1 00:01:41,090 --> 00:01:46,090 TROONIDE MÄNG 2 00:02:03,762 --> 00:02:06,543 "...kutsutud kuninga ette vastust andma oma vasalli 3 00:02:06,844 --> 00:02:09,624 Gregor Clegane'i, tuntud ka kui Mäe, kuritegude eest." 4 00:02:10,174 --> 00:02:14,777 "Tulge kahe nädala jooksul või teid nimetatakse riigivaenlaseks." 5 00:02:16,151 --> 00:02:20,140 Vaene Ned Stark. Vapper, aga inimesi ei tunne ta üldse. 6 00:02:24,819 --> 00:02:27,515 Tema ründamine oli rumal. 7 00:02:35,341 --> 00:02:37,404 Lannisterid... 8 00:02:37,840 --> 00:02:40,502 ei käitu nagu tolad. 9 00:02:45,529 --> 00:02:48,467 Kas ütled midagi vaimukat? 10 00:02:49,155 --> 00:02:51,716 Lase käia, ütle aga. 11 00:02:54,654 --> 00:02:57,166 Catelyn Stark võttis mu venna vangi. 12 00:03:00,718 --> 00:03:03,454 Miks ta elus on? - Tyrion? 13 00:03:03,820 --> 00:03:05,916 Ned Stark. 14 00:03:06,345 --> 00:03:11,167 Üks meie mees lõi teda odaga, enne kui ta tappa võinuksin. 15 00:03:12,342 --> 00:03:14,827 Miks ta elus on? 16 00:03:15,406 --> 00:03:18,843 See polnuks puhas võit. - Puhas? 17 00:03:20,532 --> 00:03:24,019 Muretsed liialt, mida teised sinust arvavad. 18 00:03:24,370 --> 00:03:26,818 Mind ei huvita üldse, mida minust arvatakse. 19 00:03:27,056 --> 00:03:29,491 Seda sa tahadki, et sinust arvataks. 20 00:03:29,831 --> 00:03:32,044 See on tõde. 21 00:03:32,346 --> 00:03:37,019 Kas sind ei häiri, kui sind Kuningatapjaks kutsutakse? 22 00:03:39,257 --> 00:03:41,367 Muidugi häirib. 23 00:03:41,820 --> 00:03:45,957 Ükski lõvi ei hooli lammaste arvamusest. 24 00:03:48,494 --> 00:03:53,396 Peaksin vist olema tänulik, et su edevus sai võitu sinu isepäisusest. 25 00:03:55,469 --> 00:03:59,470 Saad pool meie väest. 30 000 sõjameest. 26 00:04:00,218 --> 00:04:03,212 Sa lähed nendega Catelyn Starki lapsepõlvekoju... 27 00:04:03,529 --> 00:04:07,832 ja tuletad talle meelde, et Lannisterid ei jää kunagi võlgu. 28 00:04:08,968 --> 00:04:12,346 Ma ei teadnudki, et hindad mu venna elu nii kõrgelt. 29 00:04:12,595 --> 00:04:14,617 Ta on Lannister. 30 00:04:14,846 --> 00:04:18,168 Küll kõige närusem, aga ikkagi üks meist. 31 00:04:18,357 --> 00:04:23,496 Mida kauem ta vangis püsib, seda vähem me nimi tähendab. 32 00:04:23,842 --> 00:04:28,868 Lõvi siis ikkagi hoolib teiste... - See pole arvamus, vaid fakt! 33 00:04:30,906 --> 00:04:35,746 Kui mõnd meie omadest tohib karistamatult vangis hoida... 34 00:04:36,247 --> 00:04:39,482 ei kardeta meid enam. 35 00:04:43,158 --> 00:04:47,418 Su ema on surnud. Peagi suren ka mina. 36 00:04:47,653 --> 00:04:50,180 Sina ja su vend samuti. 37 00:04:50,468 --> 00:04:52,957 Ja sinu õde ja kõik tema lapsed. 38 00:04:53,098 --> 00:04:57,309 Kõik me sureme ja kõduneme maa sees. 39 00:04:58,345 --> 00:05:03,231 Vaid meie suguvõsa nimi on see, mis edasi elab. 40 00:05:03,723 --> 00:05:08,123 Mitte su isiklik hiilgus ega au, vaid suguvõsa. 41 00:05:09,534 --> 00:05:11,581 Mõistad? 42 00:05:23,285 --> 00:05:26,684 Sind on õnnistatud nii, nagu väga väheseid mehi. 43 00:05:27,069 --> 00:05:30,899 Sulle sai osaks õnn sündida kuningriigi võimsaimasse perre. 44 00:05:31,219 --> 00:05:33,709 Lisaks oled sa veel noor. 45 00:05:34,283 --> 00:05:37,383 Mida oled sa nende õnnistustega ka teinud? 46 00:05:37,972 --> 00:05:41,398 Teenisid kahe kuninga labase ihukaitsjana. 47 00:05:41,699 --> 00:05:44,821 Hullumeelse ja joodiku. 48 00:05:49,973 --> 00:05:53,849 Kogu me suguvõsa tulevik otsustatakse nende kuudega. 49 00:05:54,150 --> 00:05:57,736 Võime panna aluse dünastiale, mis püsib veel tuhat aastat. 50 00:05:58,110 --> 00:06:01,970 Võime ka kokku variseda, nii nagu Targaryenid. 51 00:06:04,533 --> 00:06:08,571 Pead saama meheks, kelleks sa oled sündinud. 52 00:06:09,142 --> 00:06:12,217 Mitte tuleval aastal, mitte homme... 53 00:06:12,491 --> 00:06:14,667 Kohe praegu! 54 00:06:43,580 --> 00:06:45,780 Olete valudes. 55 00:06:50,982 --> 00:06:53,468 Olen hullematki kogenud, mu emand. 56 00:06:53,942 --> 00:06:58,056 Ehk on teil aeg koju minna. Lõuna ei näikse teile sobivat. 57 00:06:58,357 --> 00:07:01,431 Ma tean tõde, mille pärast Jon Arryn suri. 58 00:07:01,979 --> 00:07:04,507 Kas tõesti, isand Stark? 59 00:07:04,869 --> 00:07:08,328 Selleks te mind siia kutsusitegi, et mulle mõistatusi esitada? 60 00:07:08,991 --> 00:07:11,563 Kas ta on seda ka varem teinud? 61 00:07:12,332 --> 00:07:14,869 Jaime oleks ta maha löönud. 62 00:07:15,269 --> 00:07:19,068 Minu vend on väärt sadat sellist nagu teie sõber. - Teie vend? 63 00:07:19,530 --> 00:07:21,781 Või teie armuke? 64 00:07:25,644 --> 00:07:28,303 Targaryenid abiellusid oma õdede-vendadega 300 aastat, 65 00:07:28,604 --> 00:07:30,681 et vereliini puhtana hoida. 66 00:07:30,957 --> 00:07:33,145 Jaime ja mina oleme midagi enamat kui õde ja vend. 67 00:07:33,469 --> 00:07:35,531 Sündisime ühest üsast. 68 00:07:35,732 --> 00:07:38,634 Me tulime koos ilmale ja kuulume kokku. 69 00:07:39,182 --> 00:07:41,846 Mu poeg nägi teid pealt. 70 00:07:47,857 --> 00:07:50,047 Kas armastate oma lapsi? - Kogu oma südamest. 71 00:07:50,282 --> 00:07:52,725 Mina oma lapsi samavõrra. - Kõik nad on Jaime omad. 72 00:07:52,985 --> 00:07:54,499 Jumalatele tänu. 73 00:07:54,700 --> 00:07:57,816 Kui Robert peaks oma libude juurest lahkuma ja minu voodisse tuigerdama, 74 00:07:58,017 --> 00:08:00,040 teen talle teiste moodustega mõnu. 75 00:08:00,241 --> 00:08:02,983 Hommikul ei mäleta ta midagi. - Te olete teda alati vihanud. 76 00:08:03,233 --> 00:08:06,257 Vihanud? Ma imetlesin teda. 77 00:08:06,810 --> 00:08:10,796 Iga tüdruk riigis unistas temast, aga tema oli minule lubatud. 78 00:08:11,184 --> 00:08:14,820 Kui nägin teda viimaks meie pulmapäeval Baelori seitsmekojas... 