1 00:01:41,110 --> 00:01:46,110 TROONIDE MÄNG 2 00:02:25,859 --> 00:02:29,662 Vabandage, Teie Majesteet. Ma küll tõuseksin, aga... 3 00:02:29,896 --> 00:02:32,698 Kas te teate, millega teie naine hakkama sai? 4 00:02:33,833 --> 00:02:37,570 Ta tegi seda kõike minu käsul. - Kes oleks seda temast uskunud? 5 00:02:37,805 --> 00:02:40,039 Mis õigusega te mu venna vangistasite? 6 00:02:40,274 --> 00:02:43,461 Olen Kuninga Käsi, kes kaitseb kuninga rahu... - Te olite Käsi! 7 00:02:43,711 --> 00:02:47,215 Nüüd peate vastutama! - Vaikust, mõlemad! 8 00:02:49,018 --> 00:02:52,754 Catelyn vabastab Tyrioni ja sina sõlmid Jaimega rahu. 9 00:02:52,989 --> 00:02:54,989 Ta tappis mu mehed. 10 00:02:55,423 --> 00:02:59,560 Isand Stark tuli purjakil litsimajast ja tema mehed ründasid Jaimet. 11 00:02:59,794 --> 00:03:03,064 Vait, naine! - Jaime on linnast põgenenud. 12 00:03:03,298 --> 00:03:06,533 Luba mul ta tagasi kohtu ette tuua. 13 00:03:08,069 --> 00:03:10,804 Pidasin sind kuningaks. - Talitse oma keelt. 14 00:03:11,038 --> 00:03:13,875 Ta ründas üht mu venda ja võttis teise vangi. 15 00:03:14,109 --> 00:03:17,477 Hoopis sina peaksid kandma seelikuid ja mina soomusrüüd. 16 00:03:28,857 --> 00:03:31,391 Kannan seda kui aumärki. 17 00:03:33,995 --> 00:03:37,564 Kanna seda vaikides, muidu autasustan ma sind veel kord. 18 00:03:51,411 --> 00:03:53,512 Näed, mida ta minuga teeb? 19 00:03:53,846 --> 00:03:56,315 Minu kallis naine. 20 00:04:02,222 --> 00:04:05,893 Ma ei oleks pidanud teda lööma. See polnud... 21 00:04:07,995 --> 00:04:10,496 See polnud kuninglik tegu. 22 00:04:11,433 --> 00:04:13,935 Kui me ei tegutse... 23 00:04:14,870 --> 00:04:16,971 tuleb sõda. 24 00:04:17,405 --> 00:04:22,310 Siis käsi oma naisel see neetud Paharet Kuningalinna tuua. 25 00:04:23,145 --> 00:04:26,013 Lõpetagu viimaks see narrus. 26 00:04:27,083 --> 00:04:30,318 Kuuled? Saada talle linnuga sõnum ja tee sellele asjale lõpp. 27 00:04:30,552 --> 00:04:33,154 Ja Jaime Lannister? 28 00:04:35,324 --> 00:04:40,262 Mis temast saab? - Olen tema isale pool kuningriiki võlgu. 29 00:04:40,896 --> 00:04:44,400 Mina ei tea, mis sinu ja nende linalakkade sitakate vahel juhtus. 30 00:04:44,634 --> 00:04:49,239 Ma ei tahagi teada. Loeb see, et ma ei saa valitseda, 31 00:04:49,473 --> 00:04:52,775 kui Starkid ja Lannisterid teineteisele turja kargavad. 32 00:04:53,010 --> 00:04:55,244 Küllalt. 33 00:04:56,614 --> 00:04:59,083 Kuidas käsite, Teie Majesteet. 34 00:04:59,517 --> 00:05:04,655 Teie lahkel loal ma naasen Talitundrusse ja lahendan asja. 35 00:05:04,790 --> 00:05:08,359 Sittagi, saada rongaga sõnum. Mina tahan, et siia jääksid. 36 00:05:08,593 --> 00:05:11,463 Olen kuningas ja saan oma tahtmise. 37 00:05:16,801 --> 00:05:19,470 Ma pole oma vendi kunagi armastanud. 38 00:05:20,205 --> 00:05:23,908 Kurb asi, mida tunnistada, aga paraku on see tõsi. 39 00:05:26,913 --> 00:05:30,181 Sina oled see vend, kelle endale ise valisin. 40 00:05:35,789 --> 00:05:38,824 Räägime siis, kui olen jahilt naasnud. 41 00:05:40,560 --> 00:05:44,832 Jahilt? - Tapmine teeb mul pea selgeks. 42 00:05:45,967 --> 00:05:50,638 Pead mu äraolekul troonil istuma. Küllap vihkad seda rohkem kui mina. 43 00:05:50,872 --> 00:05:56,009 Targaryeni tüdruk... - Seitse põrgut, ära hakka jälle selle jutuga pihta! 44 00:05:56,243 --> 00:05:59,279 Tüdruk peab surema ja ma ei taha sellest rohkem kuulda. 45 00:05:59,413 --> 00:06:02,249 Pane see märk rinda. Kui selle uuesti ära võtad, 46 00:06:02,483 --> 00:06:06,086 siis vannun, et pistan selle Jaime Lannisterile rinda! 47 00:07:27,891 --> 00:07:29,925 Khaleesi? 48 00:07:33,662 --> 00:07:35,696 Khaleesi! 49 00:07:45,743 --> 00:07:47,978 Oled vigastatud. 50 00:08:41,331 --> 00:08:43,967 Mitte liiga kiiresti. - Edasi, Tantsija! 51 00:08:44,201 --> 00:08:46,268 Millal sa talle räägid? 52 00:08:46,603 --> 00:08:49,773 Mitte praegu. - Veri vere vastu. 53 00:08:50,007 --> 00:08:52,408 Lannisterid peavad maksma Jory ja teiste tapmise eest. 54 00:08:52,642 --> 00:08:54,844 See tähendab sõda. - See tähendab õiglust. 55 00:08:56,179 --> 00:08:58,915 Vaid Talitundru isand saab vasallid sõtta kutsuda. 56 00:08:59,149 --> 00:09:01,817 Lannisterid pistsid su isa jalast oda läbi. 57 00:09:02,052 --> 00:09:05,857 Kuningatapja pageb Casterly Kaljusse. - Kas peaksin Casterly Kaljut ründama? 58 00:09:06,091 --> 00:09:08,359 Sa pole enam poiss. 