1 00:01:41,169 --> 00:01:46,169 TROONIDE MÄNG 2 00:01:58,489 --> 00:02:00,524 Vasakult pealt ja alt! 3 00:02:17,610 --> 00:02:19,678 Paremalt alt ja piste! 4 00:02:22,848 --> 00:02:25,349 Kui midagi lõhute, võtab seitsminna mul pea maha. 5 00:02:25,583 --> 00:02:27,084 Mida...? 6 00:02:38,661 --> 00:02:41,129 Su õde teadis väga hästi, et me lahkume täna. 7 00:02:41,363 --> 00:02:43,431 Kuidas ta küll unustas... - Ta ei unustanudki. 8 00:02:43,665 --> 00:02:45,967 Ta on tantsuõpetajaga, nagu igal hommikul. 9 00:02:46,201 --> 00:02:49,672 Ta naaseb alati sinikatega. Ta on nii kohmakas! - Tasa! 10 00:02:51,407 --> 00:02:53,408 Mine tagasi oma kambrisse. 11 00:02:53,843 --> 00:02:57,180 Tõkesta uks ning ära seda tundmatutele ava. 12 00:02:57,415 --> 00:03:00,183 Mis on? Mis toimub? - Tee nii, nagu ütlesin! 13 00:03:00,618 --> 00:03:02,119 Jookse! 14 00:03:05,657 --> 00:03:07,324 Siitkaudu! 15 00:03:20,836 --> 00:03:22,904 Vasak, parem! 16 00:03:23,238 --> 00:03:25,239 Oled nüüd surnud! 17 00:03:25,473 --> 00:03:28,543 Sina ütlesid paremalt, aga lõid hoopis vasakult. 18 00:03:28,777 --> 00:03:30,878 Ja nüüd oled sa üks surnud tüdruk. 19 00:03:31,112 --> 00:03:33,813 Sest sa valetasid. - Mu keel valetas. 20 00:03:34,148 --> 00:03:38,219 Mu silmad kisendasid tõtt, aga sa ei näinud seda. 21 00:03:38,453 --> 00:03:40,455 Nägin! Jälgisin sind, aga... 22 00:03:40,619 --> 00:03:44,459 Kes jälgib, ei pruugi näha, surnud tüdruk. 23 00:03:46,429 --> 00:03:49,865 Nägemine... tõeline nägemine... 24 00:03:50,199 --> 00:03:53,035 See ongi mõõgavõitluse süda. 25 00:03:57,241 --> 00:04:01,213 Arya Stark, tule meiega. Sinu isa soovib sind näha. 26 00:04:03,247 --> 00:04:08,384 Miks saadab isand Eddard enda meeste asemel Lannisteride omad? 27 00:04:08,918 --> 00:04:10,120 Huvitav küll... 28 00:04:10,454 --> 00:04:14,892 Talitse keelt, tantsuõpetaja. See ei ole sinu mure. 29 00:04:15,226 --> 00:04:17,761 Teid mu isa küll ei saadaks. 30 00:04:20,599 --> 00:04:23,700 Ma ei pea teiega tulema, kui ma seda ei taha. 31 00:04:25,034 --> 00:04:26,269 Võtke ta kinni! 32 00:04:26,503 --> 00:04:29,673 Olete mehed või maod, et last ähvardate? 33 00:04:30,007 --> 00:04:32,242 Kao eest, väikemees! 34 00:04:32,626 --> 00:04:35,145 Mina olen Syrio Forel... 35 00:04:35,479 --> 00:04:37,480 Võõrmaalasest tõbras! 36 00:04:40,417 --> 00:04:43,620 ...ja sina räägi nüüd minuga lugupidavamalt. 37 00:04:43,954 --> 00:04:46,556 Tapke braavoslane ja tooge tüdruk siia! 38 00:04:47,993 --> 00:04:51,028 Arya, me tantsutund on tänaseks läbi. 39 00:04:51,562 --> 00:04:53,597 Lippa isa juurde. 40 00:05:14,186 --> 00:05:16,521 Igavesed lollpead! 41 00:05:17,256 --> 00:05:20,927 Mine nüüd, Arya! - Tule kaasa. Põgene! 42 00:05:22,963 --> 00:05:25,965 Braavose esimene mõõk ei põgene kunagi. 43 00:05:38,111 --> 00:05:41,481 Mida ütleme surma jumalale? 44 00:05:42,515 --> 00:05:44,583 "Täna mitte." 45 00:05:45,818 --> 00:05:47,452 Mine. 46 00:06:12,210 --> 00:06:14,612 Täna mitte, täna mitte... 47 00:06:23,956 --> 00:06:26,057 Hoia minust eemale! 48 00:06:26,491 --> 00:06:30,261 Ma räägin isale ära. Ma räägin kuningannale! 49 00:06:32,395 --> 00:06:34,798 Kes mind sinu arust saatis? 50 00:06:47,111 --> 00:06:48,679 Nõel... 51 00:06:51,717 --> 00:06:53,751 Näe, kus ta on! 52 00:06:53,886 --> 00:06:55,953 Mida sa tahad? - Sind, hundiplika. 53 00:06:56,188 --> 00:06:57,689 Tule siia. - Hoia eemale. 54 00:06:57,823 --> 00:07:01,692 Mu isa on suur isand, ta tasub sulle. - Ei, hoopis kuninganna tasub mulle! 55 00:07:02,326 --> 00:07:03,894 Hoia eemale! 56 00:07:32,892 --> 00:07:36,128 Isand Stark, teil on kindlasti janu. 57 00:07:38,964 --> 00:07:41,032 Varys... 58 00:07:41,935 --> 00:07:44,436 Vannun, et see ei ole mürgitatud. 59 00:07:45,706 --> 00:07:48,308 Miks eunuhhe ei usaldata? 60 00:07:56,651 --> 00:08:00,388 Mitte nii palju, mu isand. Mina hoiaksin ülejäänu alles. 61 00:08:00,622 --> 00:08:04,492 Peitke see ära. Neis kongides on ennegi janusse surdud. 62 00:08:06,362 --> 00:08:08,564 Minu tütred? 63 00:08:08,798 --> 00:08:13,569 Noorem pääses kantsist põgenema. Isegi mu linnukesed ei leia teda. 64 00:08:13,903 --> 00:08:17,039 Ja Sansa? - Endiselt Joffrey kihlatu. 65 00:08:17,373 --> 00:08:20,843 Cersei hoiab tal silma peal. Teie ülejäänud kaaskond aga... 66 00:08:21,277 --> 00:08:25,447 Tapetud, teatan kurbusega. Ma ei kannata üldse verd näha. 67 00:08:26,549 --> 00:08:29,418 Vaatasite nende tapmist pealt ega võtnud ise midagi ette. 68 00:08:29,652 --> 00:08:32,054 Teeksin nüüdki nii, mu isand. 69 00:08:32,288 --> 00:08:36,291 Mina olin relvitu, turviseta ning Lannisteride meestest ümbritsetud. 70 00:08:36,526 --> 00:08:39,260 Näete mind vaadates kangelast? 71 00:08:44,900 --> 00:08:47,268 Mis meeltesegaduse tõttu te küll kuningannale ütlesite, 72 00:08:47,503 --> 00:08:50,505 et olete Joffrey sünni- saladuse jälile jõudnud? 73 00:08:52,375 --> 00:08:54,742 Halastuse. 74 00:08:56,845 --> 00:09:00,448 Tema laste päästmiseks. - Just, need lapsed... 75 00:09:00,683 --> 00:09:03,352 Kannatavad alati süütud. 76 00:09:03,986 --> 00:09:06,887 Robertit ei tapnud vein ega kult. 77 00:09:07,222 --> 00:09:10,291 Vein aeglustas teda ja kult rebis ta lõhki... 78 00:09:10,625 --> 00:09:14,260 aga kuninga tappis teie halastus. 79 00:09:17,031 --> 00:09:20,900 Te mõistate ikka, et olete surnud mees, isand Eddard? 80 00:09:25,138 --> 00:09:28,909 Kuninganna mind ei tapa. Cati käes on tema vend. 81 00:09:29,844 --> 00:09:32,245 Kahjuks vale vend. 82 00:09:32,680 --> 00:09:37,483 Lisaks ka tema käest pääsenud. Te naine lasi Paharetil peost lipsata. 