaslane võiks põlvitada? Kael tõmbub krampi. - Põlvita, Hodor. 21 00:04:13,245 --> 00:04:15,780 Kas sulle meeldib ratsutada, Bran? - Jah. 22 00:04:16,014 --> 00:04:19,486 Igatahes varem meeldis küll. - Poiss ei suuda jalgu kasutada. 23 00:04:19,820 --> 00:04:22,588 Õige hobuse ja sadulaga suudab isegi sant ratsutada. 24 00:04:22,823 --> 00:04:25,659 Ma ei ole mingi sant. - Siis ei ole mina kääbus. 25 00:04:25,893 --> 00:04:30,064 Küll mu isa rõõmustab! Mul on sulle kingitus. 26 00:04:30,299 --> 00:04:33,634 Anna see oma sadulsepale. Edasine jäägu tema mureks. 27 00:04:34,503 --> 00:04:37,538 Peate kohandama hobuse ratsaniku järgi. 28 00:04:37,772 --> 00:04:41,808 Võtke aastane hobune ja õpetage ta reageerima ratsmetele ja poisi häälele. 29 00:04:42,777 --> 00:04:45,946 Kas saan tõesti ratsutada? - Saad küll. 30 00:04:46,180 --> 00:04:48,614 Hobuse seljas oled sa sama pikk kui kõik teised. 31 00:04:48,748 --> 00:04:51,717 Kas see on mingi lõks? Miks te soovite teda aidata? 32 00:04:51,951 --> 00:04:56,189 Minu süda on santide, sohikute ning viletsate vastu pisut õrn. 33 00:04:57,925 --> 00:05:01,963 Tegite minu vennale heateo. Talitundru külalislahkus on teie. 34 00:05:02,197 --> 00:05:07,068 Pole vaja teeselda, isand Stark. Nägin teie müüride taga lõbumaja. 35 00:05:07,302 --> 00:05:11,304 Võtan seal endale voodi ning me mõlemad magame paremini. 36 00:05:15,210 --> 00:05:17,679 Ei suutnud põhjamaa tüdrukutele vastu panna? 37 00:05:17,913 --> 00:05:20,182 Kui eelistate punapäid, küsige Rosi. 38 00:05:20,516 --> 00:05:23,285 Kas tulid mind saatma, Greyjoy? See on sinust suuremeelne. 39 00:05:23,619 --> 00:05:25,854 Sinu isandale vist Lannisterid ei meeldi. 40 00:05:26,088 --> 00:05:29,124 Ta pole mu isand. - Muidugi mõista. 41 00:05:29,858 --> 00:05:33,328 Mis lahti? Kus on emand Stark? Miks tema mind vastu ei võtnud? 42 00:05:33,562 --> 00:05:36,831 Ta ei tundnud ennast hästi. - Ta pole siin, eks? Kus siis? 43 00:05:37,065 --> 00:05:40,168 Minu emanda asukoht... - "Minu emanda"? 44 00:05:40,803 --> 00:05:44,206 Sinu ustavus su vangistajate vastu on tõesti liigutav. 45 00:05:45,140 --> 00:05:50,011 Mida arvaks Balon Greyjoy, nähes oma ainsat elavat poega lömitamas? 46 00:05:51,180 --> 00:05:54,816 Ma mäletan ikka veel, kuidas nägin oma isa laevu Lannisportis leekides. 47 00:05:55,051 --> 00:05:58,154 Sinu onud olid vist süüdi? - Küllap oli see ilus vaatepilt. 48 00:05:58,379 --> 00:06:01,396 Pole midagi ilusamat kui põlevad meremehed. 49 00:06:02,824 --> 00:06:05,993 See oli sinu omadele suur võit. Kurb küll, kuidas kogu asi lõppes. 50 00:06:06,228 --> 00:06:09,800 Olime kümnekordses vähemuses... - Järelikult oli see üks rumal mäss. 51 00:06:10,035 --> 00:06:14,572 Küllap mõistis seda ka sinu isa, kui su vennad lahingus hukkusid. 52 00:06:14,806 --> 00:06:17,776 Nüüd oled oma vaenlase teener. 53 00:06:18,010 --> 00:06:20,244 Ettevaatust, Paharet! - Ma solvasin sind. 54 00:06:20,578 --> 00:06:23,181 Palun vabandust. Mul oli karm hommik. 55 00:06:23,615 --> 00:06:26,417 Igatahes, ära heida meelt. 56 00:06:26,652 --> 00:06:30,655 Olen samuti isale pettumuseks, kuid mina õppisin sellega elama. 57 00:06:31,090 --> 00:06:34,158 Sinu järgmine müramine Rosiga on minu kulul. 58 00:06:34,493 --> 00:06:37,361 Ma püüan teda mitte liiga ära väsitada. 59 00:06:48,707 --> 00:06:52,109 Jalg! Õlg! Jalg! 60 00:06:53,178 --> 00:06:55,345 Vasak jalg ette. Tubli! 61 00:06:55,579 --> 00:06:58,983 Nüüd pööra end löögiga kaasa. Suru peale kogu keharaskusega. 62 00:06:59,217 --> 00:07:01,751 Seitsme põrgu nimel! Mis see veel on? 63 00:07:02,486 --> 00:07:05,421 Tema mahutamiseks on vaja kaheksandat põrgut. 64 00:07:06,591 --> 00:07:10,660 Ütle neile oma nimi. - Samwell Tarly. 65 00:07:10,795 --> 00:07:13,296 Sarvekünkalt... Tähendab, tulin sealt... 66 00:07:14,899 --> 00:07:18,068 Tulin, et Vahtkonda astuda. - Pigem meie toitu vohmima. 67 00:07:18,829 --> 00:07:21,684 Sa ei saa olla nii saamatu, nagu sa välja näed. 68 00:07:21,939 --> 00:07:24,006 Rast! 69 00:07:24,242 --> 00:07:26,442 Vaatame, mida ta suudab. 70 00:07:34,850 --> 00:07:37,451 Annan alla! Ära löö! 71 00:07:37,686 --> 00:07:40,389 Püsti! Korja mõõk üles. 72 00:07:41,024 --> 00:07:43,725 Peksa teda, kuni ta lõpuks jalad alla saab. 73 00:07:52,669 --> 00:07:55,304 Paistab, et lõunas on salakütid ja vargad otsa saanud. 74 00:07:55,539 --> 00:07:59,710 Nüüd saadetakse meile kiljuvaid sigu. Löö kõvemini! 75 00:08:02,644 --> 00:08:04,747 Annan alla! - Jäta! 76 00:08:04,881 --> 00:08:07,250 Ta vandus alla. 77 00:08:09,019 --> 00:08:12,087 Meie sohik on vist ära armunud. 78 00:08:14,024 --> 00:08:16,091 Hea küll, Isand Snow... 79 00:08:16,325 --> 00:08:19,361 Kui sa tahad oma kallimat kaitsta, kasutame seda harjutamiseks. 80 00:08:19,595 --> 00:08:24,433 Teie kaks! Teist peaks piisama, et emand Põssa vinguma panna. 81 00:08:25,067 --> 00:08:27,636 Enne peate ainult sohiku teelt koristama. 82 00:08:29,906 --> 00:08:32,540 Tahate seda ikka teha? - Ei taha. 83 00:08:46,256 --> 00:08:48,858 Annan alla! 84 00:08:51,028 --> 00:08:53,029 Tänaseks piisab. 85 00:08:53,263 --> 00:08:56,598 Minge koristage relvakoda. Millekski muuks te ei kõlba. 86 00:09:00,503 --> 00:09:02,838 Võitlesid hästi. - Käi persse! 87 00:09:07,242 --> 00:09:10,611 Kas ta tegi sulle ka häda? - Olen hullemat tunda saanud. 88 00:09:11,880 --> 00:09:14,849 Võid mulle Sam öelda, kui tahad. 89 00:09:15,584 --> 00:09:18,786 Minu ema kutsub mind nii... - See ei lähe lihtsamaks, tead? 90 00:09:19,021 --> 00:09:23,291 Pead hakkama ennast kaitsma. - Miks sa siis vastu ei võidelnud? 91 00:09:23,525 --> 00:09:25,928 Ma tahtsin küll. 92 00:09:26,063 --> 00:09:28,731 Ma lihtsalt ei suutnud. - Miks mitte? 93 00:09:30,634 --> 00:09:33,202 Ma olen argpüks. 94 00:09:33,805 --> 00:09:36,806 Minu isa ütles alati nii. - Siin pole argpüksidele kohta. 