1 00:00:01,289 --> 00:00:02,990 Tahaksin su nimetada Kuninga Käeks. 2 00:00:03,124 --> 00:00:06,560 Minul on poeg, sinul tütar. Liidame meie suguvõsad ühte. 3 00:00:07,562 --> 00:00:10,265 Lubage esitleda Viseryst Targaryenide soost 4 00:00:10,399 --> 00:00:12,500 ja tema õde Daeneryst. 5 00:00:12,635 --> 00:00:15,637 Ma kingin talle kuninganna ning tema kingib mulle armee. 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,108 Meistri arvates jääb poiss ellu. 7 00:00:20,242 --> 00:00:23,079 Mu armas vend, vahel sunnid sa mind juurdlema, kelle poolel sa õieti oled. 8 00:00:23,146 --> 00:00:24,846 Tead küll, kui väga ma oma perekonda armastan. 9 00:00:24,881 --> 00:00:26,882 Öisesse Vahtkonda astumine on suur au. 10 00:00:26,916 --> 00:00:30,553 Starkid on Müüril teeninud juba tuhandeid aastaid. Ja sina oled Stark. 11 00:00:30,687 --> 00:00:34,490 Miks Jon Arryn kõik kuningas Roberti sohilapsed üles otsis? 12 00:00:34,617 --> 00:00:36,626 Kuningal ei ole ühtegi seaduslikku poega. 13 00:00:36,660 --> 00:00:38,361 Kas armastate oma lapsi? - Kogu oma südamest. 14 00:00:38,462 --> 00:00:40,630 Mina oma lapsi samavõrra. - Kõik nad on Jaime omad. 15 00:00:40,764 --> 00:00:43,567 Kui kuningas jahilt naaseb, kavatsen ma talle tõtt rääkida. 16 00:00:43,701 --> 00:00:46,703 Ma tahan seda, mille järele tulin. Krooni, mille ta mulle lubas. 17 00:00:46,837 --> 00:00:49,339 Ei! Ei! - Kroon kuningale! 18 00:00:49,881 --> 00:00:54,145 Ta ei olnud tõeline lohe. Tuli ei suuda lohet tappa. 19 00:00:54,279 --> 00:00:58,815 Jon Snow, ülempealik Mormont soovib sind oma isiklikuks talitajaks. 20 00:00:58,950 --> 00:01:01,184 Ta tahab sind pealiku ametiks ette valmistada. 21 00:01:01,318 --> 00:01:02,885 Ned! Olime jahil... 22 00:01:03,020 --> 00:01:05,955 Kui Robert hinge heidab, on me mõlema jaoks juba hilja. 23 00:01:06,089 --> 00:01:07,790 Ja Stannis? Ta on ju teie vanem vend. 24 00:01:07,924 --> 00:01:09,924 Küsimus pole päriluses! 25 00:01:10,026 --> 00:01:11,793 Ta pole mingi kuningas. Mina aga olen. 26 00:01:11,927 --> 00:01:14,896 Meil on nüüd uus kuningas. - Teie pojal ei ole troonile õigust. 27 00:01:15,030 --> 00:01:17,231 Tapke ta! Tapke nad kõik! Ma käsin seda! 28 00:01:17,365 --> 00:01:20,734 Olete kutsutud Kuningalinna, et uuele kuningale truudust vanduda. 29 00:01:20,868 --> 00:01:23,536 Joffrey heidab mu isa vangi ja nüüd tahab, et tema ees lömitaksin? 30 00:01:23,671 --> 00:01:25,872 Lähen Kuningalinna, aga mitte üksi. 31 00:01:26,006 --> 00:01:28,341 Kutsu vasallid relvile. 32 00:01:28,576 --> 00:01:31,745 Tapa ta, Robb! - Elavana on temast rohkem kasu. 33 00:01:32,423 --> 00:01:36,284 Kuni mina olen teie kuningas, ei jää ükski reetmine karistamata! 34 00:01:36,418 --> 00:01:38,419 Ei! - Lõpeta, mu poeg! 35 00:01:38,654 --> 00:01:42,056 Sa lähed Kuningalinna ja võtad minu asemel Kuninga Käe ametikoha. 36 00:01:42,190 --> 00:01:45,593 Sunni see poiss kuulekaks ja tema ema samuti, kui vaja. 37 00:01:45,827 --> 00:01:47,528 Laske mul koju minna. 38 00:01:47,662 --> 00:01:49,529 Ema ütleb, et ma pean endiselt sinuga abielluma. 39 00:01:49,664 --> 00:01:51,732 Jääd siia ja kuulad sõna. 40 00:01:53,000 --> 00:01:55,134 Mu mõõk kuulub sulle nii võidus kui ka kaotuses. 41 00:01:55,169 --> 00:01:58,704 Põhja Kuningas! Põhja Kuningas! 42 00:01:58,939 --> 00:02:00,184 Mis on su nimi? - Arry. 43 00:02:00,386 --> 00:02:04,411 Orvupoiss Arry. Müürini on tuhat penikoormat! 44 00:02:04,645 --> 00:02:06,679 Ratsutame homme Müüri taha. 45 00:02:06,714 --> 00:02:08,648 Öine Vahtkond läheb teele täie jõuga. 46 00:02:08,682 --> 00:02:12,484 Metslaste, valgete vaimude ja kõigi teiste vastu kõnnumaal. 47 00:02:12,768 --> 00:02:15,187 Ta sureb juba täna, khaleesi. 48 00:02:15,321 --> 00:02:18,424 Drogol ei ole lohemunadega surnumaadel midagi teha. 49 00:02:18,559 --> 00:02:20,760 Sa ei mõista. 50 00:02:22,329 --> 00:02:24,364 Veri-mu-verest. 51 00:04:11,614 --> 00:04:16,614 TROONIDE MÄNG 2. hooaeg, 1. osa 52 00:04:42,345 --> 00:04:44,345 Tubli hoop. 53 00:04:44,472 --> 00:04:46,640 Tubli hoop, peni. 54 00:04:50,354 --> 00:04:53,780 Kas see meeldis sulle? - See oli tubli hoop, Teie Hiilgus. 55 00:04:53,915 --> 00:04:56,450 Seda ma juba ütlesin. 56 00:04:57,385 --> 00:04:59,720 Jah, Teie Hiilgus. 57 00:05:06,962 --> 00:05:09,097 Kes on järgmine? - Lothor Brune. 58 00:05:09,231 --> 00:05:12,601 Priiratsanik isand Baelishi teenistuses. 59 00:05:12,775 --> 00:05:16,071 Ser Dontos Punane Hollardite soost! 60 00:05:18,842 --> 00:05:21,577 Ser Dontos Punane Hollardite soost! 61 00:05:21,821 --> 00:05:24,881 Siin ma olen! Siin! 62 00:05:31,594 --> 00:05:35,724 Andestust, Teie Majesteet. Palun siiralt vabandust. 63 00:05:35,858 --> 00:05:40,062 Kas sa oled purjus? - Ei, Teie Hiilgus. 64 00:05:40,296 --> 00:05:42,964 Jõin kaks peekrit veini. - Kaks peekrit? 65 00:05:43,198 --> 00:05:45,367 Seda pole üldse palju. 66 00:05:45,509 --> 00:05:49,071 Palun võta veel üks. - Olete kindel, Teie Hiilgus? 67 00:05:49,206 --> 00:05:51,507 Jah, mu nimepäeva tähistamiseks. 68 00:05:51,642 --> 00:05:54,344 Võta kaks peekrit. Võta, palju ise soovid. 69 00:05:55,315 --> 00:05:57,815 Teeksin seda auga, Teie Hiilgus. 70 00:05:58,617 --> 00:06:01,686 Ser Meryn, aidake Ser Dontosel minu nimepäeva tähistada. 71 00:06:02,352 --> 00:06:04,721 Joogu nii, et küllalt saab. 72 00:06:22,469 --> 00:06:24,509 Ei tohi! 73 00:06:24,643 --> 00:06:26,810 Mida sa ütlesid? 74 00:06:27,579 --> 00:06:30,866 Ütlesid mulle, et ma ei tohi? - Ma ainult sellepärast, 75 00:06:31,000 --> 00:06:33,817 et tooks halba õnne kedagi oma nimepäeval tappa. 76 00:06:33,951 --> 00:06:37,987 Mis loll ebausk see veel on? - Tüdruk räägib õigust. 77 00:06:38,121 --> 00:06:41,657 Mida keegi oma nimepäeval külvab, seda ta terve aasta ka lõikab. 78 00:06:45,457 --> 00:06:48,898 Viige ta minema. Lasen selle narri homme hukata. 79 00:06:52,568 --> 00:06:55,938 Seda ta on. Tõeline narr. Olete tark, et seda mõistsite. 