1 00:01:35,600 --> 00:01:40,600 TROONIDE MÄNG 2 00:02:08,569 --> 00:02:10,837 Vaata mulle otsa! 3 00:02:11,371 --> 00:02:13,740 Kas mäletad mind, poiss? 4 00:02:14,074 --> 00:02:16,909 Mäletad? Taibukas poiss. 5 00:02:18,211 --> 00:02:20,579 Tuled nüüd koos minuga. 6 00:02:20,914 --> 00:02:23,615 Ja hoiad suu lukus. 7 00:02:39,831 --> 00:02:42,667 Hoia suu lukus, poiss. - Ma ei ole poiss! 8 00:02:43,001 --> 00:02:45,637 Sa ei ole taibukas poiss, tahtsid sa vist öelda? 9 00:02:45,871 --> 00:02:48,307 Tahad sa elada, poiss? 10 00:02:51,511 --> 00:02:54,513 Põhja. Me läheme põhja. 11 00:03:26,847 --> 00:03:28,982 Sellel oli kolm silma. 12 00:03:29,317 --> 00:03:32,118 Ta käskis mul endaga kaasa tulla ja ma läksin. 13 00:03:32,452 --> 00:03:35,687 Läksime hauakambrisse ja minu isa oli seal. 14 00:03:36,022 --> 00:03:38,557 Teie isa seal ei puhka, mu väike isand. 15 00:03:38,891 --> 00:03:41,059 Mitte veel niipea. 16 00:03:42,461 --> 00:03:47,598 Sa kardad just nagu Hodor. - Ma ei karda auku maa all. 17 00:03:47,833 --> 00:03:50,869 Sina elasid teispool Müüri. Mida sul siit karta on? 18 00:03:51,403 --> 00:03:54,639 Mina olen sant, aga valmis minema. 19 00:03:59,311 --> 00:04:02,179 See on mu vanaisa isand Rickard. 20 00:04:02,514 --> 00:04:05,516 Hull Kuningas Aerys põletas ta elusalt. 21 00:04:06,820 --> 00:04:09,054 See on Lyanna, mu isa õde. 22 00:04:09,388 --> 00:04:13,994 Kuningas Robert oli temaga kihlatud, aga Rhaegar Targaryen röövis ta. 23 00:04:15,128 --> 00:04:17,496 Robert alustas tema tagasi võitmiseks sõda. 24 00:04:17,831 --> 00:04:20,700 Ta küll tappis Rhaegari, aga Lyanna suri siiski. 25 00:04:21,902 --> 00:04:24,270 Seal ma isa nägingi. 26 00:04:25,538 --> 00:04:28,840 Näed? Teda pole siin. 27 00:04:36,616 --> 00:04:39,584 Siia, Karvik! - Rickon! 28 00:04:40,719 --> 00:04:43,755 See metsloom peaks koeratallis ketis olema! 29 00:04:43,990 --> 00:04:46,992 Talle ei meeldi ketis olla. - Mida sina siin all teed? 30 00:04:47,226 --> 00:04:50,362 Tule meiega üles tagasi. - Ei, ma tulin isa vaatama. 31 00:04:50,596 --> 00:04:53,231 Mitu korda ma olen öelnud, et isa on Kuningalinnas 32 00:04:53,466 --> 00:04:55,470 koos Sansa ja Aryaga. 33 00:04:55,768 --> 00:04:57,870 Ta on siin, ma nägin teda. 34 00:04:58,104 --> 00:05:00,873 Millal? - Eile öösel. 35 00:05:01,407 --> 00:05:03,742 Kui ma magasin. 36 00:05:04,277 --> 00:05:06,277 Tule, Karvik! 37 00:05:11,649 --> 00:05:13,650 Te mõlemad igatsete teda. 38 00:05:13,984 --> 00:05:17,586 Pole ka üllatav, et isa on teie mõtetes ja unenägudes. 39 00:05:18,521 --> 00:05:21,023 See aga ei tähenda kohe, et... 40 00:05:21,658 --> 00:05:23,727 Bran... 41 00:05:40,814 --> 00:05:44,015 Mu emand. 42 00:06:38,604 --> 00:06:40,671 Robb... 43 00:06:41,541 --> 00:06:43,741 Robb... 44 00:06:46,679 --> 00:06:48,880 Robb! 45 00:06:52,618 --> 00:06:54,853 Nüristasid oma mõõga. 46 00:07:07,999 --> 00:07:10,234 Ma tapan nad kõik. 47 00:07:11,969 --> 00:07:13,971 Viimseni. 48 00:07:14,806 --> 00:07:17,341 Ma tapan nad kõik. 49 00:07:18,611 --> 00:07:20,746 Mu poeg... 50 00:07:22,615 --> 00:07:25,616 Sinu õed on nende käes. 51 00:07:26,451 --> 00:07:29,353 Peame tüdrukud tagasi saama. 52 00:07:30,823 --> 00:07:33,825 Seejärel tapame nad kõik. 53 00:07:39,565 --> 00:07:43,602 Metskuldi suured kihvad ei tõotanud head... 54 00:07:44,537 --> 00:07:47,573 me kuningas Robertile. 55 00:07:48,307 --> 00:07:51,610 See metsloom oli sama paks... 56 00:07:52,144 --> 00:07:55,114 kui kuningas Robert ise. 57 00:07:55,648 --> 00:07:59,285 Hüüdis me vapper kuningas: "Näita, mida sa suudad... 58 00:07:59,720 --> 00:08:02,556 sind odaga surnuks ma raban! 59 00:08:03,190 --> 00:08:06,493 Sa kaugeltki nii hirmus pole... 60 00:08:08,329 --> 00:08:11,364 kui lõvi, kellega sängi jagan." 61 00:08:12,400 --> 00:08:15,769 Kuningas Robert lahingu kaotas... 62 00:08:16,303 --> 00:08:19,773 ta lüüa sai metskuldi poolt. 63 00:08:20,608 --> 00:08:25,214 Lõvi tal munad maha kiskus... 64 00:08:27,517 --> 00:08:31,019 ja metskult ülejäänu eest kandis hoolt. 65 00:08:43,901 --> 00:08:45,901 Väga vaimukas. 66 00:08:46,203 --> 00:08:48,370 Naljakas laul, eks? 67 00:08:49,272 --> 00:08:51,273 Tänan selle esituse eest. 68 00:08:51,507 --> 00:08:54,175 Seal kõrtsis läks see kahtlemata paremini peale. 69 00:08:54,510 --> 00:08:58,345 Andestust, Teie Majesteet. Vannun, et ei laula seda enam. 70 00:08:58,580 --> 00:09:00,914 Ütle, kumb on sulle kallim: 71 00:09:01,448 --> 00:09:03,650 sinu sõrmed või keel? 72 00:09:03,885 --> 00:09:06,688 Teie Majesteet? - Sõrmed või keel? 73 00:09:06,922 --> 00:09:09,758 Kui saaksid emma-kumma alles hoida, mille sa valiksid? 