1
00:01:35,600 --> 00:01:40,600
TROONIDE MÄNG
2
00:02:08,569 --> 00:02:10,837
Vaata mulle otsa!
3
00:02:11,371 --> 00:02:13,740
Kas mäletad mind, poiss?
4
00:02:14,074 --> 00:02:16,909
Mäletad? Taibukas poiss.
5
00:02:18,211 --> 00:02:20,579
Tuled nüüd koos minuga.
6
00:02:20,914 --> 00:02:23,615
Ja hoiad suu lukus.
7
00:02:39,831 --> 00:02:42,667
Hoia suu lukus, poiss.
- Ma ei ole poiss!
8
00:02:43,001 --> 00:02:45,637
Sa ei ole taibukas poiss,
tahtsid sa vist öelda?
9
00:02:45,871 --> 00:02:48,307
Tahad sa elada, poiss?
10
00:02:51,511 --> 00:02:54,513
Põhja. Me läheme põhja.
11
00:03:26,847 --> 00:03:28,982
Sellel oli kolm silma.
12
00:03:29,317 --> 00:03:32,118
Ta käskis mul endaga
kaasa tulla ja ma läksin.
13
00:03:32,452 --> 00:03:35,687
Läksime hauakambrisse
ja minu isa oli seal.
14
00:03:36,022 --> 00:03:38,557
Teie isa seal ei puhka,
mu väike isand.
15
00:03:38,891 --> 00:03:41,059
Mitte veel niipea.
16
00:03:42,461 --> 00:03:47,598
Sa kardad just nagu Hodor.
- Ma ei karda auku maa all.
17
00:03:47,833 --> 00:03:50,869
Sina elasid teispool Müüri.
Mida sul siit karta on?
18
00:03:51,403 --> 00:03:54,639
Mina olen sant,
aga valmis minema.
19
00:03:59,311 --> 00:04:02,179
See on mu vanaisa
isand Rickard.
20
00:04:02,514 --> 00:04:05,516
Hull Kuningas Aerys
põletas ta elusalt.
21
00:04:06,820 --> 00:04:09,054
See on Lyanna, mu isa õde.
22
00:04:09,388 --> 00:04:13,994
Kuningas Robert oli temaga kihlatud,
aga Rhaegar Targaryen röövis ta.
23
00:04:15,128 --> 00:04:17,496
Robert alustas tema
tagasi võitmiseks sõda.
24
00:04:17,831 --> 00:04:20,700
Ta küll tappis Rhaegari,
aga Lyanna suri siiski.
25
00:04:21,902 --> 00:04:24,270
Seal ma isa nägingi.
26
00:04:25,538 --> 00:04:28,840
Näed? Teda pole siin.
27
00:04:36,616 --> 00:04:39,584
Siia, Karvik!
- Rickon!
28
00:04:40,719 --> 00:04:43,755
See metsloom peaks
koeratallis ketis olema!
29
00:04:43,990 --> 00:04:46,992
Talle ei meeldi ketis olla.
- Mida sina siin all teed?
30
00:04:47,226 --> 00:04:50,362
Tule meiega üles tagasi.
- Ei, ma tulin isa vaatama.
31
00:04:50,596 --> 00:04:53,231
Mitu korda ma olen öelnud,
et isa on Kuningalinnas
32
00:04:53,466 --> 00:04:55,470
koos Sansa ja Aryaga.
33
00:04:55,768 --> 00:04:57,870
Ta on siin, ma nägin teda.
34
00:04:58,104 --> 00:05:00,873
Millal?
- Eile öösel.
35
00:05:01,407 --> 00:05:03,742
Kui ma magasin.
36
00:05:04,277 --> 00:05:06,277
Tule, Karvik!
37
00:05:11,649 --> 00:05:13,650
Te mõlemad igatsete teda.
38
00:05:13,984 --> 00:05:17,586
Pole ka üllatav, et isa on
teie mõtetes ja unenägudes.
39
00:05:18,521 --> 00:05:21,023
See aga ei tähenda kohe, et...
40
00:05:21,658 --> 00:05:23,727
Bran...
41
00:05:40,814 --> 00:05:44,015
Mu emand.
42
00:06:38,604 --> 00:06:40,671
Robb...
43
00:06:41,541 --> 00:06:43,741
Robb...
44
00:06:46,679 --> 00:06:48,880
Robb!
45
00:06:52,618 --> 00:06:54,853
Nüristasid oma mõõga.
46
00:07:07,999 --> 00:07:10,234
Ma tapan nad kõik.
47
00:07:11,969 --> 00:07:13,971
Viimseni.
48
00:07:14,806 --> 00:07:17,341
Ma tapan nad kõik.
49
00:07:18,611 --> 00:07:20,746
Mu poeg...
50
00:07:22,615 --> 00:07:25,616
Sinu õed on nende käes.
51
00:07:26,451 --> 00:07:29,353
Peame tüdrukud tagasi saama.
52
00:07:30,823 --> 00:07:33,825
Seejärel tapame nad kõik.
53
00:07:39,565 --> 00:07:43,602
Metskuldi suured kihvad
ei tõotanud head...
54
00:07:44,537 --> 00:07:47,573
me kuningas Robertile.
55
00:07:48,307 --> 00:07:51,610
See metsloom oli sama paks...
56
00:07:52,144 --> 00:07:55,114
kui kuningas Robert ise.
57
00:07:55,648 --> 00:07:59,285
Hüüdis me vapper kuningas:
"Näita, mida sa suudad...
58
00:07:59,720 --> 00:08:02,556
sind odaga surnuks ma raban!
59
00:08:03,190 --> 00:08:06,493
Sa kaugeltki nii hirmus pole...
60
00:08:08,329 --> 00:08:11,364
kui lõvi, kellega sängi jagan."
61
00:08:12,400 --> 00:08:15,769
Kuningas Robert lahingu kaotas...
62
00:08:16,303 --> 00:08:19,773
ta lüüa sai metskuldi poolt.
63
00:08:20,608 --> 00:08:25,214
Lõvi tal munad maha kiskus...
64
00:08:27,517 --> 00:08:31,019
ja metskult ülejäänu
eest kandis hoolt.
65
00:08:43,901 --> 00:08:45,901
Väga vaimukas.
66
00:08:46,203 --> 00:08:48,370
Naljakas laul, eks?
67
00:08:49,272 --> 00:08:51,273
Tänan selle esituse eest.
68
00:08:51,507 --> 00:08:54,175
Seal kõrtsis läks see
kahtlemata paremini peale.
69
00:08:54,510 --> 00:08:58,345
Andestust, Teie Majesteet.
Vannun, et ei laula seda enam.
70
00:08:58,580 --> 00:09:00,914
Ütle, kumb on sulle kallim:
71
00:09:01,448 --> 00:09:03,650
sinu sõrmed või keel?
72
00:09:03,885 --> 00:09:06,688
Teie Majesteet?