80 00:06:56,137 --> 00:07:01,412 Ta sobib rohkem narriks kui rüütliks. Ta ei vääri kiire surma halastust. 81 00:07:03,548 --> 00:07:06,049 Kas sa kuulsid, mida mu daam ütleb, Ser Dontos? 82 00:07:06,184 --> 00:07:09,320 Tänasest päevast oled sa minu uus narr. 83 00:07:09,755 --> 00:07:11,755 Tänan teid, Teie Majesteet. 84 00:07:11,957 --> 00:07:14,692 Ja teid, mu emand. Tänan teid. 85 00:07:14,827 --> 00:07:17,296 Kallis õepoeg! 86 00:07:24,003 --> 00:07:26,704 Otsisime sind ka lahinguväljal. 87 00:07:28,640 --> 00:07:31,842 Sind aga polnud kuskilt leida. 88 00:07:32,587 --> 00:07:34,678 Olin siin kuningriiki valitsemas. 89 00:07:34,812 --> 00:07:38,114 Ja oled sellega imehästi hakkama saanud. 90 00:07:38,641 --> 00:07:40,682 Vaata vaid sind! 91 00:07:41,184 --> 00:07:43,319 Oled kaunim kui varem. 92 00:07:43,453 --> 00:07:47,423 Ja sina! Kasvad Hagijastki suuremaks. 93 00:07:47,557 --> 00:07:49,925 Ent palju nägusamaks. 94 00:07:50,060 --> 00:07:53,630 Sellele siin ma ei meeldi. - Ei tea küll, mispärast. 95 00:07:53,864 --> 00:07:57,399 Kuulsime, et oled hukkunud. - Minul on hea meel, et sa elus oled. 96 00:07:57,523 --> 00:07:59,861 Minul samuti, kallis laps. Surm on kole igav. 97 00:08:00,062 --> 00:08:03,274 Eriti praegu, kui maailmas on nii palju põnevust. 98 00:08:04,583 --> 00:08:08,814 Kaastunne te kaotuse puhul, mu daam. - Mis kaotuse? 99 00:08:09,148 --> 00:08:12,484 Tema isa oli riigireetur! - Ent siiski tema isa. 100 00:08:12,619 --> 00:08:16,655 Kuna kaotasid alles hiljuti ka enda kalli isa, tunned kindlasti kaasa. 101 00:08:20,560 --> 00:08:22,594 Mu isa oli äraandja. 102 00:08:22,728 --> 00:08:27,732 Ka minu vend ja ema on äraandjad. Olen oma armastatud Joffreyle truu. 103 00:08:28,934 --> 00:08:31,035 Kahtlemata. 104 00:08:35,040 --> 00:08:37,040 Nautige oma nimepäeva, Teie Majesteet. 105 00:08:37,152 --> 00:08:41,478 Soovin, et võiksin tähistama jääda, aga ees ootavad asjatoimetused. 106 00:08:41,612 --> 00:08:45,682 Mis asjatoimetused? Mida sa üldse siin teed? 107 00:08:49,352 --> 00:08:54,857 Tsitadellist saabus täna hommikul kaaren, Teie Hiilgus. 108 00:08:55,091 --> 00:09:00,229 Konklaav tuli kokku, arutas läbi kuningriigi meistrite teated 109 00:09:00,862 --> 00:09:06,235 ja kuulutas, et see suur suvi on lõpuks läbi. 110 00:09:06,470 --> 00:09:09,272 Pikim suvi, mida keegi mäletab. 111 00:09:09,406 --> 00:09:13,190 Lihtrahva jutu järgi tähendab pikk suvi veelgi pikemat talve. 112 00:09:13,325 --> 00:09:17,181 Lihtne ebausk. - Meil on piisavalt vilja ka viieaastaseks talveks. 113 00:09:17,315 --> 00:09:21,751 Kui talv kestab kauem, jääbki lihtrahvast vähemaks. 114 00:09:22,286 --> 00:09:25,554 Linn on sõjapõgenikesse uppumas, Teie Hiilgus. 115 00:09:25,688 --> 00:09:28,724 Meil ei ole neid kuhugi panna. Talve tulekuga halveneb asi veelgi. 116 00:09:28,858 --> 00:09:31,893 Teie juhite linna vahtkonda, kas pole nii, isand Slynt? 117 00:09:33,496 --> 00:09:37,199 Nii on, Teie Hiilgus. - Ja kas te pole mitte isand tänu minu käsule? 118 00:09:37,333 --> 00:09:40,736 Võlgnen tõesti oma tiitli ja maad teie lahkusele, Teie Hiilgus. 119 00:09:40,871 --> 00:09:43,306 Siis tehke oma tööd. Sulgege lihtrahva ees väravad. 120 00:09:43,440 --> 00:09:46,375 Nende koht on põldudel, mitte meie pealinnas. 121 00:09:46,510 --> 00:09:48,912 Hästi, Teie Hiilgus. 122 00:09:55,077 --> 00:09:57,351 Pole vaja tõusta. 123 00:09:57,520 --> 00:10:01,089 Oled veetlevam kui kunagi varem, kallis õde. 124 00:10:02,533 --> 00:10:04,893 Sõda sobib sulle. 125 00:10:05,028 --> 00:10:08,029 Andestage segamine. Jätkake aga. 126 00:10:09,477 --> 00:10:11,478 Mida sina siin teed? 127 00:10:11,603 --> 00:10:14,301 Mu teekond on olnud märkimisväärne. 128 00:10:14,996 --> 00:10:17,905 Ma kusin Müürilt alla, 129 00:10:18,597 --> 00:10:20,841 magasin taevakongis, 130 00:10:20,975 --> 00:10:23,110 võitlesin mägilashõimudega... 131 00:10:23,245 --> 00:10:25,980 Kohutavalt palju seiklusi. 132 00:10:26,114 --> 00:10:28,617 Paljugi eest tuleb tänulik olla. 133 00:10:28,851 --> 00:10:32,821 Mida sa siin teed? See on trooninõukogu. 134 00:10:33,422 --> 00:10:37,227 Ma usun, et Kuninga Käsi on teretulnud kõigil teie kohtumistel. 135 00:10:37,361 --> 00:10:42,033 Meie isa on Kuninga Käsi. - Jah, aga tema äraolekul... 136 00:10:49,607 --> 00:10:54,512 Te isa on nimetanud isand Tyrioni enda asetäitjaks sõjapidamise ajaks. 137 00:10:54,646 --> 00:10:57,114 Välja! Kõik välja! 138 00:11:01,987 --> 00:11:04,789 Kuidas suutsid sa isa petta, et ta sellega nõustus? 139 00:11:04,998 --> 00:11:08,326 Kui suudaksin me isa petta, oleksin juba maailma valitseja. 140 00:11:08,766 --> 00:11:12,363 Kutsusid selle endale ise kaela. - Mina pole mitte midagi teinud. 141 00:11:12,498 --> 00:11:16,567 Täpselt nii, sa ei teinud midagi, kui su poeg nõudis Ned Starki pead. 142 00:11:16,702 --> 00:11:18,709 Nüüd on kogu Põhi meie vastu üles tõusnud. 143 00:11:18,804 --> 00:11:21,272 Püüdsin teda takistada. - Tõsi või? Siis kukkusid läbi. 144 00:11:21,406 --> 00:11:24,342 See väike vaatemäng jääb me peret terveks põlvkonnaks vaevama. 145 00:11:24,476 --> 00:11:28,479 Robb Stark on vaid laps. - Kes on seni võitnud iga lahingu. 146 00:11:28,911 --> 00:11:32,571 Taipad, et oleme sõda kaotamas? - Mida tead sina sõjapidamisest? 147 00:11:32,706 --> 00:11:35,819 Mitte kui midagi, kuid inimeste kohta tean nii mõndagi. 148 00:11:36,054 --> 00:11:40,525 Tean, et meie vaenlased vihkavad üksteist peaaegu sama palju kui meid. 149 00:11:45,331 --> 00:11:48,266 Joffrey on kuningas. - Tõepoolest. 150 00:11:48,572 --> 00:11:52,037 Sina oled siin tema nõustamiseks. - Olen siin vaid tema nõustamiseks. 151 00:11:52,523 --> 00:11:58,276 Kui kuningas mind kuulab, siis võib kuningas oma onu Jaime tagasi saada. 152 00:11:59,979 --> 00:12:02,981 Kuidas? - Sa armastad oma lapsi. 153 00:12:03,115 --> 00:12:06,338 See on su ainus lunastav külg. Lisaks sinu põsesarnadele. 