1 00:01:36,634 --> 00:01:41,634 TROONIDE MÄNG 2 00:02:08,273 --> 00:02:10,840 Olete paremaid päevi näinud. 3 00:02:11,309 --> 00:02:13,544 Veel üks külaskäik? 4 00:02:15,112 --> 00:02:20,316 Näib, et olete mu viimane sõber. - Teid armastavad endiselt paljud. 5 00:02:20,750 --> 00:02:25,187 Sansa tuli hommikul õukonda, et teile armuandmist paluda. 6 00:02:26,789 --> 00:02:29,190 Ta laskus minu eest põlvili? 7 00:02:29,624 --> 00:02:33,227 Kas naersite teistega kaasa? - Te solvate mind, mu isand. 8 00:02:33,461 --> 00:02:37,397 Teie surma ma küll ei taha. - Mina ei tea, mida te tahate. 9 00:02:37,631 --> 00:02:40,465 Olen mõistatamisest loobunud. 10 00:02:42,502 --> 00:02:44,737 Noore poisina... 11 00:02:45,405 --> 00:02:48,274 enne kui mul kuuma noaga munad maha võeti... 12 00:02:48,708 --> 00:02:52,611 rändasin läbi vabalinnade ühe näitlejate trupiga. 13 00:02:53,781 --> 00:02:57,082 Nemad õpetasid, et iga mees peab mängima oma osa. 14 00:02:57,517 --> 00:03:01,587 Niisamuti on ka õukonnas, kus olen keelekandjate ülem. 15 00:03:01,921 --> 00:03:06,090 Mina pean olema salalik, lipitsev ja hoolimatu. 16 00:03:07,025 --> 00:03:09,526 Olen hea näitleja, mu isand. 17 00:03:10,060 --> 00:03:13,429 Saaksite mind siit päästa? - Saaksin küll... 18 00:03:13,964 --> 00:03:15,997 Kas ma ka teen seda? 19 00:03:16,131 --> 00:03:18,165 Ei usu. 20 00:03:18,300 --> 00:03:21,901 Ma ei ole mingi kangelane. - Siis öelge, mida te tahate. 21 00:03:22,135 --> 00:03:25,302 Keerutamata ja ausalt. Mida te õigupoolest tahate? 22 00:03:26,837 --> 00:03:28,904 Rahu. 23 00:03:29,038 --> 00:03:33,039 Teadsite, et te poeg liigub lõunasse põhjalaste väega? 24 00:03:33,373 --> 00:03:36,911 Ustav poeg, kes võitleb oma isa vabaduse eest... 25 00:03:37,245 --> 00:03:39,379 Robb? 26 00:03:39,713 --> 00:03:43,682 Ta on alles poisike... - Poisidki on maid vallutanud. 27 00:03:44,016 --> 00:03:50,010 Cersei aga ei saa magada hoopis kadunud kuninga venna pärast. 28 00:03:50,554 --> 00:03:53,223 Isand Stannise trooninõue on vägagi õigustatud. 29 00:03:53,457 --> 00:03:56,459 Ta on oskuslik väejuht ega tunne halastust. 30 00:03:56,693 --> 00:04:00,529 Stannis Baratheon ongi Roberti seaduslik troonipärija. 31 00:04:02,863 --> 00:04:07,968 Sansa palus nii kenasti te elu eest. Oleks kahju see kõrvale heita. 32 00:04:09,502 --> 00:04:11,502 Cersei ei ole rumal. 33 00:04:11,772 --> 00:04:14,974 Tema mõistab, et hunt on kasulikum taltsa kui surnuna. 34 00:04:15,141 --> 00:04:17,476 Te tahate, et teeniksin naist, kes mõrvas mu kuninga, 35 00:04:17,710 --> 00:04:20,045 lasi tappa mu mehed ning tegi mu pojast sandi? 36 00:04:20,380 --> 00:04:22,848 Tahan, et teeniksite riiki! 37 00:04:23,182 --> 00:04:27,621 Lubage reetmine üles tunnistada, laske pojal relvad maha panna 38 00:04:27,856 --> 00:04:31,025 ning kuulutage Joffrey seaduslikuks troonipärijaks. 39 00:04:32,628 --> 00:04:35,730 Cersei teab, et olete aumees. 40 00:04:36,664 --> 00:04:40,735 Kui kingite talle meelerahu ja tõotate ta saladust varjata, 41 00:04:40,969 --> 00:04:43,471 siis lubab ta teil astuda Öisesse Vahtkonda, 42 00:04:43,605 --> 00:04:48,039 et oma elupäevad venna ja sohipoja seltsis Müüril veeta. 43 00:04:48,675 --> 00:04:52,042 Usute, et elu on mulle kallis? 44 00:04:52,578 --> 00:04:57,282 Usute, et loobuksin oma aust paari aasta... mille nimel? 45 00:05:02,520 --> 00:05:04,855 Teie kasvasite näitlejatega. 46 00:05:06,090 --> 00:05:09,159 Õppisite nende kunsti hästi. 47 00:05:10,193 --> 00:05:12,994 Mina aga kasvasin sõduritega. 48 00:05:14,930 --> 00:05:18,165 Õppisin suremist juba ammu. 49 00:05:20,535 --> 00:05:22,669 Kurb. 50 00:05:23,404 --> 00:05:25,471 Kole kurb. 51 00:05:31,744 --> 00:05:34,479 Kuid te tütre elu, mu isand? 52 00:05:34,813 --> 00:05:37,815 Kui kallis see teile on? 53 00:06:18,180 --> 00:06:21,081 Sünnipäevasõnum oma venna pojatütrele Waldale. 54 00:06:21,316 --> 00:06:24,617 Walder Frey tahabki, et nii arvad. - Lase kõik rongad taevast alla. 55 00:06:24,851 --> 00:06:27,987 Isand Walder ei tohi Lannistere sinu kavatsustest teavitada. 56 00:06:28,222 --> 00:06:31,123 Ta on vanaisa vasall. Kas ta meid siis ei toeta? 57 00:06:31,458 --> 00:06:34,792 Walder Freylt ei tasu üldse midagi loota. 58 00:06:35,127 --> 00:06:37,128 Vaadake! 59 00:06:38,496 --> 00:06:42,665 Isa kükitab vangikongis. Ta võidakse iga hetk hukata. 60 00:06:43,399 --> 00:06:48,036 Peame otsekohe Kolmjõe ületama. - Lihtsalt mine ja sea ta valiku ette. 61 00:06:48,271 --> 00:06:51,339 Meil on viis korda enam mehi. Saaksime Kaksikud jõuga võtta. 62 00:06:51,573 --> 00:06:54,642 Kuid mitte piisavalt ruttu. Tywin Lannister liigub põhja. 63 00:06:54,876 --> 00:06:57,410 See ülepääs on olnud Freyde käes 600 aastat. 64 00:06:57,644 --> 00:07:00,646 Nad on alati osanud oma lõivu nõuda. 65 00:07:00,980 --> 00:07:03,014 Pange mu hobune valmis. 66 00:07:03,248 --> 00:07:06,451 Kui sinna üksi lähete, müüb ta teid Lannisteridele maha. 67 00:07:06,685 --> 00:07:09,519 Või heidab su vangi või lõikab sul kõri läbi. 68 00:07:11,989 --> 00:07:16,994 Mu isa leiaks iga hinna eest mingi võimaluse üle pääseda. 69 00:07:17,428 --> 00:07:21,666 Väejuhina ei saa ma lasta teistel meestel minu eest kaubelda. 