79 00:08:15,121 --> 00:08:19,946 Uhke ja raevukas, must habe ees... See oli mu elu õnnelikem hetk. 80 00:08:20,796 --> 00:08:26,289 Pulmaööl ronis ta mulle otsa, ise veinist lehates, ja tegi, mis suutis. 81 00:08:28,072 --> 00:08:31,082 Ta sosistas Lyanna nime. 82 00:08:32,420 --> 00:08:37,022 Teie õde oli surnud, mina elus, aga Robert armastas teda rohkem. 83 00:08:39,235 --> 00:08:42,120 Kui kuningas jahilt naaseb, kavatsen ma talle tõtt rääkida. 84 00:08:42,421 --> 00:08:45,347 Selleks ajaks peate siit oma lastega läinud olema. 85 00:08:45,667 --> 00:08:48,110 Nende verd ma oma kätele ei taha. 86 00:08:48,503 --> 00:08:53,202 Minge nii kaugele, kui saate. Võtke nii palju mehi, kui saate. 87 00:08:53,607 --> 00:08:57,804 Kuhu te ka ei läheks, Roberti raev jälitab teid. 88 00:08:58,402 --> 00:09:00,716 Kuid minu raev, isand Stark? 89 00:09:01,029 --> 00:09:03,390 Teie oleksite pidanud kuningriigi endale võtma. 90 00:09:03,605 --> 00:09:06,479 Jaime rääkis mulle päevast, kui Kuningalinn langes. 91 00:09:06,729 --> 00:09:09,241 Leidsite ta Raudtroonilt ja sundisite teda sellest loobuma. 92 00:09:09,540 --> 00:09:13,730 Teil oleks pruukinud vaid troonile tõusta. Kahetsusväärne viga. 93 00:09:14,495 --> 00:09:19,632 Olen elus teinud palju vigu, aga see ei kuulu nende hulka. 94 00:09:19,956 --> 00:09:22,132 Kuulub küll. 95 00:09:22,519 --> 00:09:26,220 Troonide mängus peab kas võitma või hukkuma. 96 00:09:27,305 --> 00:09:29,633 Kolmandat võimalust pole. 97 00:10:16,832 --> 00:10:19,856 Ei-ei! 98 00:10:21,208 --> 00:10:24,024 Kas seda teile seal põhjas õpetataksegi? 99 00:10:25,046 --> 00:10:28,509 Ja sina... kust tahes sina ka pärit poleks... 100 00:10:29,083 --> 00:10:32,234 Kas te taipate ka, kui naeruväärselt see kõlas? 101 00:10:33,122 --> 00:10:36,334 Kas kumbki teist mõistab, mida ma öelda tahan? 102 00:10:37,209 --> 00:10:41,759 Jah, mu isand. - Teeme otsast peale. 103 00:10:42,957 --> 00:10:46,448 Nüüd mängid sina meest ning sina naist. 104 00:10:51,484 --> 00:10:53,598 Laske käia! 105 00:10:55,358 --> 00:10:57,534 Pikkamisi... 106 00:11:05,922 --> 00:11:10,822 Neid te ei lollita. Nad maksid teile ning teavad, kes te olete. 107 00:11:11,259 --> 00:11:13,574 Nad teavad, et see kõik on ainult näitemäng. 108 00:11:13,871 --> 00:11:16,534 Teie ülesanne on panna nad seda unustama. 109 00:11:16,934 --> 00:11:18,983 See aga võtab aega. 110 00:11:19,523 --> 00:11:23,536 Peate rahulikult alustama. 111 00:11:26,084 --> 00:11:28,160 Laske käia... 112 00:11:28,661 --> 00:11:31,148 Rahulikult... 113 00:11:39,922 --> 00:11:42,911 Ta lummab sind kõigest hoolimata. 114 00:11:43,311 --> 00:11:47,595 Hakkad seda nautima. Tema tahab sind uskuda. 115 00:11:48,084 --> 00:11:51,948 Tema on nautinud riistaga mängimist poisist peale, miks mitte ka sina? 116 00:11:52,250 --> 00:11:55,221 Tema teab, et ta on teistest meestest etem. 117 00:11:55,522 --> 00:11:58,935 Ta on seda sisimas teadnud ja nüüd tõestab ta seda. 118 00:11:59,525 --> 00:12:01,532 Ta on nii osav... 119 00:12:01,813 --> 00:12:06,099 et puudutab sinu sees midagi, mille olemasolust sa ei teadnudki. 120 00:12:06,387 --> 00:12:09,137 Ta saab võitu lausa sinu loomusest... 121 00:12:11,238 --> 00:12:14,226 Ehk ühinete meiega, mu isand? 122 00:12:14,898 --> 00:12:17,524 Hoian end kellegi teise jaoks. 123 00:12:17,986 --> 00:12:21,613 Mida ei tea, ei tee ka haiget... - See on üks rumal kõnekäänd. 124 00:12:21,985 --> 00:12:25,624 See, mida me ei tea, on tihti meie hukatuseks. 125 00:12:26,612 --> 00:12:29,924 Ta on vist väga kaunis. - Ei, mitte iseäranis... 126 00:12:30,163 --> 00:12:34,061 Kuid vereliin on tal laitmatu. - Mu isand on vist armunud. 127 00:12:34,399 --> 00:12:37,524 Juba mitu aastat. Suurema osa oma elust. 128 00:12:37,890 --> 00:12:39,490 Mängi tema tagumikuga. 129 00:12:39,791 --> 00:12:44,292 Tema armastas mind ka. Olin tema lähedaseim sõber. 130 00:12:45,093 --> 00:12:48,893 Olin tema mängukaaslane. Ta rääkis mulle kõigest. 131 00:12:49,294 --> 00:12:53,094 Hobustest, kes talle meeldisid... 132 00:12:53,495 --> 00:12:57,895 Lossist, kus ta soovis elada... Mehest, kellega ihkas abielluda... 133 00:12:58,597 --> 00:13:02,198 Üks põhjalane, kelle lõuajoon meenutas alasit. 134 00:13:03,198 --> 00:13:07,698 Ma kutsusin ta kahevõitlusele. Miks mitte? Teadsin kõiki lugusid... 135 00:13:08,199 --> 00:13:12,190 Lugudes võidab väike kangelane lõpuks alati koguka vaenlase. 136 00:13:12,482 --> 00:13:16,290 Tüdruk aga ei lubanud tal võitluse lõpus mind tappagi. 137 00:13:16,491 --> 00:13:21,092 "Ta on vaid poiss," ütles ta. "Palun ära tee talle viga." 138 00:13:21,793 --> 00:13:25,993 Mina pääsesin vaid armiga ja nemad läksid käsikäes minema. 139 00:13:26,294 --> 00:13:28,594 On nad veel abielus? - Ei, seda mitte. 140 00:13:28,795 --> 00:13:31,495 Mees hukkus enne pulmi. 141 00:13:32,796 --> 00:13:36,796 Tüdruk naitus tema vennaga, kes oli veel uhkem isend. 142 00:13:37,197 --> 00:13:41,298 Kardan, et ta armastab hoopis teda. Ja miks mitte? 143 00:13:41,498 --> 00:13:45,298 Kes küll suudaks temaga võistelda? Ta on nii... 144 00:13:51,493 --> 00:13:53,493 Hea. 145 00:13:55,194 --> 00:13:58,094 Teate, mida kahevõitluse kaotamisest õppisin? 146 00:13:58,595 --> 00:14:02,095 Seda, et ma ei võida iial. Igatahes mitte nõndamoodi. 147 00:14:02,396 --> 00:14:05,897 See on nende mäng ja nende reeglid. 148 00:14:06,798 --> 00:14:10,299 Ma ei võitle nendega, ma hoopis keeran neile. 149 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Seda ma oskan. Just selline ma olen. 150 00:14:14,501 --> 00:14:18,401 Meie olemuse tunnistamisega saame seda, mida tahame. 151 00:14:19,102 --> 00:14:21,402 Ja mida teie tahate? 152 00:14:22,103 --> 00:14:24,303 Kõike, mu kullake. 