154 00:12:07,619 --> 00:12:10,453 Ka Starkid armastavad oma lapsi. 155 00:12:10,688 --> 00:12:13,089 Ja meie käes on kaks neist. - Üks. 156 00:12:14,792 --> 00:12:17,560 Üks? - See väike elajas Arya kadus. 157 00:12:17,695 --> 00:12:20,730 Mis mõttes kadus? Suitsupahvaku saatel või? 158 00:12:22,805 --> 00:12:25,702 Meil oli vahetuseks kolm Starki. 159 00:12:25,836 --> 00:12:28,872 Sina lasid ühe pea maha võtta ja lubasid teisel põgeneda. 160 00:12:29,274 --> 00:12:31,674 Isa satuks raevu. 161 00:12:32,753 --> 00:12:34,754 See on sinu jaoks vist veider. 162 00:12:36,548 --> 00:12:39,349 Olla vahelduseks ise pettumust valmistav laps. 163 00:12:46,890 --> 00:12:52,798 Mu isand, kaitsku vanad jumalad teie venda ja kõiki põhjamaa poegi. 164 00:12:53,133 --> 00:12:57,002 Minu linnuse müürid ei pea tulevat talve vastu. 165 00:12:57,137 --> 00:13:00,906 Kividele kanti viimati mörti kuningas Aeryse ajal. 166 00:13:01,040 --> 00:13:06,978 Kardan, et tänapäeva müürsepad ei vääri oma isade vasaratki kandma. 167 00:13:07,212 --> 00:13:09,613 Kui ma olin alles poiss, nägin müürseppi 168 00:13:09,748 --> 00:13:14,117 suvel Torrheni väljakule uut torni püstitamas. 169 00:13:14,252 --> 00:13:16,253 Toona mehed ka töötasid. 170 00:13:16,387 --> 00:13:21,558 Praegu näeb minu linnus välja, nagu selle ehitanuks purjus lapsed. 171 00:13:21,869 --> 00:13:25,730 Öösiti võib seal kuulda, kuidas tuul läbi pragude vilistab. 172 00:13:26,533 --> 00:13:30,902 Ja hoidku jumalad vihma eest. Sama hästi võiks kose all magada. 173 00:13:31,036 --> 00:13:36,008 Linnuse hooldamine on tavaliselt linnuse enda isanda ülesanne. 174 00:13:36,143 --> 00:13:41,047 Tavaliselt küll, aga ma saatsin kõik noored mehed Robb Starki sõtta. 175 00:13:41,181 --> 00:13:44,383 Kuningas Robbi. Ja see pole tema sõda. 176 00:13:44,699 --> 00:13:47,586 Tema seda ei alustanud. - Ehk mitte, mu isand, 177 00:13:47,720 --> 00:13:49,921 aga ta kutsus vasallid relvile ja võttis mehed kaasa. 178 00:13:49,955 --> 00:13:53,958 Joffrey tappis mu isa, teie lääniisanda. 179 00:13:54,192 --> 00:13:58,362 Kas mäletate oma vannet, Ser? - Muidugi mäletan ma seda! 180 00:13:58,596 --> 00:14:01,565 Võime teile anda nädalaks neli müürseppa. 181 00:14:01,699 --> 00:14:04,735 Kas sellest piisab müüride parandamiseks? 182 00:14:05,135 --> 00:14:07,271 Usun küll. 183 00:14:13,012 --> 00:14:15,781 Me ei tahtnud ju ometi, et ta kogu päevaks siia jääks. 184 00:14:16,650 --> 00:14:19,585 Mulle ei meeldinud, kuidas ta Robbist rääkis. 185 00:14:19,720 --> 00:14:21,920 Ka mulle mitte. 186 00:14:23,790 --> 00:14:26,658 Kuid inimeste kuulamine, keda parema meelega väldiksid, 187 00:14:26,793 --> 00:14:30,763 on üks sinu kohustustest Talitundru isandana. 188 00:14:34,109 --> 00:14:35,834 Isand Portan. 189 00:14:35,968 --> 00:14:40,771 Mu isand, kaitsku vanad jumalad teie venda ja kõiki põhjamaa poegi. 190 00:15:29,923 --> 00:15:33,761 Keeda seda tund aega ja joo sellest tehtud teed. 191 00:15:34,195 --> 00:15:38,862 See võtab kogu valu ära. - Mul ei valuta kuskilt. 192 00:15:39,301 --> 00:15:41,401 Veab sinul. 193 00:15:42,070 --> 00:15:44,204 Siitkaudu. 194 00:15:46,641 --> 00:15:50,544 Nägid taas neid unenägusid. - Ma ei näe unenägusid. 195 00:15:50,778 --> 00:15:54,237 Kõik näevad. - Mina mitte. 196 00:15:55,315 --> 00:15:59,452 Kuulsin mehi komeedist rääkimas. Nende sõnul on tegemist endega. 197 00:15:59,586 --> 00:16:02,856 See tähendab, et Robb saab lõunas suure võidu. 198 00:16:03,090 --> 00:16:05,291 Kas tõesti? 199 00:16:06,870 --> 00:16:10,230 Mina kuulsin teisi narre rääkimas, et see on Lannisteride punast värvi. 200 00:16:10,265 --> 00:16:13,534 Komeet tähendavat, et Lannisterid valitsevad varsti kogu kuningriiki. 201 00:16:13,668 --> 00:16:17,071 Kuulsin tallipoissi ütlemas, et komeet on verevärvi, 202 00:16:17,105 --> 00:16:19,574 tähistamaks sinu isa surma. 203 00:16:23,412 --> 00:16:26,447 Tähed ei lange inimeste tõttu. 204 00:16:26,581 --> 00:16:29,249 Punane komeet tähendab ainult üht, poiss... 205 00:16:30,638 --> 00:16:32,885 lohesid. 206 00:16:33,931 --> 00:16:36,355 Kõik lohed on surnud. 207 00:16:36,490 --> 00:16:39,258 Juba mitu sajandit. 208 00:17:22,336 --> 00:17:24,871 Mida teie vend teile lohedest rääkis, khaleesi? 209 00:17:25,005 --> 00:17:29,410 Tema sõnul söövad nad liha. - Kas ta ütles, millist liha? 210 00:17:30,444 --> 00:17:33,346 Mu vend ei teadnud lohedest midagi. 211 00:17:33,861 --> 00:17:36,515 Ta ei teadnud millestki midagi. 212 00:18:10,319 --> 00:18:14,814 See hobune oli Drogo esimene kink mulle. - Mäletan. 213 00:18:17,392 --> 00:18:19,828 Lubasin neid kõiki kaitsta. 214 00:18:19,962 --> 00:18:22,196 Lubasin, et nende vaenlased surevad karjudes. 215 00:18:22,331 --> 00:18:24,732 Kuidas nälga karjuma panna? 216 00:18:24,867 --> 00:18:27,969 Ma kardan, et ma pole seda kunagi selgeks saanud. 217 00:18:29,705 --> 00:18:33,774 Kas sellele tuleb ka kunagi lõpp? - Ma polegi nii kaugel idas olnud. 218 00:18:33,908 --> 00:18:37,044 Kuid kõigel on lõpp, khaleesi, isegi Punasel kõrbel. 219 00:18:37,238 --> 00:18:39,346 Oled kindel, et teist teed pole? 220 00:18:39,481 --> 00:18:42,116 Kui läheksime lõunasse lasareenlaste maale, 221 00:18:42,250 --> 00:18:44,618 tapaks lambarahvas meid ja rööviks su lohed. 222 00:18:44,753 --> 00:18:46,753 Kui minna läände Dothraki merele, 223 00:18:46,888 --> 00:18:50,190 tapaks meid esimene seal kohatud khalasar ja võtaks sinu lohed. 224 00:18:50,324 --> 00:18:53,093 Minu lohesid ei võta keegi. 225 00:18:54,062 --> 00:18:56,764 Nad on võitlemiseks liiga nõrgad. 226 00:18:56,898 --> 00:19:01,169 Nagu sinu rahvaski. Pead neile jõudu andma. 227 00:19:02,204 --> 00:19:04,639 Nagu sina minule annad. 228 00:19:16,238 --> 00:19:20,750 Rakharo, Aggo ja Kovarro, võtke meie viimased hobused. 229 00:19:20,885 --> 00:19:25,228 Sina ratsutad itta, sina kagusse ja sina kirdesse. 230 00:19:25,853 --> 00:19:28,554 Mida me sealt ostime, khaleesi? 