83 00:09:41,322 --> 00:09:43,757 Kui see on tõsi... 84 00:09:44,691 --> 00:09:47,627 siis lõigake mul kõri läbi ja lool lõpp. 85 00:09:47,961 --> 00:09:50,530 Täna mitte, mu isand. 86 00:09:52,968 --> 00:09:55,603 Öelge mulle, Varys... 87 00:09:56,438 --> 00:09:59,240 Keda te tegelikult teenite? 88 00:09:59,876 --> 00:10:02,244 Kuningriiki, mu isand. 89 00:10:02,679 --> 00:10:04,946 Keegi ometi peab. 90 00:10:23,531 --> 00:10:26,367 Othor, päris kindlasti. 91 00:10:27,603 --> 00:10:31,806 Teine on Jafer Flowers, kelle käe hunt otsast rebis. 92 00:10:32,241 --> 00:10:35,243 Kas Benjeni ülejäänud salgast on märki? 93 00:10:35,778 --> 00:10:39,782 Me leidsime ainult need kaks. Nad on kaua surnud olnud. 94 00:10:41,917 --> 00:10:43,652 Laibalehk... 95 00:10:46,158 --> 00:10:49,428 Mis lehk? - Seda ei olegi. 96 00:10:50,862 --> 00:10:54,298 Kui nad ammu surid, miks nad roiskunud pole? 97 00:10:56,032 --> 00:10:58,734 Peaksime nad ära põletama. - Tal on õigus, mu isand. 98 00:10:59,068 --> 00:11:02,106 Tuli on neile paras küll. Nagu metslastel kombeks. 99 00:11:02,641 --> 00:11:05,876 Ma tahan, et meister Aemon nad esmalt üle vaataks. 100 00:11:06,410 --> 00:11:10,748 Oled küll pelgur, Tarly, aga mitte rumal. 101 00:11:11,182 --> 00:11:14,318 Viige nad sisse. - Kuulsite küll! 102 00:11:16,054 --> 00:11:18,322 Ülempealik! 103 00:11:18,956 --> 00:11:21,758 Meister Aemon ootab teid oma kambris. 104 00:11:22,092 --> 00:11:24,528 Kuningalinnast tuli sõnum. 105 00:11:25,163 --> 00:11:27,230 Vedage nad sisse! 106 00:11:38,541 --> 00:11:41,308 Too mulle sarvetäis õlut, Snow. 107 00:11:41,643 --> 00:11:44,078 Vala endale ka. 108 00:11:53,889 --> 00:11:56,257 Kuningas on surnud. 109 00:12:08,669 --> 00:12:12,472 Kas mu isast on uudist? - Istu. 110 00:12:17,977 --> 00:12:20,311 Isand Starki... 111 00:12:20,645 --> 00:12:22,947 süüdistatakse riigireetmises. 112 00:12:23,281 --> 00:12:25,883 Väidetavalt sepitses ta koos Roberti vendadega vandenõu, 113 00:12:26,217 --> 00:12:28,853 et prints Joffrey troonist ilma jätta. 114 00:12:40,802 --> 00:12:44,139 Loodan, et sa ei kavatse mingeid rumalusi teha. 115 00:12:44,573 --> 00:12:47,809 Sinu kohused on nüüd siin. 116 00:12:48,243 --> 00:12:51,312 Mu õedki olid Kuningalinnas. 117 00:12:53,449 --> 00:12:57,085 Ma olen kindel, et neid koheldakse leebelt. 118 00:13:00,322 --> 00:13:03,758 Su isa on riigireetur, kullake. 119 00:13:04,092 --> 00:13:07,062 Kuningas Roberti keha ei olnud jahtudagi jõudnud, 120 00:13:07,396 --> 00:13:11,466 kui isand Eddard püüdis Joffreyd seaduslikust troonist ilma jätta. 121 00:13:12,201 --> 00:13:16,572 Ta ei teeks midagi sellist. Ta teab, kui väga ma Joffreyd armastan. 122 00:13:17,607 --> 00:13:19,709 Teie Hiilgus, siin peab olema mingi eksitus. 123 00:13:19,943 --> 00:13:23,180 Kutsuge minu isa siia ja tema ütleb teile. Kuningas oli ta sõber. 124 00:13:23,614 --> 00:13:26,783 Kulla Sansa, me kõik teame, et sina pole midagi kurja teinud. 125 00:13:27,317 --> 00:13:29,719 Ometi oled sa reeturi tütar. 126 00:13:30,053 --> 00:13:32,621 Kuidas saan ma lubada, et sa mu pojaga abiellud? 127 00:13:32,956 --> 00:13:37,692 Reeturi seemnest sündinud laps ei ole me kuningale sobiv kaaslane. 128 00:13:38,027 --> 00:13:40,561 Praegu on ta küll armas olend... 129 00:13:40,895 --> 00:13:44,765 aga kes teab, millist reetlikku nõu ta kümne aasta pärast haududa võib? 130 00:13:45,000 --> 00:13:47,968 Ei, mina mitte! Minust saab talle väga hea naine. 131 00:13:48,302 --> 00:13:52,473 Minust saab kuninganna nagu teist. Luban, et ei hau mingeid plaane. 132 00:13:53,976 --> 00:13:56,577 Tüdruk on süütu, Teie Hiilgus. 133 00:13:56,912 --> 00:14:00,114 Talle tuleks anda võimalus tõestada oma ustavust. 134 00:14:06,822 --> 00:14:09,824 Tuvike, pead kirjutama emand Catelynile 135 00:14:10,159 --> 00:14:13,562 ja oma vanimale vennale, kuidas ta nimi ongi? - Robb. 136 00:14:13,796 --> 00:14:16,865 Uudis su isa vahistamisest jõuab kahtlemata varsti ka nendeni. 137 00:14:17,100 --> 00:14:19,101 Parem on, kui nad kuulevad seda sinult. 138 00:14:19,336 --> 00:14:21,404 Kui tahad isa aidata... 139 00:14:21,638 --> 00:14:24,274 õhuta oma venda kuninga rahust kinni pidama. 140 00:14:24,508 --> 00:14:28,511 Käsi tal tulla Kuningalinna ning Joffreyle truudust vanduda. 141 00:14:32,983 --> 00:14:37,353 Ehk võiksin ma näha oma isa ja temaga rääkida... 142 00:14:40,156 --> 00:14:42,525 Valmistad mulle pettumuse. 143 00:14:43,459 --> 00:14:45,560 Rääkisime sulle juba sinu isa reeturlikkusest. 144 00:14:45,795 --> 00:14:48,262 Milleks reeturiga rääkida? 145 00:14:48,797 --> 00:14:51,064 Ma mõtlesin ainult... 146 00:14:52,568 --> 00:14:54,902 Mis temast saab? 147 00:14:55,904 --> 00:14:58,706 See sõltub. - Sõltub? 148 00:14:59,340 --> 00:15:01,908 Millest? - Sinu vennast. 149 00:15:04,745 --> 00:15:06,980 Ja sinust. 150 00:15:15,323 --> 00:15:19,261 Reetmine? Selle kirjutas Sansa? 151 00:15:19,495 --> 00:15:22,264 Teie õe käekiri küll, aga kuninganna sõnad. 152 00:15:22,498 --> 00:15:26,301 Olete kutsutud Kuningalinna, et uuele kuningale truudust vanduda. 153 00:15:26,536 --> 00:15:29,938 Joffrey heidab mu isa vangi ning nüüd tahab, et tema ees lömitaksin? 154 00:15:30,672 --> 00:15:33,275 See on kuninglik käsk, mu isand. 155 00:15:33,509 --> 00:15:36,478 Kui keeldute minemast... - Ma ei keeldu. 156 00:15:37,313 --> 00:15:41,250 Tema Majesteet kutsub mind Kuningalinna ja ma lähen. 