74 00:09:13,195 --> 00:09:15,630 Võiksin ka lihtsalt sinu kõri läbi lõigata. 75 00:09:17,033 --> 00:09:20,169 Käsi vajavad ju kõik, Teie Majesteet. - Hästi. 76 00:09:20,703 --> 00:09:23,238 Kaotad siis keele. - Palun, Teie Majesteet... 77 00:09:23,573 --> 00:09:25,573 Ma ei... Teie Majesteet... 78 00:09:25,775 --> 00:09:28,845 Ser Ilyn, olete parim mees seda otsust täide viima. 79 00:09:29,079 --> 00:09:31,280 Ma anun teid, ei! 80 00:09:33,283 --> 00:09:34,783 Ei! 81 00:09:36,886 --> 00:09:39,821 Ma anun teid, Teie Majesteet. Ma ei laula enam kunagi! 82 00:09:40,056 --> 00:09:42,257 Olen tänaseks lõpetanud. 83 00:09:42,791 --> 00:09:45,303 Jätan ülejäänud asjad sinu ajada, ema. 84 00:09:47,832 --> 00:09:50,233 Palun, Teie Majesteet! 85 00:09:57,676 --> 00:10:01,179 Näed üpris kena välja. - Tänan teid, mu isand. 86 00:10:01,413 --> 00:10:03,981 "Teie Majesteet." Ma olen nüüd kuningas. 87 00:10:07,252 --> 00:10:10,220 Tule minuga kaasa. Tahan sulle midagi näidata. 88 00:10:14,459 --> 00:10:17,027 Kuula sõna, laps. 89 00:10:23,835 --> 00:10:26,603 Kui sul on veri ära tulnud, siis panen ma sinusse poja. 90 00:10:26,837 --> 00:10:29,407 Ema sõnul ei tohiks enam kaua minna. 91 00:10:33,278 --> 00:10:35,280 Palun, ei! 92 00:10:35,914 --> 00:10:37,948 See on sinu isa. 93 00:10:38,584 --> 00:10:40,885 See siin. 94 00:10:41,319 --> 00:10:43,954 Vaata seda ning sa näed, mis saatus ootab reetureid. 95 00:10:44,188 --> 00:10:46,991 Lubasite olla armuline. - Ma olingi. 96 00:10:47,226 --> 00:10:49,494 Kinkisin talle kiire surma. 97 00:10:50,862 --> 00:10:52,396 Vaata teda. 98 00:10:52,830 --> 00:10:55,332 Laske mul koju minna. Luban, et ei reeda kedagi. 99 00:10:55,566 --> 00:10:57,602 Ema ütleb, et ma pean endiselt sinuga abielluma. 100 00:10:57,936 --> 00:11:00,605 Jääd siia ja kuulad sõna. 101 00:11:02,439 --> 00:11:04,440 Vaata teda! 102 00:11:12,551 --> 00:11:14,085 Noh? 103 00:11:14,419 --> 00:11:17,122 Kui kaua ma pean vaatama? 104 00:11:18,858 --> 00:11:21,660 Nii kaua, kui mina soovin. 105 00:11:23,797 --> 00:11:27,867 Kas sa tahad teisi ka näha? - Kui Teie Majesteet soovib. 106 00:11:28,301 --> 00:11:30,703 Seal on sinu seitsminna. 107 00:11:32,039 --> 00:11:35,775 Tead, mis? Ma teen sulle kingi. 108 00:11:36,109 --> 00:11:39,479 Kui olen sõjaväe kogunud ja sinu reeturist venna ära tapnud, 109 00:11:39,713 --> 00:11:42,181 toon sulle ka tema pea. 110 00:11:42,916 --> 00:11:45,517 Ehk toob tema mulle hoopis sinu pea. 111 00:11:50,624 --> 00:11:53,891 Ema ütleb, et kuningal ei sobi oma daami lüüa. 112 00:11:54,860 --> 00:11:56,428 Ser Meryn... 113 00:12:17,950 --> 00:12:20,184 Võta, tüdruk. 114 00:12:23,789 --> 00:12:25,989 Kas kuuletud nüüd mulle? 115 00:12:26,523 --> 00:12:29,358 Või vajad sa veel õpetust? 116 00:12:31,629 --> 00:12:33,898 Kohtume õukonnas. 117 00:12:36,801 --> 00:12:38,903 Säästa end valust, tüdruk. 118 00:12:39,237 --> 00:12:41,305 Anna talle, mida ta tahab. 119 00:12:42,907 --> 00:12:45,475 Sulle kulub see veel ära. 120 00:13:05,765 --> 00:13:08,133 Meie siht on selge. 121 00:13:08,468 --> 00:13:13,072 Vannume Renlyle truudust ning ühendame lõunas oma väehulgad. 122 00:13:13,706 --> 00:13:15,941 Renly ei ole õige kuningas. 123 00:13:16,176 --> 00:13:18,811 Te ei mõtle ometi Joffrey poolele asuda. 124 00:13:19,145 --> 00:13:22,681 Ta käskis teie isa surmata! - See ei tee Renlyst kuningat. 125 00:13:22,916 --> 00:13:25,651 Ta on Roberti noorem vend. 126 00:13:26,085 --> 00:13:28,487 Branist ei või saada Talitundru isandat enne mind. 127 00:13:28,621 --> 00:13:30,789 Samuti ei või Renlyst saada kuningat enne Stannist. 128 00:13:30,923 --> 00:13:34,774 Tahate, et Stannist toetaksime? - Renly ei ole sobilik kuningas! 129 00:13:36,469 --> 00:13:38,069 Mu isandad! 130 00:13:38,464 --> 00:13:41,666 Vaat mis ma nende kahe kuninga kohta ütlen! 131 00:13:44,670 --> 00:13:47,638 Renly Baratheon ei ole minu jaoks keegi. 132 00:13:47,873 --> 00:13:49,941 Stannis samuti mitte. 133 00:13:50,175 --> 00:13:54,679 Miks peaksid nemad valitsema mind mingilt lilleliselt troonilt lõunast? 134 00:13:55,113 --> 00:13:58,616 Mida teavad nemad Müürist või Hundilaanest? 135 00:13:59,718 --> 00:14:02,219 Jumaladki on neil valed! 136 00:14:05,424 --> 00:14:08,559 Miks me ei võiks endid taas ise valitseda? 137 00:14:08,893 --> 00:14:11,329 Kummardasime lohede ees. 138 00:14:11,663 --> 00:14:14,432 See suguvõsa on nüüd surnud. 139 00:14:15,668 --> 00:14:21,040 Seal istub ainus kuningas, kelle ees põlvitada kavatsen. 140 00:14:22,074 --> 00:14:24,475 Põhja kuningas! 141 00:14:31,851 --> 00:14:34,318 Nendel tingimustel olen ma rahuga päri. 142 00:14:34,653 --> 00:14:38,725 Hoidku oma punane loss ja oma rauast tool endale. 