231 00:19:28,755 --> 00:19:32,542 Linnu, inimestega või hüljatuid. Karavane ja rändajaid. 232 00:19:33,199 --> 00:19:35,667 Jõgesid, järvi või suurt Soolamerd. 233 00:19:35,854 --> 00:19:40,418 Uurige, kui kaugele Punane kõrb ulatub ja mis selle taga asub. 234 00:19:51,319 --> 00:19:53,855 Rakharo... 235 00:19:54,056 --> 00:19:56,756 Oled mu viimane lootus, veri-mu-verest. 236 00:19:57,488 --> 00:20:00,449 Ma ei vea sind alt, veri-mu-verest. 237 00:20:01,678 --> 00:20:04,132 Sa pole seda kunagi teinud. 238 00:20:08,663 --> 00:20:11,906 Praegu oleks halb aeg sellega algust teha. 239 00:21:08,298 --> 00:21:11,767 Pead ikka vastu? - Miski pole mind veel tapnud. 240 00:21:11,902 --> 00:21:14,370 Sinu perse tappis selle kelgu. - Ise sa pakkusid mulle küüti! 241 00:21:14,505 --> 00:21:17,540 Ma tahtsin vaid, et lõpetaksid oma rakkus jalgade üle kurtmise. 242 00:21:31,754 --> 00:21:34,556 Ma sündisin sarnases kohas. 243 00:21:34,794 --> 00:21:37,726 Hiljem tabasid mind rasked ajad. 244 00:21:39,362 --> 00:21:42,964 Kas need on tüdrukud? - Crasteri tütred. 245 00:21:43,722 --> 00:21:46,735 Ma pole kuus kuud ühtegi tüdrukut näinud. 246 00:21:46,887 --> 00:21:49,504 Sinu asemel hoiduksin edaspidigi neid silmitsemast. 247 00:21:49,596 --> 00:21:52,040 Kas talle ei meeldi, et tema tütreid käperdatakse? 248 00:21:52,175 --> 00:21:54,977 Talle ei meeldi, et tema naisi käperdatakse. 249 00:21:57,130 --> 00:22:00,550 Ta abiellub oma tütardega, kes sünnitavad talle tütreid juurde. 250 00:22:00,784 --> 00:22:03,185 Ja nõnda see edasi käibki. 251 00:22:03,452 --> 00:22:05,554 See on täiesti jälk. - Hullem kui jälk. 252 00:22:05,688 --> 00:22:09,492 Kõik teised metslased saja penikoorma ulatuses on haihtunud. 253 00:22:09,626 --> 00:22:14,163 Craster on aga veel siin. Midagi ta igatahes õigesti teeb. 254 00:22:15,899 --> 00:22:18,928 Mis poistest saab? - Mida? 255 00:22:19,125 --> 00:22:23,506 Ta abiellub tütardega, aga mida ta poegadega teeb? 256 00:22:26,243 --> 00:22:30,046 Ta ütles, et kavatses siin peatuda teel Külmakihvadele. 257 00:22:30,280 --> 00:22:35,351 Paljugi, mis ta kavatses. Mina ei ole Benjen Starki kolm aastat näinud. 258 00:22:35,385 --> 00:22:39,622 Pole tema järele ka igatsenud. Ta kohtles mind alati kui kõntsa. 259 00:22:40,791 --> 00:22:43,426 Pole ammu head veini joonud. 260 00:22:43,560 --> 00:22:46,462 Teie, lõunamaalased, teete head veini, seda ma teile ütlen. 261 00:22:46,596 --> 00:22:48,598 Me pole lõunamaalased. 262 00:22:48,766 --> 00:22:51,000 Kes on see väike tüdruk? 263 00:22:51,869 --> 00:22:57,341 Oled ilusam kui pooled mu tütardest. On sul jalge vahel kena märg vitt? 264 00:22:58,075 --> 00:23:00,750 Kuidas on sinu nimi? - Jon Snow. 265 00:23:00,885 --> 00:23:04,513 Snow, mis? Kuula mind, sohik. 266 00:23:04,748 --> 00:23:08,717 Kõik, kes on pärit Müürist lõuna poolt, on lõunamaalased. 267 00:23:08,961 --> 00:23:12,621 Nüüd aga olete Põhjas. Tõelises Põhjas. 268 00:23:12,755 --> 00:23:15,255 Ega poiss paha pärast. 269 00:23:15,858 --> 00:23:18,893 Kui taban selle ilueedi oma tütardega rääkimas... 270 00:23:19,028 --> 00:23:23,165 Keegi ei räägi su tütardega. Ma annan oma sõna. 271 00:23:23,452 --> 00:23:26,536 Sina istu nüüd maha ja hoia suu lukus. 272 00:23:29,240 --> 00:23:33,311 Kas tõite endaga ka seda head veini? - Tõime. 273 00:23:33,445 --> 00:23:37,815 Möödusime teel siia kuuest külast. Kõik külad olid maha jäetud. 274 00:23:38,841 --> 00:23:40,841 Kuhu on metslased läinud? 275 00:23:40,952 --> 00:23:44,088 Võiksin teile seda öelda, aga mu kurk kuivab. 276 00:23:44,865 --> 00:23:49,193 Kelgul on üks tünn Dorni veiniga. Too see siia. - Jah, ülempealik. 277 00:23:49,427 --> 00:23:52,396 Kas tahate teada, kuhu nad kõik on läinud? 278 00:23:52,630 --> 00:23:56,633 Nad läksid põhja poole, et liituda Mance Rayderiga. 279 00:23:58,102 --> 00:24:02,105 Sinu vana sõbraga. - Ta pole mul mingi sõber. 280 00:24:02,440 --> 00:24:05,772 Ta murdis antud vande ja reetis oma vennad. 281 00:24:05,947 --> 00:24:09,981 Seda küll, aga kunagi oli ta kõigest üks vaene must vares. 282 00:24:10,115 --> 00:24:12,851 Nüüd on ta Müüritagune Kuningas. 283 00:24:13,086 --> 00:24:15,454 Ta on end nõnda kutsunud juba mitu aastat. 284 00:24:15,588 --> 00:24:19,325 Mille kuningas ta ka on? Mingi kinnikülmunud järve? 285 00:24:20,694 --> 00:24:24,931 See on päris kena kirves. Äsja sepistatud? 286 00:24:26,934 --> 00:24:29,269 Anna siia. 287 00:24:29,503 --> 00:24:33,307 Sulle tehakse Mustas Kantsis uus. Võta. 288 00:24:35,290 --> 00:24:37,744 See on ilus teras. 289 00:24:41,148 --> 00:24:44,184 Tahate teada, mida Mance Rayder teeb? 290 00:24:44,318 --> 00:24:46,319 Ta kogub sõjaväge. 291 00:24:46,510 --> 00:24:50,524 Kuuldavasti on tal juba rohkem mehi kui ühelgi teie lõunamaa kuningal. 292 00:24:50,758 --> 00:24:53,260 Kuhu ta selle sõjaväega suunduda kavatseb? 293 00:24:53,294 --> 00:24:56,530 Kui oled täiesti põhjas, on minna ainult ühele poole. 294 00:24:58,733 --> 00:25:03,105 Praegusel ajal pole hea üksinda kõnnumaal elada. 295 00:25:03,405 --> 00:25:06,607 Külmad tuuled on tõusmas. 296 00:25:06,742 --> 00:25:10,244 Tõusku pealegi. Mul on sügavad juured all. 297 00:25:11,747 --> 00:25:17,618 Naine, ütle isand Varesele, kui väga me siin rahul oleme. 298 00:25:18,190 --> 00:25:22,055 Siin on meie kodu. Meie abikaasa kaitseb meid. 299 00:25:22,290 --> 00:25:25,159 Parem vabana elada kui surra nagu ori. 300 00:25:27,861 --> 00:25:30,631 Kas see ei tee sind kadedaks, vanamees? 301 00:25:30,665 --> 00:25:35,536 Näha mind koos noorte naistega, aga endal pole kedagi voodit soojendamas? 302 00:25:36,070 --> 00:25:38,105 Me valisime teistsugused teed. 303 00:25:38,239 --> 00:25:42,476 Seda küll ja sina valisid tee, millel käivad ainult poisid. 304 00:25:44,345 --> 00:25:49,482 Tahate kindlasti mu katuse all magada ja mind sigadest paljaks süüa. 305 00:25:49,617 --> 00:25:53,086 Ulualune kuluks marjaks ära. Meie rännak oli raske. 