59 00:09:08,593 --> 00:09:11,562 Nad ründasid su isa ja alustasid juba seda sõda. 60 00:09:11,796 --> 00:09:15,600 Pead seisma oma koja eest, kui su isa seda ei suuda. 61 00:09:16,235 --> 00:09:20,071 See ei ole sinu mure, sest see pole sinu koda. 62 00:09:30,081 --> 00:09:32,082 Kus on Bran? 63 00:09:34,119 --> 00:09:37,487 Ei tea, see pole minu koda. 64 00:10:09,253 --> 00:10:11,322 Robb? 65 00:10:12,256 --> 00:10:15,259 Ihuüksi sügaval metsas? 66 00:10:17,963 --> 00:10:20,397 Ma ei ole üksi. Mu vend on minuga. 67 00:10:20,531 --> 00:10:23,934 Mina teda ei näe. Peidad teda mantli all? 68 00:10:24,468 --> 00:10:27,670 See on ilus hõbesõlg. 69 00:10:27,904 --> 00:10:32,242 Me võtame selle ja hobuse ka. Kobi maha! 70 00:10:34,245 --> 00:10:36,880 Tee kähku! - Ma ei saa. 71 00:10:37,114 --> 00:10:39,282 Sadul ja rihmad... 72 00:10:42,419 --> 00:10:45,388 Mis sul viga on? Oled mingi sant või? 73 00:10:45,623 --> 00:10:49,360 Ma olen Brandon Stark Talitundrust! Laske mul minna või käsin teid hukata! 74 00:10:49,594 --> 00:10:52,229 Lõika ta väike kürb otsast ja topi talle suhu! 75 00:10:52,564 --> 00:10:56,667 Surnult pole poiss midagi väärt. Benjen Starki veresugulane... 76 00:10:57,502 --> 00:11:03,475 Mõelge, kuidas Mance meile tasuks. - Põrgusse Mance ja põrgusse põhi! 77 00:11:04,009 --> 00:11:07,111 Läheme nii kaugele lõunasse, kui vähegi minna annab. 78 00:11:07,445 --> 00:11:10,181 Dorne'is pole valgeid vaime. 79 00:11:10,516 --> 00:11:12,517 Pane nuga maha. 80 00:11:12,751 --> 00:11:15,420 Laske ta lahti ja ma jätan teid ellu. 81 00:11:35,406 --> 00:11:37,407 Robb! 82 00:11:38,542 --> 00:11:40,844 Robb! - Pea lõuad! 83 00:11:41,078 --> 00:11:43,079 Pane mõõk käest! 84 00:11:43,314 --> 00:11:45,715 Ei, ära pane! - Tee seda! 85 00:12:23,685 --> 00:12:25,920 Jäid sa terveks? 86 00:12:26,054 --> 00:12:28,490 Jah, see pole valus. 87 00:12:29,325 --> 00:12:31,393 Vapper poiss. 88 00:12:31,627 --> 00:12:35,030 Raudsaartel saad meheks siis, kui tapad oma esimese vaenlase. 89 00:12:35,264 --> 00:12:37,365 Tubli töö. 90 00:12:37,600 --> 00:12:40,903 Kas oled segane peast? Kui oleksid mööda lasknud? 91 00:12:41,537 --> 00:12:43,538 Ta oleks muidu su tapnud ning Brani kõri läbi lõiganud. 92 00:12:43,772 --> 00:12:46,374 Sul pole mingit õigust... - Su venna elu päästa? 93 00:12:46,708 --> 00:12:49,176 See oli ainuvõimalik tegu! 94 00:12:51,112 --> 00:12:53,146 Mis temaga saab? 95 00:12:58,853 --> 00:13:01,889 Säästke mu elu, mu isand, ja ma olen teie päralt! 96 00:13:03,758 --> 00:13:05,759 Jätame ta ellu. 97 00:13:29,583 --> 00:13:34,154 Mord! Vangivaht! 98 00:13:35,756 --> 00:13:37,791 Mord! 99 00:13:41,897 --> 00:13:44,332 Lärmad siin, kääbus-mees? 100 00:13:46,602 --> 00:13:50,872 Kas tahaksid rikas olla? - Suu kinni, kääbus-mees! 101 00:13:51,775 --> 00:13:54,910 Minu suguvõsa on rikas! Meil on tohutult kulda! 102 00:13:55,145 --> 00:13:57,779 Võid saada palju kulda, kui... 103 00:13:59,883 --> 00:14:02,017 Pole sul kulda! 104 00:14:02,351 --> 00:14:05,788 Siin muidugi mitte! - Kulda pole! 105 00:14:06,522 --> 00:14:08,523 Söö sitta! 106 00:14:34,251 --> 00:14:36,486 Ma ei taha täna harjutada. 107 00:14:36,920 --> 00:14:38,954 Ei taha? 108 00:14:39,089 --> 00:14:41,191 Nad tapsid Jory. 109 00:14:41,625 --> 00:14:43,827 Isa on vigastatud. 110 00:14:44,362 --> 00:14:46,963 Mind ei huvita mingid rumalad puust mõõgad. 111 00:14:47,198 --> 00:14:49,233 Sa oled mures. - Jah. 112 00:14:49,467 --> 00:14:52,602 Siis on hästi! See on harjutamiseks parim aeg. 113 00:14:52,837 --> 00:14:55,939 Kui sa tantsid aasal oma nukkude ja kassipoegadega, 114 00:14:56,174 --> 00:14:59,711 siis sa ometi ei võitle. - Mulle ei meeldi nukud ja... 115 00:15:00,879 --> 00:15:02,947 Sa pole siin kohal. 116 00:15:04,016 --> 00:15:06,051 Oled oma murega. 117 00:15:06,285 --> 00:15:09,020 Kui oled ka võitluse ajal koos oma murega... 118 00:15:12,926 --> 00:15:14,994 tuleb muresid juurde. 119 00:15:15,728 --> 00:15:17,929 Just nii. 120 00:15:18,298 --> 00:15:20,999 Kuidas sa saaksidki olla kärme nagu madu... 121 00:15:25,038 --> 00:15:27,505 hääletu nagu vari... 122 00:15:31,577 --> 00:15:34,079 kui oled mõttes mujal? 123 00:15:36,882 --> 00:15:39,717 Kardad oma isa pärast? 124 00:15:41,286 --> 00:15:43,421 Õigesti teed. 125 00:15:43,656 --> 00:15:47,191 Kas jumalate poole palvetad? - Nii uute kui vanade jumalate. 