143 00:14:40,594 --> 00:14:42,628 Põhja kuningas! 144 00:14:44,164 --> 00:14:47,033 Olen ma su vend, nüüd ja alati? 145 00:14:47,267 --> 00:14:49,368 Nüüd ja alati. 146 00:14:52,541 --> 00:14:55,743 Mu mõõk kuulub sulle, nii võidus kui kaotuses... 147 00:14:56,177 --> 00:14:58,980 sellest päevast mu viimaseni. 148 00:15:00,048 --> 00:15:03,420 Põhja kuningas! 149 00:15:03,754 --> 00:15:08,856 Põhja kuningas! Põhja kuningas! 150 00:15:28,943 --> 00:15:31,778 Emand Stark. - Tahan teda näha. 151 00:15:32,680 --> 00:15:34,680 Jalamaid! 152 00:15:55,035 --> 00:15:57,102 Jätke meid kahekesi. 153 00:16:01,876 --> 00:16:04,611 Näete täna kena välja, emand Stark. 154 00:16:05,045 --> 00:16:07,046 Lesepõlv sobib teile. 155 00:16:09,516 --> 00:16:11,617 Teie voodis on kindlasti üksildane. 156 00:16:11,852 --> 00:16:13,919 Kas selleks te tulitegi? 157 00:16:14,654 --> 00:16:18,491 Ma pole küll parimas seisus, aga võiksin abiks olla küll. 158 00:16:19,625 --> 00:16:22,261 Libistage see rüü seljast ja saab näha, kas suudan seda. 159 00:16:27,999 --> 00:16:32,738 Jõulised naised mulle meeldivad. - Ma tapan teid täna, ser. 160 00:16:33,573 --> 00:16:36,576 Pistan te pea karpi ja saadan selle teie õele. 161 00:16:36,910 --> 00:16:40,547 Las ma näitan teile, kuidas. Lööge mind veel kõrva kohale. 162 00:16:40,681 --> 00:16:42,715 Üha uuesti ja uuesti. 163 00:16:43,550 --> 00:16:45,852 Olete tugevam, kui paistab. Ei tohiks eriti kaua minna. 164 00:16:46,086 --> 00:16:49,289 Tahate kõiki arvama panna, et te ei karda surma, eks? 165 00:16:49,423 --> 00:16:51,457 Ei kardagi, mu emand. 166 00:16:51,891 --> 00:16:54,927 Pimedus haarab meid kõiki. Miks küll selle üle kurta? 167 00:16:55,161 --> 00:17:00,065 Sest kui jumalad on õiglased, siis lähete kõige sügavamasse põrgusse. 168 00:17:00,199 --> 00:17:02,267 Millised jumalad? 169 00:17:03,101 --> 00:17:05,603 Puud, mille poole teie mees palvetas? 170 00:17:06,073 --> 00:17:09,408 Kus olid need puud, kui tal pea maha raiuti? 171 00:17:09,742 --> 00:17:12,578 Kui te jumalad on tõelised ja õiglased, 172 00:17:13,212 --> 00:17:15,847 siis miks on maailm täis ebaõiglust? 173 00:17:16,849 --> 00:17:19,518 Teiesuguste meeste pärast. 174 00:17:20,653 --> 00:17:22,988 Minusuguseid mehi pole. 175 00:17:23,390 --> 00:17:25,691 Olen vaid mina. 176 00:17:30,497 --> 00:17:33,200 Mu poeg Bran... 177 00:17:34,002 --> 00:17:37,806 Kuidas ta tornist kukkus? - Lükkasin ta aknast alla. 178 00:17:41,576 --> 00:17:43,610 Miks? 179 00:17:44,645 --> 00:17:47,582 Lootsin, et ta sureb kukkumisel. 180 00:17:47,716 --> 00:17:49,850 Miks? 181 00:17:57,358 --> 00:17:59,493 Peaksite veidi magama. 182 00:17:59,827 --> 00:18:02,329 Sõda tuleb pikk. 183 00:18:26,557 --> 00:18:29,491 Uskumatu, et sõjas oleme. 184 00:18:30,661 --> 00:18:33,796 Oli see ka siis sama põnev, kui sa veel noor olid? 185 00:18:37,301 --> 00:18:39,602 Mis seal seisab? 186 00:18:40,471 --> 00:18:42,738 Kas Robb Stark on käes? 187 00:18:43,073 --> 00:18:45,674 Mida me edasi teeme? - Jää vait. 188 00:18:46,643 --> 00:18:48,911 Mine tagasi voodisse. 189 00:18:56,752 --> 00:18:59,186 Minu poeg on nende käes. 190 00:19:01,890 --> 00:19:04,625 Noor Stark ei olegi nii roheline, nagu lootsime. 191 00:19:04,860 --> 00:19:07,729 Kuuldavasti tappis tema hunt kümmekond meest ning hobust. 192 00:19:07,963 --> 00:19:12,133 Ja jutud Stannise ja Renly kohta? - Mõlemad vennad on meie vastu. 193 00:19:12,468 --> 00:19:14,936 Jaime vangi võetud, tema vägi laiali paisatud... 194 00:19:15,270 --> 00:19:17,271 See on täielik häving. 195 00:19:17,606 --> 00:19:20,207 Ehk peaksime rahu paluma? 196 00:19:23,845 --> 00:19:25,914 Sähke teile rahu. 197 00:19:26,248 --> 00:19:30,117 Joffrey lõhkus selle jäädavalt, kui otsustas Ned Starki hukata. 198 00:19:30,552 --> 00:19:32,988 Hõlpsam oleks sellest peekrist juua, 199 00:19:33,222 --> 00:19:36,125 kui veenda Robb Starki nüüd rahu sõlmima. 200 00:19:36,359 --> 00:19:39,562 Võit kaldub tema poole, kui te seda märganud pole. 201 00:19:39,896 --> 00:19:44,066 Tema õed olevat meie käes. - Ser Jaime tuleb vabaks osta. 202 00:19:44,301 --> 00:19:46,469 Rahu paluda ei tohi. Me ei või nõrgana paista. 203 00:19:46,703 --> 00:19:50,040 Peaksime neid otsekohe ründama. - Tuleb naasta Casterly Kaljule ja... 204 00:19:50,374 --> 00:19:52,942 Minu poeg on nende käes! 205 00:19:55,579 --> 00:19:57,581 Kõik välja. 206 00:20:08,159 --> 00:20:10,394 Sina mitte. 207 00:20:25,276 --> 00:20:28,179 Sul oli Eddard Starki suhtes õigus. 208 00:20:29,781 --> 00:20:34,518 Kui ta veel elaks, oleksime saanud Talitundru ja Vetevooga rahu sõlmida. 