306 00:25:53,120 --> 00:25:56,322 Meil on oma toidumoon kaasas ja tõime sulle head terast. 307 00:25:58,926 --> 00:26:04,464 Kui mõni mees mu naistele käe külge paneb, jääb ta sellest ilma. 308 00:26:06,687 --> 00:26:10,302 Kui see siin neid liiga pikalt piidleb, 309 00:26:10,337 --> 00:26:13,372 võin ta silmad välja pista. 310 00:26:13,606 --> 00:26:16,876 Sinu koda, sinu seadus. 311 00:26:29,858 --> 00:26:32,159 Kes ma olen? 312 00:26:32,294 --> 00:26:35,630 Kes ma olen? - Ülempealik. 313 00:26:35,764 --> 00:26:38,633 Ja kes oled sina? - Jon Snow. 314 00:26:38,867 --> 00:26:41,469 Kes sa oled? 315 00:26:41,603 --> 00:26:43,771 Teie talitaja. 316 00:26:43,805 --> 00:26:46,406 Tahad ühel päeval juhtida? 317 00:26:48,676 --> 00:26:51,511 Siis õpi esmalt järgnema. 318 00:27:08,630 --> 00:27:13,267 Valguse Isand, tule meie juurde pimedusse. 319 00:27:13,401 --> 00:27:17,005 Ohverdame sulle need väärjumalad. 320 00:27:17,239 --> 00:27:20,474 Võta nad ja heida meie peale oma valgust... 321 00:27:22,077 --> 00:27:25,713 sest öö on pime ja täis koledusi. 322 00:27:26,047 --> 00:27:29,349 Sest öö on pime ja täis koledusi. 323 00:27:31,618 --> 00:27:36,322 Pärast pikka suve langeb maa peale sünge pimedus. 324 00:27:36,556 --> 00:27:39,158 Taevatähed veritsevad. 325 00:27:39,492 --> 00:27:41,661 Peame ta peatama. 326 00:27:41,795 --> 00:27:45,598 Külm talvehingus jäätab mered... 327 00:27:46,138 --> 00:27:49,655 Mitte praegu. - ...ja Põhjas tõusevad surnud. 328 00:27:51,705 --> 00:27:55,275 Teile kõigile anti nimed Seitsme valguses! 329 00:27:55,410 --> 00:27:58,445 Kas nõnda te kohtletegi oma isade jumalaid? 330 00:27:58,580 --> 00:28:03,083 Kas sülitate nii kergelt oma esiisadele? 331 00:28:11,858 --> 00:28:14,192 Lõhnad hirmu järele. 332 00:28:14,360 --> 00:28:18,396 Hirmu, kuse ja vanaduse. 333 00:28:19,831 --> 00:28:22,232 Kas tahad mind takistada? 334 00:28:25,971 --> 00:28:28,238 Siis takista. 335 00:28:40,653 --> 00:28:46,158 Iidsetes raamatutes on kirjas, et üks sõjamees tõmbab tulest põleva mõõga. 336 00:28:47,494 --> 00:28:50,762 Selleks mõõgaks on Valgusetooja. 337 00:28:55,569 --> 00:28:58,371 Stannis Baratheon... 338 00:28:59,045 --> 00:29:01,373 Valguse Sõdalane... 339 00:29:01,608 --> 00:29:03,909 sinu mõõk ootab sind! 340 00:29:34,418 --> 00:29:37,244 Jumal, heida meie peale oma valgust! 341 00:29:38,779 --> 00:29:42,115 Sest öö on pime ja täis koledusi. 342 00:29:44,952 --> 00:29:48,521 Sest öö on pime ja täis koledusi. 343 00:30:15,483 --> 00:30:18,918 See naine juhib ta sõtta, mida ta võita ei suuda. 344 00:30:19,053 --> 00:30:21,086 Stannis on meie kuningas. 345 00:30:21,235 --> 00:30:24,890 Me järgneme talle, isegi kui tee meile ei meeldi. - Kuningas... 346 00:30:24,924 --> 00:30:28,994 Iga isand tahab krooni endale alates ajast, kui metskult ta venna tappis. 347 00:30:29,128 --> 00:30:31,229 Ma ei teeni teisi, vaid Stannist. 348 00:30:31,364 --> 00:30:37,036 Nagu minagi, aga ustav teenistus tähendab karmi tõe rääkimist. 349 00:30:37,870 --> 00:30:41,939 Teda ümbritsevad narrid ja fanaatikud. 350 00:30:42,074 --> 00:30:44,742 Sind ta usaldab, Davos. 351 00:30:44,877 --> 00:30:47,779 Kui talle tõtt räägid... 352 00:30:49,608 --> 00:30:52,117 Ja mis see tõde siis on? 353 00:31:03,964 --> 00:31:07,133 "...ja kuulutan oma suguvõsa au nimel, et minu kallis vend Robert..." 354 00:31:07,267 --> 00:31:09,869 Ta polnud mulle kallis. 355 00:31:09,903 --> 00:31:12,104 Mina teda ei armastanud ja tema mind ka mitte. 356 00:31:12,321 --> 00:31:15,374 Süütu viisakus, Teie Majesteet. - Vale. Võta see maha. 357 00:31:18,211 --> 00:31:20,512 "...et minu vend Robert ei jätnud ühtegi seaduslikku pärijat, 358 00:31:20,644 --> 00:31:22,679 sest poisslaps Joffrey, poisslaps Tommen 359 00:31:22,795 --> 00:31:24,850 ja tüdruklaps Myrcella on sündinud verepilastusest 360 00:31:24,985 --> 00:31:27,888 Cersei Lannisteri ja tema venna Jaime Lannisteri vahel. 361 00:31:27,922 --> 00:31:30,724 Sünniõiguse järgi..." - Jaime Lannisteri ehk Kuningatapja. 362 00:31:30,858 --> 00:31:33,060 Kutsume teda õige nimega. 363 00:31:34,107 --> 00:31:36,497 "ja tema venna Jaime Lannisteri Kuningatapja vahel. 364 00:31:36,632 --> 00:31:39,768 Sünni- ja sugulusõiguse järgi nõuan ma nüüd..." 365 00:31:39,902 --> 00:31:42,837 Kirjuta parem Ser Jaime Lannister Kuningatapja. 366 00:31:43,072 --> 00:31:45,273 Olgu ta, mis ta on, aga ta on siiski rüütel. 367 00:31:45,408 --> 00:31:47,642 "...Ser Jaime Lannister Kuningatapja. 368 00:31:47,864 --> 00:31:53,082 Sünni- ja sugulusõiguse järgi nõuan endale Westerose Raudtrooni. 369 00:31:53,216 --> 00:31:55,717 Las kõik ustavad alamad kinnitavad mulle oma truudust." 370 00:31:55,852 --> 00:32:00,122 Kui Eddard Stark tõe avastas, kirjutas ta vaid mulle. Mina sama viga ei tee. 371 00:32:00,456 --> 00:32:04,392 Saada selle kirja koopiad riigi igasse nurka Lehissaarest Müürini. 372 00:32:04,627 --> 00:32:07,229 Käes on aeg valik teha. 373 00:32:07,463 --> 00:32:09,831 Ärgu toogu keegi vabanduseks teadmatust. 374 00:32:09,966 --> 00:32:12,467 Teie Hiilgus, meie tõeliseks vaenlaseks on Lannisterid. 375 00:32:12,602 --> 00:32:14,636 Kui võiksite praeguseks oma vennaga rahu sõlmida... 376 00:32:14,670 --> 00:32:16,938 Ma ei sõlmi rahu Renlyga, kuni ta end kuningaks nimetab. 377 00:32:16,973 --> 00:32:20,876 Paljud on talle toetust avaldanud. Mace Tyrell, Randyll Tarly... 378 00:32:21,011 --> 00:32:24,246 Stannis ei pea isandatelt toetust paluma. 379 00:32:24,280 --> 00:32:29,151 Teda toetab Valguse Isand. - Mitu laeva on Valguse Isanda laevastikus? 380 00:32:29,386 --> 00:32:33,389 Tema laevu ei vaja. - Kindel see, aga meie vajame, kui sõtta minna. 381 00:32:33,900 --> 00:32:36,392 Kui mitte Renlyga, siis ühendage jõud Robb Starkiga. 382 00:32:36,526 --> 00:32:38,828 Tema soovib röövida põhjapoolse osa mu riigist. 383 00:32:38,862 --> 00:32:42,332 Tasun varastele alati õiglaselt, nagu hästi tead, Ser Davos. 