157 00:15:42,784 --> 00:15:45,119 Aga mitte üksi. 158 00:15:46,622 --> 00:15:48,756 Kutsu vasallid relvile. 159 00:15:50,058 --> 00:15:51,725 Nad kõik, mu isand? 160 00:15:52,060 --> 00:15:55,256 Nad on vandunud kaitsta minu isa, kas pole nii? - Jah. 161 00:15:55,964 --> 00:15:59,032 Nüüd saame näha, mis nende sõnad ka väärt on. 162 00:16:09,745 --> 00:16:11,946 Kas kardad? 163 00:16:14,784 --> 00:16:18,187 Küllap vist. - Hästi. 164 00:16:19,021 --> 00:16:20,555 Miks? 165 00:16:20,990 --> 00:16:23,691 Tähendab, et sa pole rumal. 166 00:16:46,382 --> 00:16:48,683 Said selle juba koidikul? 167 00:16:49,418 --> 00:16:52,086 See saadeti mulle, mitte sulle. 168 00:16:52,521 --> 00:16:55,957 Näitasin seda sulle vaid viisakusest. - Viisakusest? 169 00:16:56,191 --> 00:17:00,161 Mu abikaasa on vangistatud. Mu poeg kavatseb sõtta minna. 170 00:17:00,396 --> 00:17:04,099 Sõtta? Sinu poeg Lannisteride vastu? 171 00:17:05,434 --> 00:17:08,703 Peaksid tema juurde minema ja talle kannatust õpetama. 172 00:17:08,937 --> 00:17:12,206 Ned istub kongis ning sina räägid kannatusest? 173 00:17:12,541 --> 00:17:16,846 Ta on abielu kaudu sinu vend! Kas perekond ei loe sulle midagi? 174 00:17:17,880 --> 00:17:20,349 Perekond on mulle tähtsaim. 175 00:17:20,683 --> 00:17:25,221 Ma ei riski Robini eluga ühe su abikaasa sõja pärast. 176 00:17:25,455 --> 00:17:30,192 Mul on kõht tühi. - Tasa, kullake. Sa alles sõid. 177 00:17:30,527 --> 00:17:33,462 Kas sain õigesti aru, et sa siis ei toeta meid? 178 00:17:33,696 --> 00:17:37,232 Mul on kõht tühi! - Varsti, kallis. 179 00:17:39,169 --> 00:17:41,570 Oled siin alati teretulnud, õde. 180 00:17:41,905 --> 00:17:44,406 Kui aga palud, et saadaksin Orust mehi lahingusse... 181 00:17:44,641 --> 00:17:46,942 Just seda ma palun! 182 00:17:48,911 --> 00:17:51,880 Mine nüüd, tibuke. Aeg sind vannitada. 183 00:17:53,114 --> 00:17:55,416 Toidan sind hiljem. 184 00:17:59,789 --> 00:18:02,091 Kui sa kardad oma poja turvalisuse pärast... 185 00:18:02,325 --> 00:18:04,793 Muidugi kardan! 186 00:18:05,227 --> 00:18:07,229 Oled sa rumal või? 187 00:18:07,363 --> 00:18:09,665 Nemad tapsid mu abikaasa! 188 00:18:09,999 --> 00:18:12,434 Sinu sõnul heitsid nad su poja aknast alla. 189 00:18:12,668 --> 00:18:16,904 Nad on kõigeks valmis. - Sestap tulebki nad peatada! 190 00:18:20,809 --> 00:18:24,477 Oru rüütlid jäävad Orgu, kuhu nad kuuluvad, 191 00:18:25,211 --> 00:18:27,647 et oma isandat kaitsta! 192 00:18:40,864 --> 00:18:42,966 Oleksid ehk õige vait? 193 00:18:45,870 --> 00:18:48,404 See koht kubiseb mägilastest. 194 00:18:49,139 --> 00:18:52,976 Kui suren, siis lauluga südames. 195 00:18:54,011 --> 00:18:57,447 Peaksin su toidumoona ära võtma ja sind siia jätma. 196 00:18:58,281 --> 00:19:02,020 Mida sa siis teeksid? - Sureksin tõenäoliselt nälga. 197 00:19:02,354 --> 00:19:04,888 Sa ei usu, et seda teeksin? 198 00:19:05,991 --> 00:19:09,326 Mida sa tahad, Bronn? Kulda? Naisi? 199 00:19:09,861 --> 00:19:11,463 Kuldseid naisi? 200 00:19:11,797 --> 00:19:13,999 Kaitse mind ja kõik on sinu päralt. 201 00:19:14,233 --> 00:19:17,067 Täpselt nii kauaks, kuni mina elus püsin. 202 00:19:18,102 --> 00:19:20,170 Aga sa juba teadsid seda. 203 00:19:20,505 --> 00:19:23,973 Seepärast sa nii õilsalt minu au kaitsesidki. 204 00:19:25,843 --> 00:19:27,978 Kokku lepitud. 205 00:19:28,513 --> 00:19:33,251 Kuid ära loodagi, et ma iga kord sulle kummardan, kui sitale lähed. 206 00:19:33,985 --> 00:19:36,654 Ma pole su tallalakkuja ega sinu sõber. 207 00:19:37,590 --> 00:19:39,792 Kuigi hindaksin sinu sõprust väga... 208 00:19:40,126 --> 00:19:42,728 olen ma eelkõige huvitatud sinu oskustest tapatöös. 209 00:19:43,063 --> 00:19:45,866 Kui peaks tulema päev, mil sa tunned kiusatust mind reeta, 210 00:19:46,100 --> 00:19:47,634 siis pea meeles... 211 00:19:47,869 --> 00:19:50,737 et pakun kõik teised üle, ükskõik kui suurelt. 212 00:19:51,071 --> 00:19:53,272 Mulle nimelt meeldib elada. 213 00:19:59,678 --> 00:20:01,214 Tyrion... 214 00:20:02,717 --> 00:20:04,250 Tyrion... 215 00:20:08,522 --> 00:20:10,590 Tyrion! 216 00:20:31,913 --> 00:20:34,282 Tulge meie lõkke äärde. 217 00:20:35,016 --> 00:20:37,384 Saage osa meie kitsest. 218 00:20:44,125 --> 00:20:46,159 Kui jumalate ette jõuad, siis ütle neile, 219 00:20:46,394 --> 00:20:51,531 et su saatis nende juurde Shagga, Dolfi poeg Kivivareste hõimust. 220 00:20:52,166 --> 00:20:54,869 Olen Tyrion, Tywini poeg Lannisteride hõimust. 221 00:20:55,203 --> 00:20:58,438 Kuidas sulle meeldiks surra, Tyrion, Tywini poeg? 222 00:21:00,341 --> 00:21:03,009 Kaheksakümneselt oma voodis. 223 00:21:03,343 --> 00:21:06,511 Magu veini täis ning türa mõne tüdruku suus. 224 00:21:11,718 --> 00:21:13,720 Võtke poolmees kinni. 225 00:21:13,954 --> 00:21:16,422 Ta võib lapsi naerutada. Tapke see teine. 226 00:21:16,857 --> 00:21:18,858 Pidage! 227 00:21:19,292 --> 00:21:21,961 Mu suguvõsa on rikas ja vägev. 228 00:21:22,495 --> 00:21:26,166 Kui meid mägedest välja viite, puistab minu isa teid kullaga üle. 229 00:21:26,400 --> 00:21:28,635 Poolmehe lubadused meile korda ei lähe. 230 00:21:28,869 --> 00:21:32,940 Olgu ma ainult pool meest, aga mina ei pelga vaenlastega silmitsi seista. 231 00:21:33,174 --> 00:21:36,344 Mida teevad Kivivaresed? Peidavad end kaljude taga? 232 00:21:36,578 --> 00:21:39,647 Värisevad hirmust, kui Oru rüütlid mööda ratsutavad? 233 00:21:40,581 --> 00:21:43,416 Kas te paremaid relvi ei ole suutnud varastada? 