126 00:15:48,661 --> 00:15:50,830 Jumalaid on vaid üks. 127 00:15:51,164 --> 00:15:53,867 Tema nimi on Surm. 128 00:15:54,101 --> 00:15:57,503 Temale ütleme vaid üht: 129 00:15:58,138 --> 00:16:00,206 "Täna mitte." 130 00:16:25,533 --> 00:16:28,000 Kas ta peab terve südame ära sööma? 131 00:16:28,769 --> 00:16:30,836 Ma loodan, et see polnud minu hobune. 132 00:16:30,971 --> 00:16:34,340 Tal läheb väga hästi. - Ta öögib selle välja. 133 00:16:58,466 --> 00:17:01,703 Mida ta räägib? - "Prints ratsutab." 134 00:17:02,637 --> 00:17:05,338 "Ma olen kuulnud tema kapjade kõminat." 135 00:17:05,573 --> 00:17:08,274 "Ta ratsutab kiirelt kui tuul." 136 00:17:09,109 --> 00:17:12,578 "Tema vaenlased värisevad tema ees." 137 00:17:13,246 --> 00:17:16,449 "Ja nende naised nutavad verepisaraid." 138 00:17:21,288 --> 00:17:23,723 Ta sünnitab poja. 139 00:17:25,860 --> 00:17:30,632 See pole tõeline Targaryen. See pole tõeline lohe. 140 00:18:24,221 --> 00:18:26,823 "Täkk, kes kargab maailma." 141 00:18:27,058 --> 00:18:30,060 "Temast saab khaalide khaal." 142 00:18:30,294 --> 00:18:33,296 "Tema ühendab dothrakid üheks khalasariks." 143 00:18:33,531 --> 00:18:36,599 "Kõigist maailma rahvastest saab tema kari." 144 00:18:42,740 --> 00:18:45,007 Minu sees ratsutab prints! 145 00:18:45,508 --> 00:18:49,108 Tema nimeks saab Rhaego! 146 00:18:49,647 --> 00:18:53,217 Rhaego! Rhaego! 147 00:19:03,259 --> 00:19:06,260 Nad armastavad teda. 148 00:19:29,752 --> 00:19:32,754 Täna on ta tõeline kuninganna. 149 00:20:01,348 --> 00:20:04,451 Ära lase dothrakidel näha, et Vaes Dothrakis mõõka kannad. 150 00:20:04,685 --> 00:20:08,121 Tead nende seadust. - Minu seadus see pole. 151 00:20:09,055 --> 00:20:13,060 Need ei kuulu sulle. - Kõik, mis on tema, on ühtlasi minu. 152 00:20:13,962 --> 00:20:16,530 Kunagi ehk oli küll. 153 00:20:17,866 --> 00:20:20,602 Kui ma ühe muna maha müün, saan raha laeva ostmiseks. 154 00:20:20,736 --> 00:20:22,904 Kaks muna ja saan ka sõjaväe. 155 00:20:23,139 --> 00:20:26,341 Kuid sul on kolm muna. - Vajan suurt sõjaväge. 156 00:20:27,411 --> 00:20:30,313 Mina olen valitsejasoo viimane lootus, Mormont. 157 00:20:30,447 --> 00:20:34,918 Võimsaima valitsejasoo saatus lasub mu õlul viieaastasest peale. 158 00:20:35,152 --> 00:20:37,954 Ma pole iial tunda saanud seda, mida tema selles telgis. 159 00:20:38,188 --> 00:20:41,224 Ei iial. Ei kübetki. 160 00:20:41,959 --> 00:20:45,162 Kuidas ma ilma selleta hakkama peaksin saama? 161 00:20:46,696 --> 00:20:50,530 Kes suudaks valitseda ilma rikkuse, hirmu ja armastuseta? 162 00:20:54,968 --> 00:20:57,973 Sa seisad seal nii üllalt ja auväärselt... 163 00:21:00,410 --> 00:21:03,546 Kas usud, et ma pole näinud, kuidas sa minu õekest vaatad? 164 00:21:03,780 --> 00:21:06,516 Usud, et ma ei tea, mida sa tahad? 165 00:21:09,053 --> 00:21:11,956 Ei huvita, võid ta saada. 166 00:21:12,290 --> 00:21:15,827 Olgu ta metslaste kuninganna ja söögu hobuste veriseid kehaosi 167 00:21:16,061 --> 00:21:19,463 ja sina võid saada kõik osad temast, mida soovid. 168 00:21:20,898 --> 00:21:22,933 Lase mind mööda. 169 00:21:24,702 --> 00:21:27,771 Sa võid minna, aga ilma munadeta. 170 00:21:27,905 --> 00:21:32,208 Andsid mulle vande. Kas ustavus ei loe sulle midagi? 171 00:21:32,442 --> 00:21:36,245 See loeb üle kõige. - Kuid siin sa seisad! 172 00:21:36,679 --> 00:21:38,980 Kuid siin ma seisan. 173 00:21:55,031 --> 00:21:59,801 Mord! Mord! 174 00:22:13,449 --> 00:22:15,850 Jälle lärmad! 175 00:22:17,954 --> 00:22:21,456 Sellest kullast rääkides... - Kulda pole! 176 00:22:21,691 --> 00:22:24,428 Kuula mind! 177 00:22:25,062 --> 00:22:27,664 Mõnikord on omandid... 178 00:22:28,098 --> 00:22:30,400 ka abstraktsel kujul... 179 00:22:31,837 --> 00:22:34,072 Kui mind vangistati, võeti mu kukkur ära, 180 00:22:34,306 --> 00:22:37,376 aga see kuld on ikkagi minu jagu. - Kus? 181 00:22:38,210 --> 00:22:41,145 Mina ei tea, aga kui mind vabastatakse... 182 00:22:41,580 --> 00:22:44,850 Tahad vabaks? Mine ja ole vaba. 183 00:22:47,618 --> 00:22:51,254 Oled kuulnud kõnekäändu: "rikas nagu Lannisterid"? 184 00:22:54,358 --> 00:22:58,729 Muidugi oled. Oled arukas mees. 185 00:22:59,563 --> 00:23:02,899 Tead väga hästi, kes on Lannisterid. 186 00:23:03,301 --> 00:23:05,569 Mina olen Lannister. 187 00:23:05,904 --> 00:23:08,673 Tyrion, Tywini poeg! 188 00:23:09,808 --> 00:23:13,479 Muidugi oled kuulnud ka kõnekäändu: 189 00:23:14,013 --> 00:23:17,249 "Lannisterid ei jää kunagi kellelegi võlgu." 