95 00:09:36,941 --> 00:09:41,677 Ma tean, vabandust. Tahtsin sind lihtsalt tänada. 96 00:09:53,155 --> 00:09:56,892 Mingi närune argpüks. Meid nähti temaga rääkimas. 97 00:09:57,126 --> 00:10:00,495 Nüüd peetakse meid argpüksideks. - Sa oled argpüksi kohta liiga rumal. 98 00:10:00,630 --> 00:10:02,731 Ise oled... - Ruttu! 99 00:10:02,965 --> 00:10:05,434 Enne kui suvi läbi saab! 100 00:10:06,568 --> 00:10:08,969 Tule siia! 101 00:10:42,504 --> 00:10:46,874 Vaes Dothrak, hobuisandate linn. 102 00:10:48,111 --> 00:10:50,147 See on porihunnik. 103 00:10:50,381 --> 00:10:52,950 Pori, sõnnik ja oksaraod... Muud need metslased ei suuda. 104 00:10:53,184 --> 00:10:56,752 See on nüüd minu rahvas. Ära nimeta neid metslasteks. 105 00:10:56,986 --> 00:10:59,487 Nimetan neid nii, nagu tahan, sest nad on minu rahvas. 106 00:10:59,622 --> 00:11:05,092 See siin on minu sõjavägi. Khaal Drogo marsib valele poole. 107 00:11:24,378 --> 00:11:27,647 Kui minu vend saaks dothrakide sõjaväe, 108 00:11:28,681 --> 00:11:31,217 kas ta vallutaks Seitse Kuningriiki? 109 00:11:31,451 --> 00:11:33,853 Dothrakid pole kunagi Kitsast merd ületanud. 110 00:11:34,087 --> 00:11:36,823 Nad pelgavad igasugust vett, mida nende hobused juua ei saa. 111 00:11:37,057 --> 00:11:39,192 Kui aga ületaksid? 112 00:11:39,426 --> 00:11:42,729 Kuningas Robert on piisavalt rumal, et neile lagedal väljal vastu astuda. 113 00:11:42,963 --> 00:11:45,298 Tema nõustajad on teist masti. 114 00:11:45,533 --> 00:11:49,635 Teie tunnete neid mehi? - Võitlesin kord nende kõrval. 115 00:11:50,070 --> 00:11:52,104 Kord ammu. 116 00:11:52,338 --> 00:11:57,309 Nüüd tahab Ned Stark mu pead. Ta pagendas mind minu maadelt. 117 00:11:58,545 --> 00:12:00,846 Te müüsite orje. 118 00:12:01,848 --> 00:12:05,849 Jah. - Miks? 119 00:12:06,468 --> 00:12:10,556 Mul polnud raha, aga kulukas naine. 120 00:12:10,690 --> 00:12:13,893 Kus ta nüüd on? - Teises kohas... 121 00:12:14,528 --> 00:12:16,963 teise mehega. 122 00:12:23,036 --> 00:12:25,371 Teie Hiilgus... - Jah, mu kallis? 123 00:12:25,805 --> 00:12:28,174 Teid kutsutakse viimaseks loheks... 124 00:12:28,408 --> 00:12:30,410 Tõsi. 125 00:12:32,079 --> 00:12:35,683 Kas teis voolab loheveri? 126 00:12:36,318 --> 00:12:38,752 See on võimalik küll. 127 00:12:40,187 --> 00:12:44,659 Mis lohedest sai? Kuulsin, et vaprad mehed tapsid nad kõik. 128 00:12:48,397 --> 00:12:51,232 Vaprad mehed ei tapnud lohesid. 129 00:12:51,867 --> 00:12:54,435 Nad hoopis ratsutasid lohedel. 130 00:12:54,670 --> 00:13:00,543 Nad tulid Valüüriast, et luua maailma võimsaim tsivilisatsioon. 131 00:13:00,977 --> 00:13:05,048 Võimsaima lohe hingeõhk sepistas Raudtrooni, 132 00:13:05,282 --> 00:13:08,551 mida anastaja minu jaoks hetkel soojas hoiab. 133 00:13:09,353 --> 00:13:11,788 Võidetute mõõgad... 134 00:13:12,223 --> 00:13:14,223 terve tuhat... 135 00:13:14,558 --> 00:13:19,128 sulatati kokku nagu küünlad. 136 00:13:22,331 --> 00:13:25,533 Olen alati tahtnud lohet näha. 137 00:13:27,169 --> 00:13:31,972 Üle kõige maailmas. - Tõesti? Miks lohesid? 138 00:13:33,006 --> 00:13:35,008 Nad oskavad lennata. 139 00:13:35,243 --> 00:13:40,182 Nad võivad paari tiivalöögiga minna ükskõik kuhu aga tahavad. 140 00:13:40,717 --> 00:13:43,151 Kaugele ära. 141 00:13:45,222 --> 00:13:47,557 Ja nad suudavad tappa. 142 00:13:47,791 --> 00:13:52,162 Kõik, kes püüavad neile viga teha... 143 00:13:52,896 --> 00:13:56,400 põlevad eimillekski... 144 00:13:56,734 --> 00:14:01,003 sulades nagu küünlad. 145 00:14:04,807 --> 00:14:08,510 Jah... Lohe nägemine teeks mind väga rõõmsaks. 146 00:14:09,144 --> 00:14:13,648 Pärast 15 aastat lõbumajas teeks isegi taeva nägemine sind rõõmsaks. 147 00:14:13,983 --> 00:14:17,451 Ma polnud seal luku taga. Olen asju näinud küll. - Näiteks? 148 00:14:17,686 --> 00:14:22,858 Meest Asshaist, kellel oli tõeline loheklaasist pistoda. 149 00:14:23,293 --> 00:14:29,267 Meest, kes suutis muuta nägu sama lihtsalt kui riideid vahetada. 150 00:14:29,501 --> 00:14:33,505 Olen näinud piraati, kes kandis oma kehakaaluga võrdselt ehteid 151 00:14:33,739 --> 00:14:37,475 ja kelle laeval olid värvilised siidpurjed. 152 00:14:42,181 --> 00:14:44,449 Olete mõnda näinud? 153 00:14:44,583 --> 00:14:47,886 Piraadilaeva? - Lohet. 154 00:14:48,821 --> 00:14:50,888 Ei ole. 155 00:14:51,123 --> 00:14:54,093 Viimane suri mitu aastat enne minu sündimist. 156 00:14:55,127 --> 00:14:57,762 Tead, mida olen näinud? 157 00:14:58,397 --> 00:15:00,665 Nende pealuid. 158 00:15:00,900 --> 00:15:03,636 Need kaunistasid varem Punase Kantsi troonisaali. 159 00:15:03,870 --> 00:15:07,708 Kui olin vaid 3-4 aastat vana, talutas isa mind saalis ringi 160 00:15:07,842 --> 00:15:10,276 ja ma kordasin talle nende lohede nimesid. 161 00:15:10,511 --> 00:15:13,647 Kui kõik täppi panin, andis ta mulle maiuse. 162 00:15:14,316 --> 00:15:17,351 Ukse lähedal olnud kolbad kuulusid viimasena koorunutele. 163 00:15:17,585 --> 00:15:21,690 Need kõik olid väärastunud. Mitte suuremad kui koerte omad. 164 00:15:24,824 --> 00:15:28,362 Kuid mida lähemale Raudtroonile... 165 00:15:29,098 --> 00:15:33,835 seda suuremaks nad muutusid. 166 00:15:37,039 --> 00:15:39,340 Seal oli Ghiscar... 167 00:15:39,575 --> 00:15:41,843 Valryon... 168 00:15:42,177 --> 00:15:45,713 Vermithrax, Essovius... 169 00:15:45,948 --> 00:15:48,149 Archonei... 170 00:15:48,883 --> 00:15:51,252 Meraxes... 171 00:15:53,286 --> 00:15:55,555 Vhagar... 172 00:15:56,759 --> 00:15:59,661 Balerion, Must Hirm... 173 00:15:59,895 --> 00:16:04,200 kelle leegid sepistasid Seitse Kuningriiki... 174 00:16:04,934 --> 00:16:06,969 üheks. 175 00:16:11,242 --> 00:16:13,977 Mis kolpadest sai? 176 00:16:16,014 --> 00:16:18,048 Mina ei tea. 177 00:16:18,282 --> 00:16:21,384 Küllap lasi anastaja need pulbriks lõhkuda. 178 00:16:21,753 --> 00:16:24,288 Nelja tuulde paisata. 