70 00:07:22,200 --> 00:07:24,236 Olen nõus. 71 00:07:25,271 --> 00:07:26,805 Lähen ise. - Ei! 72 00:07:27,039 --> 00:07:31,108 Olen teda lapsest peale tundnud. Ta ei teeks mulle midagi halba. 73 00:07:31,543 --> 00:07:34,277 Kui see talle just mingit tulu ei tõota. 74 00:07:39,383 --> 00:07:40,883 Mida te tahate? 75 00:07:41,188 --> 00:07:44,685 On suur rõõm teid nii paljude aastate järel taas näha, mu isand. 76 00:07:45,020 --> 00:07:46,820 Säästke mind sellest. 77 00:07:47,154 --> 00:07:50,423 Te poeg on liiga uhke, et ise minu ette ilmuda? 78 00:07:50,857 --> 00:07:54,825 Mis mul teiega asja on? - Isa, sa unustad ennast. 79 00:07:55,260 --> 00:07:57,695 Emand Stark tuli siia... - Kes sinu käest küsis? 80 00:07:58,029 --> 00:08:02,166 Enne minu surma sinust isandat ei saa. Näen ma surnu moodi välja? 81 00:08:02,491 --> 00:08:06,049 Isa, palun... - Kas arvad, et vajan sohipoja õpetusi? 82 00:08:06,904 --> 00:08:11,874 Su ema oleks endiselt lüpsja, kui ma poleks sind temasse pritsinud. 83 00:08:15,445 --> 00:08:18,213 Hästi, astuge ette. 84 00:08:29,891 --> 00:08:32,458 Nõndaks. Nüüd, kui ma olen viisakusnõuded täitnud, 85 00:08:32,692 --> 00:08:36,161 suvatsevad minu pojad ehk suu kinni hoida. 86 00:08:41,367 --> 00:08:45,703 Kas võiksime kuskil vestelda? - Me vestlemegi juba praegu. 87 00:08:49,373 --> 00:08:50,907 Hüva. 88 00:08:51,141 --> 00:08:53,875 Kasige kõik välja! 89 00:09:04,153 --> 00:09:06,220 Sina ka. 90 00:09:13,128 --> 00:09:16,630 Nägite teda? Viieteistkümnene. 91 00:09:17,265 --> 00:09:19,699 Väike lilleke... 92 00:09:20,635 --> 00:09:23,436 Tema mesi on ainult minu päralt. 93 00:09:25,672 --> 00:09:28,374 Kahtlemata kingib ta teile palju poegi. 94 00:09:29,808 --> 00:09:34,413 Teie isa ei tulnud minu pulma. - Ta on väga haige, mu isand. 95 00:09:35,147 --> 00:09:39,152 Eelmisse ka ei tulnud. Ega üle-eelmisse. 96 00:09:41,088 --> 00:09:43,755 Teie perekond on alati minu peale kusnud. - Mu isand, ma... 97 00:09:44,089 --> 00:09:46,590 Ärge hakake tagasi ajama. Teate küll, et see on tõsi. 98 00:09:46,825 --> 00:09:50,794 Tubli isand Tully ei nõustunud oma lapsi minu omadega naima. 99 00:09:51,028 --> 00:09:54,131 Kindlasti oli mõni vabandus... - Minul polnud vabandusi vaja. 100 00:09:54,465 --> 00:09:59,101 Tahtsin oma lastest vabaneda. Näete ka, kui palju neid on? 101 00:10:02,638 --> 00:10:05,172 Miks te siin olete? 102 00:10:06,207 --> 00:10:10,575 Tulin teilt paluma, et avaksite oma väravad, mu isand... 103 00:10:11,110 --> 00:10:14,790 et mu poeg ja tema vasallid saaksid üle jõe oma teed jätkata. 104 00:10:14,891 --> 00:10:17,998 Miks ma peaksin seda lubama? - Kui jaksaksite müüridele tõusta, 105 00:10:18,250 --> 00:10:21,752 siis näeksite, et mu pojal on teie müüride ees 20 000 meest. 106 00:10:21,986 --> 00:10:24,988 Kui Tywin Lannister siia jõuab, on seal 20 000 värsket laipa. 107 00:10:25,223 --> 00:10:27,390 Ärge püüdkegi mind hirmutada. 108 00:10:27,625 --> 00:10:29,959 Teie mees istub vangis Punase Kantsi all 109 00:10:30,294 --> 00:10:32,995 ning teie poja munadel ei ole veel karvugi. 110 00:10:33,229 --> 00:10:38,166 Vandusite mu isale truudust. - Jah, ma poetasin paar sõna... 111 00:10:38,700 --> 00:10:42,235 Vandusin truudust ka troonile, kui ma õigesti mäletan. 112 00:10:42,870 --> 00:10:44,971 Joffrey on nüüd kuningas. 113 00:10:45,306 --> 00:10:49,841 Järelikult on teie poeg koos oma surma ootavate meestega mässajad. 114 00:10:50,943 --> 00:10:54,879 Kui mul oleks kas või kala mõistus, annaksin teid mõlemaid Lannisteridele. 115 00:10:55,113 --> 00:10:57,648 Miks te seda siis ei tee? - Starkid, Tullyd... 116 00:10:57,882 --> 00:11:00,250 Lannisterid, Baratheonid... 117 00:11:01,418 --> 00:11:06,322 Öelge, miks peaksin ma end kellegagi teist üldse koormama? 118 00:11:10,792 --> 00:11:13,725 Kui ruttu sa meister Aemoni arvates oma kätt kasutada saad? 119 00:11:14,097 --> 00:11:16,631 Varsti. - Tore. 120 00:11:17,866 --> 00:11:20,435 Siis oled selle jaoks valmis. 121 00:11:21,370 --> 00:11:25,407 Ma mõtlesin, et sulle sobib rohkem hunt kui karu. 122 00:11:26,242 --> 00:11:29,811 Lasin uue mõõganupu teha. Relva nimi on Pikk-küüs. 123 00:11:30,845 --> 00:11:34,080 Kõlbab nii huntidele kui ka karudele. 124 00:11:44,456 --> 00:11:47,191 See on Valüüria terasest. 125 00:11:47,625 --> 00:11:51,695 See oli mu isa mõõk ja enne teda tema isa oma. 126 00:11:52,029 --> 00:11:54,931 Mormontid on seda kandnud viis sajandit. 127 00:11:55,165 --> 00:11:57,633 See oli mõeldud mu pojale Jorahile. 128 00:11:58,167 --> 00:12:00,602 Ta häbistas meie suguvõsa. 129 00:12:01,136 --> 00:12:05,741 Vähemalt jätkus tal sündsust mõõk maha jätta, kui Westerosest põgenes. 130 00:12:06,375 --> 00:12:11,211 Mu isand, te osutate mulle au, aga ma ei saa... - Saad ja võtad. 131 00:12:11,746 --> 00:12:15,381 Ilma sinu ja su elukata mind praegu siin ei oleks. 132 00:12:16,217 --> 00:12:19,085 Surnu püüdis mind tappa... 133 00:12:20,720 --> 00:12:24,222 Võta see. Ei mingit vastuvaidlemist enam. 134 00:12:24,757 --> 00:12:27,591 Kas on selge? - Jah, mu isand. 