190 00:23:18,852 --> 00:23:21,220 Kui toimetad mu sõnumi... 191 00:23:22,322 --> 00:23:25,591 emand Arrynile, olen sinu võlglane. 192 00:23:28,160 --> 00:23:30,696 Maksan sulle kullas. 193 00:23:31,765 --> 00:23:37,170 Kui sõnumi kohale viid ja mina ellu jään, mida tahaksin ka teha. 194 00:23:40,207 --> 00:23:42,508 Mis sõnumi? 195 00:23:48,582 --> 00:23:52,017 Ütle talle, et ma tahan oma kuriteod üles tunnistada. 196 00:23:57,392 --> 00:24:00,227 Tahate oma kuriteod üles tunnistada? 197 00:24:00,462 --> 00:24:03,464 Jah, mu emand. 198 00:24:04,598 --> 00:24:07,334 Taevakongides murduvad nad alati. 199 00:24:07,569 --> 00:24:12,306 Räägi, Paharet! Seisa silmitsi oma jumalatega ausa mehena. 200 00:24:17,011 --> 00:24:20,048 Millest küll alustada, isandad ja emandad... 201 00:24:21,750 --> 00:24:25,153 Tunnistan, et ma olen nurjatu mees. 202 00:24:25,287 --> 00:24:28,289 Minu kuriteod ja patud on loendamatud. 203 00:24:29,324 --> 00:24:31,659 Olen valetanud ja petnud. 204 00:24:32,694 --> 00:24:35,329 Raha peale mänginud ja hooradega maganud. 205 00:24:36,932 --> 00:24:42,070 Ma pole küll vägivallas osav, aga oskan veenda teisi enda eest taplema. 206 00:24:44,808 --> 00:24:47,742 Küllap tahate üksikasju kuulda. 207 00:24:48,445 --> 00:24:52,582 Seitsmeaastaselt nägin üht teenijapiigat jões kümblemas. 208 00:24:52,917 --> 00:24:54,984 Ma varastasin ta rüü. 209 00:24:55,218 --> 00:24:59,387 Ta pidi lossi naasma alasti ja pisarsilmil. 210 00:25:00,790 --> 00:25:05,160 Kui ma silmad sulgen, näen endiselt tema hüplevaid tisse. 211 00:25:08,129 --> 00:25:12,465 Kümneaastaselt toppisin oma onu saapad kitsesõnnikut täis. 212 00:25:12,900 --> 00:25:15,601 Kuriteo eest ajasin süü ühe kilbikandja peale. 213 00:25:15,935 --> 00:25:19,573 Vaesele poisile anti rooska, aga mina pääsesin karistusest. 214 00:25:20,007 --> 00:25:24,411 12-aastaselt lüpsin ma oma angerjat kilpkonnasupi patta. 215 00:25:25,446 --> 00:25:27,482 Kägistasin ühesilmset madu... 216 00:25:27,716 --> 00:25:29,717 koorisin oma vorsti... 217 00:25:29,952 --> 00:25:32,054 ajasin kiilaka nutma... 218 00:25:32,789 --> 00:25:34,790 Ja otse supi sisse! 219 00:25:35,024 --> 00:25:38,194 Mille mu õde vist ära sõi. Ma vähemalt loodan seda. 220 00:25:38,528 --> 00:25:41,962 Kord tõin ma ühe eesli ja meekärje lõbumajja... 221 00:25:42,197 --> 00:25:44,499 Vaikust! - Mis edasi sai? 222 00:25:45,701 --> 00:25:48,035 Mida te enda arust teete? 223 00:25:48,970 --> 00:25:53,273 Tunnistan oma kuritegusid üles. - Isand Tyrion, teid süüdistatakse 224 00:25:53,507 --> 00:25:57,077 mõrtsuka saatmises minu poega Brani tapma 225 00:25:57,211 --> 00:26:00,314 ja mõrvasepitsuses mu õe abikaasa 226 00:26:00,648 --> 00:26:03,685 isand Jon Arryni, Kuninga Käe vastu. 227 00:26:04,119 --> 00:26:06,354 Palun vabandust. 228 00:26:06,923 --> 00:26:09,758 Selle kõigega pole mul küll midagi pistmist. 229 00:26:10,094 --> 00:26:14,232 Teie väike nali sai nüüd otsa. Loodan, et see pakkus teile lõbu. 230 00:26:15,066 --> 00:26:17,735 Mord, vii ta tagasi vangikotta. 231 00:26:17,969 --> 00:26:21,539 Seekord aga väiksemasse kongi, mille põrand on rohkem kaldu. 232 00:26:22,474 --> 00:26:26,844 Kas nii mõistetakse Orus siis õigust? 233 00:26:27,778 --> 00:26:30,846 Süüdistate mind kuritegudes, mida mina omaks ei võta, 234 00:26:31,181 --> 00:26:34,451 ja heidate mu sellepärast kongi külmetama ja nälgima? 235 00:26:35,385 --> 00:26:37,621 Kuhu jääb kuninga õiglus? 236 00:26:37,855 --> 00:26:40,925 Mind süüdistatakse, seega nõuan ma kohut! 237 00:26:42,861 --> 00:26:44,896 Kui teid süüdi mõistetakse, 238 00:26:45,130 --> 00:26:47,933 peate kuninga seaduste järgi selle eest eluga maksma. 239 00:26:48,167 --> 00:26:50,570 Ma tunnen seadust küll. 240 00:26:51,104 --> 00:26:53,572 Meil Kotkapesas pole timukat. 241 00:26:53,807 --> 00:26:56,309 Elu hinnatakse siin kõrgemalt. 242 00:26:57,143 --> 00:26:59,277 Avage Kuu uks! 243 00:27:19,230 --> 00:27:21,899 Te tahtsite kohut, aulik isand Lannister. 244 00:27:22,133 --> 00:27:24,134 Hästi siis. 245 00:27:24,369 --> 00:27:26,937 Mu poeg kuulab ära, mis teil vähegi öelda on, 246 00:27:27,172 --> 00:27:29,439 ja ütleb siis oma otsuse. 247 00:27:29,674 --> 00:27:33,544 Siis võite lahkuda kas ühe või teise ukse kaudu. 248 00:27:33,978 --> 00:27:36,780 Meil pole vaja isand Robinile tüli teha. 249 00:27:37,015 --> 00:27:39,851 Nõuan kohut kahevõitluse teel. 250 00:27:49,394 --> 00:27:51,861 See õigus teil muidugi on. 251 00:27:52,230 --> 00:27:55,733 Mu emand, palun seda au, et teie nimel võidelda. 