179 00:16:27,291 --> 00:16:29,726 See on väga kurb. 180 00:16:29,961 --> 00:16:32,395 On küll. 181 00:16:33,497 --> 00:16:36,298 Miks ma su ostsin? Minu kurvastamiseks? 182 00:16:36,532 --> 00:16:38,801 Ei, Teie Majesteet. 183 00:16:41,203 --> 00:16:45,673 Teie õe õpetamiseks. - Teda armatsema õpetada? 184 00:16:46,108 --> 00:16:50,110 Kas sa arvad, et ostsin su khaal Drogo rõõmustamiseks? 185 00:16:54,049 --> 00:16:56,852 Sa kena rumaluke. 186 00:16:58,788 --> 00:17:01,223 Jätka nüüd. 187 00:17:11,100 --> 00:17:15,837 Ühel päeval istub seal sinu abikaasa ja sina tema kõrval. 188 00:17:16,472 --> 00:17:21,210 Ja varsti esitled sa õukonnale oma poega. 189 00:17:21,644 --> 00:17:25,982 Kõik Westerose isandad tulevad printsikest vaatama. 190 00:17:26,216 --> 00:17:28,217 Mis siis, kui saan tütre? 191 00:17:28,452 --> 00:17:31,387 Jumalate abiga saad sa palju poegi ja tütreid. 192 00:17:31,621 --> 00:17:35,992 Kui aga saan ainult tütreid? - Mina sellepärast ei muretseks. 193 00:17:36,126 --> 00:17:39,094 Jeyne Poole'i ema sai viis last, kõik tütred. 194 00:17:39,328 --> 00:17:41,530 Seda küll, aga see on äärmiselt ebatõenäoline. 195 00:17:41,764 --> 00:17:43,966 Kui siiski? 196 00:17:45,200 --> 00:17:50,506 Kui saaksid ainult tütreid, läheks troon prints Joffrey väikevennale. 197 00:17:51,140 --> 00:17:55,211 Ja kõik vihkaksid mind siis. - Sind ei suudaks keegi vihata. 198 00:17:55,946 --> 00:17:58,348 Joffrey vihkab. - Rumalus. 199 00:17:58,682 --> 00:18:01,417 Miks sa seda ütled? 200 00:18:02,786 --> 00:18:04,821 See vahejuhtum huntidega? 201 00:18:05,055 --> 00:18:07,657 Sansa, olen korduvalt öelnud, et ürghunt ei ole mingi... 202 00:18:07,891 --> 00:18:10,226 Palun lõpeta juba. 203 00:18:11,728 --> 00:18:14,429 Kas õppetükid on meeles? 204 00:18:15,632 --> 00:18:19,803 Kes ehitas Raudtrooni? - Aegon Vallutaja. 205 00:18:20,237 --> 00:18:23,473 Ja Punase Kantsi? - Maegor Julm. 206 00:18:23,608 --> 00:18:25,675 Mitu aastat kulus... 207 00:18:25,809 --> 00:18:28,645 Minu vanaisa ja onu mõrvati siin, eks ole? 208 00:18:30,347 --> 00:18:33,682 Nad tapeti kuningas Aeryse käsul. 209 00:18:33,917 --> 00:18:37,920 Hullu Kuninga. - Nii teda tuntakse. 210 00:18:38,354 --> 00:18:40,388 Miks nad tapeti? 211 00:18:41,490 --> 00:18:44,258 Peaksid sellistest asjadest oma isaga rääkima. 212 00:18:44,493 --> 00:18:46,493 Ma ei taha temaga enam kunagi rääkida. 213 00:18:46,728 --> 00:18:50,732 Sansa, sa leiad südamest jõudu oma isale andestada. 214 00:18:52,166 --> 00:18:53,966 Ei leia. 215 00:18:54,267 --> 00:18:56,935 Kõigi nende hädade põhjuseks on Käe turniir, mu isandad. 216 00:18:57,070 --> 00:19:02,008 Kuninga turniir. Kinnitan teile, et Käsi ei taha sellest kuuldagi. 217 00:19:02,243 --> 00:19:04,277 Nimetage seda, kuidas tahate, 218 00:19:04,512 --> 00:19:07,980 aga linn on inimestest tulvil ning iga päevaga tuleb aina lisa. 219 00:19:08,215 --> 00:19:11,183 Eile toimus linnas suur kõrtsikaklus, tulekahju lõbumajas, kolm pussitamist 220 00:19:11,417 --> 00:19:14,520 ja joobunud kihutasid Õdede tänaval hobustega võidu. - Kui hirmus. 221 00:19:14,754 --> 00:19:19,259 Kui te ei suuda korda hoida, siis vajaksid linnavahid ehk teist juhti. 222 00:19:19,494 --> 00:19:21,494 Ma vajan rohkem mehi. - Saate viiskümmend. 223 00:19:21,628 --> 00:19:24,264 Isand Baelish muretseb selleks raha. - Kas tõesti? 224 00:19:24,498 --> 00:19:28,234 Kui leidsite raha võitja kukrule, leiate seda ka korravalve jaoks. 225 00:19:30,237 --> 00:19:33,639 Lisaks saate 20 meest minu relva- salgast, kuni rahvas on laiali läinud. 226 00:19:33,973 --> 00:19:37,376 Tänan väga, isand Käsi. Kasutan neid hästi. 227 00:19:39,412 --> 00:19:41,447 Mida rutem see läbi saab, seda parem. 228 00:19:41,681 --> 00:19:44,250 Kuningriigile tõuseb sellistest sündmustest kasu, mu isand. 229 00:19:44,484 --> 00:19:48,754 Suurtele annab see võimaluse aupaisteks ja pakub alamrahva muredele leevendust. 230 00:19:48,989 --> 00:19:53,392 Kõik linna võõrastemajad on täis ja hoorad käivad ringi, jalad harkis. 231 00:19:53,627 --> 00:19:56,695 Olen kindel, et see turniir täidab hulga taskuid rahaga. 232 00:19:58,599 --> 00:20:01,567 Kui see on kõik, mu isandad... 233 00:20:10,911 --> 00:20:13,112 Milline kuumus. 234 00:20:13,247 --> 00:20:17,917 Sellistel päevadel kadestan teid, põhjalasi, teie suvise lume pärast. 235 00:20:18,058 --> 00:20:21,262 Homseni, mu isand... - Tahaksin teiega rääkida Jon Arrynist. 236 00:20:22,155 --> 00:20:24,223 Isand Arrynist? 237 00:20:25,557 --> 00:20:28,894 Tema surm kurvastas meid kõiki väga. 238 00:20:29,229 --> 00:20:34,266 Hoolitsesin tema eest isiklikult, aga ei suutnud tema elu päästa. 239 00:20:34,500 --> 00:20:39,839 Haigus tabas teda rängalt ja väga äkiliselt. 240 00:20:41,141 --> 00:20:44,778 Ma kohtusin temaga õhtul enne tema surma. 241 00:20:45,012 --> 00:20:47,981 Isand Jon tuli sageli minu käest nõu küsima. 242 00:20:48,316 --> 00:20:50,352 Miks? 243 00:20:51,186 --> 00:20:54,055 Olen suurmeistri ametit pidanud mitu aastat. 244 00:20:54,389 --> 00:20:57,525 Kuningad ja Käed on küsinud minu nõuandeid alates... 245 00:20:57,760 --> 00:21:00,762 Mida Jon teie käest tahtis sellel õhtul enne oma surma? 246 00:21:00,996 --> 00:21:06,468 Tuli ühte raamatut küsima. - Raamatut? Millist? 247 00:21:07,402 --> 00:21:11,207 Kardan, et see ei paku teile erilist huvi. 248 00:21:11,741 --> 00:21:14,409 See on üks paks köide. 249 00:21:15,444 --> 00:21:17,813 Tahaksin seda siiski näha. 250 00:21:19,850 --> 00:21:25,323 "Seitsme Kuningriigi suurte kodade sugupuud ja ajalood, 251 00:21:25,957 --> 00:21:29,627 koos kirjeldustega paljudest kõrgetest isandatest, 252 00:21:29,861 --> 00:21:34,132 auväärt emandatest ja nende lastest." 253 00:21:51,714 --> 00:21:53,916 "Harkon Umber, Esimene Omanimeline, 254 00:21:54,150 --> 00:21:57,753 sündinud isand Hother Umberile ja emand Amaryllis Umberile 255 00:21:57,987 --> 00:22:00,822 183. aastal pärast Aegoni maabumist 256 00:22:01,057 --> 00:22:05,097 Viimases Koldes. Sinisilmne, pruunijuukseline ja heleda nahaga. 