- Sõrmed või keel?
73
00:09:06,922 --> 00:09:09,758
Kui saaksid emma-kumma
alles hoida, mille sa valiksid?
74
00:09:13,195 --> 00:09:15,630
Võiksin ka lihtsalt
sinu kõri läbi lõigata.
75
00:09:17,033 --> 00:09:20,169
Käsi vajavad ju kõik,
Teie Majesteet. - Hästi.
76
00:09:20,703 --> 00:09:23,238
Kaotad siis keele.
- Palun, Teie Majesteet...
77
00:09:23,573 --> 00:09:25,573
Ma ei... Teie Majesteet...
78
00:09:25,775 --> 00:09:28,845
Ser Ilyn, olete parim mees
seda otsust täide viima.
79
00:09:29,079 --> 00:09:31,280
Ma anun teid, ei!
80
00:09:33,283 --> 00:09:34,783
Ei!
81
00:09:36,886 --> 00:09:39,821
Ma anun teid, Teie Majesteet.
Ma ei laula enam kunagi!
82
00:09:40,056 --> 00:09:42,257
Olen tänaseks lõpetanud.
83
00:09:42,791 --> 00:09:45,303
Jätan ülejäänud asjad
sinu ajada, ema.
84
00:09:47,832 --> 00:09:50,233
Palun, Teie Majesteet!
85
00:09:57,676 --> 00:10:01,179
Näed üpris kena välja.
- Tänan teid, mu isand.
86
00:10:01,413 --> 00:10:03,981
"Teie Majesteet."
Ma olen nüüd kuningas.
87
00:10:07,252 --> 00:10:10,220
Tule minuga kaasa.
Tahan sulle midagi näidata.
88
00:10:14,459 --> 00:10:17,027
Kuula sõna, laps.
89
00:10:23,835 --> 00:10:26,603
Kui sul on veri ära tulnud,
siis panen ma sinusse poja.
90
00:10:26,837 --> 00:10:29,407
Ema sõnul ei tohiks
enam kaua minna.
91
00:10:33,278 --> 00:10:35,280
Palun, ei!
92
00:10:35,914 --> 00:10:37,948
See on sinu isa.
93
00:10:38,584 --> 00:10:40,885
See siin.
94
00:10:41,319 --> 00:10:43,954
Vaata seda ning sa näed,
mis saatus ootab reetureid.
95
00:10:44,188 --> 00:10:46,991
Lubasite olla armuline.
- Ma olingi.
96
00:10:47,226 --> 00:10:49,494
Kinkisin talle kiire surma.
97
00:10:50,862 --> 00:10:52,396
Vaata teda.
98
00:10:52,830 --> 00:10:55,332
Laske mul koju minna.
Luban, et ei reeda kedagi.
99
00:10:55,566 --> 00:10:57,602
Ema ütleb, et ma pean
endiselt sinuga abielluma.
100
00:10:57,936 --> 00:11:00,605
Jääd siia ja kuulad sõna.
101
00:11:02,439 --> 00:11:04,440
Vaata teda!
102
00:11:12,551 --> 00:11:14,085
Noh?
103
00:11:14,419 --> 00:11:17,122
Kui kaua ma pean vaatama?
104
00:11:18,858 --> 00:11:21,660
Nii kaua, kui mina soovin.
105
00:11:23,797 --> 00:11:27,867
Kas sa tahad teisi ka näha?
- Kui Teie Majesteet soovib.
106
00:11:28,301 --> 00:11:30,703
Seal on sinu seitsminna.
107
00:11:32,039 --> 00:11:35,775
Tead, mis? Ma teen sulle kingi.
108
00:11:36,109 --> 00:11:39,479
Kui olen sõjaväe kogunud ja
sinu reeturist venna ära tapnud,
109
00:11:39,713 --> 00:11:42,181
toon sulle ka tema pea.
110
00:11:42,916 --> 00:11:45,517
Ehk toob tema mulle
hoopis sinu pea.
111
00:11:50,624 --> 00:11:53,891
Ema ütleb, et kuningal
ei sobi oma daami lüüa.
112
00:11:54,860 --> 00:11:56,428
Ser Meryn...
113
00:12:17,950 --> 00:12:20,184
Võta, tüdruk.
114
00:12:23,789 --> 00:12:25,989
Kas kuuletud nüüd mulle?
115
00:12:26,523 --> 00:12:29,358
Või vajad sa veel õpetust?
116
00:12:31,629 --> 00:12:33,898
Kohtume õukonnas.
117
00:12:36,801 --> 00:12:38,903
Säästa end valust, tüdruk.
118
00:12:39,237 --> 00:12:41,305
Anna talle, mida ta tahab.
119
00:12:42,907 --> 00:12:45,475
Sulle kulub see veel ära.
120
00:13:05,765 --> 00:13:08,133
Meie siht on selge.
121
00:13:08,468 --> 00:13:13,072
Vannume Renlyle truudust ning
ühendame lõunas oma väehulgad.
122
00:13:13,706 --> 00:13:15,941
Renly ei ole õige kuningas.
123
00:13:16,176 --> 00:13:18,811
Te ei mõtle ometi
Joffrey poolele asuda.
124
00:13:19,145 --> 00:13:22,681
Ta käskis teie isa surmata!
- See ei tee Renlyst kuningat.
125
00:13:22,916 --> 00:13:25,651
Ta on Roberti noorem vend.
126
00:13:26,085 --> 00:13:28,487
Branist ei või saada
Talitundru isandat enne mind.
127
00:13:28,621 --> 00:13:30,789
Samuti ei või Renlyst saada
kuningat enne Stannist.
128
00:13:30,923 --> 00:13:34,774
Tahate, et Stannist toetaksime?
- Renly ei ole sobilik kuningas!
129
00:13:36,469 --> 00:13:38,069
Mu isandad!
130
00:13:38,464 --> 00:13:41,666
Vaat mis ma nende
kahe kuninga kohta ütlen!
131
00:13:44,670 --> 00:13:47,638
Renly Baratheon
ei ole minu jaoks keegi.
132
00:13:47,873 --> 00:13:49,941
Stannis samuti mitte.
133
00:13:50,175 --> 00:13:54,679
Miks peaksid nemad valitsema mind
mingilt lilleliselt troonilt lõunast?
134
00:13:55,113 --> 00:13:58,616
Mida teavad nemad
Müürist või Hundilaanest?
135
00:13:59,718 --> 00:14:02,219
Jumaladki on neil valed!
136
00:14:05,424 --> 00:14:08,559
Miks me ei võiks endid
taas ise valitseda?
137
00:14:08,893 --> 00:14:11,329
Kummardasime lohede ees.
138
00:14:11,663 --> 00:14:14,432
See suguvõsa on nüüd surnud.
139
00:14:15,668 --> 00:14:21,040
Seal istub ainus kuningas,
kelle ees põlvitada kavatsen.