209 00:20:35,753 --> 00:20:40,557 Oleksime võitnud aega, et Roberti vendadega tegeleda. 210 00:20:41,593 --> 00:20:44,828 See aga on puhas meeletus. 211 00:20:47,799 --> 00:20:50,835 Pidasin sind alati kiduraks tolaks. 212 00:20:52,305 --> 00:20:55,742 Võib-olla ma eksisin. - Ainult poolenisti. 213 00:20:57,577 --> 00:21:00,013 Ma olen strateegias küll kogenematu, aga... 214 00:21:00,347 --> 00:21:04,050 siia jäädes võime sattuda kolme sõjaväe vahele. 215 00:21:04,385 --> 00:21:06,485 Siia ei jää keegi. 216 00:21:07,219 --> 00:21:09,854 Ser Gregor läheb teele 500 ratsamehega 217 00:21:10,089 --> 00:21:13,892 ning süütab terve Jõgedevahe Jumalasilmast kuni Punase haruni. 218 00:21:14,326 --> 00:21:17,395 Teised kogunevad Harrenhali. 219 00:21:19,098 --> 00:21:21,633 Sina aga lähed Kuningalinna. 220 00:21:22,567 --> 00:21:25,604 Mida tegema? - Valitsema! 221 00:21:26,038 --> 00:21:29,006 Võtad minu asemel Kuninga Käe ametikoha. 222 00:21:29,240 --> 00:21:32,876 Sunni see poiss kuulekaks ja tema ema samuti, kui vaja. 223 00:21:33,210 --> 00:21:35,980 Ja kui sa peaksid haistma reetmist mõne nõuniku poolt... 224 00:21:36,215 --> 00:21:40,150 Baelishi, Varyse, Pycelle'i... - Pead, vaiad, müürid... 225 00:21:40,585 --> 00:21:42,787 Miks mitte mu onu? 226 00:21:43,021 --> 00:21:45,289 Miks mitte keegi teine? Miks just mina? 227 00:21:45,524 --> 00:21:47,992 Sina oled mu poeg. 228 00:21:55,201 --> 00:21:57,302 Üks asi veel. 229 00:21:57,637 --> 00:22:00,439 Seda hoora sa õukonda ei vii. 230 00:22:00,873 --> 00:22:02,907 Kas mõistad? 231 00:22:22,260 --> 00:22:24,495 Ser Jorah? 232 00:22:27,899 --> 00:22:30,768 Rahulikult nüüd. 233 00:22:33,103 --> 00:22:34,637 Mu poeg... 234 00:22:35,071 --> 00:22:37,873 Kus ta on? Tahan teda näha. 235 00:22:40,009 --> 00:22:42,177 Kus ta on? 236 00:22:43,881 --> 00:22:46,515 Poiss ei jäänud elama. 237 00:22:52,658 --> 00:22:55,126 Rääkige mulle. - Mida küll? 238 00:22:55,361 --> 00:22:58,362 Kuidas minu poeg suri? 239 00:22:59,798 --> 00:23:02,567 Ta sündis surnult, printsess. 240 00:23:02,802 --> 00:23:05,871 Naised ütlesid... - Mida? 241 00:23:09,341 --> 00:23:12,244 Seda, et laps oli... - Koletu. 242 00:23:12,378 --> 00:23:14,012 Ebardlik. 243 00:23:14,346 --> 00:23:16,847 Ma ise tõmbasin ta üsast. 244 00:23:17,683 --> 00:23:19,851 Tal olid soomused nagu sisalikul. 245 00:23:20,085 --> 00:23:24,355 Ta oli pime ja nahkjate tiibadega nagu nahkhiir. 246 00:23:24,890 --> 00:23:27,825 Kui ma teda puudutasin, lagunes ihu ta luudelt. 247 00:23:27,959 --> 00:23:31,796 Ta oli seest täis vaklu. 248 00:23:34,166 --> 00:23:38,370 Ma hoiatasin teid, et elu lunastab vaid surm. 249 00:23:38,704 --> 00:23:40,839 Te teadsite selle hinda. 250 00:23:41,173 --> 00:23:45,844 Kus on khaal Drogo? Näidake teda mulle. 251 00:23:46,178 --> 00:23:50,649 Näidake mulle, mis ma oma poja elu hinnaga sain. 252 00:23:51,083 --> 00:23:53,551 Nagu käsite, mu emand. 253 00:23:54,285 --> 00:23:56,587 Tulge, viin teid tema juurde. 254 00:23:56,821 --> 00:24:00,256 Seda jõuab ka hiljem teha... - Ma tahan teda kohe näha. 255 00:24:15,775 --> 00:24:18,010 Khalasar on ära läinud. 256 00:24:18,144 --> 00:24:20,646 Khaal, kes ei suuda ratsutada, ei ole enam mingi khaal. 257 00:24:20,881 --> 00:24:23,516 Dothrakid järgnevad tugevatele. 258 00:24:24,050 --> 00:24:26,218 Mul on kahju, mu printsess. 259 00:24:38,165 --> 00:24:40,165 Drogo! 260 00:24:40,766 --> 00:24:42,766 Mu päike-ja-tähed... 261 00:24:43,003 --> 00:24:48,007 Miks on ta üksinda siin väljas? - Soojus paistab talle meeldivat. 262 00:24:51,746 --> 00:24:56,616 Ta elab. Te tahtsite elu ja maksite elu eest. 263 00:24:56,850 --> 00:24:59,752 See ei ole mingi elu. Millal ta endiseks saab? 264 00:24:59,987 --> 00:25:03,055 Kui päike tõuseb läänest ja loojub itta... 265 00:25:03,490 --> 00:25:08,728 Kui mered ära kuivavad ning tuul tõstab mäed lendu nagu lehed. 266 00:25:23,979 --> 00:25:26,080 Jätke meid kahekesi. 267 00:25:26,882 --> 00:25:29,217 Ma ei taha, et selle nõiaga üksi oleksite. 268 00:25:29,452 --> 00:25:32,754 Mul ei ole sellelt naiselt enam midagi karta. 269 00:25:33,556 --> 00:25:35,556 Minge. 270 00:25:40,796 --> 00:25:44,432 Sina teadsid, millist hinda ma maksan ja mida selle eest saan. 271 00:25:45,066 --> 00:25:47,534 Nad tegid halvasti, et mu templi maha põletasid. 272 00:25:47,769 --> 00:25:50,705 See vihastas Suurt Karjust. - See polnud jumala kätetöö. 273 00:25:50,939 --> 00:25:53,774 Mu laps oli süütu. - Süütu? 274 00:25:54,208 --> 00:25:56,877 Temast oleks saanud täkk, kes kargab maailma. 275 00:25:57,111 --> 00:26:01,332 Nüüd ei põleta ta ühtegi linna ega sõtku ühtegi rahvast põrmu. 