257 00:22:05,532 --> 00:22:09,667 Suri 14. eluaastal karujahil saadud haava." 258 00:22:10,101 --> 00:22:13,271 Ütlesin, et see on raskesti- seeditav lugemisvara. 259 00:22:13,505 --> 00:22:16,140 Kas Jon Arryn ütles teile, miks ta seda lugeda tahtis? 260 00:22:16,374 --> 00:22:19,043 Ei öelnud, mu isand, ning mina ka ei küsinud. 261 00:22:19,277 --> 00:22:21,411 Joni surm... - Tõeline tragöödia. 262 00:22:21,646 --> 00:22:23,880 Kas ta ütles teile midagi oma elu lõputundidel? 263 00:22:24,115 --> 00:22:26,315 Ei midagi olulist, mu isand. 264 00:22:26,549 --> 00:22:30,319 Ühte lauset korrutas ta küll: 265 00:22:31,153 --> 00:22:33,922 "Seeme on tugev." 266 00:22:34,257 --> 00:22:37,728 "Seeme on tugev"? Mida see tähendab? 267 00:22:38,663 --> 00:22:41,965 Surija meel on segane. 268 00:22:42,500 --> 00:22:48,207 Tähenduselt on viimased sõnad sageli sama olulised kui esimesed. 269 00:22:48,441 --> 00:22:51,476 Olete kindel, et ta suri loomuliku haiguse kätte? 270 00:22:51,711 --> 00:22:54,412 Mis see siis veel olla sai? 271 00:22:54,714 --> 00:22:56,748 Mürk. 272 00:22:56,982 --> 00:22:59,251 Häiriv mõte. 273 00:22:59,685 --> 00:23:03,688 Ma ei pea seda tõenäoliseks. Käsi oli kõigi poolt armastatud. 274 00:23:03,923 --> 00:23:08,327 Milline mees söandaks...? - Mürk olevat naise relv. 275 00:23:08,661 --> 00:23:12,264 Nii öeldakse. Naiste, pelgurite... 276 00:23:13,298 --> 00:23:15,466 eunuhhide. 277 00:23:16,201 --> 00:23:19,204 Kas teie teadsite, et isand Varys on eunuhh? 278 00:23:19,438 --> 00:23:22,674 Seda teavad kõik. - Muidugi mõista. 279 00:23:23,608 --> 00:23:28,813 Mina ei mõista, kuidas selline isik üldse kuninga nõukokku pääses. 280 00:23:29,048 --> 00:23:33,285 Olen teie aega piisavalt raisanud. - Pole midagi. See on suur au... 281 00:23:33,619 --> 00:23:37,222 Tänan teid. Juhatan end ise välja. 282 00:23:59,848 --> 00:24:03,717 Syrio ütleb, et veetantsija suudab mitu tundi varbal seista. 283 00:24:04,052 --> 00:24:06,354 Sellest trepist on ränk allakukkumine. 284 00:24:06,588 --> 00:24:10,492 Syrio ütleb, et iga haav on õppetund ning iga õppetunniga muutud paremaks. 285 00:24:11,928 --> 00:24:16,365 Homme lähen kasse püüdma. - Kasse? Muidugi, Syrio ütleb... 286 00:24:16,599 --> 00:24:18,967 Kõik mõõgavõitlejad peaksid kassidest õppust võtma. 287 00:24:19,202 --> 00:24:22,038 Nad on hääletud nagu varjud ning kerged kui suled. 288 00:24:22,072 --> 00:24:25,810 Nende püüdmiseks peab olema kärme. - Selles on tal õigus. 289 00:24:26,044 --> 00:24:30,515 Nüüd, kui Bran on ärkvel, kas ta tuleb meiega elama? 290 00:24:33,284 --> 00:24:35,487 Ta peab esmalt kosuma. 291 00:24:35,721 --> 00:24:40,189 Ta tahtis saada Valvkonna rüütliks. Kas nüüd temast rüütlit saada ei või? 292 00:24:41,223 --> 00:24:43,294 Ei. 293 00:24:44,030 --> 00:24:48,500 Kuid ühel päeval võib temast saada mõne suure linnuse isand. 294 00:24:48,734 --> 00:24:51,168 Ta võib istuda kuninga nõukogus. 295 00:24:51,403 --> 00:24:55,973 Ta võib ehitada kantse nagu Brandon Ehitaja. 296 00:24:56,308 --> 00:24:59,143 Kas minust võib saada mõne linnuse isand? 297 00:25:03,114 --> 00:25:07,651 Sina abiellud kõrge isandaga ning valitsed tema lossi. 298 00:25:07,985 --> 00:25:12,988 Sinu poegadest saavad rüütlid ja printsid ja isandad. 299 00:25:15,191 --> 00:25:17,359 Ei. 300 00:25:18,194 --> 00:25:20,862 See pole minu jaoks. 301 00:25:42,787 --> 00:25:44,821 Tere. 302 00:25:46,024 --> 00:25:49,425 Ser Alliser ütles, et mina hakkan su valvekaaslaseks. 303 00:25:50,795 --> 00:25:54,632 Peaksin sind hoiatama, et mul pole teravaid silmi. 304 00:25:57,100 --> 00:25:59,402 Tule seisa tule juures. 305 00:25:59,771 --> 00:26:01,906 Siin on soojem. - Pole midagi. 306 00:26:02,140 --> 00:26:04,408 On küll. Sa külmud ära. 307 00:26:16,654 --> 00:26:19,190 Ma kardan kõrgust. 308 00:26:19,225 --> 00:26:23,161 Sa ei oska võidelda.. Sa ei näe hästi... 309 00:26:23,396 --> 00:26:26,732 Sa kardad kõrgust ja arvatavasti peaaegu kõike muud samuti. 310 00:26:28,235 --> 00:26:31,169 Mida sa siin teed, Sam? 311 00:26:34,542 --> 00:26:38,544 Mu 18. nimepäeva koidikul tuli mu isa minu juurde. 312 00:26:39,180 --> 00:26:42,148 Ta ütles: "Oled peaaegu täisealine... 313 00:26:42,984 --> 00:26:46,519 kuid sina pole väärt mu maad ja tiitlit pärima. 314 00:26:47,288 --> 00:26:51,590 Homme astud musta vennaskonda, loobud kogu oma pärandusest 315 00:26:51,824 --> 00:26:55,464 ning asud teele põhja. Kui sa seda ei tee... 316 00:26:58,632 --> 00:27:00,933 siis läheme jahile 317 00:27:01,168 --> 00:27:03,903 ja sinu hobune komistab kusagil selles metsas 318 00:27:04,137 --> 00:27:07,173 ja sa kukud ennast sadulast surnuks. 319 00:27:09,176 --> 00:27:11,811 Või igatahes nii ma su emale ütlen. 320 00:27:12,046 --> 00:27:14,713 Miski ei valmistaks mulle rohkem rõõmu." 321 00:27:19,286 --> 00:27:22,688 Ser Alliser sunnib mind homme taas võitlema, eks? 322 00:27:23,557 --> 00:27:25,692 Jah. 323 00:27:26,326 --> 00:27:29,495 Ma ei muutu paremaks võitlejaks. 324 00:27:31,866 --> 00:27:34,867 Halvemaks ka ei saa muutuda. 325 00:27:43,443 --> 00:27:46,444 Kuuldavasti loete ühte igavat raamatut. 326 00:27:48,114 --> 00:27:51,883 Pycelle räägib liiga palju. - Lausa lakkamatult. 327 00:27:52,217 --> 00:27:54,818 Kas te tunnete Ser Hugh'd Orust? 328 00:27:55,554 --> 00:28:01,525 Pole üllatav. Mõni aeg tagasi oli ta vaid Jon Arryni kilbikandja. 329 00:28:01,860 --> 00:28:06,063 Ta löödi rüütliks peaaegu kohe pärast oma isanda äkilist surma. 330 00:28:06,297 --> 00:28:08,999 Mille eest? 331 00:28:09,567 --> 00:28:12,936 Miks te mulle seda räägite? - Lubasin Catile, et aitan teid. 332 00:28:13,270 --> 00:28:16,338 Kus on ser Hugh? Tahan temaga rääkida. 