140
00:14:22,074 --> 00:14:24,475
Põhja kuningas!
141
00:14:31,851 --> 00:14:34,318
Nendel tingimustel
olen ma rahuga päri.
142
00:14:34,653 --> 00:14:38,725
Hoidku oma punane loss ja
oma rauast tool endale.
143
00:14:40,594 --> 00:14:42,628
Põhja kuningas!
144
00:14:44,164 --> 00:14:47,033
Olen ma su vend, nüüd ja alati?
145
00:14:47,267 --> 00:14:49,368
Nüüd ja alati.
146
00:14:52,541 --> 00:14:55,743
Mu mõõk kuulub sulle,
nii võidus kui kaotuses...
147
00:14:56,177 --> 00:14:58,980
sellest päevast mu viimaseni.
148
00:15:00,048 --> 00:15:03,420
Põhja kuningas!
149
00:15:03,754 --> 00:15:08,856
Põhja kuningas! Põhja kuningas!
150
00:15:28,943 --> 00:15:31,778
Emand Stark.
- Tahan teda näha.
151
00:15:32,680 --> 00:15:34,680
Jalamaid!
152
00:15:55,035 --> 00:15:57,102
Jätke meid kahekesi.
153
00:16:01,876 --> 00:16:04,611
Näete täna kena välja,
emand Stark.
154
00:16:05,045 --> 00:16:07,046
Lesepõlv sobib teile.
155
00:16:09,516 --> 00:16:11,617
Teie voodis on
kindlasti üksildane.
156
00:16:11,852 --> 00:16:13,919
Kas selleks te tulitegi?
157
00:16:14,654 --> 00:16:18,491
Ma pole küll parimas seisus,
aga võiksin abiks olla küll.
158
00:16:19,625 --> 00:16:22,261
Libistage see rüü seljast ja
saab näha, kas suudan seda.
159
00:16:27,999 --> 00:16:32,738
Jõulised naised mulle meeldivad.
- Ma tapan teid täna, ser.
160
00:16:33,573 --> 00:16:36,576
Pistan te pea karpi ja
saadan selle teie õele.
161
00:16:36,910 --> 00:16:40,547
Las ma näitan teile, kuidas.
Lööge mind veel kõrva kohale.
162
00:16:40,681 --> 00:16:42,715
Üha uuesti ja uuesti.
163
00:16:43,550 --> 00:16:45,852
Olete tugevam, kui paistab.
Ei tohiks eriti kaua minna.
164
00:16:46,086 --> 00:16:49,289
Tahate kõiki arvama panna,
et te ei karda surma, eks?
165
00:16:49,423 --> 00:16:51,457
Ei kardagi, mu emand.
166
00:16:51,891 --> 00:16:54,927
Pimedus haarab meid kõiki.
Miks küll selle üle kurta?
167
00:16:55,161 --> 00:17:00,065
Sest kui jumalad on õiglased, siis
lähete kõige sügavamasse põrgusse.
168
00:17:00,199 --> 00:17:02,267
Millised jumalad?
169
00:17:03,101 --> 00:17:05,603
Puud, mille poole
teie mees palvetas?
170
00:17:06,073 --> 00:17:09,408
Kus olid need puud,
kui tal pea maha raiuti?
171
00:17:09,742 --> 00:17:12,578
Kui te jumalad on
tõelised ja õiglased,
172
00:17:13,212 --> 00:17:15,847
siis miks on maailm
täis ebaõiglust?
173
00:17:16,849 --> 00:17:19,518
Teiesuguste meeste pärast.
174
00:17:20,653 --> 00:17:22,988
Minusuguseid mehi pole.
175
00:17:23,390 --> 00:17:25,691
Olen vaid mina.
176
00:17:30,497 --> 00:17:33,200
Mu poeg Bran...
177
00:17:34,002 --> 00:17:37,806
Kuidas ta tornist kukkus?
- Lükkasin ta aknast alla.
178
00:17:41,576 --> 00:17:43,610
Miks?
179
00:17:44,645 --> 00:17:47,582
Lootsin, et ta sureb kukkumisel.
180
00:17:47,716 --> 00:17:49,850
Miks?
181
00:17:57,358 --> 00:17:59,493
Peaksite veidi magama.
182
00:17:59,827 --> 00:18:02,329
Sõda tuleb pikk.
183
00:18:26,557 --> 00:18:29,491
Uskumatu, et sõjas oleme.
184
00:18:30,661 --> 00:18:33,796
Oli see ka siis sama põnev,
kui sa veel noor olid?
185
00:18:37,301 --> 00:18:39,602
Mis seal seisab?
186
00:18:40,471 --> 00:18:42,738
Kas Robb Stark on käes?
187
00:18:43,073 --> 00:18:45,674
Mida me edasi teeme?
- Jää vait.
188
00:18:46,643 --> 00:18:48,911
Mine tagasi voodisse.
189
00:18:56,752 --> 00:18:59,186
Minu poeg on nende käes.
190
00:19:01,890 --> 00:19:04,625
Noor Stark ei olegi nii
roheline, nagu lootsime.
191
00:19:04,860 --> 00:19:07,729
Kuuldavasti tappis tema hunt
kümmekond meest ning hobust.
192
00:19:07,963 --> 00:19:12,133
Ja jutud Stannise ja Renly kohta?
- Mõlemad vennad on meie vastu.
193
00:19:12,468 --> 00:19:14,936
Jaime vangi võetud,
tema vägi laiali paisatud...
194
00:19:15,270 --> 00:19:17,271
See on täielik häving.
195
00:19:17,606 --> 00:19:20,207
Ehk peaksime rahu paluma?
196
00:19:23,845 --> 00:19:25,914
Sähke teile rahu.
197
00:19:26,248 --> 00:19:30,117
Joffrey lõhkus selle jäädavalt,
kui otsustas Ned Starki hukata.
198
00:19:30,552 --> 00:19:32,988
Hõlpsam oleks
sellest peekrist juua,
199
00:19:33,222 --> 00:19:36,125
kui veenda Robb Starki
nüüd rahu sõlmima.
200
00:19:36,359 --> 00:19:39,562
Võit kaldub tema poole,
kui te seda märganud pole.
201
00:19:39,896 --> 00:19:44,066
Tema õed olevat meie käes.
- Ser Jaime tuleb vabaks osta.
202
00:19:44,301 --> 00:19:46,469
Rahu paluda ei tohi.
Me ei või nõrgana paista.
203
00:19:46,703 --> 00:19:50,040
Peaksime neid otsekohe ründama.
- Tuleb naasta Casterly Kaljule ja...
204
00:19:50,374 --> 00:19:52,942
Minu poeg on nende käes!
205
00:19:55,579 --> 00:19:57,581
Kõik välja.
206
00:20:08,159 --> 00:20:10,394
Sina mitte.
207
00:20:25,276 --> 00:20:28,179
Sul oli Eddard Starki suhtes õigus.