276 00:26:01,916 --> 00:26:04,151 Ma kostsin sinu eest. 277 00:26:04,485 --> 00:26:07,322 Ma päästsin su. - Päästsid? 278 00:26:08,956 --> 00:26:13,627 Kolm ratsanikku olid mind juba enne sinu tulekut vägistanud. 279 00:26:16,631 --> 00:26:19,433 Nägin, kuidas põles mu jumalakoda. 280 00:26:19,967 --> 00:26:23,837 Ma olin seal terveks ravitsenud arvutul hulgal mehi ja naisi. 281 00:26:24,071 --> 00:26:26,339 Nägin tänaval peadehunnikuid. 282 00:26:26,574 --> 00:26:30,243 Pead, mis kuulus mu pagarile. Pead, mis kuulus poisile, 283 00:26:30,478 --> 00:26:33,813 kelle olin vaid kolme kuu eest palavikust terveks ravinud. 284 00:26:34,847 --> 00:26:38,719 Ütle mulle veel kord, mida sa päästsid. 285 00:26:39,053 --> 00:26:41,087 Sinu elu. 286 00:26:42,757 --> 00:26:45,358 Vaata õige oma khaali. 287 00:26:46,928 --> 00:26:51,899 Näe, mida elu väärt on, kui sulle pole midagi jäänud. 288 00:27:05,479 --> 00:27:07,714 Sa ei tohi! 289 00:27:08,348 --> 00:27:11,385 Tule eest ära, Sam. - Sellest antakse teada. 290 00:27:11,820 --> 00:27:15,222 Rongad saadetakse teele. Sind tullakse jälitama. 291 00:27:15,556 --> 00:27:18,092 Tead, mis jooksikutega juhtub? 292 00:27:20,695 --> 00:27:22,696 Paremini kui sina. 293 00:27:23,130 --> 00:27:27,034 Mida sa teha kavatsed? - Otsin oma venna üles. 294 00:27:27,369 --> 00:27:30,504 Ja pistan oma mõõga läbi kuningas Joffrey kõri. 295 00:27:31,273 --> 00:27:34,909 Sa ei tohi meid maha jätta. Me vajame sind siin. 296 00:27:35,643 --> 00:27:38,346 Tule eest ära. - Ma ei lase sul minna. 297 00:27:39,180 --> 00:27:41,582 Eest ära! - Ei! 298 00:27:59,470 --> 00:28:01,772 Kuninga Käeks? 299 00:28:02,106 --> 00:28:04,307 Paistab nii. 300 00:28:04,741 --> 00:28:08,345 Ja sinu isa ütles, et sa ei tohi kedagi Kuningalinna kaasa võtta? 301 00:28:08,579 --> 00:28:11,215 Ei, ta ütles, et ma ei tohi sind endaga kaasa võtta. 302 00:28:11,449 --> 00:28:15,052 Ta oli selles väga selge. - Kas ta teadis mu nime? 303 00:28:16,086 --> 00:28:19,922 Mida? - Kas ta ütles: "Sa ei tohi Shaed endaga Kuningalinna võtta"? 304 00:28:20,257 --> 00:28:22,858 Ta kasutas vist sõna "hoor". 305 00:28:24,027 --> 00:28:26,028 Kas sa häbened mind? 306 00:28:26,129 --> 00:28:29,264 Kas kardad, et hakkan õukonnas paljaste rindadega tantsima? 307 00:28:30,498 --> 00:28:34,136 Nüüd olen ma naljakas? Olen naljakas hoor Shae. 308 00:28:35,505 --> 00:28:38,407 Minu isa on arvatavasti kogu kuningriigi võimsaim mees. 309 00:28:38,741 --> 00:28:42,444 Rikkaim on ta kindlasti. Kõik Seitse Kuningriiki on tal taskus. 310 00:28:42,878 --> 00:28:47,849 Kõik kõikjal peavad alati minu isa käsku täitma. 311 00:28:49,318 --> 00:28:51,786 Ta on üks paras vitupea. 312 00:28:58,128 --> 00:29:03,032 Usun, et õukonnadaamid võiksid sinusuguselt tüdrukult palju õppida. 313 00:29:05,269 --> 00:29:09,772 Tule õige minuga ja hakka Käe emandaks. 314 00:29:10,908 --> 00:29:13,776 Kuningas vajab Kätt ja Käsi... 315 00:29:18,148 --> 00:29:20,884 Ma tean, mida Käsi vajab. 316 00:29:34,298 --> 00:29:36,333 Viirastus? 317 00:29:47,712 --> 00:29:49,714 Samwell! 318 00:29:51,083 --> 00:29:53,118 Kas ta on surnud? - Ei ole. 319 00:29:53,352 --> 00:29:57,055 Saime ta kätte või? - Tule ja aita ta püsti. 320 00:29:59,459 --> 00:30:02,294 Veab, et sul polstrit on. 321 00:30:04,564 --> 00:30:07,865 Viime su sinna, kus on su koht. - Minu koht on mu venna juures. 322 00:30:08,099 --> 00:30:10,803 Meie oleme nüüd su vennad. - Sind tapetakse, kui põgened. 323 00:30:11,037 --> 00:30:13,438 Teid tapetakse samuti, kui te siinolek avastatakse. 324 00:30:13,673 --> 00:30:16,275 Minge tagasi. - Sam rääkis meile kõik ära. 325 00:30:16,709 --> 00:30:19,378 Sinu isa pärast on kahju. - Kuid see ei loe praegu. 326 00:30:19,612 --> 00:30:21,747 Sa ütlesid tõotuse. Sa ei või enam lahkuda. 327 00:30:21,981 --> 00:30:24,016 Ma pean. - Ei saa! 328 00:30:24,250 --> 00:30:26,352 Ütlesid tõotuse. - Mind ei huvita... 329 00:30:26,587 --> 00:30:29,722 "Kuulake minu sõnu ja olge mu vandetõotuse tunnistajaks." 330 00:30:30,157 --> 00:30:31,694 Käige põrgusse! 331 00:30:31,919 --> 00:30:34,241 "Öö ligineb ja nüüd algab minu vahikord. 332 00:30:34,695 --> 00:30:39,032 See ei lõpe enne, kui suren. Ma elan ja suren oma vahipostil." 333 00:30:39,367 --> 00:30:42,836 "Ma olen mõõk pimeduses..." - "Ma olen vahimees müüridel. 334 00:30:43,071 --> 00:30:45,873 Mina olen kilp, mis kaitseb inimeste valdusi. 335 00:30:46,107 --> 00:30:49,510 Ma tõotan oma elu ja au nimel teenida Öist Vahtkonda 336 00:30:49,744 --> 00:30:53,547 nii sellel ööl kui ka kõigil tulevastel öödel." 337 00:31:32,717 --> 00:31:37,417 Mäletad meie esimest korda, mu päike-ja-tähed? 