153 00:14:24,604 --> 00:14:27,004 Kõike, mis vähegi võimalik. 154 00:14:29,505 --> 00:14:33,005 Nüüd minge pesema. Olete mõlemad täna tööl. 155 00:15:03,414 --> 00:15:06,541 Tead, et sul on vedanud? 156 00:15:09,349 --> 00:15:12,460 Kohas, kust mina tulen, ei anta kurjategijatele armu. 157 00:15:12,828 --> 00:15:16,222 Kui keegi sinusugune seal isanda poega ründaks... 158 00:15:16,649 --> 00:15:19,682 Sind pandaks mõõna ajal rannale selili lamama. 159 00:15:20,151 --> 00:15:22,822 Käed ja jalad seotaks nelja vaia külge. 160 00:15:23,096 --> 00:15:25,802 Meri tuleks üha lähemale... 161 00:15:26,124 --> 00:15:30,112 Näeksid, kuidas surm hiilib sinu poole sentimeeterhaaval. 162 00:15:31,512 --> 00:15:33,512 Kust sa siis pärit oled? 163 00:15:33,735 --> 00:15:36,989 Raudsaartelt. - Kas need on kaugel? 164 00:15:37,395 --> 00:15:39,419 Kas sa pole varem Raudsaartest kuulnud? 165 00:15:39,654 --> 00:15:43,171 Usu mind, ka sina pole minu kodukohast kuulnud. 166 00:15:44,139 --> 00:15:46,799 "Usu mind, mu isand." 167 00:15:49,261 --> 00:15:51,686 Sa ei ela enam metsikul kõnnumaal. 168 00:15:51,962 --> 00:15:56,126 Tsiviliseeritud maal pöördud endast kõrgemate poole tiitliga. 169 00:15:56,322 --> 00:15:59,062 Mis tiitliga? - Isand. 170 00:15:59,545 --> 00:16:01,573 Miks? 171 00:16:01,972 --> 00:16:05,533 Mis mõttes "miks"? 172 00:16:05,749 --> 00:16:08,676 Mu isa on Balon Greyjoy, Raudsaarte isand. 173 00:16:08,951 --> 00:16:11,545 Mis sel sinuga pistmist on? 174 00:16:12,165 --> 00:16:16,001 Kui su isa on isand, siis kuidas sina ka isand oled? 175 00:16:16,692 --> 00:16:20,143 Minust saab isand pärast teda. - Seega pole sa praegu isand. 176 00:16:20,262 --> 00:16:22,299 Ei, sa... 177 00:16:23,676 --> 00:16:26,685 Püüad mind lollitada, on nii? 178 00:16:27,362 --> 00:16:30,014 Ma lihtsalt ei mõika, kuidas lõunamaalased elavad. 179 00:16:30,241 --> 00:16:33,796 Ma pole lõunamaalane. - Sa elad Müürist lõunas. 180 00:16:34,397 --> 00:16:36,897 Mulle oled sa seega lõunamaalane. 181 00:16:38,823 --> 00:16:41,962 Oled üks nahaalne luhva, mis? 182 00:16:42,636 --> 00:16:46,432 Ma ei oska vastata, mu isand. Ei tea, mida nahaalne tähendab. 183 00:16:46,698 --> 00:16:49,930 Nahaalne tähendab häbematut. 184 00:16:50,584 --> 00:16:52,801 Lugupidamatut. 185 00:16:56,129 --> 00:16:58,661 Tahad sa sellest ketist lahti saada? 186 00:17:00,602 --> 00:17:02,836 Theon Greyjoy! 187 00:17:03,200 --> 00:17:06,838 See neiu on me külaline. - Mina arvasin, et vang. 188 00:17:07,102 --> 00:17:11,346 Kas teie kogemuste järgi välistavad need teineteist? 189 00:17:21,310 --> 00:17:24,109 Mind pole järgmine kord arvatavasti käepärast. 190 00:17:24,412 --> 00:17:26,948 Ma olen harjunud temast hullematega. 191 00:17:27,399 --> 00:17:32,674 Meestega, kes ta nahka paneksid ja tema kontidega hambaid puhastaksid. 192 00:17:38,999 --> 00:17:42,749 Miks sa siia tulid? - Ega ma tahtnudki. 193 00:17:43,431 --> 00:17:48,107 Kavatsesin minna nii kaugele lõunasse kui vähegi saab. 194 00:17:48,925 --> 00:17:51,206 Enne pika öö tulekut. 195 00:17:51,617 --> 00:17:54,271 Miks? Mida sa kardad? 196 00:17:55,184 --> 00:17:59,382 Neid, mis magavad päeval ja peavad jahti öösel. 197 00:17:59,771 --> 00:18:03,905 Öökulle ja varjukasse... - Ega ma nendest räägi! 198 00:18:08,061 --> 00:18:10,612 Olendid, keda sa mõtled... 199 00:18:11,185 --> 00:18:13,695 Nad kadusid maailmast tuhandeid aastaid tagasi. 200 00:18:13,974 --> 00:18:16,184 Ei kadunud, vanamees. 201 00:18:17,285 --> 00:18:19,385 Nad vaid magasid. 202 00:18:20,105 --> 00:18:22,971 Enam nad ei maga. 203 00:18:31,248 --> 00:18:33,683 Tunnen tüdrukutest puudust. 204 00:18:34,044 --> 00:18:37,090 Mitte nendega rääkimisest. Ma ei räägi nendega kunagi. 205 00:18:38,637 --> 00:18:42,271 Lihtsalt nende vaatamisest ja nende naerukihina kuulamisest. 206 00:18:47,747 --> 00:18:50,264 Kas sina ei tunne tüdrukutest puudust? 207 00:18:54,808 --> 00:18:56,808 Ratsanikud! 208 00:18:57,000 --> 00:19:00,029 Sarv! Peame sarve puhuma! 209 00:19:00,644 --> 00:19:02,896 Miks ainult üks? 210 00:19:04,531 --> 00:19:07,000 Üks sarvehuige tähendab maakuulajate tagasitulekut. 211 00:19:07,247 --> 00:19:11,534 Kaks tähendab metslasi. Kolm... - Ratsanikku ei ole. 212 00:19:45,739 --> 00:19:48,031 Onu Benjeni ratsu! 213 00:19:55,299 --> 00:19:57,400 Kus on mu onu? 214 00:20:00,731 --> 00:20:02,833 Ned! 215 00:20:04,461 --> 00:20:07,911 Robert on... olime jahil... metskult... 216 00:20:15,611 --> 00:20:19,085 Oleksin pidanud sinuga rohkem aega koos veetma. 217 00:20:19,697 --> 00:20:22,170 Näitama, kuidas olla mees. 218 00:20:25,643 --> 00:20:28,592 Ma polnud isaks loodud. 219 00:20:48,314 --> 00:20:50,322 Mine nüüd... 220 00:20:50,597 --> 00:20:53,360 Sa ei taha seda näha. 221 00:21:06,745 --> 00:21:10,571 Mu enda süü. Liiga palju veini. 222 00:21:10,892 --> 00:21:13,360 Lõin odaga mööda. 223 00:21:21,871 --> 00:21:24,010 Haiseb. 224 00:21:24,659 --> 00:21:26,842 Surma lehk. 225 00:21:27,350 --> 00:21:30,232 Ära arvagi, et ma seda ei tunne. 226 00:21:33,192 --> 00:21:38,646 Ma ei jäänud tõprale võlgu. Lõin talle noa otse pähe. 227 00:21:38,947 --> 00:21:41,907 Küsi neilt, kas oli nii. 228 00:21:42,776 --> 00:21:47,776 Tahan, et minu matuseroog oleks kuningriigi ajaloo suurim. 229 00:21:48,843 --> 00:21:52,831 Ma tahan, et kõik maitseksid seda kulti, kes mu tappis. 230 00:21:56,056 --> 00:21:59,484 Kaduge nüüd kõik välja. Mul on tarvis Nediga rääkida. 231 00:22:00,219 --> 00:22:03,281 Robert, mu armas... - Kohe välja! Te kõik! 232 00:22:22,962 --> 00:22:25,073 Neetud narr. 233 00:22:25,453 --> 00:22:29,391 Paber ja tint on seal laual. Kirjuta mu sõnad üles. 234 00:22:37,197 --> 00:22:40,709 "Baratheonide soost Roberti... 