208
00:20:29,781 --> 00:20:34,518
Kui ta veel elaks, oleksime saanud
Talitundru ja Vetevooga rahu sõlmida.
209
00:20:35,753 --> 00:20:40,557
Oleksime võitnud aega, et
Roberti vendadega tegeleda.
210
00:20:41,593 --> 00:20:44,828
See aga on puhas meeletus.
211
00:20:47,799 --> 00:20:50,835
Pidasin sind alati kiduraks tolaks.
212
00:20:52,305 --> 00:20:55,742
Võib-olla ma eksisin.
- Ainult poolenisti.
213
00:20:57,577 --> 00:21:00,013
Ma olen strateegias
küll kogenematu, aga...
214
00:21:00,347 --> 00:21:04,050
siia jäädes võime sattuda
kolme sõjaväe vahele.
215
00:21:04,385 --> 00:21:06,485
Siia ei jää keegi.
216
00:21:07,219 --> 00:21:09,854
Ser Gregor läheb teele
500 ratsamehega
217
00:21:10,089 --> 00:21:13,892
ning süütab terve Jõgedevahe
Jumalasilmast kuni Punase haruni.
218
00:21:14,326 --> 00:21:17,395
Teised kogunevad Harrenhali.
219
00:21:19,098 --> 00:21:21,633
Sina aga lähed Kuningalinna.
220
00:21:22,567 --> 00:21:25,604
Mida tegema?
- Valitsema!
221
00:21:26,038 --> 00:21:29,006
Võtad minu asemel
Kuninga Käe ametikoha.
222
00:21:29,240 --> 00:21:32,876
Sunni see poiss kuulekaks ja
tema ema samuti, kui vaja.
223
00:21:33,210 --> 00:21:35,980
Ja kui sa peaksid haistma
reetmist mõne nõuniku poolt...
224
00:21:36,215 --> 00:21:40,150
Baelishi, Varyse, Pycelle'i...
- Pead, vaiad, müürid...
225
00:21:40,585 --> 00:21:42,787
Miks mitte mu onu?
226
00:21:43,021 --> 00:21:45,289
Miks mitte keegi teine?
Miks just mina?
227
00:21:45,524 --> 00:21:47,992
Sina oled mu poeg.
228
00:21:55,201 --> 00:21:57,302
Üks asi veel.
229
00:21:57,637 --> 00:22:00,439
Seda hoora sa õukonda ei vii.
230
00:22:00,873 --> 00:22:02,907
Kas mõistad?
231
00:22:22,260 --> 00:22:24,495
Ser Jorah?
232
00:22:27,899 --> 00:22:30,768
Rahulikult nüüd.
233
00:22:33,103 --> 00:22:34,637
Mu poeg...
234
00:22:35,071 --> 00:22:37,873
Kus ta on? Tahan teda näha.
235
00:22:40,009 --> 00:22:42,177
Kus ta on?
236
00:22:43,881 --> 00:22:46,515
Poiss ei jäänud elama.
237
00:22:52,658 --> 00:22:55,126
Rääkige mulle.
- Mida küll?
238
00:22:55,361 --> 00:22:58,362
Kuidas minu poeg suri?
239
00:22:59,798 --> 00:23:02,567
Ta sündis surnult, printsess.
240
00:23:02,802 --> 00:23:05,871
Naised ütlesid...
- Mida?
241
00:23:09,341 --> 00:23:12,244
Seda, et laps oli...
- Koletu.
242
00:23:12,378 --> 00:23:14,012
Ebardlik.
243
00:23:14,346 --> 00:23:16,847
Ma ise tõmbasin ta üsast.
244
00:23:17,683 --> 00:23:19,851
Tal olid soomused nagu sisalikul.
245
00:23:20,085 --> 00:23:24,355
Ta oli pime ja nahkjate
tiibadega nagu nahkhiir.
246
00:23:24,890 --> 00:23:27,825
Kui ma teda puudutasin,
lagunes ihu ta luudelt.
247
00:23:27,959 --> 00:23:31,796
Ta oli seest täis vaklu.
248
00:23:34,166 --> 00:23:38,370
Ma hoiatasin teid, et
elu lunastab vaid surm.
249
00:23:38,704 --> 00:23:40,839
Te teadsite selle hinda.
250
00:23:41,173 --> 00:23:45,844
Kus on khaal Drogo?
Näidake teda mulle.
251
00:23:46,178 --> 00:23:50,649
Näidake mulle, mis ma
oma poja elu hinnaga sain.
252
00:23:51,083 --> 00:23:53,551
Nagu käsite, mu emand.
253
00:23:54,285 --> 00:23:56,587
Tulge, viin teid tema juurde.
254
00:23:56,821 --> 00:24:00,256
Seda jõuab ka hiljem teha...
- Ma tahan teda kohe näha.
255
00:24:15,775 --> 00:24:18,010
Khalasar on ära läinud.
256
00:24:18,144 --> 00:24:20,646
Khaal, kes ei suuda ratsutada,
ei ole enam mingi khaal.
257
00:24:20,881 --> 00:24:23,516
Dothrakid järgnevad tugevatele.
258
00:24:24,050 --> 00:24:26,218
Mul on kahju, mu printsess.
259
00:24:38,165 --> 00:24:40,165
Drogo!
260
00:24:40,766 --> 00:24:42,766
Mu päike-ja-tähed...
261
00:24:43,003 --> 00:24:48,007
Miks on ta üksinda siin väljas?
- Soojus paistab talle meeldivat.
262
00:24:51,746 --> 00:24:56,616
Ta elab. Te tahtsite elu
ja maksite elu eest.
263
00:24:56,850 --> 00:24:59,752
See ei ole mingi elu.
Millal ta endiseks saab?
264
00:24:59,987 --> 00:25:03,055
Kui päike tõuseb
läänest ja loojub itta...
265
00:25:03,490 --> 00:25:08,728
Kui mered ära kuivavad ning tuul
tõstab mäed lendu nagu lehed.
266
00:25:23,979 --> 00:25:26,080
Jätke meid kahekesi.
267
00:25:26,882 --> 00:25:29,217
Ma ei taha, et selle
nõiaga üksi oleksite.
268
00:25:29,452 --> 00:25:32,754
Mul ei ole sellelt naiselt
enam midagi karta.
269
00:25:33,556 --> 00:25:35,556
Minge.
270
00:25:40,796 --> 00:25:44,432
Sina teadsid, millist hinda ma
maksan ja mida selle eest saan.
271
00:25:45,066 --> 00:25:47,534
Nad tegid halvasti, et
mu templi maha põletasid.
272
00:25:47,769 --> 00:25:50,705
See vihastas Suurt Karjust.
- See polnud jumala kätetöö.
273
00:25:50,939 --> 00:25:53,774
Mu laps oli süütu.
- Süütu?