384 00:32:42,366 --> 00:32:45,367 Joffrey, Renly ja Robb Stark on kõik vargad. 385 00:32:45,402 --> 00:32:47,870 Nad laskuvad mu ees põlvili, või ma hävitan nad kõik. 386 00:32:48,884 --> 00:32:52,374 Võlgnen teile vabanduse, mu kuningas. 387 00:32:52,409 --> 00:32:54,477 Mu kohus on teid teenida. 388 00:32:54,611 --> 00:32:58,680 Olete valinud uue jumala vanade jumalate asemele. 389 00:32:58,715 --> 00:33:02,017 Valvaku Valguse Isand meie kõigi üle. 390 00:33:02,252 --> 00:33:04,619 Kas jooksime üheskoos? 391 00:33:04,955 --> 00:33:06,955 Ära tee seda. 392 00:33:07,127 --> 00:33:11,194 Peeker veini tõelise Jumala auks. 393 00:33:57,611 --> 00:34:00,813 Öö on pime ja täis koledusi, vanamees, 394 00:34:01,207 --> 00:34:04,183 aga tuli põletab need kõik. 395 00:34:26,043 --> 00:34:28,143 Teie Majesteet. 396 00:34:39,020 --> 00:34:41,289 Põhja Kuningas. 397 00:34:43,625 --> 00:34:47,395 Ootan muudkui, et jätad mind mõnda linnusesse valvata, 398 00:34:47,530 --> 00:34:51,466 aga tirid mind endaga ühest laagrist teise. 399 00:34:51,961 --> 00:34:55,515 Oled minusse kiindunud, Stark? 400 00:34:56,105 --> 00:34:58,706 Ma pole sind veel mõne tüdruku seltsis näinud. 401 00:34:59,208 --> 00:35:01,543 Kui jätaksin su mõne oma vasalli seltsi, 402 00:35:01,677 --> 00:35:04,613 kuuleks su isa sellest paari nädalaga 403 00:35:04,747 --> 00:35:08,217 ja minu vasall saaks kaarna sõnumiga, millel seisaks: 404 00:35:08,351 --> 00:35:11,720 "Vabasta mu poeg ja saad üle lootuste rikkaks. 405 00:35:11,855 --> 00:35:15,391 Kui keeldud, hävitan kogu su suguvõsa viimseni." 406 00:35:15,425 --> 00:35:19,862 Kas sa ei usalda meeste ustavust, kes sulle lahingusse järgnevad? 407 00:35:20,097 --> 00:35:23,600 Usaldaksin nende hoolde isegi oma elu, 408 00:35:23,634 --> 00:35:27,303 aga mitte sinu oma. - Tark poiss. 409 00:35:27,638 --> 00:35:31,173 Mis viga on? Kas sulle ei meeldi, kui sind poisiks kutsutakse? 410 00:35:32,008 --> 00:35:34,243 Kas solvusid? 411 00:35:41,117 --> 00:35:43,985 Solvad iseennast, Kuningatapja. 412 00:35:45,754 --> 00:35:48,556 Said lüüa poisi käe läbi. 413 00:35:49,091 --> 00:35:51,658 Sind hoiab vangistuses poiss. 414 00:35:54,088 --> 00:35:56,263 Ehk ka tapab sind poiss. 415 00:36:03,004 --> 00:36:07,276 Stannis Baratheon saatis kaarnad kõigile Westerose kõrgetele isandatele. 416 00:36:08,111 --> 00:36:11,881 Kuningas Joffrey Baratheon ei ole tõeline kuningas 417 00:36:11,915 --> 00:36:14,450 ega isegi Baratheon. 418 00:36:14,685 --> 00:36:16,719 Ta on sinu sohipoeg. 419 00:36:16,754 --> 00:36:19,323 Kui see on tõsi, siis on Stannis õiguspärane kuningas. 420 00:36:19,357 --> 00:36:21,491 Kui mugav tema jaoks. 421 00:36:22,115 --> 00:36:27,297 Mu isa sai tõele jälile. Seetõttu ta hukata lasidki. 422 00:36:27,432 --> 00:36:29,800 Mina olin siis su vang, kui Ned Stark peast ilma jäi. 423 00:36:29,934 --> 00:36:33,404 Su poeg tappis ta, et maailm ei saaks teada, kes on tema isa. 424 00:36:33,538 --> 00:36:37,475 Ja sina lükkasid mu venna aknast alla, 425 00:36:37,509 --> 00:36:40,377 sest ta nägi sind koos kuningannaga. 426 00:36:44,450 --> 00:36:47,086 On sul tõendeid? 427 00:36:47,620 --> 00:36:50,122 Või tahad kuulujutte vahetada nagu eided turul? 428 00:36:50,257 --> 00:36:53,894 Saadan ühe su nõo Kuningalinna oma rahutingimustega. 429 00:36:54,128 --> 00:36:57,164 Kas arvad, et mu isa kavatseb sinuga läbirääkimisi pidada? 430 00:36:57,553 --> 00:36:59,600 Sa ei tunne teda eriti hästi. 431 00:36:59,634 --> 00:37:03,604 Ei, aga tema hakkab mind tasapisi tundma õppima. 432 00:37:04,362 --> 00:37:07,673 Kolm võitu ei tee sinust vallutajat. 433 00:37:09,142 --> 00:37:11,977 See on parem kui kolm kaotust. 434 00:37:40,209 --> 00:37:42,310 See linn haiseb. 435 00:37:45,214 --> 00:37:48,749 Nagu surnukehad. - Siin on tõesti pisuke laibalehk. 436 00:37:49,776 --> 00:37:53,286 Ja sita. - Mina arvasin, et tahtsid siia tulla. 437 00:37:56,723 --> 00:37:59,091 Ma armastan seda kohta. 438 00:37:59,125 --> 00:38:02,395 Sa armastad laiba- ja sitalehka? 439 00:38:03,022 --> 00:38:05,865 Ja jobi, küüslaugu ja rummi lõhna. 440 00:38:05,899 --> 00:38:08,235 Tunned rõdult jobilõhna? 441 00:38:09,069 --> 00:38:12,206 Ma armastan seda haisu ja lärmi. 442 00:38:12,440 --> 00:38:15,042 Linnad tekitavad minus kepihimu. 443 00:38:15,467 --> 00:38:17,679 Täpselt nagu maakohadki. 444 00:38:20,983 --> 00:38:25,086 Siia ma kuulungi. - Pead ettevaatlik olema. 445 00:38:25,320 --> 00:38:28,689 Keegi ei tohi su siinolekust teada. - Keegi ei saagi sellest teada. 446 00:38:28,723 --> 00:38:31,571 Kuningalinnas ei või kedagi usaldada. Kõik nad on valetajad. 447 00:38:31,692 --> 00:38:35,762 Head valetajad ja halvad valetajad, üks-kaks suurepärast valetajat. 448 00:38:35,996 --> 00:38:39,184 Kuid sina? - Mina pole siit pärit. 449 00:38:39,347 --> 00:38:43,502 Olen tõe ori. - Tõe? 450 00:38:45,305 --> 00:38:48,374 Oled suurim väike valevorst, keda ma olen kohanud. 451 00:38:48,508 --> 00:38:50,609 Mispärast ma sinu arvates nõnda väike olen? 452 00:38:50,753 --> 00:38:54,979 Kogu see tõekoorem surub mu maadligi. 453 00:38:59,251 --> 00:39:02,053 Ned Stark magas sellel asemel. 454 00:39:02,087 --> 00:39:05,824 Nagu ta veel vähe kannatanuks. 455 00:39:07,627 --> 00:39:11,197 See on üks paljudest muutustest, mis meil siin teha tuleb. 456 00:39:22,375 --> 00:39:25,577 Isand Baelish. - Teie Hiilgus. 457 00:39:25,712 --> 00:39:29,715 Kas tohib teilt teenet paluda? - Muidugi mõista, Teie Hiilgus. 458 00:39:29,849 --> 00:39:34,019 Me ei suuda leida Ned Starki noorimat tütart Aryat. 459 00:39:34,636 --> 00:39:38,556 Kui ta pealinnast põgenes, on ilmne sihtmärk Talitundur. 460 00:39:38,690 --> 00:39:43,194 Ent minu sõbrad Põhjas pole teda märganud. - Huvitav. 461 00:39:43,229 --> 00:39:46,591 Kui me otsustame Starkidega läbi rääkida, on tüdrukul väärtust. 