252 00:27:56,167 --> 00:27:58,468 See au peaks kuuluma mulle. 253 00:27:58,703 --> 00:28:02,573 Lubage minul tasuda teie auliku abikaasa surma eest. 254 00:28:02,907 --> 00:28:05,742 Võitlen teie nimel, mu emand! - See valmistaks mulle suurt au! 255 00:28:06,276 --> 00:28:09,011 Las see paha mees lendab! 256 00:28:10,380 --> 00:28:13,485 Ser Vardis, teie vaikite. 257 00:28:14,419 --> 00:28:17,519 Kas teie ei soovigi mu kaasa eest kätte maksta? 258 00:28:18,822 --> 00:28:21,191 Kogu südamest, mu emand. 259 00:28:21,525 --> 00:28:23,559 Kuid Paharet on minust poole lühem. 260 00:28:23,794 --> 00:28:27,128 Oleks häbi sellist meest tappa õigusemõistmise nime all. 261 00:28:27,363 --> 00:28:31,000 Ma nõustun täiesti. - Teie nõudsite kahevõitlust. 262 00:28:31,335 --> 00:28:34,670 Nüüd nõuan eestvõitlejat, nii nagu teie endale valisite. 263 00:28:35,105 --> 00:28:39,676 Mu emand, võitlen heameelega teie nimel Pahareti eestvõitlejaga. 264 00:28:40,510 --> 00:28:42,712 Minul küll hea meel poleks. 265 00:28:43,046 --> 00:28:46,648 Ma nimetan enda asemele oma venna Jaime Lannisteri. 266 00:28:46,882 --> 00:28:49,385 Kuningatapja on siit saja penikoorma kaugusel. 267 00:28:49,619 --> 00:28:52,621 Saatke talle linnuga sõnum. Ootan meeleldi tema tulekuni. 268 00:28:53,523 --> 00:28:56,091 Võitlus leiab aset täna! 269 00:28:58,529 --> 00:29:01,097 Kas on mõni vabatahtlik? 270 00:29:08,807 --> 00:29:11,075 Ükskõik kes? 271 00:29:11,410 --> 00:29:14,411 Ükskõik kes... 272 00:29:16,248 --> 00:29:18,349 Ma võime vist eeldada, et keegi pole nõus... 273 00:29:18,683 --> 00:29:21,218 Mina võitlen kääbuse eest! 274 00:29:32,596 --> 00:29:34,830 Veel veini, Teie Majesteet? 275 00:29:36,333 --> 00:29:38,568 Millest ma rääkisingi? - Lihtsamatest aegadest. 276 00:29:38,803 --> 00:29:41,839 Need olidki! Sina oled mäletamiseks liiga noor. 277 00:29:42,073 --> 00:29:44,574 Olid ju lihtsamad, Selmy? - Just nii, Teie Majesteet. 278 00:29:44,809 --> 00:29:47,078 Vaenlane ootas lagedal väljal... 279 00:29:47,213 --> 00:29:51,316 Kõrini raevu täis, otsekui verist kutset saates... 280 00:29:51,751 --> 00:29:56,021 Mitte nagu tänapäeval. - Kõlab päris põnevalt. 281 00:29:56,255 --> 00:30:01,159 Mitte küll nii põnev nagu kõik su ballid ja maskipeod. 282 00:30:06,198 --> 00:30:10,133 Oled keppinud mõnd tüdrukut Jõgedevahest? - Kord vist küll. 283 00:30:10,367 --> 00:30:13,670 Vist? Sul oleks see meeles. 284 00:30:14,404 --> 00:30:18,739 Vanasti said meheks siis, kui sa olid keppinud tüdrukut 285 00:30:18,974 --> 00:30:21,845 igast Seitsmest Kuningriigist ja Jõgedevahest ka veel. 286 00:30:22,079 --> 00:30:25,215 Seda kutsuti "kaheksa kargamiseks". - Olid need vast õnnelikud tüdrukud. 287 00:30:25,449 --> 00:30:29,586 Kas sa said oma kaheksa kätte, Barristan? - Ei usu, Teie Majesteet. 288 00:30:30,320 --> 00:30:33,190 Need olid alles ajad! - Millised täpsemalt? 289 00:30:33,624 --> 00:30:36,627 Kui üks pool Westerosest sõdis teisega ja miljonid surid? 290 00:30:36,861 --> 00:30:39,797 Või siis, kui Hull Kuningas tappis naisi ja lapsi, 291 00:30:40,031 --> 00:30:42,833 sest hääled tema peas ütlesid, et nood olid surma väärt? 292 00:30:43,067 --> 00:30:45,936 Või enne seda, kui lohed põletasid linnu maani maha? 293 00:30:46,170 --> 00:30:48,238 Rahulikumalt. 294 00:30:48,473 --> 00:30:51,341 Oled küll mu vend, aga räägid kuningaga. 295 00:30:51,576 --> 00:30:54,310 Küllap oli tõesti kangelaslik, kui olid piisavalt lakku täis 296 00:30:54,544 --> 00:30:56,879 ja toppisid kürva mõne vaese Jõgedevahe tüdruku sisse, 297 00:30:57,113 --> 00:30:59,348 et kaheksat täis saada! 298 00:31:03,354 --> 00:31:05,622 Veel veini, Teie Majesteet? 299 00:31:21,074 --> 00:31:24,710 Nad põletasid Jõgedevahel peaaegu kõik maha. 300 00:31:25,145 --> 00:31:28,614 Meie põllud ja aidad... 301 00:31:29,248 --> 00:31:31,250 Meie kodud. 302 00:31:31,484 --> 00:31:35,220 Nad vägistasid meie naisi korduvalt. 303 00:31:35,655 --> 00:31:39,592 Lõpuks tapsid nad ka nemad maha nagu loomad. 304 00:31:39,926 --> 00:31:43,597 Meie lapsed kaeti tõrvaga... 305 00:31:44,131 --> 00:31:46,232 ja läideti põlema. 306 00:31:46,901 --> 00:31:49,302 Tõenäoliselt teeröövlid. 307 00:31:50,037 --> 00:31:53,842 Nad polnud mingid vargad. Nad ei võtnud midagi kaasa. 