338 00:31:40,918 --> 00:31:46,918 Kui oled veel seal, kui sa ei ole lahkunud, näita mulle. 339 00:31:48,119 --> 00:31:50,719 Oled võitleja. 340 00:31:51,220 --> 00:31:53,820 Oled seda alati olnud. 341 00:31:54,221 --> 00:31:57,221 Tahan, et sa nüüd võitleksid. 342 00:32:05,220 --> 00:32:08,220 Tean, et oled väga kaugel... 343 00:32:08,821 --> 00:32:11,421 aga tule minu juurde tagasi... 344 00:32:11,822 --> 00:32:15,622 mu päike-ja-tähed. 345 00:32:37,118 --> 00:32:41,723 Kui päike tõuseb läänest... 346 00:32:42,958 --> 00:32:45,993 ja loojub itta... 347 00:32:48,830 --> 00:32:52,899 siis saad sa endiseks, mu päike-ja-tähed. 348 00:33:59,634 --> 00:34:01,769 Kuningad? 349 00:34:02,403 --> 00:34:06,273 Võin sulle kuningatest kõike rääkida. 350 00:34:07,709 --> 00:34:11,445 Kuningate kohta peab teadma üht... 351 00:34:16,018 --> 00:34:19,521 Viimased 67 aastat olen tundnud... 352 00:34:19,856 --> 00:34:24,927 ja tõeliselt tundnud rohkem kuningaid kui keegi teine. 353 00:34:26,630 --> 00:34:31,199 Nad on keerukad mehed, aga ma oskan neid teenida. 354 00:34:32,769 --> 00:34:35,771 Ja neid edasi teenida. 355 00:34:38,041 --> 00:34:40,777 Aerys Targaryen... 356 00:34:41,611 --> 00:34:46,282 Nendest tuhandetest haigustest, millega jumalad meid kiusavad, 357 00:34:47,316 --> 00:34:50,018 on halvim hullumeelsus. 358 00:34:50,953 --> 00:34:53,354 Ta oli hea mees. 359 00:34:53,888 --> 00:34:56,157 Väga sarmikas. 360 00:34:56,859 --> 00:35:00,228 Näha teda mu silme ees kokku varisemas... 361 00:35:00,562 --> 00:35:04,699 hävitatuna unistustest tule ja vere nimel... 362 00:35:08,103 --> 00:35:10,205 Robert Baratheon... 363 00:35:10,439 --> 00:35:14,744 Tema oli täiesti teistsugune. Tugev mees, võimas sõdalane... 364 00:35:15,478 --> 00:35:18,947 Kahjuks on kuningriigi võitmine... 365 00:35:19,481 --> 00:35:22,818 ja selle valitsemine kaks väga erinevat asja. 366 00:35:23,052 --> 00:35:27,923 Räägitakse, et kui kogu elu oma lahingukiivrit peas hoida, 367 00:35:28,457 --> 00:35:32,928 võib sageli jääda pimedaks vaenlaste suhtes tema kõrval. 368 00:35:35,663 --> 00:35:38,666 Nüüd teenin tema poega. 369 00:35:39,100 --> 00:35:41,334 Kuningas Joffreyd. 370 00:35:41,569 --> 00:35:44,270 Õnnistagu jumalad tema valitsemisaega. 371 00:35:44,740 --> 00:35:48,943 Ta on võimekas noormees. Tugeva ja sõjaka mõistusega. 372 00:35:49,577 --> 00:35:52,013 Veidi range... 373 00:35:52,247 --> 00:35:56,418 aga rangus riigi kaitsel ei ole küll mingi patt. 374 00:35:57,587 --> 00:36:00,989 Veel on liiga vara öelda, milline kuningas temast saab, 375 00:36:01,524 --> 00:36:07,395 aga tajun kauguses meie uue kuninga jaoks hiilgust. 376 00:36:09,465 --> 00:36:11,766 Suurt hiilgust. 377 00:36:16,305 --> 00:36:18,438 Mida siis? 378 00:36:20,208 --> 00:36:23,310 Mis mõttes? - Kuningate kohta. 379 00:36:23,545 --> 00:36:26,780 Ütlesite, et "kuningate kohta peab teadma üht...". 380 00:36:27,248 --> 00:36:30,349 Mida? Mis asju? - Kui rääkima hakkasite... 381 00:36:31,283 --> 00:36:33,285 Unustage ära. 382 00:36:34,420 --> 00:36:38,292 Las ma aitan sind välja... - Pole vaja, saan hakkama. 383 00:36:39,526 --> 00:36:41,860 Järgmise korrani. 384 00:37:01,780 --> 00:37:03,348 Hästi siis. 385 00:37:29,909 --> 00:37:33,278 Kui end troonil kujutlete, kuidas te välja näete? 386 00:37:33,613 --> 00:37:36,983 Kas kroon ka sobib teile? Kas kõik isandad ja emandad, 387 00:37:37,317 --> 00:37:40,653 kes teie üle irvitasid, lipitsevad nüüd teie ees? 388 00:37:40,987 --> 00:37:44,589 Raske on peata lipitseda. 389 00:37:45,891 --> 00:37:50,395 Auahne ja moraalilage... Mina teie vastu ei panustaks. 390 00:37:51,430 --> 00:37:55,033 Mida teeksite teie, mu sõber, kui end troonilt leiaksite? 391 00:37:56,969 --> 00:38:00,205 Olen üks vähestest meestest, kes ei soovi olla kuningas. 392 00:38:00,439 --> 00:38:03,742 Olete üks vähestest meestest, kes ei ole tõeline mees. 393 00:38:04,277 --> 00:38:06,545 Olete paremaks suuteline. 394 00:38:10,083 --> 00:38:13,485 Kui teid kastreeriti, kas sammas võeti koos kividega? 395 00:38:13,720 --> 00:38:15,754 Olen ikka mõelnud. - Kas tõesti? 396 00:38:15,988 --> 00:38:18,491 Kas mõtlete sageli sellele, mis mu jalge vahel on? 397 00:38:18,725 --> 00:38:21,327 Kujutlen, et seal on pilu. 398 00:38:21,561 --> 00:38:23,896 Umbes nagu naisel. On nii? 399 00:38:24,130 --> 00:38:26,865 Olen meelitatud, et mind üldse kujutlete. 400 00:38:27,099 --> 00:38:30,868 Küllap on see teile imelik ka pärast kõiki neid aastaid. 401 00:38:31,403 --> 00:38:33,538 Mees võõralt maalt... 402 00:38:33,772 --> 00:38:36,040 keda enamik jälestab... 403 00:38:36,275 --> 00:38:39,510 ning kõik kardavad... - Tõsi ka? Hea teada. 