333 00:28:16,573 --> 00:28:20,376 Kohutavalt halb mõte. Näete seda poissi seal? 334 00:28:20,711 --> 00:28:23,045 Ta on Varyse keelekandja. 335 00:28:23,280 --> 00:28:27,082 Ämblik on hakanud teie tegemiste vastu huvi tundma. 336 00:28:27,316 --> 00:28:30,986 Vaadake nüüd sinna. Tema on kuninganna mees. 337 00:28:32,021 --> 00:28:35,556 Näete seda seitsminnat, kes seal lugemist teeskleb? 338 00:28:35,890 --> 00:28:38,358 Varyse või kuninganna oma? 339 00:28:38,692 --> 00:28:41,094 Tema on üks minu omadest. 340 00:28:42,296 --> 00:28:46,031 Kas teie alluvuses on keegi, keda täielikult usaldate? 341 00:28:47,400 --> 00:28:51,236 Jah. - Targem vastus oleks olnud ei, mu isand. 342 00:28:52,171 --> 00:28:58,077 Saatke see täiuslikkuse kehastus salaja ser Hugh'd küsitlema. 343 00:28:58,911 --> 00:29:05,711 Külastagu ka ühte relvameistrit, kes elab suures majas Terase tänava otsas. 344 00:29:05,920 --> 00:29:08,622 Miks? - Ütlesin, et ka minul on vaatlejad. 345 00:29:08,857 --> 00:29:12,058 Nemad nägid isand Arrynit seda relvameistrit külastamas 346 00:29:12,293 --> 00:29:15,496 mitu korda oma surmale eelnenud nädalatel. 347 00:29:16,698 --> 00:29:19,533 Isand Baelish, ehk tegin valesti, et teid ei usaldanud. 348 00:29:19,768 --> 00:29:24,171 Minu mitteusaldamine oli teie arukaim tegu siiatulekust saadik. 349 00:29:33,913 --> 00:29:37,250 24, 25, 26, 27... 350 00:29:38,784 --> 00:29:41,388 Ser Hugh? - 30, 31, 32... 351 00:29:41,622 --> 00:29:44,090 Ser Hugh! - Mul on tegemist. 352 00:29:44,324 --> 00:29:46,960 Ma olen siin isand Eddard Starki palvel. 353 00:29:47,095 --> 00:29:49,363 Kuninga Käe. 354 00:29:49,397 --> 00:29:52,800 Olen tema relvasalga pealik. - Ma ei kuulnud teie nime, ser...? 355 00:29:53,034 --> 00:29:58,739 Ei mingit tiitlit, ma pole rüütel. - Selge, aga mina juhtumisi olen. 356 00:30:03,877 --> 00:30:06,746 Ta ütles, et räägib Käega heameelega isiklikult. 357 00:30:06,980 --> 00:30:10,182 Tema olevat rüütel. - Jah, rüütel... 358 00:30:10,616 --> 00:30:13,484 Nad patseerivad siin ringi nagu kuked. 359 00:30:13,819 --> 00:30:16,588 Ka sellised, kes pole kunagi nooltega silmitsi seisnud. 360 00:30:16,822 --> 00:30:20,390 Me ei tohiks siin olla, mu isand. Ei tea, kes võib pealt vaadata. 361 00:30:20,624 --> 00:30:22,860 Vaadaku pealegi. 362 00:30:24,163 --> 00:30:27,198 Eelmine Käsi külastas mind tõepoolest mitu korda. 363 00:30:27,533 --> 00:30:30,368 Kahjuks ei otsustanud ta minu kliendiks hakata. 364 00:30:30,603 --> 00:30:34,439 Mida isand Arryn soovis? - Ta tahtis poissi näha. 365 00:30:34,774 --> 00:30:38,675 Minagi tahaksin teda näha. - Nagu soovite, mu isand. 366 00:30:39,310 --> 00:30:41,345 Gendry! 367 00:30:45,049 --> 00:30:49,585 Siin ta on. Oma vanuse kohta tugev ja tubli töömees. 368 00:30:50,319 --> 00:30:53,355 Näita Käele seda kiivrit, mis sa tegid, poiss. 369 00:31:06,604 --> 00:31:08,873 Väga kena töö. - See pole müüa. 370 00:31:09,107 --> 00:31:11,208 Poiss, see on Kuninga Käsi! 371 00:31:11,343 --> 00:31:14,546 Kui kõrgeauline isand tahab... - Ma tegin selle kiivri enda jaoks. 372 00:31:14,780 --> 00:31:17,415 Palun andestust. - Pole midagi. 373 00:31:18,517 --> 00:31:21,652 Kui isand Arryn siin käis, millest te rääkisite? 374 00:31:22,286 --> 00:31:26,090 Ta ainult esitas mulle küsimusi, isand. - Milliseid? 375 00:31:28,493 --> 00:31:31,194 Esiti küsis ta minu töö kohta. 376 00:31:31,428 --> 00:31:34,731 Kas mind koheldakse hästi? Kas töö mulle meeldib? 377 00:31:36,467 --> 00:31:39,302 Siis aga hakkas ta minu ema kohta küsima. 378 00:31:39,771 --> 00:31:42,739 Sinu ema? - Kes ta oli ja missugune ta välja nägi. 379 00:31:43,775 --> 00:31:46,209 Mida sa talle rääkisid? 380 00:31:46,912 --> 00:31:49,380 Ema suri, kui olin väike. 381 00:31:49,714 --> 00:31:54,318 Tal olid kollased juuksed. Ta laulis mulle vahel. 382 00:31:58,223 --> 00:32:00,691 Vaata mulle otsa. 383 00:32:10,002 --> 00:32:12,537 Jätka oma tööd, poiss. 384 00:32:13,473 --> 00:32:17,476 Kui tuleb päev, mil ta tahaks pigem mõõka kanda kui taguda, 385 00:32:18,710 --> 00:32:20,911 saatke ta minu juurde. 386 00:32:24,484 --> 00:32:26,618 Kas leidsite midagi? 387 00:32:27,754 --> 00:32:30,455 Kuningas Roberti sohipoja. 388 00:32:37,330 --> 00:32:40,366 See on kuningale isand Starkilt. 389 00:32:41,400 --> 00:32:43,635 Kas jätan selle...? 390 00:32:44,038 --> 00:32:46,073 Kuula. 391 00:32:46,607 --> 00:32:48,643 Kas kuuled neid? 392 00:32:50,947 --> 00:32:53,581 Mis sa arvad, palju neid temaga seal on? 393 00:32:55,250 --> 00:32:59,086 Paku. - Kolm-neli? 394 00:33:00,888 --> 00:33:03,457 Talle meeldib seda teha, kui mina valves olen. 395 00:33:03,691 --> 00:33:06,459 Pean pealt kuulama, kuidas ta mu õde solvab. 396 00:33:11,666 --> 00:33:14,915 Vabandage, ma... - Mille eest? Oled sa mind kuidagi solvanud? 397 00:33:17,037 --> 00:33:21,542 Me oleme ka varem kohtunud. - Tõesti? Olen selle unustanud. 398 00:33:21,876 --> 00:33:25,513 Pyke'i piiramisel. Me võitlesime ühel pärastlõunal külg külje kõrval. 399 00:33:27,182 --> 00:33:29,917 Sealt selle armi saidki? - Jah. 400 00:33:30,687 --> 00:33:33,821 Üks Greyjoydest peaaegu lõi mul silma peast. - Raevukad hoorapojad. 401 00:33:34,056 --> 00:33:37,427 Neile meeldib verevalamine. - Lõpuks enam ei meeldinud. 402 00:33:38,761 --> 00:33:40,964 See oli korralik lahing. 403 00:33:41,299 --> 00:33:44,334 Kas mäletad Thorost Myrist müüririnnatisele ronimas? 404 00:33:44,569 --> 00:33:48,105 Leegitsev mõõk käes? See on mul surmani meeles. 405 00:33:48,339 --> 00:33:51,576 Ma nägin Talitundrus noorimat Greyoy poissi. 406 00:33:51,810 --> 00:33:54,278 Nagu hai mäetipul lõksus. 407 00:33:54,512 --> 00:33:57,915 Theon on tubli poiss. - Ma kahtlen selles. 408 00:34:02,855 --> 00:34:05,090 Vean kihla, et sa lõhnad mustikamoosi järele! 409 00:34:05,325 --> 00:34:07,693 Tule siia, las ma nuusutan! 410 00:34:09,530 --> 00:34:12,699 Võin selle teie kätte anda? Sõnumi isand Starkilt. 