235 00:22:41,410 --> 00:22:46,610 Esimese..." Tead küll, kuidas see käib, maini need tiitlid ära. 236 00:22:47,326 --> 00:22:51,817 "Käesolevaga käsin ma Starkide soost Eddardil... 237 00:22:52,118 --> 00:22:54,218 tiitlid, tiitlid... 238 00:22:54,928 --> 00:23:00,142 pärast minu surma täita ase- valitseja ja riigihoidja kohuseid... 239 00:23:00,677 --> 00:23:03,277 valitseda minu asemel... 240 00:23:03,676 --> 00:23:07,276 kuni mu poeg Joffrey täisealiseks saab." 241 00:23:13,077 --> 00:23:19,077 ...kuni mu troonipärija... 242 00:23:24,808 --> 00:23:26,864 Anna siia. 243 00:23:41,892 --> 00:23:45,458 Anna see nõukogule pärast mu surma. 244 00:23:47,065 --> 00:23:51,519 Vähemalt ütlevad kõik, et seda viimast tegin ma õigesti. 245 00:23:51,816 --> 00:23:54,302 Sina hakkad nüüd valitsema. 246 00:23:54,852 --> 00:23:57,415 Sulle meeldib see veel vähem kui mulle... 247 00:23:58,255 --> 00:24:00,700 aga sa tuled toime. 248 00:24:04,187 --> 00:24:08,226 See tüdruk... Daenerys... 249 00:24:09,827 --> 00:24:15,313 Sul oli õigus. Varys, Pisinäpp, isegi mu vend... kasutud... 250 00:24:16,191 --> 00:24:19,366 Keegi peale sinu ei öelnud mulle "ei". 251 00:24:20,567 --> 00:24:22,667 Ainult sina. 252 00:24:26,042 --> 00:24:28,293 Las ta elab. 253 00:24:29,294 --> 00:24:33,094 Peata nad, kui pole juba liiga hilja. - Ma teen seda. 254 00:24:33,528 --> 00:24:35,700 Mu poeg... 255 00:24:36,401 --> 00:24:38,801 Aita teda, Ned. 256 00:24:39,437 --> 00:24:43,509 Tee temast minust parem mees. - Ma... 257 00:24:45,372 --> 00:24:48,840 Ma teen kõik, et sinu mälestust austada. 258 00:24:49,120 --> 00:24:51,406 Minu mälestust? 259 00:24:53,339 --> 00:24:55,977 Kuningas Robert Baratheon... 260 00:24:56,878 --> 00:24:59,778 tapetud sea poolt. 261 00:25:02,853 --> 00:25:06,702 Nüüd andke mulle midagi valu vastu ja laske mul surra. 262 00:25:20,964 --> 00:25:23,438 Andke talle moonipiima. 263 00:25:31,058 --> 00:25:33,751 Ta lausa kõikus veinist. 264 00:25:35,037 --> 00:25:38,716 Ta ise käskis meil kõigil eemale hoida, aga... 265 00:25:39,863 --> 00:25:42,173 Ma vedasin teda alt. 266 00:25:43,964 --> 00:25:47,316 Keegi poleks suutnud teda tema enda eest kaitsta. 267 00:25:48,564 --> 00:25:53,691 Ser Barristan, mind huvitab, kes kuningale seda veini andis? 268 00:25:54,526 --> 00:25:57,301 Tema kannupoiss, kuninga enda lähkrist. 269 00:25:57,586 --> 00:26:00,415 Kannupoiss? See Lannister? 270 00:26:00,837 --> 00:26:05,756 Kohusetruu poiss, kes kandis hoolt, et kuningal ikka keelekastet oleks. 271 00:26:06,038 --> 00:26:09,974 Ma küll loodan, et see tubli noormees ennast ei süüdista. 272 00:26:17,465 --> 00:26:21,887 Kuningas muutis Daenerys Targaryeni suhtes meelt. 273 00:26:23,340 --> 00:26:26,377 Kõik korraldused, mida te teinud olete... 274 00:26:27,121 --> 00:26:30,108 Tühistage need jalamaid. 275 00:26:30,395 --> 00:26:33,800 Linnud on kahjuks juba välja lennanud. 276 00:26:34,414 --> 00:26:37,309 Tüdruk on arvatavasti nüüdseks surnud. 277 00:26:45,810 --> 00:26:50,110 Täkk, kes kargab maailma, ei vaja rauast toole. 278 00:26:50,611 --> 00:26:54,411 Ennustus ütles, et täkk ratsutab maailma lõppu. 279 00:26:54,812 --> 00:26:57,212 Maailm lõpeb musta soolamere ääres. 280 00:26:57,513 --> 00:26:59,513 Hobused ei pääse üle mürgise vee. 281 00:26:59,714 --> 00:27:03,315 Maailm ei lõpe mere ääres. Mere taga on palju muldi. 282 00:27:04,216 --> 00:27:06,416 Ka muld, kus mina sündisin. 283 00:27:09,317 --> 00:27:11,717 Mitte "muld", vaid "maa". 284 00:27:12,218 --> 00:27:14,418 Just, maa... 285 00:27:16,519 --> 00:27:20,220 Vabalinnades on tuhandeid laevu. Puust hobuseid, mis lendavad merel... 286 00:27:20,521 --> 00:27:23,921 Jätame selle jutu puust hobusest ja rauast toolidest. 287 00:27:24,222 --> 00:27:26,522 See pole tool, vaid... 288 00:27:30,123 --> 00:27:32,123 Troon. 289 00:27:33,924 --> 00:27:38,625 Troon... - Tool, mis kõlbaks ka kuningale... 290 00:27:39,726 --> 00:27:42,326 või kuningannale. 291 00:27:50,827 --> 00:27:53,477 Kuningas ei vaja tooli. 292 00:27:53,998 --> 00:27:55,998 Tema vajab ainult hobust. 293 00:28:17,013 --> 00:28:19,341 Kas võite aidata mul seda talle selgeks teha? 294 00:28:19,535 --> 00:28:21,976 Dothrakid teevad asju omal ajal ja omal põhjusel. 295 00:28:22,191 --> 00:28:25,699 Olge kannatlik, khaleesi. Luban teile, et läheme koju. 296 00:28:25,950 --> 00:28:31,202 Mu vend oli küll narr, aga ta oli Seitsme Kuningriigi tõeline pärija. 297 00:28:32,562 --> 00:28:35,182 Ütlesin midagi naljakat, ser? - Palun andestust, khaleesi... 298 00:28:35,417 --> 00:28:39,506 Teie esivanem Aegon Vallutaja lihtsalt ei saanud kuningriike endale. 299 00:28:39,707 --> 00:28:42,570 Temal puudus selleks õigus. Ta võttis need, sest suutis seda. 300 00:28:42,782 --> 00:28:44,784 Lisaks olid tal lohed. 301 00:28:45,083 --> 00:28:47,585 Paar lohet teeb asja lihtsamaks küll. 302 00:28:48,223 --> 00:28:51,712 Kas teie ei usu nendesse? - Olete mõnda lohet näinud? 303 00:28:52,146 --> 00:28:54,798 Usun oma silmi ja kõrvu. 304 00:28:55,197 --> 00:28:59,246 Pealegi oli see 300 aastat tagasi. Kes teab, mis tegelikult juhtus. 305 00:28:59,506 --> 00:29:03,455 Teie lahkel loel lähen vaatan, kas kaptenil on mulle kirju. 306 00:29:03,656 --> 00:29:06,482 Hea küll, ma tulen teiega. - Ei, ärge tehke endale tüli. 307 00:29:06,678 --> 00:29:09,919 Veetke mõnusasti aega. Ma tulen kohe tagasi. 308 00:29:18,604 --> 00:29:20,831 Andaal Jorah? 309 00:29:22,543 --> 00:29:26,442 Ämblik tervitab teid ja saadab oma õnnesoovid. 310 00:29:29,019 --> 00:29:32,507 Kuninglik vabastuskiri. Te võite nüüd koju minna. 311 00:29:46,108 --> 00:29:48,108 Magus punavein! 312 00:29:48,409 --> 00:29:54,409 Mul on punaveini Lysist, Volantisest ja Lehissaarelt! 