308 00:31:54,076 --> 00:31:57,378 Nad lausa jätsid midagi, Teie Majesteet. 309 00:31:57,613 --> 00:32:00,815 Pöördute Kuninga Käe, mitte kuninga enda poole. 310 00:32:01,149 --> 00:32:03,583 Kuningas on jahil. 311 00:32:10,357 --> 00:32:13,894 Kala on Tullyde vapimärk. 312 00:32:14,128 --> 00:32:17,798 Kas teie naine ei pärine mitte Tullyde suguvõsast, isand Käsi? 313 00:32:22,336 --> 00:32:25,472 Kas neil meestel olid ka vapimärgid? 314 00:32:27,108 --> 00:32:29,576 Mõni lipp? - Ei, Teie... 315 00:32:29,810 --> 00:32:31,811 Käsi. 316 00:32:32,145 --> 00:32:36,817 Nende juht oli igast mehest pea pool meetrit pikem. 317 00:32:37,151 --> 00:32:40,087 Nägin teda üht seppa mõõgaga kaheks raiumas. 318 00:32:40,521 --> 00:32:45,059 Nägin, kuidas ta hobuselt ainsa hoobiga pea maha lõi. 319 00:32:45,393 --> 00:32:47,728 Kõlab nagu üks meie tuttav. 320 00:32:47,962 --> 00:32:50,164 Mägi. 321 00:32:50,398 --> 00:32:52,967 Kirjeldate ser Gregor Clegane'i. 322 00:32:53,301 --> 00:32:55,871 Miks peaks ser Gregor maid rüüstama? 323 00:32:56,072 --> 00:32:58,072 Ta on pühitsetud rüütel. 324 00:32:58,306 --> 00:33:01,274 Olen kuulnud, et teda kutsutakse Tywin Lannisteri marukoeraks. 325 00:33:01,508 --> 00:33:03,644 Kindlasti olete teiegi seda kuulnud. 326 00:33:03,878 --> 00:33:09,016 Kas Lannisteridel on mõni põhjus teie naise peale viha kanda? 327 00:33:09,950 --> 00:33:13,154 Kui Lannisterid on süüdi 328 00:33:13,488 --> 00:33:17,623 kuninga kaitse all olevate külade ründamises, oleks see... 329 00:33:17,857 --> 00:33:22,195 Peaaegu sama jultunud, kui Kuninga Käe ründamine pealinnas. 330 00:33:28,904 --> 00:33:31,272 Ma ei saa teile tagasi anda teie kodusid, 331 00:33:31,606 --> 00:33:33,708 ega teie surnuid ellu äratada, 332 00:33:33,943 --> 00:33:38,179 aga ehk saan ma jagada teile õigust meie kuninga Roberti nimel. 333 00:33:39,414 --> 00:33:41,649 Isand Beric Dondarrion! 334 00:33:45,887 --> 00:33:47,890 Võtke juhtimine enda peale. 335 00:33:48,024 --> 00:33:52,627 Koguge sada meest ja ratsutage ser Gregori kantsi. - Kuidas käsite. 336 00:34:00,801 --> 00:34:03,571 Baratheonide soost Roberti, Esimese Omanimelise, 337 00:34:03,772 --> 00:34:05,842 Andaalide ja Esimese Rahva kuninga, 338 00:34:06,076 --> 00:34:09,111 Seitsme Kuningriigi valitseja ja Riigi Kaitsja nimel... 339 00:34:09,846 --> 00:34:12,180 käsin ma teil viia täide kuninga kohtu otsus 340 00:34:12,415 --> 00:34:16,352 valerüütli Gregor Clegane'i ja tema kaasosaliste suhtes. 341 00:34:16,587 --> 00:34:19,890 Kuulutan ta autuks ja jätan ta ilma kõigist õigustest. 342 00:34:20,424 --> 00:34:23,726 Võtan temalt ära kõik auastmed ja tiitlid... 343 00:34:24,461 --> 00:34:27,329 kõik maad ja varad... 344 00:34:27,564 --> 00:34:30,533 ja mõistan ta surma. - Mu isand... 345 00:34:30,767 --> 00:34:33,435 See on äärmuslik samm. 346 00:34:33,670 --> 00:34:36,338 Meil oleks parem oodata kuningas Roberti naasmist. 347 00:34:36,573 --> 00:34:38,907 Suurmeister Pycelle... - Jah, mu isand? 348 00:34:39,142 --> 00:34:41,511 Saatke linnuga sõnum Casterly Kaljule. 349 00:34:41,745 --> 00:34:44,781 Teavitage Tywin Lannisteri, et ta on kutsutud kuninga ette 350 00:34:45,016 --> 00:34:47,083 oma vasallide kuritööde eest vastust andma. 351 00:34:47,318 --> 00:34:49,354 Tulgu kahe nädala jooksul, 352 00:34:49,554 --> 00:34:53,358 muidu nimetatakse ta riigivaenlaseks ja reeturiks. 353 00:35:07,673 --> 00:35:10,876 Julge ja imetlusväärne tegu. 354 00:35:11,276 --> 00:35:13,611 Kas ikka on tark lõvi sabast sikutada? 355 00:35:13,846 --> 00:35:16,848 Tywin Lannister on rikkaim mees Seitsmes Kuningriigis. 356 00:35:18,450 --> 00:35:21,319 Sõdu võidab kuld, mitte sõdurid. 357 00:35:21,353 --> 00:35:25,324 Siis miks on kuningaks Robert, aga mitte Tywin Lannister? 358 00:35:48,514 --> 00:35:50,582 Võidelge! 359 00:36:01,695 --> 00:36:03,831 Ründa, ser Vardis! 360 00:36:04,365 --> 00:36:06,434 Ründa! 361 00:36:10,171 --> 00:36:12,939 Seisa ja võitle, argpüks! 362 00:37:14,469 --> 00:37:16,504 Jah! 363 00:37:18,807 --> 00:37:22,077 Küllalt, ser Vardis! Tehke talle lõpp peale! 364 00:37:41,231 --> 00:37:45,302 Tõuse püsti! 365 00:37:48,138 --> 00:37:50,540 Tõsta mõõk kõrgemale! 366 00:37:53,944 --> 00:37:56,480 Tõuse jalule! 367 00:37:56,914 --> 00:37:59,349 Tõuse ja võitle, ser Vardis! 