411 00:34:12,933 --> 00:34:15,968 Ma ei teeni isand Starki. 412 00:34:38,389 --> 00:34:40,625 Kus sina olid? - Müüril valves. 413 00:34:40,859 --> 00:34:43,127 Koos Samiga. - Isand Singiga. 414 00:34:43,362 --> 00:34:45,396 Kus tema siis on? - Tal pole kõht tühi. 415 00:34:45,531 --> 00:34:48,068 Ei ole võimalik! - Lõpetage ära. 416 00:34:55,375 --> 00:34:57,376 Sam ei erine meist. 417 00:34:58,210 --> 00:35:01,746 Talle polnud maailmas kohta, seega tuli ta siia. 418 00:35:01,981 --> 00:35:04,316 Me ei tee talle enam treeningul haiget. 419 00:35:04,550 --> 00:35:07,018 Mitte kordagi, öelgu Thorne mida tahes. 420 00:35:07,252 --> 00:35:09,921 Ta on nüüd meie vend ning peame teda kaitsma. 421 00:35:10,155 --> 00:35:12,723 Oledki armunud, Isand Snow. 422 00:35:14,893 --> 00:35:17,762 Teie, plikad, tehke, mis tahate. 423 00:35:18,296 --> 00:35:20,732 Kui Thorne mu emand Põssa vastu saadab, 424 00:35:20,967 --> 00:35:23,834 siis lõikan ma endale ühe peekoniviilaka. 425 00:35:45,794 --> 00:35:48,396 Sami ei puutu keegi. 426 00:36:03,078 --> 00:36:05,313 Mida sa ootad? 427 00:36:14,924 --> 00:36:17,225 Ründa teda! 428 00:36:26,635 --> 00:36:28,736 Mine sina! 429 00:36:33,408 --> 00:36:35,408 Löö mind. 430 00:36:36,611 --> 00:36:38,612 Löö nüüd! 431 00:36:40,948 --> 00:36:44,820 Annan alla! 432 00:36:50,191 --> 00:36:52,993 Pead seda naljakaks? 433 00:36:56,398 --> 00:37:00,734 Kui te olete Müüri taga ning päike hakkab loojuma, 434 00:37:00,969 --> 00:37:05,740 kas tahate siis oma seljatagust kaitsma meest või virisevat poissi? 435 00:37:19,489 --> 00:37:22,257 Või sina saadad selle hoora mind käsutama? 436 00:37:22,492 --> 00:37:24,726 Ma oleksin pidanud tema pea maha võtma! 437 00:37:24,960 --> 00:37:27,161 Khaleesi, andestage mulle. Ma tegin nii, nagu te soovisite. 438 00:37:27,396 --> 00:37:30,496 Kõik on korras. Irri, võta ta kaasa ja jätke meid kahekesi. 439 00:37:30,731 --> 00:37:32,733 Jah, khaleesi. 440 00:37:35,471 --> 00:37:37,939 Miks sa teda lööma pidid? - Kas pean ennast kordama? 441 00:37:38,174 --> 00:37:41,675 Sina mind ei käsuta! - Ma ei käsutanudki. 442 00:37:41,910 --> 00:37:43,910 Tahtsin sind lihtsalt kutsuda õhtust sööma. 443 00:37:44,145 --> 00:37:46,213 Mis see on? - Kingitus. 444 00:37:46,447 --> 00:37:48,783 Lasin selle sulle õmmelda. - Mingid dothraki kaltsud? 445 00:37:48,917 --> 00:37:51,051 Kavatsed mind nüüd ümber riietada? - Palun... 446 00:37:51,286 --> 00:37:53,320 See haiseb sõnniku järele! 447 00:37:53,555 --> 00:37:55,126 Lõpeta ära! 448 00:37:55,351 --> 00:37:58,792 Püüad mind nendesuguseks muuta? Järgmiseks pean juuksed patsi siduma. 449 00:37:59,026 --> 00:38:02,161 Sul pole õigust patsi kanda. Sa pole ühtegi lahingut võitnud. 450 00:38:02,396 --> 00:38:05,431 Ära haugu mulle vastu! 451 00:38:06,833 --> 00:38:11,003 Igavene hobuisanda lirva! Nüüd oled lohe üles äratanud. 452 00:38:16,943 --> 00:38:20,013 Mina olen dothrakide khaleesi! 453 00:38:20,547 --> 00:38:25,319 Mina olen suure khaali naine ning kannan endas tema poega! 454 00:38:25,653 --> 00:38:29,323 Kui minu vastu uuesti käe tõstad, 455 00:38:29,557 --> 00:38:33,193 siis jääd kätest ka ilma. 456 00:38:40,402 --> 00:38:43,805 Mõned pealikud käivad selles Mutilinna lõbumajas. 457 00:38:44,040 --> 00:38:46,040 Kahtlemata. 458 00:38:46,375 --> 00:38:48,609 Kas see ebaaus pole? 459 00:38:48,843 --> 00:38:53,113 Meie peame vande andma, aga nemad hiilivad kõrvalt panema. 460 00:38:54,047 --> 00:38:56,416 Kõrvalt panema? - Rumal, eks ole? 461 00:38:56,950 --> 00:39:00,187 Kas suudame nende arust Müüri kaitsta ainult tsölibaadis? 462 00:39:00,421 --> 00:39:04,023 Lollus. - Ma ei uskunud, et see sind niimoodi ärritab. 463 00:39:05,327 --> 00:39:07,395 Miks mitte? 464 00:39:07,529 --> 00:39:09,790 Sest olen paks? - Ei. 465 00:39:09,998 --> 00:39:13,210 Mulle meeldivad tüdrukud samapalju nagu sinule. 466 00:39:14,137 --> 00:39:17,006 Mina küll neile ehk samapalju ei meeldi. 467 00:39:18,542 --> 00:39:21,411 Ma pole ühegagi olnud. 468 00:39:23,046 --> 00:39:25,381 Sinul on kindlasti olnud sadu. 469 00:39:25,615 --> 00:39:27,683 Ei. 470 00:39:29,086 --> 00:39:31,221 Tegelikult... 471 00:39:31,756 --> 00:39:34,189 Olen sinuga samas seisus. 472 00:39:35,659 --> 00:39:39,596 Seda on raske uskuda. - Ükskord olin lähedal küll. 473 00:39:40,130 --> 00:39:42,965 Ma olin toas ühe alasti tüdrukuga, aga... 474 00:39:44,200 --> 00:39:47,369 Ei teadnud, kuhu susata? - Tean küll. 475 00:39:48,104 --> 00:39:51,307 Oli ta vana ja inetu? 476 00:39:52,942 --> 00:39:55,609 Noor ja kaunis. 477 00:39:56,245 --> 00:39:58,846 Hoor nimega Ros. 478 00:40:00,015 --> 00:40:02,716 Mis värvi juuksed? - Punased. 479 00:40:03,350 --> 00:40:05,785 Punapead mulle meeldivad. 480 00:40:06,054 --> 00:40:08,121 Ja tema... 481 00:40:08,456 --> 00:40:11,356 Tema... - Ära parem küsi. 482 00:40:11,558 --> 00:40:13,960 Nii uhked? - Paremad veel. 483 00:40:17,663 --> 00:40:22,236 Miks täpselt ei maganud sa Rosiga, kellel olid täiuslikud... 484 00:40:23,270 --> 00:40:26,975 Mis on minu nimi? - Jon Snow. 485 00:40:27,709 --> 00:40:30,012 Miks Snow? 486 00:40:30,946 --> 00:40:32,949 Sest... 487 00:40:33,183 --> 00:40:36,651 see nimi antakse põhjamaa sohikutele. 488 00:40:37,420 --> 00:40:41,824 Ma pole oma ema kohanud. Isa ei öelnud tema nimegi. 489 00:40:42,859 --> 00:40:45,594 Ma ei tea, kas ta üldse elab. 490 00:40:47,297 --> 00:40:51,433 Ma ei tea, kas ta on mõni kõrge daam või kalurinaine. 491 00:40:53,135 --> 00:40:55,536 Või hoor. 492 00:40:57,573 --> 00:41:02,578 Ma istusin seal lõbumajas, kui Ros end lahti riietas. 493 00:41:04,212 --> 00:41:06,982 Kuid ma ei suutnud seda teha. 494 00:41:07,516 --> 00:41:11,522 Suutsin mõelda ainult sellele, mis juhtuks, kui ta rasedaks jääks. 495 00:41:12,356 --> 00:41:14,691 Kui ta sünnitaks lapse... 