135 00:12:28,625 --> 00:12:33,731 See ei tähenda, et kiidan heaks selle rumaluse Alliser Thorne'iga. 136 00:12:34,765 --> 00:12:38,802 See siin on mehe mõõk. Selle koht on mehe käes. 137 00:12:39,936 --> 00:12:43,206 Ma vabandan täna õhtul ser Alliseri ees. - Ei vabanda. 138 00:12:43,441 --> 00:12:49,245 Saatsin ta eile Kuningalinna koos su hundi poolt küljest rebitud käega. 139 00:12:50,280 --> 00:12:54,650 Ma käskisin tal kätt sellele poisskuningale näidata. 140 00:12:54,984 --> 00:12:58,119 See peaks küll noore Joffrey tähelepanu köitma. 141 00:12:58,553 --> 00:13:03,356 Lisaks lahutab sind Thorne'ist nüüd tuhat penikoormat. 142 00:13:04,090 --> 00:13:08,827 Mine pane oma mõõk ära ning too mulle mu õhtusöök. 143 00:13:09,661 --> 00:13:11,728 Jah, mu isand. 144 00:13:26,643 --> 00:13:28,811 Teenisid selle ära, Snow. 145 00:13:32,381 --> 00:13:34,514 Tubli töö. 146 00:13:38,817 --> 00:13:41,050 Näita ette. - Mis asi? 147 00:13:41,284 --> 00:13:42,786 Mõõk! Näita meile! 148 00:13:43,020 --> 00:13:47,023 Mõõk! Mõõk! 149 00:13:54,266 --> 00:13:56,800 Lähme vaatame. - Kasi eemale! 150 00:13:59,071 --> 00:14:01,705 Tulge, ma tahan seda valguse käes näha. 151 00:14:05,110 --> 00:14:06,678 Anna siia! 152 00:14:07,012 --> 00:14:09,882 Mis on? - Ma... 153 00:14:11,416 --> 00:14:14,653 Ma ei saa... - Mida sa ei saa? 154 00:14:18,087 --> 00:14:23,226 Ma ei tohiks seda öelda... - Kuid ometi tahad öelda. 155 00:14:23,860 --> 00:14:26,395 Tahad öelda, et...? 156 00:14:29,565 --> 00:14:31,767 Rongaga tuli sõnum. 157 00:14:31,901 --> 00:14:34,469 Ma lugesin selle meister Aemonile ette. 158 00:14:36,071 --> 00:14:39,240 Sinu vend Robb... - Mis on? 159 00:14:40,075 --> 00:14:42,275 Mis temaga on? 160 00:14:42,910 --> 00:14:46,246 Ta marsib lõunasse, et sõtta minna. 161 00:14:48,549 --> 00:14:52,484 Kõik ta vasallid on temaga. Küll nad kaitsevad teda. 162 00:14:53,787 --> 00:14:56,154 Peaksin seal olema. 163 00:14:58,056 --> 00:15:00,391 Koos temaga. 164 00:15:14,437 --> 00:15:17,437 ...siis ei saa me enam tagasi üle jõe. 165 00:15:18,640 --> 00:15:22,042 Räägi. Mis ta siis ütles? 166 00:15:23,276 --> 00:15:26,144 Isand Walder lubab sul üle minna. 167 00:15:27,780 --> 00:15:30,415 Ta annab sulle ka oma väe, 168 00:15:30,649 --> 00:15:34,486 välja arvatud 400 meest, keda ta tahab Kaksikuid kaitsma jätta. 169 00:15:34,720 --> 00:15:39,957 Mida ta vastu nõuab? - Pead võtma tema poja Olyvari oma kilbikandjaks. 170 00:15:40,691 --> 00:15:43,894 Ta ootab, et poiss peagi rüütliks lüüakse. - Hea küll. 171 00:15:45,664 --> 00:15:47,730 Ja edasi? 172 00:15:49,065 --> 00:15:52,568 Arya peab naituma tema poja Waldroniga, 173 00:15:52,902 --> 00:15:56,471 kui nad täisealiseks saavad. - Aryale ei meeldi see põrmugi. 174 00:16:00,543 --> 00:16:02,710 Mis veel? 175 00:16:05,682 --> 00:16:08,417 Kui sõda läbi saab... 176 00:16:10,120 --> 00:16:12,921 pead sa abielluma ühega tema tütardest. 177 00:16:13,257 --> 00:16:15,391 Millisega iganes soovid. 178 00:16:15,625 --> 00:16:18,628 Tal on hulk neid, keda ta ise sobivaks peab. 179 00:16:18,862 --> 00:16:20,930 Või nii. 180 00:16:22,565 --> 00:16:24,867 Nägid sa tema tütreid? 181 00:16:25,101 --> 00:16:27,168 Nägin. 182 00:16:27,702 --> 00:16:29,736 Ja? 183 00:16:30,405 --> 00:16:32,639 Üks oli täitsa... 184 00:16:37,912 --> 00:16:41,381 Oled sa nõus? - Saan ma keelduda? 185 00:16:41,615 --> 00:16:44,682 Siis mitte, kui tahad teisele kaldale pääseda. 186 00:16:47,219 --> 00:16:49,254 Olen nõus. 187 00:17:34,194 --> 00:17:37,897 Sam ütles, et tahtsite mind näha. - Tõepoolest. 188 00:17:38,931 --> 00:17:41,996 Ehk oleksid sa nii lahke ja abistaksid mind? 189 00:17:45,199 --> 00:17:47,834 Oled sa kunagi mõelnud, 190 00:17:48,268 --> 00:17:53,538 miks Öise Vahtkonna mehed ei võta naist ega sigita lapsi? 191 00:17:53,973 --> 00:17:57,542 Ei ole. - Et nad ei armastaks. 192 00:17:58,376 --> 00:18:01,711 Armastus on kohusetunde surm. 193 00:18:02,146 --> 00:18:05,815 Kui kunagi peaks tulema päev, mil sinu auväärt isa peaks valima 194 00:18:06,149 --> 00:18:10,819 oma au ja lähedaste vahel... 195 00:18:11,054 --> 00:18:13,188 mida ta teeks? 196 00:18:14,422 --> 00:18:17,491 Seda, mis on õige. Saagu mis saab. 197 00:18:18,226 --> 00:18:22,296 Siis on isand Stark üks harukordne mees. 198 00:18:22,630 --> 00:18:25,165 Enamik meist pole nii tugevad. 199 00:18:25,399 --> 00:18:30,169 Mis on mehele au naise armastuse kõrval? 200 00:18:30,803 --> 00:18:36,341 Mida loeb kohusetunne võrreldes vastsündinud poja kätel hoidmisega? 201 00:18:37,075 --> 00:18:39,644 Või venna naeratusega? 202 00:18:43,081 --> 00:18:46,416 Sam rääkis teile. - Oleme vaid inimesed. 203 00:18:47,050 --> 00:18:50,018 Me täidame kõik oma kohust, kui see midagi ei maksa. 204 00:18:50,253 --> 00:18:53,254 Siis on lihtne au järgida. 205 00:18:54,388 --> 00:18:56,424 Kuid varem või hiljem... 206 00:18:56,658 --> 00:19:01,729 tuleb igaühe elus päev, mil see ei ole lihtne. 207 00:19:02,463 --> 00:19:05,531 Päev, mil ta peab tegema valiku. 208 00:19:06,867 --> 00:19:10,669 Te tahate öelda, et minu päev on tulnud? 209 00:19:11,004 --> 00:19:13,939 See on valus, poiss. 210 00:19:14,373 --> 00:19:17,441 Ma tean seda. - Ei tea! 211 00:19:18,877 --> 00:19:21,145 Keegi ei tea. 212 00:19:23,181 --> 00:19:27,751 Olen küll sohipoeg, aga ta on minu isa ja Robb on minu vend. 213 00:19:31,757 --> 00:19:35,593 Jumalad olid julmad, kui minu tõotuse proovile panid. 