368 00:38:12,096 --> 00:38:15,031 Ei, armu! 369 00:38:41,858 --> 00:38:44,360 Kas see on nüüd läbi? 370 00:38:47,531 --> 00:38:50,533 Te ei võidelnud auga! 371 00:38:53,070 --> 00:38:55,104 Ei... 372 00:38:57,474 --> 00:38:59,841 Tema aga küll. 373 00:39:12,656 --> 00:39:14,723 Kas võin selle väikemehe nüüd lendama saata? 374 00:39:14,958 --> 00:39:18,594 Seda väikemeest mitte. See väikemees läheb koju. 375 00:39:20,298 --> 00:39:22,798 Teil on midagi, mis mulle kuulub. 376 00:39:42,653 --> 00:39:45,922 Lannisterid ei jää kunagi kellelegi võlgu. 377 00:40:03,207 --> 00:40:07,273 Kannad oma juukseid nagu tõeline lõunamaa daam. 378 00:40:07,812 --> 00:40:10,647 Miks ma ei peaks? Me oleme ju lõunas. 379 00:40:10,982 --> 00:40:14,018 Tuleb meeles pidada, kust sa pärit oled. 380 00:40:14,452 --> 00:40:17,488 Ma ei usu, et sinu emale see uus stiil meeldiks. 381 00:40:17,722 --> 00:40:20,525 Ema pole põhjast pärit. 382 00:40:21,094 --> 00:40:24,563 Ma tean seda hästi. - Mis sinul sellest? 383 00:40:24,797 --> 00:40:27,165 Kas sinul üldse on seal all juukseid? 384 00:40:27,399 --> 00:40:29,834 Jah, on küll. 385 00:40:30,069 --> 00:40:33,505 Ma pole kunagi näinud. - Kas tahaksid näha? 386 00:40:34,540 --> 00:40:36,575 Ei. 387 00:40:37,778 --> 00:40:41,046 Kust sa üldse pärit oled? Põhjast või lõunast? 388 00:40:42,682 --> 00:40:45,150 Sündisin ühes väikses külas... 389 00:40:45,385 --> 00:40:48,721 Oota, mulle meenus, et mind ei huvita. 390 00:40:49,255 --> 00:40:51,290 Sansa... - Seitsminna... 391 00:40:52,324 --> 00:40:54,860 See oli ebaviisakas. 392 00:41:00,266 --> 00:41:02,301 Mu prints! 393 00:41:04,705 --> 00:41:08,007 Mu prints... - Mu emand... 394 00:41:09,743 --> 00:41:13,180 Kardan, et olen eelmistel nädalatel koletult käitunud. 395 00:41:16,949 --> 00:41:19,050 Teie lahkel loal... 396 00:41:31,562 --> 00:41:35,732 See on kaunis. Nagu see, mis teie emal kaelas. 397 00:41:36,367 --> 00:41:40,070 Sinust saab kunagi kuninganna. Peaksid vastav välja nägema. 398 00:41:45,810 --> 00:41:48,145 Kas andestad mulle minu jämeduse? 399 00:41:49,080 --> 00:41:52,016 Polegi midagi andestada. 400 00:41:53,019 --> 00:41:55,321 Sina oled minu daam. 401 00:41:55,855 --> 00:41:58,724 Ühel päeval me abiellume troonisaalis. 402 00:41:59,158 --> 00:42:02,594 Pulma tulevad isandad ja emandad üle kogu Seitsme Kuningriigi. 403 00:42:02,928 --> 00:42:07,166 Viimasest Koldest põhjas kuni Soolarannikuni lõunas. 404 00:42:08,300 --> 00:42:11,136 Ja sinust saab nende kõigi kuninganna. 405 00:42:14,473 --> 00:42:16,807 Ma ei ole enam kunagi lugupidamatu. 406 00:42:17,142 --> 00:42:19,844 Ma ei ole enam kunagi sinu vastu julm. 407 00:42:20,478 --> 00:42:23,180 Kas mõistad mind? 408 00:42:24,516 --> 00:42:27,051 Oled nüüd minu daam. 409 00:42:27,485 --> 00:42:29,821 Tänasest päevast... 410 00:42:30,555 --> 00:42:32,824 mu viimase päevani. 411 00:42:55,715 --> 00:42:58,319 Seis! 412 00:43:00,421 --> 00:43:03,255 Mida sa teed? - Lähen Kuningalinna. 413 00:43:04,090 --> 00:43:06,091 Kaalikakärus? 414 00:43:06,325 --> 00:43:09,427 Lähen Valges Sadamas lõunasse suunduvale laevale. 415 00:43:09,695 --> 00:43:11,696 Suudad seda lubada? 416 00:43:11,930 --> 00:43:14,631 Mõned mu sõbrad on teistest heldemad. 417 00:43:15,366 --> 00:43:19,136 Kuningalinnas on tuhandeid sinu- suguseid tüdrukuid. - Saabki seltsi. 418 00:43:19,371 --> 00:43:21,372 Oled seal väga populaarne. 419 00:43:21,606 --> 00:43:24,609 Kuni tuleb mõni paks isand suure kõhu ja väikese türaga, 420 00:43:24,844 --> 00:43:27,546 mida kõvaks ei saa, seega lööb ta kõik su hambad välja. 421 00:43:27,780 --> 00:43:30,249 Mis minust siis saab, kui otsustan siia jääda? 422 00:43:30,483 --> 00:43:32,518 Kas minust saab siis emand Greyjoy? 423 00:43:32,752 --> 00:43:35,122 Raudsaarte kuninganna? - Ära ole rumal. 424 00:43:35,356 --> 00:43:39,592 Kuuldavasti ründas Jaime Lannister Kuningalinna tänavail isand Starki. 425 00:43:39,827 --> 00:43:42,696 Kõik põhjalased marsivad varsti sõtta 426 00:43:42,830 --> 00:43:45,097 ja enamik neist ei tule kunagi tagasi. 427 00:43:45,332 --> 00:43:47,933 Minule ei ole siin enam midagi. 428 00:43:48,301 --> 00:43:50,769 Lähme, Stefon! 429 00:43:52,204 --> 00:43:54,372 Näita seda veel üks kord! 430 00:43:54,706 --> 00:43:56,707 Mida? 431 00:44:08,119 --> 00:44:10,120 Jään sind igatsema! 432 00:44:10,655 --> 00:44:12,722 Ma tean! 433 00:44:26,002 --> 00:44:28,937 Ma saadan teid mõlemaid tagasi Talitundrusse. - Mida? 434 00:44:29,171 --> 00:44:32,071 Kuid Joffrey? - Kas sa sured oma jalahaava kätte ära? 435 00:44:32,305 --> 00:44:34,609 Kas sellepärast sa meid koju saadadki? - Mida? Ei! 436 00:44:34,810 --> 00:44:37,844 Isa, ära tee seda! - Sa ei tohi! Mul on õppetunnid Syrioga. 