313 00:29:54,610 --> 00:29:57,510 Tüürose pirninapsi! Andaalide hapuveini! 314 00:29:57,711 --> 00:29:59,811 Siit saab kõike! 315 00:30:00,412 --> 00:30:02,412 Kas khaleesi ei maitseks? 316 00:30:03,013 --> 00:30:05,613 Mul on magusat Dorne'i punaveini, mu emand. 317 00:30:05,814 --> 00:30:09,414 Vaid üks sõõm ja panete oma lapsele nime minu järgi. 318 00:30:12,454 --> 00:30:16,843 Minu pojal küll on juba nimi, aga maitsen teie suveveini lonksukese. 319 00:30:17,765 --> 00:30:20,050 Olete Westerosest, mu emand? 320 00:30:20,205 --> 00:30:23,866 Teil on au rääkida Daenerysega Targaryenide soost. 321 00:30:24,080 --> 00:30:27,976 Hoburahva khaleesi ja Seitsme Kuningriigi printsessiga. 322 00:30:28,466 --> 00:30:30,489 Printsess... - Tõuske. 323 00:30:31,078 --> 00:30:33,266 Tahaksin seda veini maitsta. 324 00:30:33,544 --> 00:30:38,204 Seda? See Dorni lake ei kõlba printsessile. 325 00:30:38,618 --> 00:30:41,005 Mul on Lehissaare kuiva punaveini. 326 00:30:41,195 --> 00:30:44,829 Jumalate nektar! Las ma annan teile ühe vaadi. 327 00:30:45,392 --> 00:30:47,656 Kingituseks! - Teete mulle au, ser. 328 00:30:47,967 --> 00:30:50,219 Au on minu poolel. 329 00:30:55,482 --> 00:30:58,644 Te kodumaal palvetavad paljud teie tagasituleku nimel, printsess. 330 00:30:58,879 --> 00:31:00,942 Loodan kunagi te lahkuse eest tasuda. 331 00:31:01,143 --> 00:31:03,683 Rakharo, pane vaat maha. 332 00:31:06,044 --> 00:31:09,444 Kas midagi on lahti? - Mul on janu. Tee vaat lahti. 333 00:31:10,850 --> 00:31:14,228 See vein ei ole teiesuguste, vaid khaleesi jaoks. - Tee lahti. 334 00:31:25,952 --> 00:31:27,652 Kalla. 335 00:31:27,945 --> 00:31:31,152 Oleks patt sellist veini juua, kui sellel pole hingata lastud... 336 00:31:31,354 --> 00:31:33,541 Tehke, nagu ta ütles. 337 00:31:34,044 --> 00:31:36,243 Nagu printsess käsib. 338 00:31:48,062 --> 00:31:50,255 Lõhnab hästi, eks? 339 00:31:50,705 --> 00:31:54,904 Tunnete puuviljalõhna, ser? Proovige seda, mu isand. 340 00:31:55,692 --> 00:31:59,875 Öelge siis, kas teie keel on kunagi paremat veini maitsnud. 341 00:32:02,829 --> 00:32:04,995 Sina esimesena. 342 00:32:06,734 --> 00:32:10,792 Mina? See jook on minu jaoks liiga õilis. 343 00:32:10,942 --> 00:32:13,989 Ma poleks suurem asi kaupmees, kui oma kauba ise ära jooksin. 344 00:32:14,238 --> 00:32:16,529 Jooge seda! 345 00:32:33,430 --> 00:32:35,530 Peatage ta! 346 00:32:48,577 --> 00:32:50,577 Lähme. 347 00:32:56,854 --> 00:32:59,650 Meie juurde tulles olite lindpriid... 348 00:33:00,128 --> 00:33:02,888 salakütid, vägistajad... 349 00:33:03,340 --> 00:33:05,442 tapjad, vargad... 350 00:33:05,567 --> 00:33:08,891 Meie juurde tulles olite üksinda, ahelais... 351 00:33:09,391 --> 00:33:12,474 Teil polnud sõpru ega au. 352 00:33:13,213 --> 00:33:17,068 Mõned teist olid siia tulles rikkad ja mõned vaesed. 353 00:33:17,563 --> 00:33:21,638 Mõned teie hulgast kannavad uhkete suguvõsade nimesid. 354 00:33:22,189 --> 00:33:25,280 Teistel on ainult sohiku- nimed või pole neid üldse. 355 00:33:25,479 --> 00:33:29,915 Sellel pole tähtsust. See kõik on nüüd minevik. 356 00:33:30,935 --> 00:33:34,467 Siin, Müüril... 357 00:33:35,303 --> 00:33:38,267 oleme me kõik ühest suguvõsast. 358 00:33:38,739 --> 00:33:40,285 Täna õhtul... 359 00:33:40,796 --> 00:33:43,167 Rõõmustamine pole keelatud. 360 00:33:43,539 --> 00:33:48,162 Sinust saab ju maakuulaja. Kas sa siis seda ei tahtnudki? 361 00:33:48,940 --> 00:33:54,577 Tahan oma onu üles leida. Ma tean, et ta on elus. 362 00:33:56,316 --> 00:33:59,603 Tahaksin sind aidata, aga mina pole mingi maakuulaja. 363 00:34:00,218 --> 00:34:02,429 Mind ootab talitaja elu. 364 00:34:03,177 --> 00:34:05,669 Talitaja on auväärt amet. 365 00:34:06,150 --> 00:34:09,317 Mitte eriti, aga süüa saab kõvasti. 366 00:34:12,775 --> 00:34:16,718 Siin alustate kõike otsast. 367 00:34:23,873 --> 00:34:27,464 Öise Vahtkonna liikme elu... 368 00:34:29,007 --> 00:34:32,598 on pühendatud kuningriigile. 369 00:34:33,340 --> 00:34:36,661 Mitte kuningale ega mõnele isandale... 370 00:34:37,052 --> 00:34:40,413 ega ühe või teise valitsejasoo aule... 371 00:34:40,905 --> 00:34:45,418 ega kullale või hiilgusele või naisterahva armastusele... 372 00:34:46,336 --> 00:34:50,416 vaid riigile ja selle rahvale. 373 00:34:51,253 --> 00:34:54,794 Te olete kõik vandetõotuse sõnad selgeks õppinud. 374 00:34:55,092 --> 00:34:58,118 Mõelge hoolega, enne kui need ütlete. 375 00:34:58,684 --> 00:35:02,728 Jooksiku karistuseks on surm. 376 00:35:08,600 --> 00:35:13,884 Te võite anda oma tõotuse täna õhtul siin. 377 00:35:14,987 --> 00:35:18,055 Kas keegi teie hulgast kummardab vanu jumalaid? 378 00:35:19,623 --> 00:35:21,228 Mina, mu isand. 379 00:35:21,532 --> 00:35:24,875 Kas sa tahad anda tõotuse südamepuu ees nagu su onu? 380 00:35:25,041 --> 00:35:26,160 Jah, mu isand. 381 00:35:26,412 --> 00:35:29,160 Leiad Müürist miili kaugusel põhjas ühe paispuusalu. 382 00:35:29,352 --> 00:35:31,711 Ehk ka oma jumalad. 383 00:35:33,063 --> 00:35:35,977 Mu isand... Kas tohin ka minna? 384 00:35:36,304 --> 00:35:38,589 Kas Tarlyde suguvõsa kummardab vanu jumalaid? 385 00:35:38,823 --> 00:35:40,829 Ei, mu isand. 386 00:35:40,975 --> 00:35:45,594 Sain oma nime Seitsme valguses, nagu minu isa ja tema isa enne teda. 387 00:35:46,104 --> 00:35:50,130 Miks sa tahad siis hüljata oma isa ja suguseltsi jumalad? 388 00:35:52,147 --> 00:35:54,677 Öine Vahtkond on nüüd minu suguselts. 389 00:35:54,884 --> 00:35:57,464 Seitse ei ole mitte kunagi minu palveid kuulda võtnud. 390 00:35:57,910 --> 00:36:00,451 Vanad jumalad ehk võtavad. 391 00:36:01,476 --> 00:36:03,626 Kuidas soovid. 