214 00:19:36,128 --> 00:19:38,597 Nad ootasid, kuni olin vana. 215 00:19:39,700 --> 00:19:43,336 Mida oleksin ma teha saanud, kui lõunast uudised tulid? 216 00:19:43,870 --> 00:19:46,571 Mu suguvõsa hävingust ning mu perekonna hukust. 217 00:19:46,906 --> 00:19:51,475 Olin abitu, pime, vilets... 218 00:19:55,277 --> 00:19:58,614 Kui kuulsin, et nad tapsid mu vennapoja... 219 00:19:58,948 --> 00:20:01,116 ja tema vaese poja... 220 00:20:01,450 --> 00:20:05,420 ja nende lapsed! Isegi väikesed lapsed! 221 00:20:07,455 --> 00:20:09,522 Kes te olete? 222 00:20:10,992 --> 00:20:16,762 Minu isa oli Maekar, Esimene Omanimeline. 223 00:20:17,296 --> 00:20:21,199 Minu vend Aegon valitses pärast teda, 224 00:20:21,433 --> 00:20:24,101 kui olin troonist keeldunud. 225 00:20:24,436 --> 00:20:27,605 Tema järel valitses ta poeg Aerys, 226 00:20:27,939 --> 00:20:30,607 keda hüüti Hulluks Kuningaks. 227 00:20:31,141 --> 00:20:33,943 Te olete Aemon Targaryen. 228 00:20:34,577 --> 00:20:37,012 Olen Tsitadelli meister. 229 00:20:37,447 --> 00:20:42,184 Ma seisan Musta Kantsi ja Öise Vahtkonna teenistuses. 230 00:20:44,620 --> 00:20:48,756 Ma ei hakka sulle ütlema, kas minna või mitte. 231 00:20:49,390 --> 00:20:52,359 Seda pead ise otsustama... 232 00:20:52,993 --> 00:20:56,395 ja elupäevade lõpuni tehtud valikuga elama. 233 00:20:59,398 --> 00:21:01,432 Nagu minagi. 234 00:21:19,849 --> 00:21:21,350 Mu isand... 235 00:21:22,051 --> 00:21:24,651 Mu päike-ja-tähed... 236 00:21:27,454 --> 00:21:29,454 Drogo... 237 00:21:40,194 --> 00:21:43,631 Mu hobune... - Veri-mu-verest... 238 00:21:44,032 --> 00:21:47,532 Ei... pean ratsutama... 239 00:21:47,933 --> 00:21:50,633 Ta kukkus hobuselt. 240 00:21:50,934 --> 00:21:55,034 Khaal, kes ei suuda ratsutada, ei ole mitte mingi khaal. 241 00:21:55,235 --> 00:21:57,835 Ta on kõigest väsinud ning vajab puhkust. 242 00:21:58,436 --> 00:22:02,536 Oleme täna küllalt ratsutanud. Me jääme siin laagrisse. 243 00:22:02,937 --> 00:22:05,037 See pole mingi laagrikoht. 244 00:22:05,338 --> 00:22:08,038 Naine meid ei käsuta, ka khaleesi mitte. 245 00:22:08,239 --> 00:22:12,439 Jääme siin laagrisse. Ütle, et khaal Drogo käskis seda. 246 00:22:12,640 --> 00:22:15,040 Teie pole mu käskija, khaleesi. 247 00:22:15,741 --> 00:22:20,941 Too Mirri Maz Duur kohe siia. - See nõid? Toon teile ta pea. 248 00:22:21,142 --> 00:22:26,942 Too ta vigastamatult siia, muidu saab khaal su vastuhakust kuulda. 249 00:22:55,601 --> 00:22:59,371 Piilurite sõnul on Starkide vägi Kaksikute juurest lõunasse liikunud, 250 00:22:59,605 --> 00:23:04,041 isand Frey sõjamehed kaasas. Nad on meist päevatee kaugusel. 251 00:23:04,775 --> 00:23:08,344 Poisil küll puuduvad kogemused ja arukus, aga tal on teatud... 252 00:23:08,678 --> 00:23:12,383 jäärapäine julgus. 253 00:23:16,853 --> 00:23:19,020 Jätka, ma ei tahtnud segada. 254 00:23:19,255 --> 00:23:23,558 Sinu metslastest parem olgu kasu, muidu on head relvad tühja raisatud. 255 00:23:23,792 --> 00:23:26,994 See suur karvane nõudis endale kaht sõjakirvest. 256 00:23:27,328 --> 00:23:31,231 Rasket ja kahe teraga. - Shaggale meeldivad kirved. 257 00:23:32,065 --> 00:23:36,301 Kui lahinguks läheb, oled sina koos metslastega eelväes. 258 00:23:36,535 --> 00:23:38,069 Eelväes? 259 00:23:38,303 --> 00:23:43,308 Mina ja hõimlased lahingu keskel? - Nad paistavad küll üpris raevukad. 260 00:23:45,978 --> 00:23:47,481 Raevukad? 261 00:23:47,815 --> 00:23:52,451 Eile õhtul pussitas üks Kuuvend üht Kivivarest vorsti pärast. 262 00:23:52,886 --> 00:23:55,956 Kolm Kivivarest võtsid ta kinni ning lõikasid tal kõri läbi. 263 00:23:56,191 --> 00:23:59,959 Bronn küll takistas Shaggal surnu riista otsast raiumast, 264 00:24:00,294 --> 00:24:03,230 aga Ulf nõuab veretasu, 265 00:24:03,464 --> 00:24:06,066 mida Shagga ja Gunthor keelduvad maksmast. 266 00:24:06,300 --> 00:24:09,202 Kui sõduritel puudub distsipliin, siis on viga nende pealikus. 267 00:24:09,537 --> 00:24:12,740 Kindlasti võib mind tappa viisil, mis me sõda ohtu ei seaks! 268 00:24:12,974 --> 00:24:15,576 Rohkem me sellest ei räägi. 269 00:24:20,614 --> 00:24:24,818 Mul siiski ei ole kõht tühi. Vabandage mind, head isandad. 270 00:24:38,263 --> 00:24:42,098 Kust sa küll nii hilja nii ilusa tüdruku leidsid? - Ma võtsin ta. 271 00:24:42,332 --> 00:24:45,436 Võtsid? Kellelt? 272 00:24:46,370 --> 00:24:48,837 Ser... kes ta oligi...? 273 00:24:49,372 --> 00:24:52,173 Ei tea. See punapäine sitaratas kolm telki eemal. 274 00:24:52,407 --> 00:24:54,810 Tal polnud midagi selle vastu? 275 00:24:55,544 --> 00:24:57,946 Midagi ikka oli. 276 00:25:01,649 --> 00:25:05,552 Ei ole tõenäoline, et püsin elus tema võimaliku vastulöögini. 277 00:25:05,786 --> 00:25:08,187 Oleme homme eelväes. 278 00:25:10,657 --> 00:25:12,857 Mis seal ikka. 279 00:25:14,226 --> 00:25:18,162 Ma vist lähen ja otsin endale ka ühe. 280 00:25:22,300 --> 00:25:25,467 Kes sa oled? - Kes isand aga soovib. 281 00:25:26,468 --> 00:25:29,489 Kuidas su ema sind kutsus? - Shae. 282 00:25:29,814 --> 00:25:34,043 Kuidas te ema teid kutsus? - Ta suri mind sünnitades. 