274
00:25:54,208 --> 00:25:56,877
Temast oleks saanud
täkk, kes kargab maailma.
275
00:25:57,111 --> 00:26:01,332
Nüüd ei põleta ta ühtegi linna
ega sõtku ühtegi rahvast põrmu.
276
00:26:01,916 --> 00:26:04,151
Ma kostsin sinu eest.
277
00:26:04,485 --> 00:26:07,322
Ma päästsin su.
- Päästsid?
278
00:26:08,956 --> 00:26:13,627
Kolm ratsanikku olid mind juba
enne sinu tulekut vägistanud.
279
00:26:16,631 --> 00:26:19,433
Nägin, kuidas põles mu jumalakoda.
280
00:26:19,967 --> 00:26:23,837
Ma olin seal terveks ravitsenud
arvutul hulgal mehi ja naisi.
281
00:26:24,071 --> 00:26:26,339
Nägin tänaval peadehunnikuid.
282
00:26:26,574 --> 00:26:30,243
Pead, mis kuulus mu pagarile.
Pead, mis kuulus poisile,
283
00:26:30,478 --> 00:26:33,813
kelle olin vaid kolme kuu eest
palavikust terveks ravinud.
284
00:26:34,847 --> 00:26:38,719
Ütle mulle veel kord,
mida sa päästsid.
285
00:26:39,053 --> 00:26:41,087
Sinu elu.
286
00:26:42,757 --> 00:26:45,358
Vaata õige oma khaali.
287
00:26:46,928 --> 00:26:51,899
Näe, mida elu väärt on,
kui sulle pole midagi jäänud.
288
00:27:05,479 --> 00:27:07,714
Sa ei tohi!
289
00:27:08,348 --> 00:27:11,385
Tule eest ära, Sam.
- Sellest antakse teada.
290
00:27:11,820 --> 00:27:15,222
Rongad saadetakse teele.
Sind tullakse jälitama.
291
00:27:15,556 --> 00:27:18,092
Tead, mis jooksikutega juhtub?
292
00:27:20,695 --> 00:27:22,696
Paremini kui sina.
293
00:27:23,130 --> 00:27:27,034
Mida sa teha kavatsed?
- Otsin oma venna üles.
294
00:27:27,369 --> 00:27:30,504
Ja pistan oma mõõga läbi
kuningas Joffrey kõri.
295
00:27:31,273 --> 00:27:34,909
Sa ei tohi meid maha jätta.
Me vajame sind siin.
296
00:27:35,643 --> 00:27:38,346
Tule eest ära.
- Ma ei lase sul minna.
297
00:27:39,180 --> 00:27:41,582
Eest ära!
- Ei!
298
00:27:59,470 --> 00:28:01,772
Kuninga Käeks?
299
00:28:02,106 --> 00:28:04,307
Paistab nii.
300
00:28:04,741 --> 00:28:08,345
Ja sinu isa ütles, et sa ei tohi
kedagi Kuningalinna kaasa võtta?
301
00:28:08,579 --> 00:28:11,215
Ei, ta ütles, et ma ei tohi
sind endaga kaasa võtta.
302
00:28:11,449 --> 00:28:15,052
Ta oli selles väga selge.
- Kas ta teadis mu nime?
303
00:28:16,086 --> 00:28:19,922
Mida? - Kas ta ütles: "Sa ei tohi
Shaed endaga Kuningalinna võtta"?
304
00:28:20,257 --> 00:28:22,858
Ta kasutas vist sõna "hoor".
305
00:28:24,027 --> 00:28:26,028
Kas sa häbened mind?
306
00:28:26,129 --> 00:28:29,264
Kas kardad, et hakkan õukonnas
paljaste rindadega tantsima?
307
00:28:30,498 --> 00:28:34,136
Nüüd olen ma naljakas?
Olen naljakas hoor Shae.
308
00:28:35,505 --> 00:28:38,407
Minu isa on arvatavasti kogu
kuningriigi võimsaim mees.
309
00:28:38,741 --> 00:28:42,444
Rikkaim on ta kindlasti. Kõik
Seitse Kuningriiki on tal taskus.
310
00:28:42,878 --> 00:28:47,849
Kõik kõikjal peavad alati
minu isa käsku täitma.
311
00:28:49,318 --> 00:28:51,786
Ta on üks paras vitupea.
312
00:28:58,128 --> 00:29:03,032
Usun, et õukonnadaamid võiksid
sinusuguselt tüdrukult palju õppida.
313
00:29:05,269 --> 00:29:09,772
Tule õige minuga ja
hakka Käe emandaks.
314
00:29:10,908 --> 00:29:13,776
Kuningas vajab Kätt ja Käsi...
315
00:29:18,148 --> 00:29:20,884
Ma tean, mida Käsi vajab.
316
00:29:34,298 --> 00:29:36,333
Viirastus?
317
00:29:47,712 --> 00:29:49,714
Samwell!
318
00:29:51,083 --> 00:29:53,118
Kas ta on surnud?
- Ei ole.
319
00:29:53,352 --> 00:29:57,055
Saime ta kätte või?
- Tule ja aita ta püsti.
320
00:29:59,459 --> 00:30:02,294
Veab, et sul polstrit on.
321
00:30:04,564 --> 00:30:07,865
Viime su sinna, kus on su koht.
- Minu koht on mu venna juures.
322
00:30:08,099 --> 00:30:10,803
Meie oleme nüüd su vennad.
- Sind tapetakse, kui põgened.
323
00:30:11,037 --> 00:30:13,438
Teid tapetakse samuti,
kui te siinolek avastatakse.
324
00:30:13,673 --> 00:30:16,275
Minge tagasi.
- Sam rääkis meile kõik ära.
325
00:30:16,709 --> 00:30:19,378
Sinu isa pärast on kahju.
- Kuid see ei loe praegu.
326
00:30:19,612 --> 00:30:21,747
Sa ütlesid tõotuse.
Sa ei või enam lahkuda.
327
00:30:21,981 --> 00:30:24,016
Ma pean.
- Ei saa!
328
00:30:24,250 --> 00:30:26,352
Ütlesid tõotuse.
- Mind ei huvita...
329
00:30:26,587 --> 00:30:29,722
"Kuulake minu sõnu ja olge
mu vandetõotuse tunnistajaks."
330
00:30:30,157 --> 00:30:31,694
Käige põrgusse!
331
00:30:31,919 --> 00:30:34,241
"Öö ligineb ja nüüd
algab minu vahikord.
332
00:30:34,695 --> 00:30:39,032
See ei lõpe enne, kui suren.
Ma elan ja suren oma vahipostil."
333
00:30:39,367 --> 00:30:42,836
"Ma olen mõõk pimeduses..."
- "Ma olen vahimees müüridel.
334
00:30:43,071 --> 00:30:45,873
Mina olen kilp, mis
kaitseb inimeste valdusi.