392 00:36:04,104 --> 00:36:06,940 Teile kõigile on antud roll... 393 00:36:07,312 --> 00:36:11,927 vastavalt meie vajadustele ja teie enda tugevustele. 394 00:36:12,301 --> 00:36:14,787 Halder ehitajaks. 395 00:36:15,478 --> 00:36:18,543 Pyp talitajaks. Todder ehitajaks. 396 00:36:18,841 --> 00:36:21,890 Grenn maakuulajaks. Samwell talitajaks. 397 00:36:22,503 --> 00:36:25,543 Matthar maakuulajaks. Dareon talitajaks. 398 00:36:26,049 --> 00:36:29,507 Balian maakuulajaks. Rast maakuulajaks. 399 00:36:29,790 --> 00:36:33,111 Jon talitajaks. Rancer ehitajaks. 400 00:36:33,398 --> 00:36:36,177 Echiel ehitajaks. Gordo talitajaks. 401 00:36:36,415 --> 00:36:39,479 Niko maakuulajaks. Escan maakuulajaks. 402 00:36:39,889 --> 00:36:42,667 Vorkoy ehitajaks. Joby talli. 403 00:36:42,965 --> 00:36:45,960 Mink kööki. Allo ehitajaks. 404 00:36:46,314 --> 00:36:48,441 Nelugo maakuulajaks. 405 00:36:48,897 --> 00:36:51,767 Kaitsku jumalad teid kõiki. 406 00:36:57,350 --> 00:36:59,529 Maakuulajad minu juurde! 407 00:37:00,458 --> 00:37:02,502 Ehitajad siia! 408 00:37:21,212 --> 00:37:25,627 Samwell, sina abistad mind lindlas ja raamatukogus. 409 00:37:25,882 --> 00:37:29,754 Pyp, sa lähed kööki Bowen Marshile abiks. 410 00:37:30,077 --> 00:37:34,119 Luke, mine tallidesse Ükssilm-Joe juurde. 411 00:37:34,848 --> 00:37:38,537 Dareon, me saadame su Idalinnusesse. 412 00:37:38,715 --> 00:37:41,429 Mine Borcase juurde, kui pärale jõuad. 413 00:37:41,687 --> 00:37:44,936 Ära ta nina kohta mingeid märkusi tee. 414 00:37:46,474 --> 00:37:51,716 Jon Snow, ülempealik Mormont soovib sind oma isiklikuks talitajaks. 415 00:37:53,560 --> 00:37:58,063 Kas hakkan tema lauda katma ja talle vannivett tooma? - Loomulikult. 416 00:37:58,364 --> 00:38:03,365 Lisaks läidad sa tema koldeid, vahetad tema linu ja tekke 417 00:38:03,638 --> 00:38:07,453 ja teed kõike muud, mida ülempealik sinult nõuab. 418 00:38:10,481 --> 00:38:14,835 Kas peate mind mingiks teenriks? - Hoopis Öise Vahtkonna meheks. 419 00:38:15,127 --> 00:38:17,975 Võib-olla ekslikult. 420 00:38:18,628 --> 00:38:21,604 Tohin ma minna? - Ole lahke. 421 00:38:27,126 --> 00:38:29,536 Pea nüüd, Jon! 422 00:38:29,765 --> 00:38:33,345 Kas sa siis ei näe selle tagamõtet? - Näen vaid ser Alliseri kättemaksu. 423 00:38:33,546 --> 00:38:37,209 Ta tahtis mind häbistada. Talitajad on kõigest toapoisid. 424 00:38:37,410 --> 00:38:39,984 Olen teist kõigist parem mõõgavõitleja ja ratsutaja! 425 00:38:40,183 --> 00:38:43,186 See pole õiglane! - Õiglane? 426 00:38:43,703 --> 00:38:45,798 Laulsin Tammekojas ühe kõrge isanda juures, 427 00:38:45,999 --> 00:38:48,612 kes pani käe mu jalale ning tahtis mu riista näha. 428 00:38:48,892 --> 00:38:52,625 Kui ma ta eemale tõrjusin, ähvardas ta mu käe hõbedavarguse eest maha võtta. 429 00:38:52,926 --> 00:38:57,315 Nüüd olen maailma servas, kus laulda on vaid toidele ja kusikutele. 430 00:38:57,616 --> 00:38:59,643 Ma ei näe enam oma peret. 431 00:38:59,844 --> 00:39:02,988 Ma ei saa enam naist tunda. Ja sina räägid mulle õiglusest? 432 00:39:03,189 --> 00:39:06,902 Mina arvasin, et jäid vahele oma nälgivale õele juustu varastamisega. 433 00:39:07,137 --> 00:39:10,744 Ma ei ütle ju võõrastele, et isand mu riista tahtis krabada. 434 00:39:13,644 --> 00:39:17,654 Laulad ehk mulle ka, Pyp? Tahaksin mõnd laulu kuulda. 435 00:39:22,274 --> 00:39:27,207 Kuula nüüd. See vanamees on Öise Vahtkonna ülempealik. 436 00:39:27,559 --> 00:39:31,903 Oled tema kõrval päeval ja ööl. Jah, sa pesed tema riideid... 437 00:39:32,204 --> 00:39:34,360 Lisaks toimetad sa edasi kõiki tema kirju... 438 00:39:34,561 --> 00:39:37,734 viibid tema kohtumiste juures, oled lahingus tema kilbikandjaks... 439 00:39:38,024 --> 00:39:43,244 Tead kõike, oled osa kõigest. Ta ise nõudis sind endale. 440 00:39:44,604 --> 00:39:48,103 Ta tahab sind pealiku ametiks ette valmistada. 441 00:39:52,683 --> 00:39:54,683 Ma lihtsalt... 442 00:39:55,296 --> 00:39:58,303 olen alati tahtnud maakuulajaks saada. 443 00:39:59,412 --> 00:40:02,562 Mina aga olen alati tahtnud võluriks saada. 444 00:40:04,783 --> 00:40:07,842 Mis on? Tõsiselt räägin! 445 00:40:08,143 --> 00:40:11,453 Sa siis jääd siia ja ütled oma tõotuse koos minuga? 446 00:40:17,203 --> 00:40:20,042 Isand Stark, üks hetk! 447 00:40:21,692 --> 00:40:24,232 Isekeskis, kui lubate. 448 00:40:33,092 --> 00:40:35,632 Ta nimetas teid riigikaitsjaks. 449 00:40:37,072 --> 00:40:40,032 Seda küll. - Kuninganna sellest ei hooli. 450 00:40:40,212 --> 00:40:43,372 Kui annaksite mulle tunni, tooksin teile sada mõõgameest. 451 00:40:44,042 --> 00:40:47,101 Huvitav, mida ma nendega tegema peaksin? - Ründama! 452 00:40:47,302 --> 00:40:49,711 Täna õhtul, kui loss magab. 453 00:40:50,002 --> 00:40:53,081 Joffrey tuleb emast lahutada ning kohe vahi alla võtta. 454 00:40:53,291 --> 00:40:57,221 Riigihoidja või mitte, aga mees, kellel on kuningas, valitseb ka riiki. 455 00:40:58,212 --> 00:41:01,310 Iga viivitatud hetk annab Cerseile ettevalmistusteks aega. 456 00:41:01,511 --> 00:41:06,051 Kui Robert hinge heidab, on meie mõlema jaoks juba hilja. - Ja Stannis? 457 00:41:06,311 --> 00:41:09,801 Päästa kuningriik Cersei käest ning anda see Stannisele? 458 00:41:10,121 --> 00:41:13,960 Huvitav arusaam riigi hoidmisest. - Stannis on ju teie vanem vend. 459 00:41:14,161 --> 00:41:16,601 Küsimus pole päriluses. 460 00:41:16,861 --> 00:41:21,382 Hullu Kuninga vastu tõustes see ei lugenud, nii nagu nüüdki. 461 00:41:22,386 --> 00:41:27,185 Mis on kuningriigile parim? Mis on meie alamatele parim? 462 00:41:28,726 --> 00:41:31,036 Kõik teavad, milline on Stannis. 463 00:41:31,845 --> 00:41:36,186 Tema ei sütita armastust ega ustavust. Ta pole mingi kuningas. 464 00:41:37,716 --> 00:41:39,885 Mina aga olen. 465 00:41:45,925 --> 00:41:50,724 Stannis on väejuht, kes on kaks korda mehi sõtta juhtinud. 