234 00:21:44,219 --> 00:21:47,621 Lammaste tapmiseks ehk kõlbavad, juhul kui lambad vastu ei hakka. 235 00:21:47,956 --> 00:21:50,557 Lannisteride sepad situvad ka etemat terast. 236 00:21:55,830 --> 00:21:59,232 Loodad meid nipsasjadega enda poolele võita? 237 00:22:10,111 --> 00:22:14,114 See nipsasi on väärt rohkem kui kogu teie hõimu vara. 238 00:22:15,418 --> 00:22:18,588 Kui meid aitate, Shagga, Dolfi poeg... 239 00:22:19,122 --> 00:22:21,491 siis ei anna ma teile nipsasju. 240 00:22:22,225 --> 00:22:24,294 Ma annan teile selle. 241 00:22:24,696 --> 00:22:26,897 Mille? 242 00:22:27,599 --> 00:22:30,000 Arryni Oru. 243 00:22:30,235 --> 00:22:33,537 Oru isandad on alati mägilaste peale sülitanud. 244 00:22:34,606 --> 00:22:37,875 Oru isandad tahavad mu surma. 245 00:22:39,277 --> 00:22:42,779 Ma usun, et on aeg leida Orule uued isandad. 246 00:22:50,320 --> 00:22:52,321 See on haruldane vaatepilt... 247 00:22:52,556 --> 00:22:56,058 Mitte lihtsalt sohik, vaid lausa reeturi sohik. 248 00:23:06,803 --> 00:23:09,605 Ei, Jon! - Pane see käest! 249 00:23:12,875 --> 00:23:15,143 Veri lööb alati välja. 250 00:23:15,577 --> 00:23:18,214 Selle eest tõmmatakse sind oksa, sohik. 251 00:23:37,600 --> 00:23:40,634 Ma ütlesin sulle, et sa rumalusi ei teeks. 252 00:23:41,469 --> 00:23:44,504 Oled arestis. Mine oma kambrisse. 253 00:24:08,965 --> 00:24:10,999 Viirastus, mis lahti? 254 00:24:12,935 --> 00:24:15,037 Kas seal on midagi? 255 00:24:46,002 --> 00:24:48,070 Ülempealik? 256 00:24:52,008 --> 00:24:54,010 Koht! 257 00:25:05,923 --> 00:25:07,958 Pealik? 258 00:25:16,668 --> 00:25:18,702 Kes seal on? 259 00:25:24,810 --> 00:25:26,945 Ülempealik? 260 00:25:54,041 --> 00:25:56,410 Snow? - Ülempealik! 261 00:26:12,492 --> 00:26:14,525 Minge! 262 00:26:32,445 --> 00:26:34,513 Mida nad tegid? 263 00:26:34,758 --> 00:26:36,758 Lambarahvast saab häid orje. 264 00:26:37,752 --> 00:26:40,952 Khaal Drogo kingib nad orjapidajatele, 265 00:26:41,053 --> 00:26:43,153 kes annavad vastu kulda... 266 00:26:46,654 --> 00:26:50,254 siidi ja terast... 267 00:26:50,899 --> 00:26:54,068 Ma arvasin, et dothrakid ei uskunud rahasse. 268 00:26:54,702 --> 00:26:57,805 See kuld läheb laevade üürimiseks, printsess. 269 00:26:58,139 --> 00:27:00,875 Laevade, millel Westerosse seilata. 270 00:27:16,858 --> 00:27:19,026 Jorah, tehke sellele lõpp. 271 00:27:19,260 --> 00:27:21,294 Khaleesi? - Kuulsite küll. 272 00:27:21,529 --> 00:27:24,731 Mehed valasid khaali nimel verd. Nüüd võtavad nad oma tasu. 273 00:27:25,065 --> 00:27:29,167 Ta on lambatüdruk, khaleesi. Me sõdalased osutavad talle au. 274 00:27:29,668 --> 00:27:33,968 Kui tema halin te kõrvu riivab, siis lõikan tal keele suust. 275 00:27:35,978 --> 00:27:40,082 Printsess, teil on õrn süda, aga see on alati nii olnud. 276 00:27:40,316 --> 00:27:43,185 Mul ei ole õrna südant, ser. 277 00:27:43,486 --> 00:27:46,686 Tehke, nagu ma käsin, muidu saab khaal Drogo sellest kuulda. 278 00:27:58,133 --> 00:28:00,169 Tule. 279 00:28:07,408 --> 00:28:11,978 Mis käsite temaga peale hakata? - Tooge ta minu juurde. Teised ka. 280 00:28:13,848 --> 00:28:16,082 Te ei saa neid kõiki endale nõuda, printsess. 281 00:28:16,316 --> 00:28:18,351 Saan... 282 00:28:18,685 --> 00:28:20,887 ja nõuan. 283 00:28:36,788 --> 00:28:38,988 Mu elu kuu... 284 00:28:39,989 --> 00:28:42,989 Mago ütleb mulle, et sina võtsid tema saagi... 285 00:28:43,290 --> 00:28:46,990 lambatüdruku, kes oli tema karata. 286 00:28:47,140 --> 00:28:49,691 Räägi, kuidas asi oli. 287 00:28:51,892 --> 00:28:55,392 Mago räägib tõtt, mu päike-ja-tähed. 288 00:28:55,593 --> 00:29:00,393 Ma võtsin täna palju tütreid, et neid karata ei saaks. 289 00:29:04,094 --> 00:29:07,794 Sõda juba on selline. Need naised on nüüd orjad. 290 00:29:08,195 --> 00:29:11,595 Teeme nendega, mis tahame. 291 00:29:12,396 --> 00:29:14,596 Minu soov on neid kaitsta. 292 00:29:14,997 --> 00:29:18,897 Kui mehed neid karata tahavad, võtku nad endale naisteks. 293 00:29:20,398 --> 00:29:22,998 Kas hobune sigib lammastega? 294 00:29:23,999 --> 00:29:26,399 Lohe sööb nii hobuseid kui lambaid. 295 00:29:28,400 --> 00:29:31,700 Sa oled võõramaalane. Sina mind ei käsuta. 296 00:29:32,001 --> 00:29:35,701 Olen khaleesi ja käsutan küll. 297 00:29:38,002 --> 00:29:40,202 Näed, kui ägedaks ta läheb? 298 00:29:40,603 --> 00:29:44,303 Seda teeb mu poeg tema kõhus. Täkk, kes kargab maailma... 299 00:29:44,904 --> 00:29:47,504 Ta hingab temasse oma tuld. 300 00:29:49,205 --> 00:29:53,805 Ma ei taha rohkem kuulda. Mago, otsi enda türale mõni teine auk. 301 00:29:54,906 --> 00:30:00,306 Khaal, kes kuulab võõramaa hoora käske, ei ole mingi khaal. 302 00:30:12,507 --> 00:30:15,907 Ma ei lase su laipa põletada. 303 00:30:16,808 --> 00:30:19,958 Seda au ma sulle ei kingi. 304 00:30:24,659 --> 00:30:30,259 Mardikad söövad sinu silmad peast... Vaglad vingerdavad su kopsudes... 305 00:30:35,560 --> 00:30:39,460 Vihm langeb sinu roiskuvale nahale... 306 00:30:42,061 --> 00:30:45,661 kuni alles jäävad vaid luud. 307 00:30:49,062 --> 00:30:51,162 Esmalt pead mu tapma! 308 00:30:51,463 --> 00:30:52,963 Juba tapsingi. 309 00:31:12,002 --> 00:31:14,302 Mu päike-ja-tähed on haavatud. 310 00:31:14,603 --> 00:31:17,603 Üks kriimustus, mu elu kuu. 311 00:31:18,204 --> 00:31:19,704 Kus on ravitsejad? 312 00:31:21,105 --> 00:31:23,105 Vaid kärbsehammustus. 313 00:31:23,399 --> 00:31:26,333 Ma võin suure ratsaniku haavu tohterdada. 314 00:31:27,167 --> 00:31:31,234 Khaal ei vaja abi naistelt, kes magavad lammastega. 