496 00:41:14,925 --> 00:41:17,860 Veel ühe sohiku nimega Snow? 497 00:41:21,899 --> 00:41:24,635 See pole lapsele hea elu. 498 00:41:32,142 --> 00:41:34,744 Sa ei teadnudki, kuhu susata? 499 00:41:39,917 --> 00:41:42,352 Kas teil on lõbus? 500 00:41:43,889 --> 00:41:46,490 Kas teil on külm, poisid? 501 00:41:47,259 --> 00:41:49,993 Jahedavõitu on. - Jahedavõitu... 502 00:41:50,327 --> 00:41:53,429 Tule ääres, ruumis sees. 503 00:41:53,763 --> 00:41:56,300 Suvi on veel. 504 00:41:56,568 --> 00:41:59,371 Kas te üldse mäletate eelmist talve? 505 00:42:00,440 --> 00:42:03,575 Kui kaua sellest on? Kümme aastat? 506 00:42:04,309 --> 00:42:08,046 Mina mäletan küll. - Kas Talitundrus oli kõhe? 507 00:42:08,781 --> 00:42:13,785 Kas oli päevi, kui sooja ei olnud, süüdaku teenrid palju lõkkeid tahes? 508 00:42:14,120 --> 00:42:17,421 Ma süütan oma lõkked ise. - See on küll imetlusväärne. 509 00:42:18,357 --> 00:42:23,362 Eelmisel talvel veetsin ma Müüri taga kuus kuud. 510 00:42:24,997 --> 00:42:27,599 See pidi olema kahenädalane retk. 511 00:42:28,034 --> 00:42:31,269 Kuulsime, et Mance Rayder kavatses rünnata Idalinnust. 512 00:42:31,504 --> 00:42:36,909 Läksime siis tema mehi otsima. Neid kinni võtma, teavet koguma. 513 00:42:37,144 --> 00:42:40,412 Mance Rayderi metslased on väga sitked mehed. 514 00:42:40,647 --> 00:42:43,081 Sitkemad kui sina kunagi olema saad. 515 00:42:43,316 --> 00:42:45,650 Nemad tunnevad seda maad paremini kui meie. 516 00:42:45,885 --> 00:42:48,320 Nemad teadsid, et torm oli tulekul. 517 00:42:49,255 --> 00:42:52,724 Nad peitusid koobastesse ning ootasid selle möödumist. 518 00:42:54,093 --> 00:42:56,294 Meie aga jäime tormi kätte. 519 00:42:56,428 --> 00:43:02,166 Tuul oli nii tugev, et tiris 30-meetriseid puid maast üles. 520 00:43:02,500 --> 00:43:05,404 Kui sa võtsid kindad käest, et kusemiseks türa üles leida, 521 00:43:05,639 --> 00:43:07,840 võttis külm sõrme ära. 522 00:43:08,574 --> 00:43:11,208 Kõik pilkases pimeduses. 523 00:43:13,846 --> 00:43:18,649 Teie kumbki ei tea, mida külm tähendab. 524 00:43:20,886 --> 00:43:23,921 Hobused surid esimesena. 525 00:43:25,357 --> 00:43:29,159 Neile polnud piisavalt sööta, me ei saanud neid soojas hoida. 526 00:43:30,729 --> 00:43:33,364 Hobuste söömine oli lihtne. 527 00:43:35,133 --> 00:43:38,535 Kui meie hakkasime surema... 528 00:43:39,971 --> 00:43:42,239 See polnud enam lihtne. 529 00:43:43,073 --> 00:43:46,608 Oleksime pidanud kaasa võtma paar sinusugust poissi, mis? 530 00:43:51,248 --> 00:43:53,782 Pehmed ja paksud poisid. 531 00:43:54,017 --> 00:43:59,956 Sind oleks jätkunud kaheks nädalaks ning supi jaoks oleks luidki üle jäänud. 532 00:44:01,959 --> 00:44:04,662 Meile tulevad uued võitlejad. 533 00:44:04,896 --> 00:44:10,001 Teid saadetakse ülempealiku juurde, kes teile edasised ülesanded määrab. 534 00:44:10,335 --> 00:44:14,072 Teid hakatakse kutsuma Öise Vahtkonna vendadeks. 535 00:44:14,807 --> 00:44:17,841 Olete lollid, kui seda usute. 536 00:44:18,111 --> 00:44:22,914 Olete ikka veel poisid. Kui tuleb talv, siis surete. 537 00:44:25,216 --> 00:44:27,650 Nagu kärbsed. 538 00:44:33,656 --> 00:44:36,960 Ma lõin teda. Lõin lohet. 539 00:44:37,195 --> 00:44:42,367 Teie vend Rhaegar oli viimane lohe. Viserys pole isegi mitte mao vari. 540 00:44:42,601 --> 00:44:45,904 Ta on õige kuningas. - Rääkige nüüd tõtt. 541 00:44:46,939 --> 00:44:50,608 Kas te tahaksite näha Raudtroonil oma venda? 542 00:44:50,910 --> 00:44:52,944 Ei. 543 00:44:53,178 --> 00:44:55,480 Kuid lihtrahvas ootab teda tagasi. 544 00:44:55,715 --> 00:44:59,851 Illyrio sõnul õmblevad nad lohelippe ning palvetavad, et ta naaseks. 545 00:45:00,085 --> 00:45:04,221 Lihtrahvas palub vihma, tervist ja lõputa suve. 546 00:45:04,756 --> 00:45:07,824 Kõrgete isandate võimu- mängud ei lähe neile korda. 547 00:45:08,158 --> 00:45:10,693 Mille eest teie siis palvetate, ser Jorah? 548 00:45:14,664 --> 00:45:17,233 Kodu eest. 549 00:45:17,567 --> 00:45:20,835 Ka mina palvetan kodu eest. 550 00:45:23,173 --> 00:45:26,709 Minu vend ei valluta kunagi Seitset Kuningriiki tagasi. 551 00:45:27,878 --> 00:45:31,381 Ta ei suudaks sõjaväge juhtida, kui mu mees selle talle ka annaks. 552 00:45:34,652 --> 00:45:37,587 Tema ei vii meid kunagi tagasi koju. 553 00:45:56,741 --> 00:46:00,845 Armunute tüli? - Vabandust, kas ma...? 554 00:46:01,079 --> 00:46:03,582 Kulla Sansa, see on isand Baelish. Tema on... 555 00:46:03,817 --> 00:46:08,255 Vana perekonnatuttav. Olen sinu ema kaua tundnud. 556 00:46:08,489 --> 00:46:10,790 Mispärast teid Pisinäpuks kutsutakse? - Arya! 557 00:46:11,025 --> 00:46:14,193 Ära ole ebaviisakas! - Sellest pole midagi. 558 00:46:14,628 --> 00:46:17,663 Lapsepõlves olin ma küllaltki väikest kasvu. 559 00:46:17,898 --> 00:46:21,368 Lisaks pärinen maalapilt, mida kutsutakse Sõrmedeks. 560 00:46:22,102 --> 00:46:24,169 Nutikas hüüdnimi selline. 561 00:46:24,504 --> 00:46:27,038 Olen siin istunud terve igaviku! 562 00:46:27,273 --> 00:46:30,642 Tehke piigivõitlusega algust, enne kui endal püksid täis teen! 563 00:46:38,783 --> 00:46:41,052 Jumalad, kes see veel on? 564 00:46:41,786 --> 00:46:45,825 Ser Gregor Clegane. Teda kutsutakse Mäeks. 565 00:46:48,061 --> 00:46:50,730 Ta on Hagija vanem vend. 566 00:46:50,964 --> 00:46:53,933 Ja tema vastane? - Ser Hugh Orust. 567 00:46:54,168 --> 00:46:57,770 Tema oli Jon Arryni kilbikandja. Vaata, kui kaugele ta on jõudnud. 568 00:46:58,005 --> 00:47:00,039 Lõpetage nüüd kekutamine. 569 00:47:00,274 --> 00:47:02,540 Hakake pihta! 570 00:48:22,059 --> 00:48:24,895 Polnud selline, nagu arvasid? 571 00:48:27,733 --> 00:48:31,002 Kas sa oled kuulnud lugu Mäest ja Hagijast? 572 00:48:32,705 --> 00:48:35,540 Ilus lugu vennaarmastusest. 573 00:48:36,975 --> 00:48:41,379 Hagijas oli veel väike, umbes kuueaastane. 574 00:48:41,913 --> 00:48:44,115 Gregor paar aastat vanem. 575 00:48:44,349 --> 00:48:47,585 Ta oli juba siis kogukas ning teatud halva mainega. 