404 00:38:39,744 --> 00:38:42,713 Kas te siis ei saa öösiti mu pilu kartuses magada? 405 00:38:42,947 --> 00:38:46,450 Teie aga jätkate, sosistades esmalt ühe kuninga kõrva... 406 00:38:46,784 --> 00:38:48,886 siis juba järgmise. 407 00:38:51,389 --> 00:38:55,560 Ma imetlen teid. - Mina teidki, isand Baelish. 408 00:38:56,394 --> 00:38:59,097 Üliandekas edasipürgija ühest väikesest suguvõsast, 409 00:38:59,331 --> 00:39:02,197 kes oskab sidemeid luua mõjukate meeste ja naistega. 410 00:39:02,422 --> 00:39:05,148 Kindlasti te nõustute, et see on kasulik oskus. 411 00:39:08,472 --> 00:39:10,541 Siin me siis seisame... 412 00:39:10,775 --> 00:39:13,177 teineteist vastastikku austades ja imetledes... 413 00:39:13,412 --> 00:39:16,981 Oma osa mängides... - Uut kuningat teenides... 414 00:39:17,315 --> 00:39:19,050 Pikka iga talle. 415 00:39:19,384 --> 00:39:21,819 Mu kuningas! - Mu kuningas... 416 00:39:22,721 --> 00:39:25,890 Mu isandad. Kas alustame? 417 00:39:27,059 --> 00:39:29,059 Nüüd oled sa Arry, kuuled? 418 00:39:29,261 --> 00:39:31,296 Orvuke Arry. 419 00:39:31,430 --> 00:39:35,634 Orvult ei küsi keegi midagi, sest kedagi lihtsalt ei huvita. 420 00:39:35,969 --> 00:39:39,171 Mis on su nimi? - Arry. 421 00:39:39,406 --> 00:39:42,775 Meid ootab ees pikk tee halvas seltskonnas. 422 00:39:43,009 --> 00:39:47,079 Seekord sain 20 meest ja poissi, kelle ma kõik Müürile viin. 423 00:39:47,713 --> 00:39:50,416 Sinu auline isa lasi mul mehi vangikongidest valida 424 00:39:50,650 --> 00:39:53,785 ning mingeid noorisandaid ma sealt küll ei leidnud. 425 00:39:53,920 --> 00:39:58,891 Pooled neist müüksid su otsekohe armuandmise nimel kuningale. 426 00:39:59,225 --> 00:40:03,196 Teine pool teeks sedasama, aga kõigepealt vägistaks su ära. 427 00:40:03,430 --> 00:40:07,433 Hoia omaette ning kuse üksinda metsa vahel. 428 00:40:09,369 --> 00:40:12,136 Püsi teistega koos, poiss. 429 00:40:12,571 --> 00:40:17,442 Kui liduda püüad, panen su nende sekka vankrisse. 430 00:40:21,513 --> 00:40:23,514 Vaata ette, pisike. 431 00:40:25,016 --> 00:40:28,721 Tal on mõõk. - Mida sinusugune rentslirott mõõgaga teeb? 432 00:40:28,955 --> 00:40:32,058 Võib-olla on ta kannupoiss. - Ei ole ta ühti. Vaata teda! 433 00:40:32,292 --> 00:40:35,628 Täitsa tüdruku välimusega. Raudselt varastas selle mõõga. 434 00:40:36,763 --> 00:40:38,797 Vaatame lähemalt. 435 00:40:40,867 --> 00:40:43,368 Selline mõõk kuluks ära. - Siis võta see aga endale. 436 00:40:43,703 --> 00:40:46,238 Anna siia, pisike! - Vahi teda! 437 00:40:46,473 --> 00:40:50,109 Parem anna mõõk Pirukale. Nägin, kui ta poisi surnuks tagus. 438 00:40:50,243 --> 00:40:52,411 Ma lõin ta pikali ja peksin teda keradesse, 439 00:40:52,645 --> 00:40:54,913 kuni ta viimaks kärvas. 440 00:40:55,148 --> 00:40:57,583 Peksin ta täiesti sodiks. 441 00:40:58,617 --> 00:41:01,653 Parem anna mõõk siia! - Kas tahad seda? 442 00:41:02,087 --> 00:41:06,058 Siis annan ma selle sulle. Ühe paksukese juba tapsin. 443 00:41:06,492 --> 00:41:08,526 Vean kihla, et sina ei ole kedagi tapnud. 444 00:41:08,761 --> 00:41:11,296 Vean kihla, et sa valetasid. Kuid mina ei valetanud. 445 00:41:11,431 --> 00:41:14,834 Ma oskan paksukesi tappa. Mulle meeldib paksukesi tappa. 446 00:41:17,236 --> 00:41:19,471 Meeldib väikeste kallal norida? 447 00:41:19,805 --> 00:41:22,241 Olen kümme aastat alasit tagunud. 448 00:41:22,475 --> 00:41:24,711 Kui vastu terast löön, siis see laulab. 449 00:41:24,945 --> 00:41:27,346 Laulad samuti, kui sind löön? 450 00:41:34,087 --> 00:41:36,321 Lossiseppade töö. 451 00:41:36,555 --> 00:41:38,589 Kust sa selle varastasid? 452 00:41:38,724 --> 00:41:41,158 See oli kingitus. - Polegi tähtis. 453 00:41:41,693 --> 00:41:43,894 Müüril ei hooli keegi, mida teinud oled. 454 00:41:44,029 --> 00:41:48,033 Siin on vägistajad, vargad, teeröövlid, mõrtsukad... 455 00:41:49,067 --> 00:41:52,570 Kes neist sina siis oled? - Relvameistri õpipoiss. 456 00:41:53,806 --> 00:41:57,376 Mu õpetaja tüdines minust, nii et siin ma nüüd olen. 457 00:41:57,610 --> 00:42:00,312 Tulge, te närused hoorapojad! 458 00:42:01,347 --> 00:42:04,217 Müürini on tuhat penikoormat. 459 00:42:04,482 --> 00:42:06,617 Ja talv on tulekul! 460 00:42:37,649 --> 00:42:39,183 Jälle sink. 461 00:42:39,618 --> 00:42:44,523 Mitu päeva järjest peaks mees oma päeva singiga alustama? 462 00:42:45,057 --> 00:42:47,526 Too mulle vähemalt õlut. 463 00:42:49,162 --> 00:42:51,297 Paistad päris kurnatud. 464 00:42:51,531 --> 00:42:53,866 Sõit kuuvalgel väsitas ära? 465 00:42:56,904 --> 00:42:58,971 Ära tee nii hirmul nägu. 466 00:42:59,106 --> 00:43:01,675 Kui hukkaksime kõik, kes üheks ööks ära jooksevad, 467 00:43:01,909 --> 00:43:04,744 valvaksid Müüri vaid kummitused. 