315 00:31:31,735 --> 00:31:36,044 Ta kuulub mulle, las räägib. - Tänan, hõbedane emand. 316 00:31:38,681 --> 00:31:40,848 Kes sa oled? 317 00:31:41,383 --> 00:31:45,353 Minu nimi on Mirri Maz Duur. Olin templi jumalanaine. - Nõid. 318 00:31:46,287 --> 00:31:48,323 Mu ema oli samuti jumalanaine. 319 00:31:48,557 --> 00:31:51,092 Ta õpetas mulle, kuidas teha ravivaid suitse ja võideid. 320 00:31:51,326 --> 00:31:53,829 Meile on õpetatud, et kõik inimesed on üks kari. 321 00:31:54,064 --> 00:31:56,165 Suur Karjus saatis mu siia ravitsema oma... 322 00:31:57,366 --> 00:32:01,166 Liiga palju räägib. Nõia sõnad on mürk. 323 00:32:02,006 --> 00:32:04,007 Olgu ta lammas või lõvi... 324 00:32:04,241 --> 00:32:08,511 haava tuleb pesta ja õmmelda, et see mädanema ei läheks. 325 00:32:09,612 --> 00:32:12,112 Las ta puhastab su haava, mu päike-ja-tähed. 326 00:32:12,813 --> 00:32:15,313 Mulle teeb haiget sind veritsemas näha. 327 00:32:37,206 --> 00:32:41,877 Ma olen 30 aastat mehi nottinud, poiss. 328 00:32:42,412 --> 00:32:45,646 Mina olen sobilik mees su eelväge juhtima. 329 00:32:46,715 --> 00:32:49,082 Eelväge juhib Galbart Glover. 330 00:32:49,517 --> 00:32:54,287 Enne sulab Müür maha, kui Umber Gloveri sabas marsib! 331 00:32:55,522 --> 00:32:57,657 Mina juhin eelväge! 332 00:32:57,891 --> 00:33:02,127 Muidu pööran otsa ringi ja marsin oma sõdalastega koju. 333 00:33:07,166 --> 00:33:09,835 Tehke nii, kui soovite, isand Umber. 334 00:33:10,370 --> 00:33:12,739 Kui olen Lannisteridega ühele poole saanud... 335 00:33:12,973 --> 00:33:14,974 tulen tagasi põhja... 336 00:33:15,209 --> 00:33:19,280 suitsetan teid teie kantsist välja ja poon üles kui vandemurdja. 337 00:33:19,814 --> 00:33:22,015 Või vandemurdja? 338 00:33:22,984 --> 00:33:25,853 Mina ei kavatse siin kuulata solvanguid poisilt, 339 00:33:26,187 --> 00:33:28,622 kes on nii roheline, et kuseb kindlasti rohtu! 340 00:33:42,403 --> 00:33:46,506 Isa õpetas mulle, et maaisanda vastu mõõga tõstmine on karistatav surmaga. 341 00:33:46,840 --> 00:33:51,144 Küllap tahtis Suur-Jon ainult minu eest liha lõigata. 342 00:33:53,181 --> 00:33:55,416 See sinu liha... 343 00:34:01,156 --> 00:34:03,425 on pagana sitke! 344 00:34:34,459 --> 00:34:37,528 Mis lahti? Mis juhtus? - Tasa, kõik on korras. 345 00:34:41,801 --> 00:34:44,870 Kuhu sa lähed? - Lõunasse isa päästma. 346 00:34:45,205 --> 00:34:48,974 Kuid praegu on alles öö. - Lannisteridel on kõikjal silmad. 347 00:34:49,709 --> 00:34:51,976 Ma ei taha, et nad meie tulekust teaksid. 348 00:34:52,411 --> 00:34:55,848 Neil on meist rohkem sõjamehi. - Jah. 349 00:34:57,383 --> 00:34:59,850 Kas tohin kaasa tulla? Ma suudan nüüd ratsutada. 350 00:35:00,185 --> 00:35:02,822 Oled mind näinud küll. Ma ei jää sulle ette, ma... 351 00:35:03,156 --> 00:35:06,191 Talitundrus peab alati valitsema Stark. 352 00:35:06,425 --> 00:35:09,060 Minu tagasitulekuni oled selleks sina. 353 00:35:10,630 --> 00:35:14,399 Sa ei tohi me äraolekul linnusest lahkuda, mõistad? 354 00:35:16,237 --> 00:35:19,806 Kuula meister Luwini sõna ja hoolitse oma väikevenna eest. 355 00:35:20,541 --> 00:35:22,076 Hästi. 356 00:35:22,310 --> 00:35:26,048 Kirjutan nii tihti kui saan, aga kui sa minust ei kuule... 357 00:35:26,782 --> 00:35:28,783 siis ära karda. 358 00:35:33,390 --> 00:35:35,791 Näeme, kui tagasi tulen. 359 00:35:55,914 --> 00:35:58,482 Kaua sa seal end peitsid? 360 00:35:59,117 --> 00:36:02,186 Robb tahab ka sinuga hüvasti jätta. 361 00:36:03,822 --> 00:36:06,856 Kõik on minema läinud. - Nad naasevad varsti. 362 00:36:07,191 --> 00:36:10,662 Robb vabastab isa ja nad tulevad koos emaga tagasi. 363 00:36:12,731 --> 00:36:14,733 Ei tule. 364 00:36:20,006 --> 00:36:24,209 Valvake Robbi ja kõigi teiste Talitundru meeste üle. 365 00:36:25,243 --> 00:36:27,812 Theoni üle ka vist. 366 00:36:33,419 --> 00:36:35,787 Kas kuuled neid, poiss? 367 00:36:36,822 --> 00:36:40,458 Vanad jumalad vastavad sulle. - Mida sina siin teed? 368 00:36:41,292 --> 00:36:43,761 Nad on ka minu jumalad. 369 00:36:46,064 --> 00:36:49,067 Teisel pool Müüri on nemad ainsad jumalad. 370 00:36:49,736 --> 00:36:52,138 Ka orjad tohivad palvetada. 371 00:36:52,372 --> 00:36:54,440 Sina pole ori. 372 00:36:56,810 --> 00:36:59,879 Noh, sinu sõber ju hoidis nuga mu kõri vastas. 373 00:37:01,014 --> 00:37:05,985 Ma ei kurdagi, väike isand, ma lihtsalt räägin tõtt. 374 00:37:07,387 --> 00:37:10,589 Mida see jumalate kuulmise jutt tähendas? 375 00:37:11,024 --> 00:37:14,126 Sa palusid neid ja nemad vastavad sulle. 376 00:37:17,864 --> 00:37:19,931 Tee kõrvad lahti. 377 00:37:24,371 --> 00:37:26,405 See on vaid tuul. 378 00:37:26,840 --> 00:37:30,744 Kes sinu arvates tuule saadab, kui mitte jumalad? 379 00:37:31,779 --> 00:37:35,516 Nad näevad sind, poiss. Nad kuulevad sinu sõnu... 380 00:37:37,252 --> 00:37:40,388 Su vend ei saa neilt abi. Mitte seal, kuhu tema läheb. 381 00:37:40,622 --> 00:37:43,124 Vanadel jumalatel pole lõunas mingit võimu. 382 00:37:43,459 --> 00:37:46,628 Sealsed paispuud raiuti ammu viimseni maha. 383 00:37:47,463 --> 00:37:50,332 Kuidas nad saavadki kellegi üle valvata, kui neil pole silmi? 384 00:37:54,469 --> 00:37:56,538 Küll on ikka suur mees! 385 00:37:56,872 --> 00:37:59,941 Kui temas pole hiiglaste verd, siis olen mina kuninganna. 386 00:38:00,275 --> 00:38:02,743 Too oma riided ära, Hodor. 387 00:38:03,077 --> 00:38:05,679 Pane riidesse. - Hodor! 388 00:38:08,817 --> 00:38:11,318 Kas Müüri taga elavad tõesti hiiglased? 