437 00:44:38,078 --> 00:44:41,350 Hakkan paremaks muutuma! - See pole mingi karistus. 438 00:44:42,284 --> 00:44:44,486 Saadan teid tagasi koju teie enda ohutuse huvides. 439 00:44:44,620 --> 00:44:47,760 Kas me võime Syrio kaasa võtta? - Keda huvitab su tantsuõpetaja? 440 00:44:47,885 --> 00:44:50,460 Ma ei saa minna, pean prints Joffreyga abielluma. 441 00:44:50,694 --> 00:44:53,796 Ma armastan teda ja tahan olla tema kuninganna ja temaga lapsi saada! 442 00:44:54,030 --> 00:44:55,532 Seitse põrgut! 443 00:44:55,766 --> 00:44:59,636 Kui sa oled küllalt vana, leian sulle väärilise kaasa. 444 00:45:00,471 --> 00:45:02,739 Kellegi, kes on vapper, lahke ja tugev... 445 00:45:02,973 --> 00:45:06,043 Ma ei taha kedagi vaprat, lahket ja tugevat, vaid teda! 446 00:45:06,277 --> 00:45:08,846 Temast saab suurim kõigi kuningate seas, kuldne lõvi! 447 00:45:09,080 --> 00:45:11,648 Ma sünnitan talle kaunite kuldkollaste juustega poegi! 448 00:45:11,883 --> 00:45:15,953 Ta vapp pole lõvi, loll! Ta on hirv nagu tema isa. 449 00:45:16,187 --> 00:45:19,589 Ei ole! Ta pole põrmugi selle vana joodikust kuninga moodi. 450 00:45:22,293 --> 00:45:25,229 Tüdrukud, minge seitsminna juurde ja pakkige asjad. - Oota! 451 00:45:25,463 --> 00:45:27,833 Tule nüüd! - See ei ole aus! 452 00:46:02,770 --> 00:46:05,773 "Isand Orys Baratheon, mustajuukseline." 453 00:46:07,710 --> 00:46:10,679 "Axel Baratheon, mustajuukseline." 454 00:46:11,181 --> 00:46:14,483 "Lyonel Baratheon, mustajuukseline." 455 00:46:15,553 --> 00:46:18,721 "Steffon Baratheon, mustajuukseline." 456 00:46:23,860 --> 00:46:26,861 "Robert Baratheon, mustajuukseline." 457 00:46:28,864 --> 00:46:30,965 "Joffrey Baratheon... 458 00:46:31,833 --> 00:46:34,134 kuldjuukseline." 459 00:47:05,600 --> 00:47:07,602 Daenerys! 460 00:47:09,939 --> 00:47:12,775 Kus on mu õde? - Peatage ta. 461 00:47:13,009 --> 00:47:15,043 Kus ta on? 462 00:47:19,182 --> 00:47:22,050 Kus ta on? Ma tulin pidusöögile! 463 00:47:22,719 --> 00:47:24,787 Libu pidusöögile! - Tule... 464 00:47:25,021 --> 00:47:29,657 Korista oma käed ära! Keegi ei puuduta lohet! 465 00:47:38,033 --> 00:47:42,104 Khaal Drogo! Tulin pidusöögile! 466 00:47:47,944 --> 00:47:50,512 Khaal Drogo ütleb, et sulle on koht olemas. 467 00:47:50,847 --> 00:47:52,848 Seal taga. 468 00:47:54,685 --> 00:47:59,722 See pole kuninga koht. - Sina pole kuningas. 469 00:48:01,958 --> 00:48:06,161 Hoia minust eemale! - Palun, Viserys! 470 00:48:08,397 --> 00:48:10,398 Seal ta ongi! 471 00:48:14,370 --> 00:48:17,004 Pane mõõk käest. Nad tapavad meid kõiki! 472 00:48:17,239 --> 00:48:19,674 Nad ei saa meid tappa. 473 00:48:20,709 --> 00:48:24,511 Nemad ei või siin oma pühas linnas verd valada. 474 00:48:30,987 --> 00:48:33,221 Mina aga võin. 475 00:48:42,165 --> 00:48:44,600 Tahan seda, mille järele tulin. 476 00:48:44,934 --> 00:48:47,636 Ma tahan krooni, mille ta mulle lubas. 477 00:48:47,904 --> 00:48:51,773 Ta ostis su, aga pole sinu eest seni maksnud. 478 00:48:57,379 --> 00:49:00,848 Tahan seda, mida lubati, muidu võtan su tagasi. 479 00:49:01,317 --> 00:49:03,419 Ta võib lapse endale saada. 480 00:49:03,753 --> 00:49:06,754 Lõikan ta välja ja jätan talle. 481 00:49:21,103 --> 00:49:23,238 Mida ta ütles? 482 00:49:24,073 --> 00:49:26,407 Ta on nõus. 483 00:49:27,243 --> 00:49:30,544 Saad endale kuldkrooni... 484 00:49:31,581 --> 00:49:34,849 mida vaadates kõik värisevad. 485 00:49:45,594 --> 00:49:48,095 Muud ma ei tahtnudki. 486 00:49:49,964 --> 00:49:52,499 Vaid seda, mida lubati. 487 00:50:13,119 --> 00:50:15,153 Ei! 488 00:50:15,388 --> 00:50:19,159 Te ei tohi mind puudutada! Mina olen lohe! Lohe! 489 00:50:19,393 --> 00:50:21,762 Tahan oma krooni! 490 00:50:34,110 --> 00:50:36,412 Pöörake pilk ära. - Ei. 491 00:50:43,786 --> 00:50:47,055 Ei, Dany! Ütle neile! 492 00:50:47,989 --> 00:50:51,194 Sunni neid! 493 00:50:54,263 --> 00:50:56,564 Ei, te ei tohi! 494 00:50:57,898 --> 00:51:01,003 Palun! Dany, palun! 495 00:51:04,206 --> 00:51:06,608 Kroon kuningale! 496 00:51:21,791 --> 00:51:23,800 Khaleesi? 497 00:51:24,293 --> 00:51:26,695 Ta ei olnud tõeline lohe. 498 00:51:27,564 --> 00:51:30,600 Tuli ei suuda lohet tappa. 499 00:51:31,577 --> 00:51:36,577 Tõlkinud Orav www.SubClub.eu