576 00:48:48,819 --> 00:48:53,157 Mõned poisid lihtsalt sünnivad vägivaldsena. 577 00:48:54,426 --> 00:48:59,999 Ühel õhtul leidis Gregor oma venna kamina ääres leluga mängimas. 578 00:49:00,233 --> 00:49:02,534 Gregori leluga. 579 00:49:02,768 --> 00:49:05,070 Puust rüütliga. 580 00:49:05,404 --> 00:49:07,772 Gregor ei öelnud sõnagi. 581 00:49:08,007 --> 00:49:13,712 Ta lihtsalt rabas venna kaenlasse ja lükkas tema näo hõõguvate süte sisse. 582 00:49:14,046 --> 00:49:20,018 Ta hoidis teda paigal, kuni poiss karjus ning tema nägu põles. 583 00:49:24,523 --> 00:49:29,795 Seda lugu teavad vähesed. - Luban, et ei räägi kellelegi. 584 00:49:29,929 --> 00:49:31,930 Ole nii kena. 585 00:49:32,065 --> 00:49:34,899 Kui Hagijas kuuleb sind seda korrakski mainimas, 586 00:49:35,133 --> 00:49:39,904 ei suudaks sind kaitsta kõik rüütlid Kuningalinnas. 587 00:49:52,248 --> 00:49:55,250 Mu isand, kuninganna on siin. 588 00:49:58,520 --> 00:50:01,122 Tere, Teie Majesteet. - Magate oma turniiri maha. 589 00:50:01,356 --> 00:50:04,324 Minu järgi nimetatud, aga mitte minu turniir. 590 00:50:05,961 --> 00:50:09,563 Lootsin, et võiksime kuningateel juhtunu nüüd seljataha jätta. 591 00:50:09,797 --> 00:50:12,632 Selle õnnetu juhtumi huntidega. 592 00:50:13,602 --> 00:50:16,704 Sundida teid seda elukat tapma oli liiast. 593 00:50:17,240 --> 00:50:20,943 Mõnikord pingutame üle, kui asi puudutab meie lapsi. 594 00:50:22,078 --> 00:50:25,715 Kuidas Sansal läheb? - Talle meeldib siin. 595 00:50:26,049 --> 00:50:28,683 Tema on ainus Stark, kellele siin meeldib. 596 00:50:28,918 --> 00:50:31,821 Ta on oma emasse. Temas pole põhjalast. 597 00:50:32,055 --> 00:50:35,458 Mida te siit otsite? - Võiksin teilt sama küsida. 598 00:50:35,692 --> 00:50:37,760 Mida te saavutada loodate? 599 00:50:37,994 --> 00:50:40,763 Kuningas kutsus mind teenima teda ja riiki. 600 00:50:40,998 --> 00:50:45,734 Teen seda seni, kui tema käsib. - Teda ei saa muuta ega aidata. 601 00:50:45,969 --> 00:50:48,437 Tema teeb, mis ise tahab. Ta on alati niimoodi talitanud. 602 00:50:48,671 --> 00:50:51,439 Teie aga koristate tema tegude tagajärgi. 603 00:50:51,674 --> 00:50:54,709 Kui see on mu töö, siis olgu. 604 00:50:56,011 --> 00:50:58,247 Olete vaid sõdur, mis? 605 00:50:58,581 --> 00:51:01,416 Täidate kuulekalt käsku. 606 00:51:02,352 --> 00:51:04,419 Loogiline. 607 00:51:04,654 --> 00:51:07,490 Teie vanem vend õpetati juhtima ning teid õpetati teistele järgnema. 608 00:51:07,724 --> 00:51:10,892 Mind õpetati ka oma vaenlasi tapma. 609 00:51:14,131 --> 00:51:16,632 Mind samuti. 610 00:51:34,316 --> 00:51:37,953 Olge seitse korda õnnistatud! - Teie samuti. 611 00:51:38,187 --> 00:51:42,890 Tooge leiba, liha ja õlut. Ruttu! - Hea mõte, papi. Kõht on tühi. 612 00:51:43,124 --> 00:51:46,760 Soovite oodates laulu kuulda? - Ennemini hüppaksin kaevu. 613 00:51:46,994 --> 00:51:50,530 Kui te lähete põhja poole, siis võib see olla teie viimane võimalus, papi. 614 00:51:50,765 --> 00:51:53,267 Põhjalaste ainus muusika on huntide ulumine! 615 00:51:55,470 --> 00:51:57,872 Jumalad! - Vabandage, isand. 616 00:51:58,046 --> 00:52:01,508 Maja on puhta täis. Viimne kui tuba. - Minu mehed võivad tallis magada. 617 00:52:01,743 --> 00:52:04,578 Mis minusse puutub, siis ei ole mul suurt tuba tarvis. 618 00:52:04,812 --> 00:52:07,581 Meil pole ühtki vaba tuba. 619 00:52:07,815 --> 00:52:12,053 Kas seda olukorda ei saa kuidagi lahendada? 620 00:52:12,687 --> 00:52:16,023 Minu tuba on teie päralt. - Vaat see on arukas mees. 621 00:52:17,726 --> 00:52:20,961 Loodan, et süüa ikka leidub? Yoren, söö minu seltsis. - Hästi. 622 00:52:21,095 --> 00:52:24,832 Isand Lannister! Kas ma võiksin söögi kõrvale teie meelt lahutada? 623 00:52:25,066 --> 00:52:27,868 Las ma laulan teile loo teie isa võidust Kuningalinna all! 624 00:52:28,002 --> 00:52:31,336 Miski ei rikuks minu õhtueinet hullemini ära. 625 00:52:31,605 --> 00:52:35,408 Emand Stark! Milline ootamatu rõõm. 626 00:52:36,777 --> 00:52:39,378 Kahju, et ma teid Talitundrus ei kohanud. 627 00:52:39,613 --> 00:52:41,880 Emand Stark! 628 00:52:49,122 --> 00:52:54,026 Kui viimati siin ööbisin, olin ma veel Catelyn Tully. 629 00:52:56,197 --> 00:52:58,565 Teie seal, ser. 630 00:52:59,199 --> 00:53:03,436 Kas teie ülekuuele on tikitud Harrenhali must nahkhiir? 631 00:53:03,670 --> 00:53:05,705 Jah, mu emand. 632 00:53:05,939 --> 00:53:11,913 Ja kas emand Whent on minu isa, Vetevoo isanda Hoster Tully sõber? 633 00:53:12,248 --> 00:53:14,416 Seda ta on. 634 00:53:15,952 --> 00:53:19,221 Punast täkku on Vetevool alati rõõmuga tervitatud. 635 00:53:19,455 --> 00:53:24,593 Minu isa peab Jonos Brackenit üheks oma vanimaks ja ustavaimaks vasalliks. 636 00:53:24,927 --> 00:53:27,395 Tema usaldus teeb meie isandale suurt au. 637 00:53:27,629 --> 00:53:31,232 Kadestan küll teie isa kõigi nende tublide sõprade pärast, 638 00:53:31,467 --> 00:53:34,636 aga ma ei mõista päris hästi, kuhu te sihite. 639 00:53:35,538 --> 00:53:38,106 Ka teie vapp on mulle tuttav. 640 00:53:38,809 --> 00:53:41,310 Freyde kaksiktorn. 641 00:53:41,545 --> 00:53:45,515 Kuidas elab teie tubli isand, ser? - Isand Walder elab hästi, mu emand. 642 00:53:46,249 --> 00:53:49,953 Ta palus, et teie isa austaks tulekuga tema 90. nimepäeva. 643 00:53:50,187 --> 00:53:52,755 Ta kavatseb uue naise võtta. 644 00:53:59,263 --> 00:54:01,332 See mees... 645 00:54:01,566 --> 00:54:04,101 tuli minu majja kui külaline 646 00:54:04,335 --> 00:54:10,075 ja sepitses seal minu poja, kümneaastase poisi tapmist. 647 00:54:12,977 --> 00:54:16,346 Kuningas Roberti ja teie tublide isandate nimel 648 00:54:16,681 --> 00:54:19,549 palun ma teid, et te ta kinni võtaksite 649 00:54:19,883 --> 00:54:24,622 ja aitaksite ta viia Talitundrusse, kus ta kuninga kohut ootama jääb. 650 00:54:30,994 --> 00:54:36,994 Tõlkinud Orav www.SubClub.eu