389 00:38:12,387 --> 00:38:15,456 Hiiglased ja hullemad asjad. 390 00:38:16,290 --> 00:38:20,194 Ma püüdsin su vennale öelda, et tema tee viib valesse suunda. 391 00:38:20,228 --> 00:38:23,531 Ta peaks kõik oma sõdalased hoopis põhja viima, poiss. 392 00:38:23,965 --> 00:38:26,033 Põhja, mitte lõunasse! 393 00:38:28,971 --> 00:38:31,372 Külmad tuuled puhuvad... 394 00:38:47,657 --> 00:38:50,092 Nad tapeti valgete vaimude poolt. 395 00:38:50,928 --> 00:38:52,996 Seepärast nad ellu ärkasidki. 396 00:38:53,330 --> 00:38:55,799 Seepärast nende silmad siniseks tõmbusidki. 397 00:38:56,633 --> 00:38:58,968 Neid peatab vaid tuli. 398 00:39:00,605 --> 00:39:04,141 Kuidas sa seda tead? - Lugesin raamatust. 399 00:39:04,675 --> 00:39:07,944 Ühest iidvanast raamatust meister Aemoni raamatukogus. 400 00:39:10,381 --> 00:39:12,415 Mis seal veel kirjas oli? 401 00:39:12,650 --> 00:39:16,853 Valged vaimud võivad magada jää all tuhandeid aastaid. 402 00:39:17,487 --> 00:39:19,823 Kui nad ärkavad... 403 00:39:21,024 --> 00:39:24,061 Kui nad ärkavad, mis edasi? 404 00:39:27,731 --> 00:39:30,333 Loodan, et Müür on piisavalt kõrge. 405 00:40:02,464 --> 00:40:04,665 Suvine lumi, mu emand. 406 00:40:05,000 --> 00:40:08,035 Robb tõi kogu põhja endaga kaasa. 407 00:40:14,143 --> 00:40:17,479 Jõeisandad taganevad, Jaime Lannister neil kannul. 408 00:40:17,713 --> 00:40:21,016 Isand Tywin läheneb lõunast teise Lannisteride väega. 409 00:40:21,251 --> 00:40:23,820 Luurajate sõnul on see vägi ka Kuningatapja omast suurem. 410 00:40:24,054 --> 00:40:26,124 Vahet pole, mitu väge... 411 00:40:26,458 --> 00:40:30,961 Põhja Kuningad purustasid kümme korda suuremaid. 412 00:40:34,765 --> 00:40:36,332 Ema! 413 00:40:40,837 --> 00:40:42,870 Näed hea välja. 414 00:40:43,173 --> 00:40:47,042 Emand Catelyn, olete teretulnud silmarõõm sellel rahutul ajal. 415 00:40:47,376 --> 00:40:49,945 Me ei oodanud teid siin näha, mu emand. 416 00:40:50,414 --> 00:40:52,882 Ma ei oodanudki, et ennast siit leian. 417 00:40:53,216 --> 00:40:55,216 Ma tahaksin oma pojaga nelja silma all rääkida. 418 00:40:55,518 --> 00:40:57,620 Te ei pane kindlasti seda mulle pahaks, head isandad. 419 00:40:57,855 --> 00:41:00,859 Te kuulsite teda! Liigutage nüüd ennast! 420 00:41:02,694 --> 00:41:05,129 Sina samuti, Greyjoy. Oled sa päris kurt? 421 00:41:05,563 --> 00:41:09,567 Olge mureta, mu emand. Kütame Tywin Lannisteri tagumiku kuumaks. 422 00:41:09,801 --> 00:41:12,770 Seejärel vabastame Nedi Punasest Kantsist. 423 00:41:13,304 --> 00:41:17,107 Rodrik, vana saadanas! Endiselt vormis, mis? 424 00:41:29,352 --> 00:41:31,987 Ma mäletan seda päeva, kui sa siia ilma tulid... 425 00:41:32,322 --> 00:41:34,957 näost punasena ja kisades. 426 00:41:36,459 --> 00:41:39,328 Nüüd aga viid väe sõtta. 427 00:41:40,263 --> 00:41:42,565 Kedagi teist ei olnud. - Mitte kedagi? 428 00:41:42,899 --> 00:41:45,234 Ja kes olid need mehed, keda hetk tagasi siin nägin? 429 00:41:45,469 --> 00:41:48,538 Nemad ei ole Starkid. - Lahingus karastunud mehed! 430 00:41:49,272 --> 00:41:51,508 Kui kavatsed mind tagasi Talitundrusse saata... 431 00:41:51,742 --> 00:41:54,010 Kui ma vaid saaksin. 432 00:41:56,781 --> 00:41:58,849 Ma sain... 433 00:41:59,283 --> 00:42:01,318 ühe kirja. 434 00:42:03,555 --> 00:42:05,590 Sansalt. 435 00:42:06,158 --> 00:42:08,559 Mõtled, et kuningannalt. 436 00:42:16,433 --> 00:42:19,535 Aryast pole sõnagi. - Ei. 437 00:42:30,346 --> 00:42:34,516 Mitu meest sul on? - 18 000. 438 00:42:35,150 --> 00:42:37,618 Kui läheksin Kuningalinna Joffreyle truudust vanduma... 439 00:42:37,852 --> 00:42:40,221 Sa ei lahkuks sealt eluga. 440 00:42:40,755 --> 00:42:46,461 Meie parim ja ainuke lootus on nad lahinguväljal purustada. 441 00:42:47,295 --> 00:42:48,829 Ja kui ma kaotan? 442 00:42:49,063 --> 00:42:52,398 Tead, mis sai Targaryenide lastest, kui Hull Kuningas trooni kaotas? 443 00:42:52,733 --> 00:42:56,572 Nad mõrvati une pealt. - Tywin Lannisteri käsul. 444 00:42:57,106 --> 00:43:00,109 Ta pole nende aastatega leebemaks muutunud. 445 00:43:02,913 --> 00:43:04,982 Kui sa kaotad... 446 00:43:05,316 --> 00:43:07,318 sureb sinu isa... 447 00:43:07,552 --> 00:43:09,586 surevad su õed... 448 00:43:09,820 --> 00:43:11,854 meie sureme. 449 00:43:14,524 --> 00:43:16,758 Siis on valik lihtne. 450 00:43:17,894 --> 00:43:20,294 Tundub küll nii. 451 00:43:42,516 --> 00:43:45,851 Oleks parem, kui Bronniga kahekesi edasi läheme. 452 00:43:46,286 --> 00:43:50,490 Parem Tyrioni, Tywini poja, aga mitte minu jaoks. 453 00:43:51,524 --> 00:43:53,594 Kui poolmees meid reedab... 454 00:43:53,828 --> 00:43:57,264 lõikab Shagga, Dolfi poeg tal riista maha... 455 00:43:57,499 --> 00:43:59,934 ...ja söödab selle kitsedele, tean küll. 456 00:44:02,438 --> 00:44:04,506 Heakene küll... 457 00:44:04,840 --> 00:44:07,042 On aeg isaga kohtuda. 458 00:44:39,675 --> 00:44:41,777 Tyrion... - Onu. 459 00:44:42,111 --> 00:44:44,179 Isa. 460 00:44:45,582 --> 00:44:48,583 Kuuldused sinu surmast olid ilmselt alusetud. 461 00:44:49,818 --> 00:44:52,019 Vabanda, et sulle pettumuse valmistasin. 462 00:44:52,954 --> 00:44:56,357 Ja kes on sinu... kaaslased? 463 00:44:58,727 --> 00:45:01,360 See siin on Shagga, Dolfi poeg... 464 00:45:01,795 --> 00:45:03,863 Kivivareste hõimupealik. 465 00:45:04,197 --> 00:45:08,067 Timett, Timetti poeg, Kõrvetatute hõimu juht. 466 00:45:08,701 --> 00:45:12,939 See kaunis neitsi siin on Chella, Cheycki tütar, 467 00:45:13,373 --> 00:45:15,442 Mustkõrvade pealik. 