466 00:41:51,125 --> 00:41:54,534 Ta hävitas Greyjoyde laevastiku. - Kõik teavad, et ta on hea sõdur. 467 00:41:54,735 --> 00:41:56,825 Robert on seda samuti. 468 00:41:57,124 --> 00:42:01,535 Öelge, kas te usute ikka veel, et head sõdurid on ka head kuningad? 469 00:42:06,795 --> 00:42:10,665 Ma ei rüveta Roberti elu viimaseid tunde verevalamisega... 470 00:42:11,235 --> 00:42:14,204 ja hirmunud laste vooditest välja kiskumisega. 471 00:42:27,554 --> 00:42:32,604 Purjeta täna õhtul Lohekivile. Toimeta see Stannis Baratheonile. 472 00:42:34,304 --> 00:42:36,534 Mitte tema kojaülemale... 473 00:42:37,244 --> 00:42:39,394 ega relvasalga pealikule... 474 00:42:39,844 --> 00:42:42,013 ega tema emandale. 475 00:42:47,303 --> 00:42:49,584 Ainult Stannisele endale. 476 00:42:50,403 --> 00:42:52,643 Nagu käsite, isand. 477 00:42:54,214 --> 00:42:56,483 Nüüd lahku. 478 00:43:05,043 --> 00:43:07,473 Mu aulik riigihoidja... 479 00:43:12,843 --> 00:43:15,341 Kuningal ei ole ühtegi seaduslikku poega. 480 00:43:15,788 --> 00:43:19,703 Joffrey ja Tommen on Jaime Lannisteri sohilapsed. 481 00:43:20,592 --> 00:43:25,065 Nii et kui kuningas sureb... - Läheb troon tema vennale. 482 00:43:26,232 --> 00:43:28,413 Isand Stannisele. 483 00:43:28,893 --> 00:43:30,973 Paistab küll nii. 484 00:43:31,922 --> 00:43:34,341 Kui ainult... - Muud võimalust pole. 485 00:43:34,642 --> 00:43:36,837 Ta on troonipärija. Seda ei muuda miski. 486 00:43:37,072 --> 00:43:39,302 Ta ei suuda teie abita troonile tõusta. 487 00:43:39,503 --> 00:43:43,402 Kui olete tark, siis kandke hoolt, et troonipärijaks saab Joffrey. 488 00:43:46,222 --> 00:43:48,542 Kas teil pole kübetki au? 489 00:43:49,012 --> 00:43:52,305 Olete Kuninga Käsi ja riigihoidja. 490 00:43:52,506 --> 00:43:57,722 Kogu võim on teie päralt. Peate selle ainult endale võtma. 491 00:43:58,052 --> 00:44:01,161 Sõlmige Lannisteridega rahu. Laske Paharet vabaks. 492 00:44:01,462 --> 00:44:03,801 Naitke oma tütar Joffreyga. 493 00:44:04,241 --> 00:44:06,385 Meil on piisavalt aega, et Stannisest lahti saada. 494 00:44:06,720 --> 00:44:09,895 Kui Joffrey aga peaks troonil tülikaks muutuma, 495 00:44:10,296 --> 00:44:15,106 siis me avaldame tema saladuse ja seame isand Renly troonile. - Me? 496 00:44:15,276 --> 00:44:18,941 Te peate oma koormat kellegagi jagama. 497 00:44:19,350 --> 00:44:24,101 Mu hind oleks tagasihoidlik. - Te soovitate riigireetmist. 498 00:44:25,370 --> 00:44:28,250 See oleks nii vaid siis, kui me kaotame. 499 00:44:29,350 --> 00:44:31,930 Lannisteridega rahu sõlmida... 500 00:44:33,641 --> 00:44:35,958 Nad üritasid tappa mu poega. 501 00:44:36,193 --> 00:44:41,151 Rahu sõlmitaksegi vaid vaenlastega. Sestap selle nimi ongi rahu sõlmimine. 502 00:44:42,000 --> 00:44:45,220 Ei, ma ei tee seda. 503 00:44:45,650 --> 00:44:49,770 Jääb siis Stannis ja sõda? - Ühtki muud võimalust pole. 504 00:44:50,860 --> 00:44:52,960 Tema on troonipärija. 505 00:44:53,420 --> 00:44:57,260 Mida te siis minult soovite? Kindlasti mitte minu tarka nõu. 506 00:44:58,620 --> 00:45:01,090 Lubasite Catelynile, et aitate mind. 507 00:45:01,349 --> 00:45:03,799 Kuningannal on tosin rüütlit ja sada sõjameest. 508 00:45:04,000 --> 00:45:07,540 Neist piisab, et mu kärbitud relvasalgast jagu saada. 509 00:45:07,720 --> 00:45:10,129 Ma vajan linnavahte. 510 00:45:10,559 --> 00:45:13,220 Vahtkonnas on kaks tuhat meest. 511 00:45:13,649 --> 00:45:16,709 Nad kõik on andnud vande kaitsta kuninga rahu. 512 00:45:18,960 --> 00:45:21,209 Vaadake nüüd ennast. 513 00:45:21,659 --> 00:45:25,729 Te teate, mida minult palute. Teate, et seda tuleb teha. 514 00:45:26,039 --> 00:45:30,349 Kuid see pole auväärne ja sõnad jäävad teile kurku kinni. 515 00:45:31,529 --> 00:45:35,392 Kui kuninganna kuulutab välja ühe kuninga ja Käsi teise... 516 00:45:35,693 --> 00:45:38,899 siis kumma rahu linnavahid kaitsevad? 517 00:45:39,989 --> 00:45:42,758 Kelle poolele nad asuvad? 518 00:45:46,889 --> 00:45:49,379 Selle, kes neile maksab. 519 00:46:34,278 --> 00:46:38,448 Kuulake minu sõnu ja olge mu vandetõotuse tunnistajaks. 520 00:46:38,808 --> 00:46:42,068 Öö ligineb ja nüüd algab minu vahikord. 521 00:46:42,468 --> 00:46:45,216 See ei lõpe enne, kui ma suren. 522 00:46:45,478 --> 00:46:51,147 Ma ei võta kunagi naist, ei oma maid, ei sigita lapsi. 523 00:46:51,478 --> 00:46:55,111 Ma ei igatse kanda krooni ega aja taga kuulsust. 524 00:46:55,477 --> 00:46:58,824 Ma elan ja suren oma vahipostil. 525 00:46:59,167 --> 00:47:04,427 Ma olen mõõk pimeduses. Ma olen vahimees müüridel. 526 00:47:04,736 --> 00:47:08,383 Mina olen kilp, mis kaitseb inimeste valdusi. 527 00:47:08,876 --> 00:47:12,824 Ma tõotan oma elu ja au nimel teenida Öist Vahtkonda 528 00:47:13,125 --> 00:47:16,425 nii sellel ööl kui ka kõigil tulevastel öödel. 529 00:47:16,835 --> 00:47:18,866 Te laskusite põlvili poistena. 530 00:47:19,135 --> 00:47:22,145 Nüüd tõuske püsti kui Öise Vahtkonna mehed. 531 00:47:34,933 --> 00:47:37,193 Tere tulemast. 532 00:47:44,220 --> 00:47:46,879 Mis tal hambus on? - Tule siia, Viirastus. 533 00:47:47,160 --> 00:47:49,240 Too see siia. 534 00:47:50,350 --> 00:47:52,589 Armulised jumalad! 535 00:47:59,522 --> 00:48:01,692 Mis temaga tehakse? 536 00:48:04,622 --> 00:48:10,225 Ta köidetakse hobuse järele ja sunnitakse meiega kaasa jooksma. 537 00:48:10,927 --> 00:48:13,082 Ja kui ta kukub? 538 00:48:13,932 --> 00:48:17,082 Ma nägin kord meest, kes püsis üheksa miili elus. 539 00:48:18,532 --> 00:48:23,392 Kuningas Robert tahab mu surma. - See mürgitaja ei jää viimaseks. 540 00:48:23,612 --> 00:48:27,011 Lootsin, et ta jätab mu rahule, nüüd kui minu vend on surnud. 