468 00:43:05,278 --> 00:43:08,315 Vähemalt ei käinud sa Mutilinnas hoorade jahil. 469 00:43:08,983 --> 00:43:13,187 Au sundis su lahkuma, au tõi su ka tagasi. 470 00:43:13,555 --> 00:43:18,427 Minu sõbrad tõid mu tagasi. - Kas ma ütlesin, et sinu au? 471 00:43:19,761 --> 00:43:23,199 Nad tapsid mu isa. - Kavatsesid ta ellu äratada? 472 00:43:23,433 --> 00:43:25,668 Ei? Hästi siis. 473 00:43:26,002 --> 00:43:28,804 Seda on meil siin küllalt olnud. 474 00:43:29,672 --> 00:43:34,275 Müüri taga leiavad maakuulajad terveid mahajäetud külasid. 475 00:43:34,710 --> 00:43:39,780 Öösiti nähakse mägedes tulesid, mis lõõmavad hämarikust koiduni. 476 00:43:40,114 --> 00:43:44,851 Üks kinni võetud metslane vannub, et hõimud kogunevad mingisse kantsi. 477 00:43:45,286 --> 00:43:48,189 Jumalad üksi teavad, miks. 478 00:43:48,923 --> 00:43:53,761 Cotter Pyke'i mehed leidsid Idalinnuse lähedalt neli sinisilmset laipa. 479 00:43:54,095 --> 00:43:57,898 Erinevalt meist taipasid nad surnukehad ära põletada. 480 00:44:00,034 --> 00:44:05,905 Kas arvad, et su venna sõda on tähtsam kui meie oma? 481 00:44:07,074 --> 00:44:11,544 Ei. - Kui koolnud ja hullemadki asjad meid öösel ründavad, 482 00:44:12,178 --> 00:44:16,317 kas omab siis mingit tähtsust, kes istub Raudtroonil? 483 00:44:16,651 --> 00:44:18,986 Ei. - Hästi. 484 00:44:19,220 --> 00:44:21,690 Sest tahan, et sa koos oma hundiga kaasa tuleksid, 485 00:44:21,924 --> 00:44:24,926 kui homme Müüri taha läheme. 486 00:44:25,728 --> 00:44:27,762 Müüri taha? 487 00:44:27,897 --> 00:44:31,299 Ma ei kavatse siin vaguralt passida ja lund oodata. 488 00:44:31,534 --> 00:44:34,035 Kavatsen selgitada, mis teoksil on. 489 00:44:34,469 --> 00:44:36,738 Öine Vahtkond läheb teele täie jõuga. 490 00:44:36,973 --> 00:44:39,374 Metslaste, valgete vaimude... 491 00:44:39,709 --> 00:44:42,310 ning kõigi teiste vastu, kes seal vähegi on. 492 00:44:43,981 --> 00:44:48,785 Me leiame Benjen Starki, olgu ta elus või surnud. 493 00:44:49,219 --> 00:44:51,855 Juhin neid kõiki isiklikult. 494 00:44:52,289 --> 00:44:55,090 Ma küsin seda sinult ainult ühe korra, isand Snow... 495 00:44:56,994 --> 00:44:59,563 Oled sa Öise Vahtkonna vend... 496 00:44:59,897 --> 00:45:03,500 või ainult üks sohipoiss, kes tahab sõda mängida? 497 00:45:36,910 --> 00:45:39,810 On see teie käsk, khaleesi? 498 00:45:46,311 --> 00:45:49,446 Drogol ei ole lohemunadega surnumaadel midagi teha. 499 00:45:49,681 --> 00:45:51,216 Müüge need parem maha. 500 00:45:51,450 --> 00:45:54,985 Võiksite naasta vabalinnadesse, et elupäevade lõpuni rikkalt elada. 501 00:45:55,220 --> 00:45:57,821 Neid ei antud mulle müümiseks. 502 00:46:03,294 --> 00:46:05,662 Khaleesi, mu kuninganna... 503 00:46:06,797 --> 00:46:09,133 Ma tõotan teid teenida, kuulata teie käsku... 504 00:46:09,367 --> 00:46:11,602 teie eest surra, kui tarvis... 505 00:46:12,136 --> 00:46:14,405 aga laske tal minna, khaleesi. 506 00:46:14,640 --> 00:46:18,578 Tean, mida te kavatsete. Ärge tehke seda. - Ma pean. 507 00:46:20,712 --> 00:46:22,213 Te ei mõista... 508 00:46:22,481 --> 00:46:25,850 Ära palu minul kõrvale seista, kui sa matuseriidale lähed! 509 00:46:26,084 --> 00:46:28,786 Ma ei kavatse pealt vaadata, kuidas sa surnuks põled! 510 00:46:29,523 --> 00:46:32,091 Kas seda te kardategi? 511 00:46:50,810 --> 00:46:53,412 Teist saab minu khalasar. 512 00:46:54,646 --> 00:46:57,282 Ma näen orjade nägusid. 513 00:46:58,216 --> 00:47:00,251 Lasen teid vabaks. 514 00:47:00,585 --> 00:47:04,489 Võtke endal võrud kaelast. Te võite lahkuda, kui soovite. 515 00:47:04,723 --> 00:47:07,092 Kui otsustate jääda... 516 00:47:07,326 --> 00:47:10,596 siis ainult kui vennad ja õed... 517 00:47:10,964 --> 00:47:14,266 mehed ja naised. 518 00:47:25,277 --> 00:47:27,912 Ser Jorah, siduge see naine tuleriidale. 519 00:47:30,450 --> 00:47:32,785 Tõotasite mulle kuuletuda. 520 00:47:41,430 --> 00:47:44,399 Olen Daenerys Tormissündinu... 521 00:47:44,833 --> 00:47:47,001 Targaryenide suguvõsast... 522 00:47:47,235 --> 00:47:49,270 muistse Valüüria verest... 523 00:47:49,404 --> 00:47:51,906 mina olen lohe tütar. 524 00:47:52,140 --> 00:47:54,275 Ma vannun teile, 525 00:47:54,510 --> 00:47:58,180 et kõik teie vaenlased surevad karjudes. 526 00:47:58,414 --> 00:48:01,450 Mina karjuma ei hakka. - Hakkad küll. 527 00:48:03,821 --> 00:48:06,655 Kuid mul pole tarvis sinu karjeid... 528 00:48:07,390 --> 00:48:09,592 ainult su elu. 529 00:50:39,609 --> 00:50:42,378 Veri-mu-verest... 530 00:51:33,000 --> 00:51:37,400 Tõlkinud Orav www.SubClub.eu