283 00:25:34,277 --> 00:25:37,713 Kas oleme siin selleks, et oma emadest rääkida? 284 00:25:38,448 --> 00:25:41,149 Mis aktsent see on? - Võõramaine. 285 00:25:44,519 --> 00:25:48,922 Mida te minust tahate? - Või et mida ma tahan? 286 00:25:50,556 --> 00:25:53,892 Tahan, et jagaksid mu telki. Tahan, et valaksid mulle veini, 287 00:25:54,426 --> 00:25:58,098 naeraksid mu naljade üle, hõõruksid mu valutavaid jalgu... 288 00:25:58,632 --> 00:26:02,501 Kuni me koos oleme, ei lase sa oma voodisse ühtegi teist meest. 289 00:26:02,736 --> 00:26:06,605 Ma tahan, et kepiksid mind nii, nagu oleks käes mu viimane õhtu. 290 00:26:06,839 --> 00:26:10,444 Mis on võib-olla tõsigi. - Mida ma vastu saan? 291 00:26:10,978 --> 00:26:13,114 Esiteks turvalisust. 292 00:26:13,748 --> 00:26:16,684 Keegi ei tee sulle viga, kuni sa mulle kuulud. 293 00:26:17,453 --> 00:26:20,086 Teiseks saad nautida minu seltskonda, 294 00:26:20,321 --> 00:26:22,688 mis on kuuldavasti oivaline. 295 00:26:22,923 --> 00:26:25,657 Ja kes seda ütles? Naised, kellele maksite? 296 00:26:25,891 --> 00:26:27,493 Kolmandaks... 297 00:26:27,827 --> 00:26:31,895 saad rohkem kulda, kui tuhande aastaga ära kulutada jõuaksid. 298 00:26:32,729 --> 00:26:35,131 Kas võtad mu pakkumise vastu? 299 00:26:53,879 --> 00:26:57,081 Teeme siis algust sinu viimase õhtuga. 300 00:27:29,374 --> 00:27:32,309 Khaleesi... - Tulge sisse. 301 00:27:34,779 --> 00:27:36,813 Ta on väga tugev. 302 00:27:36,947 --> 00:27:40,082 Keegi ei mõista, kui tugev ta on. 303 00:27:59,065 --> 00:28:01,967 Ta sureb juba täna. - Ei tohi. 304 00:28:02,601 --> 00:28:04,703 Ei tohi, ma ei luba seda. 305 00:28:05,037 --> 00:28:07,972 Kuningannalgi ei ole seda võimu. 306 00:28:10,642 --> 00:28:13,977 Peame lahkuma. Kuuldavasti on Asshais hea sadam... 307 00:28:14,211 --> 00:28:18,014 Ma ei jäta teda maha. - Ta on juba surnud. 308 00:28:20,417 --> 00:28:22,417 Ka siis... 309 00:28:23,952 --> 00:28:26,220 Ka siis, kui ta sureb... 310 00:28:26,655 --> 00:28:29,057 miks ma põgenema peaksin? 311 00:28:29,191 --> 00:28:33,829 Ma olen khaleesi ja mu pojast saab khaal pärast Drogot. 312 00:28:34,063 --> 00:28:37,032 See pole Westeros, kus suguvõsasid austatakse. 313 00:28:37,366 --> 00:28:41,503 Siin loeb jõud. Kui Drogo sureb, hakatakse tema koha eest võitlema. 314 00:28:41,737 --> 00:28:46,508 Võitjast saab uus khaal, kes ei taha võistlejaid näha. 315 00:28:46,843 --> 00:28:51,246 Teie poeg kistakse te rinnalt ja heidetakse koerte ette. 316 00:28:52,481 --> 00:28:55,383 Ma ei jäta teda maha. 317 00:29:05,394 --> 00:29:07,462 Haav on mädanema läinud. 318 00:29:07,663 --> 00:29:11,463 Sina tegid seda, nõid. - Jäta järele! 319 00:29:11,964 --> 00:29:18,964 Ma ei luba talle viga teha. - Ei luba? Sina keelad mind? 320 00:29:19,365 --> 00:29:21,565 Palveta, et me sulle viga ei tee. 321 00:29:21,766 --> 00:29:26,766 Sina lasid sellel nõial meie khaali tohterdada. 322 00:29:26,967 --> 00:29:30,567 Talitse oma keelt. Ta on ikka veel su khaleesi. 323 00:29:30,768 --> 00:29:33,568 Vaid senikaua, kui veri-mu-verest elab! 324 00:29:37,469 --> 00:29:41,169 Kui ta sureb, siis on see naine eikeegi. 325 00:29:46,270 --> 00:29:49,470 Ma pole iial olnud eikeegi. 326 00:29:50,271 --> 00:29:52,771 Minus voolab lohede veri. 327 00:29:54,271 --> 00:30:00,771 Kõik lohed on surnud, khaleesi. 328 00:30:07,985 --> 00:30:10,753 Peaksite täna vist oma soomusrüüd kandma, ser. 329 00:30:11,287 --> 00:30:13,488 Teil on vist õigus. 330 00:30:18,326 --> 00:30:22,463 Päästsite mu veel üks kord. - Nüüd pead sina ta päästma. 331 00:30:22,698 --> 00:30:27,101 Ravitseja oskused siin ei aita. Saan ainult ta surma leevendada. 332 00:30:27,335 --> 00:30:29,869 Päästa ta ning vannun, et lasen su vabaks. 333 00:30:30,706 --> 00:30:32,873 Tead kindlasti mingit moodust. 334 00:30:33,307 --> 00:30:35,041 Mingit... 335 00:30:35,775 --> 00:30:37,842 Mingit nõidust. 336 00:30:39,546 --> 00:30:41,546 Üks loits on tõesti. 337 00:30:42,080 --> 00:30:45,014 Mõnede arvates on surm etem. 338 00:30:54,826 --> 00:30:59,695 Tee seda. Päästa ta. - Sellel on oma hind. 339 00:30:59,920 --> 00:31:02,334 Saad kulda või mida tahes. - Kuld ei maksa siin midagi. 340 00:31:02,598 --> 00:31:06,434 Tegu on verenõidusega. Elu saab lunastada vaid surm. 341 00:31:09,604 --> 00:31:11,637 Minu surm? 342 00:31:11,872 --> 00:31:14,573 Ei. Mitte teie surm, khaleesi. 343 00:31:15,675 --> 00:31:17,843 Tooge tema hobune. 344 00:31:40,969 --> 00:31:44,103 Khaleesi, ärge tehke seda. Las ma tapan selle nõia. 345 00:31:44,337 --> 00:31:47,706 Siis tapad ka oma khaali. - See on verenõidus! 346 00:31:47,940 --> 00:31:50,442 See on keelatud! - Olen sinu khaleesi! 347 00:31:50,776 --> 00:31:53,345 Mina otsustan, mis on keelatud. 348 00:32:03,223 --> 00:32:04,757 Minge nüüd. 349 00:32:04,991 --> 00:32:07,995 Võta ta kaasa ja mine. 350 00:32:13,500 --> 00:32:15,068 Peate samuti minema. 351 00:32:15,302 --> 00:32:17,803 Kui ma laulma hakkan, ei tohi keegi siia telki tulla. 352 00:32:18,038 --> 00:32:20,806 Täna tantsivad siin surnud. 353 00:32:33,586 --> 00:32:36,088 Siia ei tule keegi. 354 00:32:44,197 --> 00:32:46,532 Too ta mulle tagasi. 