541 00:48:27,212 --> 00:48:29,651 Ta ei jäta teid kunagi rahule. 542 00:48:30,162 --> 00:48:33,211 Kui te ratsutate Asshaisse, tulevad tema mõrtsukad järele. 543 00:48:33,412 --> 00:48:37,101 Kui purjetate Basiliskisaartele, annavad tema nuhid talle teada. 544 00:48:37,302 --> 00:48:39,961 Ta ei loobu teid jahtimast. 545 00:48:40,802 --> 00:48:44,350 Te olete Targaryenide soost. Olete viimane Targaryen. 546 00:48:44,651 --> 00:48:49,311 Teie pojas on Targaryenide verd ja tema selja taga 40 000 ratsasõdalast. 547 00:48:50,631 --> 00:48:52,981 Minu poega ta ei saa. 548 00:48:53,611 --> 00:48:56,111 Ta ei saa ka teid, khaleesi. 549 00:49:28,412 --> 00:49:32,113 Minu elu kuu, said sa viga? 550 00:49:42,614 --> 00:49:47,015 Andaal Jorah... Kuulsin, mida sa tegid. 551 00:49:48,016 --> 00:49:50,816 Võid valida endale ükskõik millise hobuse. 552 00:49:55,217 --> 00:49:59,217 See on minu kink sulle. 553 00:50:04,918 --> 00:50:09,018 Ja minu pojale, täkule, kes kargab maailma, 554 00:50:09,819 --> 00:50:12,919 tõotan samuti teha kingi. 555 00:50:13,320 --> 00:50:17,520 Talle kingin ma rauast tooli... 556 00:50:17,821 --> 00:50:21,621 millel istus tema ema isa. 557 00:50:22,322 --> 00:50:25,322 Ma kingin talle Seitse Kuningriiki. 558 00:50:27,123 --> 00:50:31,123 Mina, Drogo, teen seda. 559 00:50:32,224 --> 00:50:35,524 Ma viin oma khalasari läände, kus lõpeb maailm. 560 00:50:35,725 --> 00:50:40,525 Sõidan puust hobustega üle musta soolase vee, 561 00:50:40,926 --> 00:50:43,726 mida ükski khaal pole varem teinud! 562 00:50:46,827 --> 00:50:51,327 Tapan rauast riietes mehed! 563 00:50:51,528 --> 00:50:54,328 Purustan nende kivist majad! 564 00:50:57,029 --> 00:50:59,429 Ma vägistan nende naised! 565 00:51:00,630 --> 00:51:02,730 Võtan nende lapsed orjadeks! 566 00:51:03,431 --> 00:51:06,831 Toon nende allaheidetud jumalad Vaes Dothrakisse! 567 00:51:10,432 --> 00:51:15,832 Seda tõotan mina, Drogo, Bharbo poeg! 568 00:51:17,233 --> 00:51:21,833 Vannun seda Mägede Ema ees! 569 00:51:22,334 --> 00:51:27,135 Olgu tähed mulle tunnistajaks! 570 00:51:58,263 --> 00:52:00,333 Isand Stark! - Pidage kinni! 571 00:52:00,693 --> 00:52:03,512 Pole midagi, laske ta läbi. 572 00:52:03,842 --> 00:52:06,735 Isand Stark, kuningas Joffrey ja kuninganna-asevalitseja nõuavad, 573 00:52:06,970 --> 00:52:09,226 et troonisaali tuleksite. - Kuningas Joffrey? 574 00:52:09,561 --> 00:52:12,613 Kuningas Robert on surnud. Lasku jumalad tal rahus puhata. 575 00:52:25,013 --> 00:52:28,858 Kõik on korda aetud. Linnavahid on teie. - Hästi. 576 00:52:29,858 --> 00:52:32,237 Kas isand Renly liitub meiega? 577 00:52:33,397 --> 00:52:36,847 Kahjuks on isand Renly linnast lahkunud. 578 00:52:37,277 --> 00:52:40,340 Ta lahkus koidueelsel tunnil Vana värava kaudu 579 00:52:40,641 --> 00:52:44,397 koos ser Loras Tyrelli ja umbes 50 kaaskondlasega. 580 00:52:44,607 --> 00:52:48,247 Kui neid viimati nähti, kappasid nad lõunasse. 581 00:53:08,906 --> 00:53:11,457 Oleme teiega, isand Stark. 582 00:53:20,426 --> 00:53:22,057 Olgu tervitatud Tema Majesteet, 583 00:53:22,358 --> 00:53:26,629 Baratheonide ja Lannisteride soost Joffrey, Esimene Omanimeline. 584 00:53:26,946 --> 00:53:29,157 Andaalide ja Esimese Rahva kuningas, 585 00:53:29,416 --> 00:53:34,403 Seitsme Kuningriigi valitseja ja riigihoidja. 586 00:53:52,546 --> 00:53:56,614 Ma käsin trooninõukogul teha ettevalmistused mu kroonimiseks. 587 00:53:56,815 --> 00:53:59,356 Tahan, et mind kroonitakse vähem kui kahe nädala jooksul. 588 00:53:59,645 --> 00:54:04,265 Täna võtan ma oma ustavatelt nõunikelt truudusevande. 589 00:54:08,495 --> 00:54:12,965 Ser Barristan, olen kindel, et keegi siin ei kahtle teie aus. 590 00:54:24,556 --> 00:54:28,216 Kuningas Roberti pitser. Lahti murdmata. 591 00:54:35,444 --> 00:54:38,575 Isand Eddard Stark on käesolevaga nimetatud... 592 00:54:39,074 --> 00:54:41,164 riigihoidjaks. 593 00:54:41,980 --> 00:54:46,660 Ta täidab asevalitseja kohuseid, kuni troonipärija täisealiseks saab. 594 00:54:47,699 --> 00:54:50,359 Näidake seda kirja, ser Barristan. 595 00:54:58,608 --> 00:55:00,999 "Riigihoidja..." 596 00:55:04,479 --> 00:55:06,909 Kas see tahab olla teie kilp, isand Stark? 597 00:55:08,018 --> 00:55:10,388 See paberilipakas? 598 00:55:13,149 --> 00:55:17,089 Need olid ju kuninga sõnad. - Meil on nüüd uus kuningas. 599 00:55:18,968 --> 00:55:22,798 Isand Eddard, kui viimati rääkisime, andsite te mulle ühe nõuande. 600 00:55:23,038 --> 00:55:25,279 Lubage mul samaga vastata. 601 00:55:25,700 --> 00:55:31,130 Kuuletuge, mu isand. Vanduge mu pojale truudust. 602 00:55:31,650 --> 00:55:36,701 Siis lubatakse teil naasta sellele kõnnumaale, mida koduks nimetate. 603 00:55:37,149 --> 00:55:39,688 Teie pojal pole troonile õigust. 604 00:55:39,919 --> 00:55:43,221 Vale! - Mõistate ennast omaenese suu läbi hukka. 605 00:55:43,590 --> 00:55:46,210 Ser Barristan, vahistage see reetur. 606 00:55:46,880 --> 00:55:50,499 Ser Barristan on tubli ja ustav mees, ärge tehke talle viga. 607 00:55:52,849 --> 00:55:55,220 Kas arvate, et ta on üksi? 608 00:55:57,538 --> 00:56:00,349 Tapke ta! Tapke nad kõik! Ma käsin seda! 609 00:56:00,838 --> 00:56:04,617 Pealik, võtke kuninganna ja tema lapsed vahi alla! 610 00:56:05,218 --> 00:56:08,907 Viige nad nende ruumidesse ja hoidke neid seal valve all! 611 00:56:09,108 --> 00:56:11,448 Linnavahid! 612 00:56:15,038 --> 00:56:17,198 Ma ei soovi verevalamist. 613 00:56:17,648 --> 00:56:21,888 Käskige oma meestel mõõgad langetada ja keegi ei pea surema. 614 00:56:24,078 --> 00:56:26,178 Nüüd! 615 00:56:36,707 --> 00:56:39,808 Ma ju hoiatasin teid, et ärge mind usaldage. 616 00:56:40,711 --> 00:56:44,761 Tõlkinud Orav www.SubClub.eu