335
00:30:46,107 --> 00:30:49,510
Ma tõotan oma elu ja au
nimel teenida Öist Vahtkonda
336
00:30:49,744 --> 00:30:53,547
nii sellel ööl kui ka
kõigil tulevastel öödel."
337
00:31:32,717 --> 00:31:37,417
Mäletad meie esimest korda,
mu päike-ja-tähed?
338
00:31:40,918 --> 00:31:46,918
Kui oled veel seal, kui sa
ei ole lahkunud, näita mulle.
339
00:31:48,119 --> 00:31:50,719
Oled võitleja.
340
00:31:51,220 --> 00:31:53,820
Oled seda alati olnud.
341
00:31:54,221 --> 00:31:57,221
Tahan, et sa nüüd võitleksid.
342
00:32:05,220 --> 00:32:08,220
Tean, et oled väga kaugel...
343
00:32:08,821 --> 00:32:11,421
aga tule minu juurde tagasi...
344
00:32:11,822 --> 00:32:15,622
mu päike-ja-tähed.
345
00:32:37,118 --> 00:32:41,723
Kui päike tõuseb läänest...
346
00:32:42,958 --> 00:32:45,993
ja loojub itta...
347
00:32:48,830 --> 00:32:52,899
siis saad sa endiseks,
mu päike-ja-tähed.
348
00:33:59,634 --> 00:34:01,769
Kuningad?
349
00:34:02,403 --> 00:34:06,273
Võin sulle kuningatest
kõike rääkida.
350
00:34:07,709 --> 00:34:11,445
Kuningate kohta peab
teadma üht...
351
00:34:16,018 --> 00:34:19,521
Viimased 67 aastat
olen tundnud...
352
00:34:19,856 --> 00:34:24,927
ja tõeliselt tundnud rohkem
kuningaid kui keegi teine.
353
00:34:26,630 --> 00:34:31,199
Nad on keerukad mehed,
aga ma oskan neid teenida.
354
00:34:32,769 --> 00:34:35,771
Ja neid edasi teenida.
355
00:34:38,041 --> 00:34:40,777
Aerys Targaryen...
356
00:34:41,611 --> 00:34:46,282
Nendest tuhandetest haigustest,
millega jumalad meid kiusavad,
357
00:34:47,316 --> 00:34:50,018
on halvim hullumeelsus.
358
00:34:50,953 --> 00:34:53,354
Ta oli hea mees.
359
00:34:53,888 --> 00:34:56,157
Väga sarmikas.
360
00:34:56,859 --> 00:35:00,228
Näha teda mu silme ees
kokku varisemas...
361
00:35:00,562 --> 00:35:04,699
hävitatuna unistustest
tule ja vere nimel...
362
00:35:08,103 --> 00:35:10,205
Robert Baratheon...
363
00:35:10,439 --> 00:35:14,744
Tema oli täiesti teistsugune.
Tugev mees, võimas sõdalane...
364
00:35:15,478 --> 00:35:18,947
Kahjuks on kuningriigi võitmine...
365
00:35:19,481 --> 00:35:22,818
ja selle valitsemine
kaks väga erinevat asja.
366
00:35:23,052 --> 00:35:27,923
Räägitakse, et kui kogu elu
oma lahingukiivrit peas hoida,
367
00:35:28,457 --> 00:35:32,928
võib sageli jääda pimedaks
vaenlaste suhtes tema kõrval.
368
00:35:35,663 --> 00:35:38,666
Nüüd teenin tema poega.
369
00:35:39,100 --> 00:35:41,334
Kuningas Joffreyd.
370
00:35:41,569 --> 00:35:44,270
Õnnistagu jumalad
tema valitsemisaega.
371
00:35:44,740 --> 00:35:48,943
Ta on võimekas noormees.
Tugeva ja sõjaka mõistusega.
372
00:35:49,577 --> 00:35:52,013
Veidi range...
373
00:35:52,247 --> 00:35:56,418
aga rangus riigi kaitsel
ei ole küll mingi patt.
374
00:35:57,587 --> 00:36:00,989
Veel on liiga vara öelda,
milline kuningas temast saab,
375
00:36:01,524 --> 00:36:07,395
aga tajun kauguses meie
uue kuninga jaoks hiilgust.
376
00:36:09,465 --> 00:36:11,766
Suurt hiilgust.
377
00:36:16,305 --> 00:36:18,438
Mida siis?
378
00:36:20,208 --> 00:36:23,310
Mis mõttes?
- Kuningate kohta.
379
00:36:23,545 --> 00:36:26,780
Ütlesite, et "kuningate
kohta peab teadma üht...".
380
00:36:27,248 --> 00:36:30,349
Mida? Mis asju?
- Kui rääkima hakkasite...
381
00:36:31,283 --> 00:36:33,285
Unustage ära.
382
00:36:34,420 --> 00:36:38,292
Las ma aitan sind välja...
- Pole vaja, saan hakkama.
383
00:36:39,526 --> 00:36:41,860
Järgmise korrani.
384
00:37:01,780 --> 00:37:03,348
Hästi siis.
385
00:37:29,909 --> 00:37:33,278
Kui end troonil kujutlete,
kuidas te välja näete?
386
00:37:33,613 --> 00:37:36,983
Kas kroon ka sobib teile?
Kas kõik isandad ja emandad,
387
00:37:37,317 --> 00:37:40,653
kes teie üle irvitasid,
lipitsevad nüüd teie ees?
388
00:37:40,987 --> 00:37:44,589
Raske on peata lipitseda.
389
00:37:45,891 --> 00:37:50,395
Auahne ja moraalilage...
Mina teie vastu ei panustaks.
390
00:37:51,430 --> 00:37:55,033
Mida teeksite teie, mu sõber,
kui end troonilt leiaksite?
391
00:37:56,969 --> 00:38:00,205
Olen üks vähestest meestest,
kes ei soovi olla kuningas.
392
00:38:00,439 --> 00:38:03,742
Olete üks vähestest meestest,
kes ei ole tõeline mees.
393
00:38:04,277 --> 00:38:06,545
Olete paremaks suuteline.
394
00:38:10,083 --> 00:38:13,485
Kui teid kastreeriti, kas
sammas võeti koos kividega?
395
00:38:13,720 --> 00:38:15,754
Olen ikka mõelnud.
- Kas tõesti?
396
00:38:15,988 --> 00:38:18,491
Kas mõtlete sageli sellele,
mis mu jalge vahel on?
397
00:38:18,725 --> 00:38:21,327
Kujutlen, et seal on pilu.
398
00:38:21,561 --> 00:38:23,896
Umbes nagu naisel. On nii?
399
00:38:24,130 --> 00:38:26,865
Olen meelitatud, et
mind üldse kujutlete.
400
00:38:27,099 --> 00:38:30,868
Küllap on see teile imelik ka
pärast kõiki neid aastaid.
401
00:38:31,403 --> 00:38:33,538
Mees võõralt maalt...