355 00:33:02,516 --> 00:33:06,452 Mida te teinud olete? - Ma pean ta päästma. 356 00:33:06,687 --> 00:33:09,922 Oleksime nüüdseks võinud olla juba teel Asshaisse. 357 00:33:10,257 --> 00:33:12,558 Teil oleks turvaline olnud. 358 00:33:20,298 --> 00:33:23,076 Seda ei tohi sündida. - See peab sündima. 359 00:33:23,555 --> 00:33:25,055 Nõid! 360 00:33:26,942 --> 00:33:30,776 Ei, sa ei tohi! - Khaleesi! 361 00:33:31,921 --> 00:33:33,921 Püsi paigal, hobuisand. 362 00:34:15,251 --> 00:34:19,155 Kas saite viga? - Laps... Ta tuleb! 363 00:34:19,389 --> 00:34:21,824 Kutsu ämmaemandad! - Nad keelduvad tulemast. 364 00:34:22,059 --> 00:34:24,160 Ütlevad, et ta on ära neetud. 365 00:34:24,794 --> 00:34:27,330 Kui nad ei tule, raiun neil pead maha. 366 00:34:27,999 --> 00:34:32,471 Nõid võib lapse ilmale aidata. Kuulsin, kuidas ta nii ütles. 367 00:34:55,286 --> 00:34:57,619 On teil valus, mu lõvi? - Ei. 368 00:34:57,953 --> 00:35:00,121 Paistab, nagu oleks. 369 00:35:00,456 --> 00:35:03,524 Tuli põletab teie ilusat pehmet nahka. 370 00:35:09,864 --> 00:35:12,432 Ole neetud, naine! Kas sa valu ei tunne? 371 00:35:12,666 --> 00:35:14,967 Olen sellega harjunud. - Joo. 372 00:35:17,403 --> 00:35:19,538 Mängime midagi uut. 373 00:35:20,172 --> 00:35:22,873 Võin sulle õpetada üht Braavose noamängu. 374 00:35:23,108 --> 00:35:25,709 Kas on oht sõrmi kaotada? 375 00:35:26,044 --> 00:35:28,611 Siis mitte, kui võidad. - Ei! 376 00:35:28,745 --> 00:35:31,246 Ei mingeid tulemänge ega noamänge. 377 00:35:32,280 --> 00:35:36,117 Teeme midagi, milles mina osav olen. - Mida? 378 00:35:36,451 --> 00:35:39,818 Olen hea inimloomu tundja. - Kõlab nagu üks igav mäng. 379 00:35:40,053 --> 00:35:42,253 Ei ole igav. Reeglid on sellised: 380 00:35:42,487 --> 00:35:45,056 Esitan väite te mineviku kohta. 381 00:35:45,290 --> 00:35:47,993 Kui mul on õigus, joote teie. Kui ma eksin, joon ma ise. 382 00:35:48,228 --> 00:35:51,128 Valetada ei tohi. Ma saan kohe aru. 383 00:35:51,362 --> 00:35:55,465 Mina mängida ei taha. - Hästi. Bronn kõigepealt. 384 00:35:59,670 --> 00:36:02,104 Sinu isa peksis sind. 385 00:36:07,042 --> 00:36:09,409 Aga ema lõi kõvemini. 386 00:36:12,546 --> 00:36:15,148 Tapsid esimese mehe enne 12-aastaseks saamist. 387 00:36:15,382 --> 00:36:17,383 Hoopis naise. 388 00:36:20,253 --> 00:36:22,420 Ta virutas mulle kirvega! 389 00:36:23,422 --> 00:36:25,856 Oled käinud Müürist põhjas. 390 00:36:28,493 --> 00:36:30,694 Miks sa seal käisid? 391 00:36:31,663 --> 00:36:34,266 Töö pärast. - Ja veel... 392 00:36:34,767 --> 00:36:37,838 Sa armastasid ammu üht naist, aga see lõppes traagiliselt, 393 00:36:38,139 --> 00:36:41,139 seega ei ole sa lasknud endal enam kunagi ära armuda. 394 00:36:42,240 --> 00:36:44,775 Ei, see käib hoopis minu kohta. 395 00:36:47,579 --> 00:36:50,247 Sinu kord, mu saladuslik võõramaine kaunitar. 396 00:36:50,482 --> 00:36:53,016 Mina mängida ei taha. - Kuid see on lõbus! 397 00:36:53,650 --> 00:36:56,220 Vaata, kui lõbus meil on! 398 00:36:59,257 --> 00:37:01,391 Sinu ema oli hoor. 399 00:37:02,326 --> 00:37:04,328 Joo. 400 00:37:09,968 --> 00:37:11,968 Hea küll... 401 00:37:12,403 --> 00:37:16,973 Sinu isa lahkus igaveseks, kui olid veel noor. - Joo. 402 00:37:18,181 --> 00:37:21,457 Me leppisime ju kokku, et valetada ei tohi? - Joo! 403 00:37:28,685 --> 00:37:33,088 Sa tahtsid teistsugust elu. Tulid kuskilt, aga tahtsid olla mujal. 404 00:37:33,323 --> 00:37:37,693 Terve see sitane maailm saaks selle alusel juua. - Täpsemalt siis... 405 00:37:38,027 --> 00:37:41,130 Sa tahtsid olla mujal, aga kuidas sinna saada? 406 00:37:42,464 --> 00:37:45,134 Vaikivate õdede elu ei ole usutavasti sinu jaoks. 407 00:37:46,968 --> 00:37:50,038 Mis muud ühel alamast seisusest tüdrukul üle jäi? 408 00:37:52,909 --> 00:37:54,943 Joo. 409 00:37:56,879 --> 00:37:59,448 Oled sa kindel, et... - Joo! 410 00:38:04,487 --> 00:38:07,657 Ära minu vanematest räägi. 411 00:38:08,192 --> 00:38:11,229 Muidu lõikan sul silmad peast. 412 00:38:15,066 --> 00:38:18,301 Kulla daam, palun vabandust, kui teid kuidagi solvasin. 413 00:38:19,235 --> 00:38:23,673 Minu kord. - Olgu, küsi aga. 414 00:38:24,807 --> 00:38:27,676 Püüa mu saladuslikku olemust lahti mõistatada. 415 00:38:27,910 --> 00:38:30,878 Kellesse sa armunud olid? - See mäng ei käi niimoodi. 416 00:38:31,112 --> 00:38:33,146 Ei huvita. 417 00:38:33,381 --> 00:38:35,782 Meie isand oli varem abielus. 418 00:38:36,484 --> 00:38:38,585 Abielus? - Kust sa seda kuulsid? 419 00:38:38,819 --> 00:38:42,256 Sõduritega täringuid mängides kuuleb tegelikult nii mõndagi. 420 00:38:44,593 --> 00:38:46,794 Ehk mõnel teisel õhtul. 421 00:38:47,128 --> 00:38:49,331 Ei, sellel õhtul. 422 00:38:50,768 --> 00:38:53,002 See ei ole meeldiv lugu. 423 00:38:54,540 --> 00:38:57,477 Kardad, et hakkan nutma? - Ma usun, et võime daamiga 424 00:38:57,711 --> 00:39:00,747 rääkida ebameeldivamaid lugusid kui meie isand siin. 425 00:39:02,847 --> 00:39:04,914 Hästi. 426 00:39:08,318 --> 00:39:11,521 Ma olin siis 16-aastane. Ratsutasin oma venna Jaimega, 427 00:39:11,755 --> 00:39:15,657 kui kuulsime karjatust. Tee peale jooksis tüdruk, 428 00:39:15,891 --> 00:39:18,858 riided pooleldi seljast kistud, kaks meest tema kannul. 