468 00:45:15,776 --> 00:45:18,245 Ja see siin on Bronn, kelle isa on... 469 00:45:19,880 --> 00:45:22,082 Teie teda ei tunne. 470 00:45:23,485 --> 00:45:25,754 Lubage esitleda mu kõrgeaulist isa... 471 00:45:25,988 --> 00:45:28,623 Tywin, Tytose poeg Lannisteride soost... 472 00:45:28,958 --> 00:45:32,026 Casterly Kalju maaisand ja Lääne Valdjas. 473 00:45:33,796 --> 00:45:36,332 Kole kena sinust, et sa minu pärast sõda alustasid. 474 00:45:39,169 --> 00:45:43,405 Meil polnud muud valikut. Kaalul oli meie suguvõsa au. 475 00:45:44,508 --> 00:45:47,977 Sinu vend ei oleks end iial nii taltsalt vangi andnud. 476 00:45:48,512 --> 00:45:52,649 Oleme Jaimega väga erinevad. Tema on vapram, mina nägusam. 477 00:45:52,883 --> 00:45:55,318 Tema on endale kuulsust võitnud. 478 00:45:55,553 --> 00:45:58,189 Jaime lõi Kuldhamba juures jõeisandate väe puruks. 479 00:45:58,423 --> 00:46:02,092 Nüüd piirab ta Vetevood, Catelyn Starki sünnikodu. 480 00:46:02,326 --> 00:46:05,227 Ja Starkid? Isand Eddard? - Tema on meie pantvang. 481 00:46:05,561 --> 00:46:08,131 Kongis temast väejuhti ei ole. 482 00:46:08,466 --> 00:46:12,302 Kuidas mu õeke kuningat veenis, et too oma sõbra Nedi vangistaks? 483 00:46:12,537 --> 00:46:16,607 Robert Baratheon on surnud. Kuningalinnas valitseb Joffrey. 484 00:46:19,612 --> 00:46:21,680 Mu õde, mõtled sa. 485 00:46:22,182 --> 00:46:24,583 Starki poeg on oma vasallid relvile kutsunud. 486 00:46:24,818 --> 00:46:28,254 Ta liigub suure väe eesotsas lõunasse. - Kogenematu poiss! 487 00:46:28,688 --> 00:46:32,759 Kui ta lahingut näeb, jookseb kohe Talitundrusse tagasi. 488 00:46:33,961 --> 00:46:37,964 Võib-olla, kuigi selles poisis on teatud hulgal sõjakust. 489 00:46:38,398 --> 00:46:40,400 Sulle ta meeldiks. 490 00:46:41,034 --> 00:46:44,671 Kui me juba sõjast räägime... 491 00:46:45,205 --> 00:46:47,507 Ma andsin oma sõpradele mõned lubadused. 492 00:46:47,741 --> 00:46:49,809 Lannisterid ei jää kunagi kellelegi võlgu. 493 00:46:50,143 --> 00:46:52,712 Vajan kolme tuhandet kiivrit ja kilpi... 494 00:46:52,947 --> 00:46:56,616 Lisaks veel mõõku, piike, soomuskraesid, sõjanuiasid... 495 00:46:57,850 --> 00:46:59,418 Kui lubate, mu isand... 496 00:46:59,752 --> 00:47:02,954 Ser Addam käskis teile öelda, et põhjalased on läbinud Kaela. 497 00:47:05,057 --> 00:47:08,325 Hunt tormab otse lõvi lõugade vahele. 498 00:47:08,759 --> 00:47:11,896 Kevan, lase me trummaritel kogunemissignaali lüüa. 499 00:47:13,599 --> 00:47:16,535 Saada Jaimele sõna, et ma lähen Robb Starki vastu. 500 00:47:16,769 --> 00:47:18,837 Kohe, mu isand. 501 00:47:31,286 --> 00:47:34,254 Räägitakse, et mägihõimude mehed on kartmatud sõdalased. 502 00:47:34,489 --> 00:47:38,993 Ratsutage minuga lahingusse ja saate mu poja lubatust enamgi veel. 503 00:47:39,228 --> 00:47:41,762 Vaid siis, kui poolmees meiega koos võitleb. 504 00:47:41,997 --> 00:47:44,733 Kuni meie käes pole relvi, mis tema meile lubas, 505 00:47:44,968 --> 00:47:47,969 kuulub väikese lõvi elu meile. 506 00:47:53,142 --> 00:47:55,711 Luurajate sõnul liigub isand Tywin põhja. 507 00:47:55,945 --> 00:47:58,981 Peame ründama ebatasasel maal, et tema rüütleid paremini tabada. 508 00:47:59,215 --> 00:48:04,253 Ei, peame hoopis temast mööduma ja Jaime Lannisteri piiramisrõnga murdma. 509 00:48:04,488 --> 00:48:07,123 Kui seda teeme, liituvad jõeisandad meiega. 510 00:48:07,357 --> 00:48:10,926 Igatahes tuleb jõgi ületada. Ainsaks koolmeks on Kaksikud. 511 00:48:11,160 --> 00:48:14,296 Seda silda hoiab isand Frey. Ta on sinu isa läänimees. 512 00:48:14,930 --> 00:48:17,766 Mu isa kutsus teda "Hiliseks" isand Freyks. 513 00:48:18,100 --> 00:48:21,503 Kolmjõel jõudis ta kohale alles siis, kui lahing oli läbi. 514 00:48:21,837 --> 00:48:25,374 Mõned mehed suhtuvad oma vandesse tõsisemalt kui teised. 515 00:48:32,782 --> 00:48:35,317 Robbil on õigus. Me vajame seda silda. 516 00:48:35,651 --> 00:48:37,652 Kuidas siis jääb? 517 00:48:37,787 --> 00:48:41,089 Kas ründame Jaimet või isand Tywinit? 518 00:48:45,561 --> 00:48:49,498 Vabandage, mu isandad... Tabasime Lannisteride piiluri. 519 00:48:51,301 --> 00:48:54,737 Ole mureta, poiss. Tema ei lahku sellest telgist elusalt. 520 00:48:56,173 --> 00:48:59,809 Kust te ta leidsite? - Põõsastest laagri kohal. 521 00:48:59,943 --> 00:49:02,511 Näis, et ta loendas mehi. 522 00:49:12,556 --> 00:49:14,557 Palju sa said? 523 00:49:16,427 --> 00:49:18,628 20 000, võib-olla rohkem. 524 00:49:19,763 --> 00:49:22,598 Sa ei pea seda ise tegema. Sinu isa mõistaks, kui... 525 00:49:22,833 --> 00:49:26,669 Minu isa mõistab halastust, kui selleks on võimalust. 526 00:49:28,571 --> 00:49:30,605 Ja ta mõistab au... 527 00:49:32,910 --> 00:49:34,977 ning vaprust. 528 00:49:37,180 --> 00:49:39,214 Laske ta vabaks. 529 00:49:39,983 --> 00:49:41,984 Robb! 530 00:49:54,296 --> 00:49:57,264 Ütle isand Tywinile, et talv tuleb talle järele. 531 00:49:57,698 --> 00:50:02,235 20 000 põhjalast marsivad lõunasse, et näha, kas ta tõesti situb kulda. 532 00:50:04,305 --> 00:50:06,305 Jah, mu isand. 533 00:50:06,639 --> 00:50:08,641 Tänan, mu isand. 534 00:50:17,085 --> 00:50:20,787 Oled sa peast soe, poiss? Miks sa tal minna lasid? 535 00:50:21,022 --> 00:50:23,157 Kutsu mind uuesti poisiks. 536 00:50:24,459 --> 00:50:26,493 Lase käia. 537 00:50:51,283 --> 00:50:54,052 Tema Majesteet soovib ka... 538 00:50:54,587 --> 00:50:58,492 et tema truu teener Janos Slynt... 539 00:50:59,326 --> 00:51:01,929 linnavahtide pealik... 