462 00:39:46,802 --> 00:39:50,235 Ja tema leidjale... Teate küll ütlust Lannisteride ja võlgade kohta. 463 00:39:50,370 --> 00:39:52,371 Võite küsida tüdruku asukohta kohta Varyselt. 464 00:39:53,193 --> 00:39:56,709 Tal on teile kindlasti vastus. Ise teate, kas seda usute. 465 00:39:56,893 --> 00:40:00,014 Mina aga pole kunagi suutnud eunuhhe usaldada. 466 00:40:00,148 --> 00:40:02,783 Kes teab, mida nad tahavad? 467 00:40:03,248 --> 00:40:05,719 Pilalind. 468 00:40:05,954 --> 00:40:08,938 Lõite endale ise vapimärgi. - Jah. 469 00:40:09,490 --> 00:40:13,360 See on kohane end üles töötanud mehele, kel palju laule siristada. 470 00:40:13,494 --> 00:40:15,498 Tore, et teile meeldib. 471 00:40:15,665 --> 00:40:18,798 Mõnel veab ja ta sünnib heasse suguvõssa. 472 00:40:18,833 --> 00:40:21,701 Teised peavad endale ise tee rajama. 473 00:40:22,770 --> 00:40:24,804 Kuulsin kord laulu, 474 00:40:24,938 --> 00:40:27,773 mis rääkis tagasihoidlikust perest pärit poisist, 475 00:40:27,866 --> 00:40:31,343 kes pääses elama ühe väga tähtsa suguvõsa koju. 476 00:40:31,377 --> 00:40:36,382 Ta armastas pere vanimat tütart, kes oli kahjuks armunud teisesse. 477 00:40:36,950 --> 00:40:41,453 Kui poisid ja tüdrukud elavad koos, võib tekkida piinlikke olukordi. 478 00:40:41,687 --> 00:40:46,657 Ma olen kuulnud, et vahel tekib isegi vendade ja õdede vahel lähisuhe. 479 00:40:46,992 --> 00:40:52,992 Kui selline suhe teatavaks tuleb, siis on olukord tõesti piinlik. 480 00:40:53,264 --> 00:40:55,465 Eriti, kui tegu on tähtsa suguvõsaga. 481 00:40:55,599 --> 00:41:01,104 Ent olen avastanud, et tähtsad suguvõsad unustavad tihti lihtsa tõe. 482 00:41:01,338 --> 00:41:06,244 Mis tõe nimelt? - Teadmised on võim. 483 00:41:09,314 --> 00:41:11,416 Võtke ta kinni. 484 00:41:13,552 --> 00:41:15,554 Lõigake ta kõri läbi. 485 00:41:16,489 --> 00:41:18,958 Ei, pidage kinni. 486 00:41:19,192 --> 00:41:21,561 Ma muutsin meelt. Laske ta vabaks. 487 00:41:24,398 --> 00:41:26,598 Astuge kolm sammu tahapoole. 488 00:41:27,601 --> 00:41:29,802 Pöörake ümber. 489 00:41:30,036 --> 00:41:32,103 Sulgege silmad. 490 00:41:35,909 --> 00:41:38,444 Võim on võim. 491 00:41:39,979 --> 00:41:43,505 Püüa leida veidi vaba aega oma müntide ja hoorade kõrvalt 492 00:41:43,750 --> 00:41:48,921 ja leia Starki tütar üles. Oleksin väga tänulik. 493 00:41:59,309 --> 00:42:01,533 Sina oled Ser Alton Lannister? 494 00:42:01,763 --> 00:42:03,763 Olen, Teie Hiilgus. 495 00:42:03,870 --> 00:42:07,307 Pakun su nõbudele rahu, kui nad mu tingimustele vastu tulevad. 496 00:42:07,441 --> 00:42:11,744 Esmalt peab su perekond minu õed vabastama. 497 00:42:12,352 --> 00:42:15,347 Teiseks antagu meile tagasi mu isa põrm, 498 00:42:15,481 --> 00:42:19,851 et ta saaks puhata oma venna ja õe kõrval hauakambris Talitundru all. 499 00:42:20,019 --> 00:42:24,423 Koju tuleb saata kõigi nende põrmud, kes tema teenistuses hukkusid, 500 00:42:24,658 --> 00:42:27,160 et nende perekonnad saaksid neid austada korralike matustega. 501 00:42:27,295 --> 00:42:30,463 Auväärne palve, Teie Hiilgus. - Kolmandaks... 502 00:42:31,933 --> 00:42:36,538 Joffrey ja kuninganna-asevalitseja loobugu igasugusest nõudest Põhjale. 503 00:42:37,073 --> 00:42:41,743 Sellest ajast peale ja igavesti oleme vaba ja sõltumatu kuningriik. 504 00:42:41,878 --> 00:42:45,766 Põhja Kuningas. - Põhja Kuningas. 505 00:42:46,282 --> 00:42:50,018 Ei Joffrey ega ükski tema meestest ei tohi enam meie maadele tulla. 506 00:42:50,286 --> 00:42:55,524 Kui ta seda käsku eirab, tabab teda sama saatus nagu minu isagi, 507 00:42:55,758 --> 00:43:00,061 aga mina ei vaja teenrit, kes minu eest ta pea maha võtaks. 508 00:43:00,095 --> 00:43:04,967 Need on... Teie Hiilgus... - Sellised on minu tingimused. 509 00:43:06,201 --> 00:43:10,509 Kui nendega nõustutakse, sõlmin rahu. Kui mitte... 510 00:43:12,374 --> 00:43:14,809 siis külvan Lõuna üle Lannisteride surnukehadega. 511 00:43:14,844 --> 00:43:17,646 Kuningas Joffrey on Baratheon, Teie Hiilgus. 512 00:43:17,680 --> 00:43:19,681 Kas on või? 513 00:43:20,784 --> 00:43:23,819 Lähed koidikul teele, Ser Alton. 514 00:43:23,954 --> 00:43:26,588 Sellega on tänaseks kõik. 515 00:43:41,537 --> 00:43:44,072 Sõnake juttu, Teie Hiilgus? 516 00:43:45,241 --> 00:43:48,076 Sa ei pea mind nõnda kutsuma, kui kedagi teist juures pole. 517 00:43:48,210 --> 00:43:50,913 See pole eriti hull, kui sellega ära harjuda. 518 00:43:50,947 --> 00:43:53,481 Tore, et vähemalt keegi on sellega harjunud. 519 00:43:53,595 --> 00:43:56,151 Tead ikka, et Lannisterid lükkavad su tingimused tagasi? 520 00:43:56,185 --> 00:44:00,255 Muidugi lükkavad. - Võid nendega lagedal võidelda, kaua tahad, 521 00:44:00,509 --> 00:44:03,692 aga me ei alista neid enne, kui sa vallutad Kuningalinna. 522 00:44:05,528 --> 00:44:08,564 Kuningalinna aga ei saa laevadeta alistada. 523 00:44:08,698 --> 00:44:11,333 Minu isal on laevu ja mehi, kes oskavad neil seilata. 524 00:44:11,368 --> 00:44:14,643 Mehi, kes võitlesid minu isa vastu. - Nad võitlesid kuningas Robertiga, 525 00:44:14,835 --> 00:44:19,142 et vabastada end Lõuna ikke alt, just nagu sinagi praegu teed. 526 00:44:20,610 --> 00:44:23,229 Olen isa ainus elav poeg. 527 00:44:23,614 --> 00:44:27,050 Ta võtab mind kuulda. Ma tean seda. 528 00:44:29,286 --> 00:44:32,555 Tean, et ma ei ole Stark. 529 00:44:32,590 --> 00:44:35,959 Ent su isa kasvatas mind auväärseks meheks. 530 00:44:37,328 --> 00:44:39,830 Võime tema eest üheskoos kätte maksta. 531 00:44:41,551 --> 00:44:44,001 Sa ei taha Balon Greyjoyd endale liitlaseks. 532 00:44:44,135 --> 00:44:46,303 Vajan tema laevu. Tal olevat neid kakssada. 533 00:44:46,438 --> 00:44:49,907 Kuningalinna rentslites elavat miljon rotti. 534 00:44:50,041 --> 00:44:52,076 Kas kutsume ka nemad meie eest võitlema? 535 00:44:52,210 --> 00:44:57,449 Sa ei usalda isand Greyjoyd. - Sest ta pole usaldusväärne. 536 00:44:58,583 --> 00:45:01,218 Su isa pidi sõtta minema, et tema mäss maha suruda. 