429 00:39:19,093 --> 00:39:22,928 Jaime hirmutas mehed eemale ning ma panin oma mantli tüdrukule ümber. 430 00:39:23,162 --> 00:39:25,217 Ta oli liiga hirmul, et üksi teed jätkata. 431 00:39:25,442 --> 00:39:30,068 Jaime jälitas vägistajaid ja mina viisin ta võõrastemajja. 432 00:39:30,602 --> 00:39:32,670 Tema nimi oli Tysha. 433 00:39:32,904 --> 00:39:34,939 Ta oli ühe ratassepa orb. 434 00:39:35,173 --> 00:39:37,307 Ta oli väga näljane. 435 00:39:37,542 --> 00:39:40,644 Kahe peale panime nahka kolm kana ja terve veinilähkri. 436 00:39:40,878 --> 00:39:44,679 Uskumatul kombel oli kunagi aeg, mil ma polnud veiniga harjunud. 437 00:39:45,214 --> 00:39:47,948 Unustasin täiesti, kuidas tüdrukute seltskonda kartsin. 438 00:39:48,183 --> 00:39:51,486 Kuidas ma ootasin alati, et nad minu üle naeraksid... 439 00:39:51,720 --> 00:39:55,889 oma pilgu kõrvale pööraksid või minu nägusa venna kohta päriksid. 440 00:39:56,224 --> 00:39:58,626 Unustasin kõik peale Tysha. 441 00:39:59,594 --> 00:40:04,731 Kuidagi leidsin end tema voodist. - Kolm kana ikkagi. Parem oleks. 442 00:40:05,366 --> 00:40:08,435 Väga kaua see ei kestnud. Mul polnud aimugi, mida teha. 443 00:40:08,870 --> 00:40:10,871 Ta oli minu vastu hea. 444 00:40:11,106 --> 00:40:13,207 Ta suudles mind pärast. 445 00:40:14,041 --> 00:40:16,143 Laulis mulle... 446 00:40:17,177 --> 00:40:21,282 Hommikuks olin nii armunud, et palusin kohe tema kätt. 447 00:40:21,516 --> 00:40:24,018 Paar valet, mõni kuldmünt, üks purjus seitsmik 448 00:40:24,252 --> 00:40:26,654 ja olimegi abielus. 449 00:40:27,688 --> 00:40:32,259 Kaheks nädalaks, kuni seitsmik kaineks sai ja mu isale ära rääkis. 450 00:40:33,094 --> 00:40:36,630 Sellega oli vist kõigel kriips peal. - Mitte päris. 451 00:40:38,065 --> 00:40:41,268 Esmalt lasi mu isa Jaimel mulle tõe ära rääkida. 452 00:40:42,770 --> 00:40:45,205 Tüdruk oli tegelikult hoor. 453 00:40:46,475 --> 00:40:51,278 Jaime lavastas kogu loo. Tee, vägistajad... kõik selle. 454 00:40:52,113 --> 00:40:54,814 Tema meelest oli mul aeg naist saada. 455 00:40:56,284 --> 00:40:58,952 Kui mu vend oli üles tunnistanud, 456 00:40:59,586 --> 00:41:04,291 tõi isa mu naise sisse ja andis ta oma meeste kätte. 457 00:41:04,925 --> 00:41:07,661 Talle maksti heldelt. Hõbemünt iga mehe pealt. 458 00:41:07,895 --> 00:41:11,064 Kui paljud libud võivad sellist hinda küsida? 459 00:41:12,800 --> 00:41:16,236 Mu isa tõi mind kasarmusse ja sundis mind pealt vaatama. 460 00:41:16,470 --> 00:41:19,472 Lõpuks oli minu naisel nii palju hõbemünte, 461 00:41:19,806 --> 00:41:25,177 et need libisesid tema sõrmede vahelt põrandale. 462 00:41:28,315 --> 00:41:31,517 Mina oleksin tapnud mehe, kes minuga nõnda käitus. 463 00:41:32,051 --> 00:41:36,222 Oleksid pidanud teadma, et ta oli hoor. - Tõesti või? 464 00:41:36,956 --> 00:41:39,592 Olin 16-aastane, purjus ja armunud. 465 00:41:39,826 --> 00:41:44,930 Peaaegu vägistatud tüdruk ei kutsu kaks tundi hiljem meest voodisse. 466 00:41:46,032 --> 00:41:50,035 Ma juba ütlesin, et olin siis noor ja rumal. 467 00:41:52,638 --> 00:41:55,373 Oled endiselt noor ja rumal. 468 00:42:37,014 --> 00:42:40,117 Mis on? Mida sa tahad? - Magad siin sõja maha. 469 00:42:40,351 --> 00:42:45,021 Mida? - Vaenlane ligines öösel ning on meist miili kaugusel. 470 00:42:45,556 --> 00:42:47,957 Kutsu mu kilbikandja! - Sul ei ole kilbikandjat. 471 00:42:50,527 --> 00:42:52,661 Kui ma suren, leina mind. 472 00:42:53,896 --> 00:42:56,998 Sa oled siis surnud. Kuidas sa seda teaksid? 473 00:43:03,042 --> 00:43:05,109 Küll ma tean. 474 00:43:07,245 --> 00:43:09,312 Ettevaatust! 475 00:43:09,748 --> 00:43:11,815 Eest ära! 476 00:43:19,960 --> 00:43:22,063 Püsi madalal. 477 00:43:22,497 --> 00:43:26,565 "Püsi madalal"? - Kui veab, siis vaenlane sind ei märka. 478 00:43:26,799 --> 00:43:29,235 Sündisingi õnnesärgis. 479 00:43:31,638 --> 00:43:33,640 Oru hõimlased! 480 00:43:33,974 --> 00:43:36,110 Kogunege! 481 00:43:37,344 --> 00:43:40,146 Kivivaresed! Mustkõrvad! 482 00:43:40,381 --> 00:43:43,048 Kõrvetatud! Kuuvennad! 483 00:43:43,282 --> 00:43:46,420 Ja Võõbatud Koerad! - Ja Võõbatud Koerad. 484 00:43:47,154 --> 00:43:50,323 Teie ülemvõim Orus saab alguse täna! 485 00:43:50,657 --> 00:43:53,126 Minge ja võtke see, mis kuulub teile! 486 00:43:53,360 --> 00:43:58,664 Poolmees! Poolmees! 487 00:44:01,934 --> 00:44:03,968 Lahingusse! 488 00:44:46,306 --> 00:44:48,541 Sitt sõdalane oled. 489 00:44:51,177 --> 00:44:54,713 Ma olen elus? - Oled küll. 490 00:45:00,519 --> 00:45:04,855 Kas meie võitsime? - Muidu me ju ei vestleks. 491 00:45:18,034 --> 00:45:20,536 Kuidas hõimlastel läks? 492 00:45:21,872 --> 00:45:23,873 Päris hästi. 493 00:45:24,808 --> 00:45:27,343 Tore näha neid läbi käimas. 494 00:45:27,877 --> 00:45:29,945 Oled haavatud. 495 00:45:30,380 --> 00:45:32,580 Tore, et tähele panid. 496 00:45:33,214 --> 00:45:35,515 Kuuldavasti me võitsime. 497 00:45:35,749 --> 00:45:37,754 Meie piilurid eksisid. 498 00:45:37,918 --> 00:45:41,254 Starkide väes oli 2000, mitte 20 000 meest. 499 00:45:42,189 --> 00:45:44,424 Kas me noore Starki saime vähemasti kätte? 