540 00:51:02,263 --> 00:51:05,933 tõstetaks kohemaid ülikuseisusesse... 541 00:51:06,567 --> 00:51:11,238 ja talle kingitaks iidne Harrenhali loss... 542 00:51:11,772 --> 00:51:16,608 mis läheb koos tiitliga tema poegadele ja pojapoegadele... 543 00:51:16,942 --> 00:51:20,546 igavesest ajast igavesti. 544 00:51:23,983 --> 00:51:27,718 Reetur Eddard Starki asemel... 545 00:51:28,153 --> 00:51:32,323 asub Tema Majesteedi soovil Tywin Lannister... 546 00:51:32,657 --> 00:51:36,460 Casterly Kalju maaisand ja Lääne Valdjas... 547 00:51:36,795 --> 00:51:39,898 Kuninga Käe ametisse. 548 00:51:40,332 --> 00:51:42,333 Lõpuks... 549 00:51:42,668 --> 00:51:45,402 praegusel reetmiste ja segaduste ajal... 550 00:51:45,636 --> 00:51:48,372 on trooninõukogu arvamusel... 551 00:51:48,707 --> 00:51:53,244 et kuningas Joffrey elu ja julgeoleku kaitsmine... 552 00:51:53,778 --> 00:51:57,915 on ülimalt tähtis. 553 00:51:59,518 --> 00:52:01,752 Ser Barristan Selmy... 554 00:52:08,393 --> 00:52:11,596 Kuulan teie käsku, Teie Hiilgus. 555 00:52:11,830 --> 00:52:14,032 Tõuske, ser Barristan. 556 00:52:14,901 --> 00:52:17,202 Võite kiivri peast võtta. 557 00:52:22,043 --> 00:52:24,645 Olete kuningriiki teeninud kaua ja ustavalt. 558 00:52:24,879 --> 00:52:28,249 Seitsmes Kuningriigis on kõik teile tänu võlgu. 559 00:52:28,584 --> 00:52:31,952 Kuid paraku on teil aeg oma turvis ja mõõk kõrvale panna. 560 00:52:32,186 --> 00:52:36,457 Teil on aeg puhata ja uhkusega tagasi vaadata oma teenistusajale. 561 00:52:39,061 --> 00:52:43,197 Teie Hiilgus, Valvkond on püha liit. Me anname vande terveks eluks! 562 00:52:43,432 --> 00:52:45,934 Vaid surm vabastab meid sellest kohusest. 563 00:52:46,268 --> 00:52:49,571 Kelle surm, ser Barristan? Teie või teie kuninga? 564 00:52:50,705 --> 00:52:52,774 Lasid mu isal surra. 565 00:52:53,108 --> 00:52:56,144 Oled liiga vana, et üldse kedagi kaitsta. 566 00:52:58,248 --> 00:53:00,583 Teie Majesteet... - Nõukogu on otsustanud, 567 00:53:00,817 --> 00:53:05,355 et ser Jaime Lannister asub Valvkonna ülempealiku kohale. 568 00:53:05,689 --> 00:53:08,859 Ta rüvetas mõõga kuninga verega, keda oli ise vandunud kaitsta! 569 00:53:09,093 --> 00:53:11,127 Valige sõnu, ser! 570 00:53:11,361 --> 00:53:14,865 Me oleme äärmiselt tänulikud teie pika teenistuse eest, tubli ser. 571 00:53:15,199 --> 00:53:20,736 Teile kingitakse kants mere ääres ja teenrid, kes teie eest hoolitsevad. 572 00:53:20,970 --> 00:53:24,607 Koda, kus surra, ning mehed, kes mu matavad. 573 00:53:27,009 --> 00:53:29,145 Ma olen rüütel! 574 00:53:29,479 --> 00:53:32,315 Ma ka suren rüütlina! 575 00:53:38,455 --> 00:53:40,690 Näib, et alasti rüütlina. 576 00:53:51,735 --> 00:53:55,471 Praegugi suudaksin teist viiest läbi raiuda nagu nuga võist! 577 00:53:59,643 --> 00:54:01,677 Säh, poiss! 578 00:54:01,912 --> 00:54:04,747 Sulata see üles ja pane teistele lisaks! 579 00:54:21,163 --> 00:54:24,898 Kui keegi siin saalis soovib Tema Majesteedi poole pöörduda, 580 00:54:25,232 --> 00:54:29,338 siis kõnelegu ta praegu või vaikigu edaspidi. 581 00:54:32,909 --> 00:54:34,944 Teie Majesteet... 582 00:54:35,678 --> 00:54:37,947 Lähemale, mu daam. 583 00:54:38,716 --> 00:54:41,152 Emand Sansa Starkide soost. 584 00:54:42,788 --> 00:54:47,959 Tahad sa kuningale ja nõukogule midagi öelda, Sansa? - Tahan. 585 00:54:53,331 --> 00:54:56,433 Teie Majesteedi lahkel loal palun armu oma isale... 586 00:54:56,867 --> 00:54:59,337 isand Eddard Starkile, kes oli Kuninga Käsi... 587 00:54:59,671 --> 00:55:02,639 Reetmine on mürgine umbrohi. 588 00:55:03,374 --> 00:55:06,844 See tuleb üles rookida... - Las ta räägib! 589 00:55:07,279 --> 00:55:09,481 Tahan kuulda, mis tal öelda on. 590 00:55:09,915 --> 00:55:14,187 Tänan teid, Teie Majesteet. - Kas eitad oma isa kuritööd? 591 00:55:14,521 --> 00:55:18,492 Ei, mu isandad. Ma tean, et ta väärib karistust. 592 00:55:19,226 --> 00:55:21,227 Palun vaid talle armu. 593 00:55:21,462 --> 00:55:23,831 Tean, et minu auväärt isa kahetseb kindlasti oma tegu. 594 00:55:24,065 --> 00:55:27,902 Ta oli kuningas Roberti sõber ja armastas teda. Te kõik teate seda. 595 00:55:28,437 --> 00:55:32,039 Ta ei tahtnud Käeks hakatagi, kuni kuningas seda palus. 596 00:55:32,473 --> 00:55:35,675 Kindlasti valetas keegi talle. Isand Renly või isand Stannis... 597 00:55:35,909 --> 00:55:38,111 Keegi kindlasti valetas! 598 00:55:38,646 --> 00:55:41,214 Ta ütles, et mina ei ole õige kuningas. 599 00:55:41,748 --> 00:55:44,918 Miks ta seda ütles? - Ta oli suurtes valudes. 600 00:55:45,252 --> 00:55:48,120 Meister Pycelle jootis talle moonipiima. 601 00:55:48,454 --> 00:55:52,324 Ta ei olnud tema ise, muidu ei oleks ta midagi sellist öelnud. 602 00:55:54,160 --> 00:55:58,530 Lapse usk... nii süütu meel. 603 00:55:59,264 --> 00:56:03,703 Kuid öeldakse ju, et tarkus kõneleb sageli laste suu läbi. 604 00:56:04,037 --> 00:56:07,974 Reetmine jääb reetmiseks! 605 00:56:11,912 --> 00:56:13,979 Veel midagi? 606 00:56:15,049 --> 00:56:22,049 Kui mind endiselt armastate, siis osutage mulle seda lahkust. 607 00:56:31,964 --> 00:56:34,331 Sinu armsad sõnad liigutasid mind. 608 00:56:35,935 --> 00:56:38,502 Kuid sinu isa peab esmalt üles tunnistama. 609 00:56:38,837 --> 00:56:42,439 Ta peab tunnistama, et mina olen õige kuningas... 610 00:56:45,242 --> 00:56:48,177 muidu ei saa ta minult mingit halastust. 611 00:56:52,149 --> 00:56:55,350 Ta teeb seda. 612 00:57:00,925 --> 00:57:05,425 Tõlkinud Orav www.SubClub.eu