402
00:38:33,772 --> 00:38:36,040
keda enamik jälestab...
403
00:38:36,275 --> 00:38:39,510
ning kõik kardavad...
- Tõsi ka? Hea teada.
404
00:38:39,744 --> 00:38:42,713
Kas te siis ei saa öösiti
mu pilu kartuses magada?
405
00:38:42,947 --> 00:38:46,450
Teie aga jätkate, sosistades
esmalt ühe kuninga kõrva...
406
00:38:46,784 --> 00:38:48,886
siis juba järgmise.
407
00:38:51,389 --> 00:38:55,560
Ma imetlen teid.
- Mina teidki, isand Baelish.
408
00:38:56,394 --> 00:38:59,097
Üliandekas edasipürgija
ühest väikesest suguvõsast,
409
00:38:59,331 --> 00:39:02,197
kes oskab sidemeid luua
mõjukate meeste ja naistega.
410
00:39:02,422 --> 00:39:05,148
Kindlasti te nõustute,
et see on kasulik oskus.
411
00:39:08,472 --> 00:39:10,541
Siin me siis seisame...
412
00:39:10,775 --> 00:39:13,177
teineteist vastastikku
austades ja imetledes...
413
00:39:13,412 --> 00:39:16,981
Oma osa mängides...
- Uut kuningat teenides...
414
00:39:17,315 --> 00:39:19,050
Pikka iga talle.
415
00:39:19,384 --> 00:39:21,819
Mu kuningas!
- Mu kuningas...
416
00:39:22,721 --> 00:39:25,890
Mu isandad. Kas alustame?
417
00:39:27,059 --> 00:39:29,059
Nüüd oled sa Arry, kuuled?
418
00:39:29,261 --> 00:39:31,296
Orvuke Arry.
419
00:39:31,430 --> 00:39:35,634
Orvult ei küsi keegi midagi,
sest kedagi lihtsalt ei huvita.
420
00:39:35,969 --> 00:39:39,171
Mis on su nimi?
- Arry.
421
00:39:39,406 --> 00:39:42,775
Meid ootab ees pikk tee
halvas seltskonnas.
422
00:39:43,009 --> 00:39:47,079
Seekord sain 20 meest ja poissi,
kelle ma kõik Müürile viin.
423
00:39:47,713 --> 00:39:50,416
Sinu auline isa lasi mul
mehi vangikongidest valida
424
00:39:50,650 --> 00:39:53,785
ning mingeid noorisandaid
ma sealt küll ei leidnud.
425
00:39:53,920 --> 00:39:58,891
Pooled neist müüksid su otsekohe
armuandmise nimel kuningale.
426
00:39:59,225 --> 00:40:03,196
Teine pool teeks sedasama,
aga kõigepealt vägistaks su ära.
427
00:40:03,430 --> 00:40:07,433
Hoia omaette ning kuse
üksinda metsa vahel.
428
00:40:09,369 --> 00:40:12,136
Püsi teistega koos, poiss.
429
00:40:12,571 --> 00:40:17,442
Kui liduda püüad, panen su
nende sekka vankrisse.
430
00:40:21,513 --> 00:40:23,514
Vaata ette, pisike.
431
00:40:25,016 --> 00:40:28,721
Tal on mõõk. - Mida sinusugune
rentslirott mõõgaga teeb?
432
00:40:28,955 --> 00:40:32,058
Võib-olla on ta kannupoiss.
- Ei ole ta ühti. Vaata teda!
433
00:40:32,292 --> 00:40:35,628
Täitsa tüdruku välimusega.
Raudselt varastas selle mõõga.
434
00:40:36,763 --> 00:40:38,797
Vaatame lähemalt.
435
00:40:40,867 --> 00:40:43,368
Selline mõõk kuluks ära.
- Siis võta see aga endale.
436
00:40:43,703 --> 00:40:46,238
Anna siia, pisike!
- Vahi teda!
437
00:40:46,473 --> 00:40:50,109
Parem anna mõõk Pirukale.
Nägin, kui ta poisi surnuks tagus.
438
00:40:50,243 --> 00:40:52,411
Ma lõin ta pikali ja
peksin teda keradesse,
439
00:40:52,645 --> 00:40:54,913
kuni ta viimaks kärvas.
440
00:40:55,148 --> 00:40:57,583
Peksin ta täiesti sodiks.
441
00:40:58,617 --> 00:41:01,653
Parem anna mõõk siia!
- Kas tahad seda?
442
00:41:02,087 --> 00:41:06,058
Siis annan ma selle sulle.
Ühe paksukese juba tapsin.
443
00:41:06,492 --> 00:41:08,526
Vean kihla, et sina
ei ole kedagi tapnud.
444
00:41:08,761 --> 00:41:11,296
Vean kihla, et sa valetasid.
Kuid mina ei valetanud.
445
00:41:11,431 --> 00:41:14,834
Ma oskan paksukesi tappa.
Mulle meeldib paksukesi tappa.
446
00:41:17,236 --> 00:41:19,471
Meeldib väikeste kallal norida?
447
00:41:19,805 --> 00:41:22,241
Olen kümme aastat
alasit tagunud.
448
00:41:22,475 --> 00:41:24,711
Kui vastu terast löön,
siis see laulab.
449
00:41:24,945 --> 00:41:27,346
Laulad samuti, kui sind löön?
450
00:41:34,087 --> 00:41:36,321
Lossiseppade töö.
451
00:41:36,555 --> 00:41:38,589
Kust sa selle varastasid?
452
00:41:38,724 --> 00:41:41,158
See oli kingitus.
- Polegi tähtis.
453
00:41:41,693 --> 00:41:43,894
Müüril ei hooli keegi,
mida teinud oled.
454
00:41:44,029 --> 00:41:48,033
Siin on vägistajad, vargad,
teeröövlid, mõrtsukad...
455
00:41:49,067 --> 00:41:52,570
Kes neist sina siis oled?
- Relvameistri õpipoiss.
456
00:41:53,806 --> 00:41:57,376
Mu õpetaja tüdines minust,
nii et siin ma nüüd olen.
457
00:41:57,610 --> 00:42:00,312
Tulge, te närused hoorapojad!
458
00:42:01,347 --> 00:42:04,217
Müürini on tuhat penikoormat.
459
00:42:04,482 --> 00:42:06,617
Ja talv on tulekul!
460
00:42:37,649 --> 00:42:39,183
Jälle sink.
461
00:42:39,618 --> 00:42:44,523
Mitu päeva järjest peaks mees
oma päeva singiga alustama?
462
00:42:45,057 --> 00:42:47,526
Too mulle vähemalt õlut.
463
00:42:49,162 --> 00:42:51,297
Paistad päris kurnatud.
464
00:42:51,531 --> 00:42:53,866
Sõit kuuvalgel väsitas ära?
465
00:42:56,904 --> 00:42:58,971
Ära tee nii hirmul nägu.