500 00:45:44,758 --> 00:45:47,861 Teda ei olnud siin. - Kus ta siis on? 501 00:45:48,495 --> 00:45:51,363 Ülejäänud 18 000 mehega. 502 00:45:54,366 --> 00:45:56,434 Ja kus nemad on? 503 00:46:06,543 --> 00:46:09,179 Peaksime minema, mu emand. - Ei! 504 00:46:14,016 --> 00:46:16,251 Mu emand! 505 00:46:50,980 --> 00:46:54,516 Kui nad viimaks aru said, mis toimub, oli juba liiga hilja. 506 00:46:58,353 --> 00:46:59,854 Emand Stark. 507 00:47:00,089 --> 00:47:02,889 Loovutaksin teile oma mõõga, aga olen selle kuhugi jätnud. 508 00:47:03,123 --> 00:47:05,457 Teie mõõka pole mulle vaja. 509 00:47:06,092 --> 00:47:09,261 Andke mulle mu tütred. Andke mulle mu abikaasa. 510 00:47:10,895 --> 00:47:14,698 Paraku olen nemadki kuhugi jätnud. - Tapa ta, Robb! Raiu tal pea maha. 511 00:47:14,832 --> 00:47:17,500 Ta tappis kümme me meest. Nägid seda isegi pealt. 512 00:47:17,734 --> 00:47:22,438 Elavana on temast rohkem kasu. - Viige ta ära ja pange ahelaisse. 513 00:47:23,273 --> 00:47:27,809 Lõpetame selle sõja siinsamas. Päästame tuhandete elusid. 514 00:47:28,044 --> 00:47:30,612 Sina võitle Starkide eest, mina Lannisteride eest. 515 00:47:30,847 --> 00:47:34,114 Mõõgad, piigid, küüned... Vali ainult sobiv relv. 516 00:47:34,348 --> 00:47:37,316 Lõpetame selle kohe praegu. 517 00:47:39,018 --> 00:47:41,886 Kui me teeksime seda sinu moodi, Kuningatapja... 518 00:47:42,321 --> 00:47:44,721 siis sa võidaksid. 519 00:47:47,024 --> 00:47:49,492 Me ei tee seda sinu moodi. 520 00:47:50,728 --> 00:47:53,128 Tule nüüd, ilueedi! 521 00:48:01,404 --> 00:48:06,475 Ma saatsin täna 2000 meest hauda. - Bardid laulavad nende ohvrist laule. 522 00:48:08,109 --> 00:48:10,645 Surnud neid ei kuule. 523 00:48:16,585 --> 00:48:19,587 Üks võit ei tee meist vallutajaid. 524 00:48:21,223 --> 00:48:23,658 Kas vabastasime mu isa? 525 00:48:23,992 --> 00:48:26,794 Kas päästsime mu õed kuninganna käest? 526 00:48:28,030 --> 00:48:32,567 Kas tõrjusime põhjast need, kes meid põlvili tahavad suruda? 527 00:48:36,872 --> 00:48:39,939 See sõda pole kaugeltki läbi. 528 00:49:10,569 --> 00:49:14,172 Kas võiksin ühe saada? Sidruniga. Ükskõik millega. 529 00:49:14,406 --> 00:49:16,440 Kolm vaskmünti. 530 00:49:16,709 --> 00:49:19,977 Kuidas oleks priske tuviga? - Kao nüüd siit minema. 531 00:49:21,312 --> 00:49:25,649 On teil vanu või kõrbenud pirukaid? - Kao minema! 532 00:49:33,492 --> 00:49:36,944 Kuhu kõik lähevad? Mis lahti on? - Ta viiakse Baelori seitsmekotta! 533 00:49:37,145 --> 00:49:39,773 Kes? - Kuninga Käsi! 534 00:50:47,334 --> 00:50:49,566 Reetur! - Argpüks! 535 00:50:51,702 --> 00:50:53,735 Baelori kuju! 536 00:50:58,808 --> 00:51:01,443 Reetur! Reetur! 537 00:51:21,294 --> 00:51:23,495 Mina olen Eddard Stark... 538 00:51:23,829 --> 00:51:27,931 Talitundru valitseja ja Kuninga Käsi. 539 00:51:36,973 --> 00:51:40,474 Ma tulin teie ette selleks, et tunnistada üles oma reetmine 540 00:51:40,908 --> 00:51:43,410 jumalate ja inimeste palge ees. 541 00:51:44,779 --> 00:51:49,550 Ma reetsin oma kuninga ja sõbra Roberti usalduse. 542 00:51:51,019 --> 00:51:53,754 Lubasin kaitsta tema lapsi... 543 00:51:54,388 --> 00:51:59,391 aga enne ta surnukeha jahtumist kavandasin juba ta poja mõrva 544 00:52:00,626 --> 00:52:03,661 ning püüdsin trooni endale haarata. 545 00:52:04,395 --> 00:52:06,430 Reetur! 546 00:52:13,770 --> 00:52:19,275 Olgu ülemseitsmik ja Baelor Õnnis tunnistajaks, et mu öeldu on tõsi: 547 00:52:22,079 --> 00:52:24,514 Joffrey Baratheon... 548 00:52:25,248 --> 00:52:27,983 on Raudtrooni ainuke seaduslik pärija... 549 00:52:28,317 --> 00:52:30,953 ja kõigi jumalate armust... 550 00:52:31,187 --> 00:52:33,922 Seitsme Kuningriigi valitseja... 551 00:52:34,256 --> 00:52:36,324 ja riigikaitsja. 552 00:52:43,199 --> 00:52:47,337 Kes pattu teeb, see kannatab. 553 00:52:47,571 --> 00:52:53,243 See mees tunnistas üles oma kuriteod kõigi jumalate ja inimeste palge ees. 554 00:52:53,977 --> 00:52:56,379 Jumalad on õiglased... 555 00:52:56,614 --> 00:52:59,549 aga Baelor Õnnis õpetas meile... 556 00:53:00,083 --> 00:53:03,385 et nad on ka armulised. 557 00:53:06,123 --> 00:53:10,292 Milline saatus ootab seda reeturit, Teie Majesteet? 558 00:53:15,199 --> 00:53:18,601 Mu ema palub, et laseksin isand Eddardil liituda Öise Vahtkonnaga. 559 00:53:18,936 --> 00:53:23,374 Võtta temalt kõik tiitlid ja ta nõnda igaveseks pagendada. 560 00:53:23,608 --> 00:53:25,609 Ja emand Sansa... 561 00:53:26,143 --> 00:53:29,212 anus, et ma ta isale armu heidaksin. 562 00:53:32,450 --> 00:53:35,585 Kuid nemad on pehme südamega naised. 563 00:53:36,120 --> 00:53:41,792 Kuni mina olen teie kuningas, ei jää ükski reetmine karistamata! 564 00:53:42,226 --> 00:53:44,293 Ser Ilyn... 565 00:53:44,728 --> 00:53:46,828 tooge mulle tema pea! 566 00:53:48,064 --> 00:53:50,166 Peatage ta keegi! 567 00:54:01,511 --> 00:54:03,546 Poeg, see on rumalus! 568 00:54:04,281 --> 00:54:06,316 Pange ta põlvili! 569 00:54:13,090 --> 00:54:15,124 Pööra pilk ära! - Lase mind lahti! 570 00:54:15,359 --> 00:54:17,927 Ole vait ja vaata mind! 571 00:54:18,061 --> 00:54:20,330 Ei! Isa! 572 00:54:27,871 --> 00:54:29,904 Peatage ta! 573 00:55:11,943 --> 00:55:17,643 Tõlkinud Orav www.SubClub.eu