466
00:42:59,106 --> 00:43:01,675
Kui hukkaksime kõik, kes
üheks ööks ära jooksevad,
467
00:43:01,909 --> 00:43:04,744
valvaksid Müüri vaid kummitused.
468
00:43:05,278 --> 00:43:08,315
Vähemalt ei käinud sa
Mutilinnas hoorade jahil.
469
00:43:08,983 --> 00:43:13,187
Au sundis su lahkuma,
au tõi su ka tagasi.
470
00:43:13,555 --> 00:43:18,427
Minu sõbrad tõid mu tagasi.
- Kas ma ütlesin, et sinu au?
471
00:43:19,761 --> 00:43:23,199
Nad tapsid mu isa.
- Kavatsesid ta ellu äratada?
472
00:43:23,433 --> 00:43:25,668
Ei? Hästi siis.
473
00:43:26,002 --> 00:43:28,804
Seda on meil siin küllalt olnud.
474
00:43:29,672 --> 00:43:34,275
Müüri taga leiavad maakuulajad
terveid mahajäetud külasid.
475
00:43:34,710 --> 00:43:39,780
Öösiti nähakse mägedes tulesid,
mis lõõmavad hämarikust koiduni.
476
00:43:40,114 --> 00:43:44,851
Üks kinni võetud metslane vannub,
et hõimud kogunevad mingisse kantsi.
477
00:43:45,286 --> 00:43:48,189
Jumalad üksi teavad, miks.
478
00:43:48,923 --> 00:43:53,761
Cotter Pyke'i mehed leidsid Idalinnuse
lähedalt neli sinisilmset laipa.
479
00:43:54,095 --> 00:43:57,898
Erinevalt meist taipasid nad
surnukehad ära põletada.
480
00:44:00,034 --> 00:44:05,905
Kas arvad, et su venna sõda
on tähtsam kui meie oma?
481
00:44:07,074 --> 00:44:11,544
Ei. - Kui koolnud ja hullemadki
asjad meid öösel ründavad,
482
00:44:12,178 --> 00:44:16,317
kas omab siis mingit tähtsust,
kes istub Raudtroonil?
483
00:44:16,651 --> 00:44:18,986
Ei.
- Hästi.
484
00:44:19,220 --> 00:44:21,690
Sest tahan, et sa koos oma
hundiga kaasa tuleksid,
485
00:44:21,924 --> 00:44:24,926
kui homme Müüri taha läheme.
486
00:44:25,728 --> 00:44:27,762
Müüri taha?
487
00:44:27,897 --> 00:44:31,299
Ma ei kavatse siin vaguralt
passida ja lund oodata.
488
00:44:31,534 --> 00:44:34,035
Kavatsen selgitada,
mis teoksil on.
489
00:44:34,469 --> 00:44:36,738
Öine Vahtkond läheb
teele täie jõuga.
490
00:44:36,973 --> 00:44:39,374
Metslaste, valgete vaimude...
491
00:44:39,709 --> 00:44:42,310
ning kõigi teiste vastu,
kes seal vähegi on.
492
00:44:43,981 --> 00:44:48,785
Me leiame Benjen Starki,
olgu ta elus või surnud.
493
00:44:49,219 --> 00:44:51,855
Juhin neid kõiki isiklikult.
494
00:44:52,289 --> 00:44:55,090
Ma küsin seda sinult ainult
ühe korra, isand Snow...
495
00:44:56,994 --> 00:44:59,563
Oled sa Öise Vahtkonna vend...
496
00:44:59,897 --> 00:45:03,500
või ainult üks sohipoiss,
kes tahab sõda mängida?
497
00:45:36,910 --> 00:45:39,810
On see teie käsk, khaleesi?
498
00:45:46,311 --> 00:45:49,446
Drogol ei ole lohemunadega
surnumaadel midagi teha.
499
00:45:49,681 --> 00:45:51,216
Müüge need parem maha.
500
00:45:51,450 --> 00:45:54,985
Võiksite naasta vabalinnadesse,
et elupäevade lõpuni rikkalt elada.
501
00:45:55,220 --> 00:45:57,821
Neid ei antud mulle müümiseks.
502
00:46:03,294 --> 00:46:05,662
Khaleesi, mu kuninganna...
503
00:46:06,797 --> 00:46:09,133
Ma tõotan teid teenida,
kuulata teie käsku...
504
00:46:09,367 --> 00:46:11,602
teie eest surra, kui tarvis...
505
00:46:12,136 --> 00:46:14,405
aga laske tal minna, khaleesi.
506
00:46:14,640 --> 00:46:18,578
Tean, mida te kavatsete.
Ärge tehke seda. - Ma pean.
507
00:46:20,712 --> 00:46:22,213
Te ei mõista...
508
00:46:22,481 --> 00:46:25,850
Ära palu minul kõrvale seista,
kui sa matuseriidale lähed!
509
00:46:26,084 --> 00:46:28,786
Ma ei kavatse pealt vaadata,
kuidas sa surnuks põled!
510
00:46:29,523 --> 00:46:32,091
Kas seda te kardategi?
511
00:46:50,810 --> 00:46:53,412
Teist saab minu khalasar.
512
00:46:54,646 --> 00:46:57,282
Ma näen orjade nägusid.
513
00:46:58,216 --> 00:47:00,251
Lasen teid vabaks.
514
00:47:00,585 --> 00:47:04,489
Võtke endal võrud kaelast.
Te võite lahkuda, kui soovite.
515
00:47:04,723 --> 00:47:07,092
Kui otsustate jääda...
516
00:47:07,326 --> 00:47:10,596
siis ainult kui vennad ja õed...
517
00:47:10,964 --> 00:47:14,266
mehed ja naised.
518
00:47:25,277 --> 00:47:27,912
Ser Jorah, siduge
see naine tuleriidale.
519
00:47:30,450 --> 00:47:32,785
Tõotasite mulle kuuletuda.
520
00:47:41,430 --> 00:47:44,399
Olen Daenerys Tormissündinu...
521
00:47:44,833 --> 00:47:47,001
Targaryenide suguvõsast...
522
00:47:47,235 --> 00:47:49,270
muistse Valüüria verest...
523
00:47:49,404 --> 00:47:51,906
mina olen lohe tütar.
524
00:47:52,140 --> 00:47:54,275
Ma vannun teile,
525
00:47:54,510 --> 00:47:58,180
et kõik teie vaenlased
surevad karjudes.
526
00:47:58,414 --> 00:48:01,450
Mina karjuma ei hakka.
- Hakkad küll.
527
00:48:03,821 --> 00:48:06,655
Kuid mul pole tarvis
sinu karjeid...
528
00:48:07,390 --> 00:48:09,592
ainult su elu.
529
00:50:39,609 --> 00:50:42,378
Veri-mu-verest...
530
00:51:33,000 --> 00:51:37,400
Tõlkinud Orav
www.SubClub.eu