537 00:45:01,253 --> 00:45:04,923 Jah. Nüüd olen mina see, kes on trooni vastu tõusnud. 538 00:45:05,157 --> 00:45:07,325 Enne mind tegi seda isa. 539 00:45:07,459 --> 00:45:09,526 Abiellusid ühe mässulisega ja sünnitasid teise. 540 00:45:09,593 --> 00:45:14,431 Sünnitasin rohkem kui vaid mässulisi. Sina oled selle nähtavasti unustanud. 541 00:45:14,566 --> 00:45:18,568 Kui loovutan Kuningatapja kahe tüdruku eest, siis tõmbavad vasallid mu võlla. 542 00:45:18,703 --> 00:45:21,772 Kas tahad jätta Sansa kuninganna kätte? 543 00:45:22,106 --> 00:45:24,174 Ja Arya... 544 00:45:24,308 --> 00:45:27,010 Ma pole tema kohta sõnagi kuulnud. 545 00:45:27,245 --> 00:45:32,383 Mille eest võitleme, kui mitte nende? - Tead ju küll, et asi on keerulisem! 546 00:45:47,133 --> 00:45:49,787 Mul on aeg koju naasta. 547 00:45:50,770 --> 00:45:53,872 Ma pole Brani ja Rickonit mitu kuud näinud. 548 00:45:54,641 --> 00:45:59,245 Sa ei saa Talitundrusse minna. - Kuidas palun? 549 00:45:59,479 --> 00:46:02,614 Saadan Rodriku poiste järele valvama, 550 00:46:02,749 --> 00:46:07,163 sest homme ratsutad sa lõunasse Tormimaade poole. 551 00:46:07,219 --> 00:46:09,320 Miks, kõigi jumalate nimel... 552 00:46:09,545 --> 00:46:12,957 Ma tahan, et räägiksid läbi Renly Baratheoniga. 553 00:46:13,192 --> 00:46:17,095 Ta on kokku ajanud 100 000 meest. Tunned teda ja tema perekonda. 554 00:46:17,129 --> 00:46:19,563 Ma pole teda näinud ajast, kui ta oli veel poiss. 555 00:46:19,598 --> 00:46:24,036 Sul on ju sada isandat, kes... - Keda neist usaldan ma sinust enam? 556 00:46:25,070 --> 00:46:27,772 Kui Renly meiega liitub, 557 00:46:27,907 --> 00:46:30,241 on meil vaenlastest kaks korda rohkem mehi. 558 00:46:30,375 --> 00:46:33,211 Kui nad pitsitust tunnevad, esitavad nad rahupalve. 559 00:46:33,345 --> 00:46:35,980 Saame tüdrukud tagasi. 560 00:46:36,114 --> 00:46:39,517 Siis läheme kõik koos koju. 561 00:46:47,709 --> 00:46:50,094 Asun koiduvalguses teele. 562 00:46:58,337 --> 00:47:01,939 Luban, et saame varsti taas kokku. 563 00:47:06,945 --> 00:47:09,546 Oled olnud väga tubli. 564 00:47:10,849 --> 00:47:14,418 Sinu isa oleks uhke. 565 00:47:22,461 --> 00:47:25,463 Tervita isand Renlyt. - Kuningas Renlyt. 566 00:47:26,699 --> 00:47:29,568 Nüüd on igas riigi nurgas kuningas. 567 00:47:42,515 --> 00:47:47,152 Mida see kõik tähendab? - Annan ruumile õige välimuse. 568 00:47:47,286 --> 00:47:50,254 Öelgu Targaryenite kohta mida tahes, nemad olid tõelised vallutajad. 569 00:47:50,389 --> 00:47:53,024 See on vallutaja troon. 570 00:47:53,158 --> 00:47:56,727 See vajab ka vastavat ruumi, mitte ronitaimi ja lilli. 571 00:47:56,861 --> 00:48:01,298 Me ei leia Arya Starki. - Kui veab, siis lebab ta surnult kuskil kraavis. 572 00:48:01,432 --> 00:48:05,569 Kui mitte, siis vajame teda. Jaimet ei anta eales tagasi vaid Sansa eest. 573 00:48:05,704 --> 00:48:10,274 Võimalik, et antakse. Nad on nõrgad. Nad hindavad oma naisi liiga palju. 574 00:48:11,143 --> 00:48:14,044 Pead käskima me sõjaväel see tüdruk üles leida. 575 00:48:14,179 --> 00:48:17,782 Saadame nii palju mehi, kui saame. Kui oma vanaisalt abi küsiksid... 576 00:48:17,916 --> 00:48:21,819 Kuningas ei küsi, vaid käsib. 577 00:48:21,953 --> 00:48:25,091 Minu vanaisa lollus lahinguväljal on põhjuseks, 578 00:48:25,226 --> 00:48:27,758 miks Robb Stark onu Jaime üldse vangistas. 579 00:48:27,792 --> 00:48:30,393 Tema elu on ohus. 580 00:48:30,528 --> 00:48:35,097 Me oleme sõjas. Meie kõigi elud on ohus. 581 00:48:38,301 --> 00:48:41,604 Kuulsin jäledat valet onu Jaime kohta. 582 00:48:41,838 --> 00:48:43,972 Ja sinu kohta. 583 00:48:44,641 --> 00:48:48,077 Meie vaenlased ütlevad mida tahes, et nõrgendada su nõuet troonile. 584 00:48:48,212 --> 00:48:50,947 See pole mingi nõue. Troon kuulub õigusega mulle. 585 00:48:51,951 --> 00:48:53,951 Seda muidugi. 586 00:48:55,621 --> 00:48:59,191 Keegi ei usu seda keelepeksu. - Keegi nähtavasti usub. 587 00:49:01,127 --> 00:49:03,661 Kas isal oli teisi lapsi? 588 00:49:03,796 --> 00:49:06,531 Peale minu, Tommeni ja Myrcella? 589 00:49:08,369 --> 00:49:10,401 Mida sa minult küsid? 590 00:49:10,570 --> 00:49:13,806 Küsin, kas ta keppis teisi naisi, kui ta sinust ära tüdines. 591 00:49:13,940 --> 00:49:16,041 Mitu sohilast tal ringi jookseb... 592 00:49:31,690 --> 00:49:35,926 Sinu äsjane tegu on surmaga karistatav. 593 00:49:39,263 --> 00:49:41,665 Sa ei tee seda enam iial. 594 00:49:42,133 --> 00:49:44,234 Ei iial. 595 00:49:50,074 --> 00:49:52,175 See on kõik, ema. 596 00:49:58,783 --> 00:50:00,784 Ei-ei. 597 00:50:00,819 --> 00:50:03,621 Kas sul on aimu, kui naeruväärselt see kõlab? 598 00:50:03,755 --> 00:50:08,259 Alusta rahulikult. Aeglaselt ja kirglikult. 599 00:50:12,967 --> 00:50:15,834 Minge peske end ja pange riided selga. 600 00:50:15,969 --> 00:50:18,571 Olete mõlemad täna tööl. 601 00:50:22,341 --> 00:50:24,341 Teeme siin asju teisiti, Daisy. 602 00:50:24,443 --> 00:50:28,112 See pole mingi odav pordumaja Heinaseemne külas. 603 00:50:28,346 --> 00:50:30,847 Heinakuhja külas. - Vahet pole, kust sa pärit oled. 604 00:50:30,882 --> 00:50:35,418 Me asutus ei teeninda põllumehi ja kitsekarjuseid. 605 00:50:35,552 --> 00:50:37,553 Tervist, isand Olsen. 606 00:50:37,687 --> 00:50:41,290 Maitse on siin esikohal. - Pisinäpp on šikk mees. 607 00:50:41,324 --> 00:50:44,460 Ära kutsu teda Pisinäpuks. Talle ei meeldi see. 608 00:50:44,595 --> 00:50:47,063 Ütle talle isand Baelish. 609 00:50:52,609 --> 00:50:57,341 Ta teeskleb, nagu ei oskaks ühiskeelt, et inimesed teda eksootiliseks peaks. 610 00:50:57,476 --> 00:51:00,378 Ta sündis siinsamas lähedal Kirbunõo linnajaos. 611 00:51:00,413 --> 00:51:02,781 Ta on imeilus. 612 00:51:02,915 --> 00:51:06,351 Ta on tegelikult üks loll lits, aga igale maitsele on midagi. 613 00:51:11,423 --> 00:51:16,194 Vahtkonnaülem. Tore teid taas näha. 614 00:51:31,511 --> 00:51:35,415 Te taipate ikka, et see asutus kuulub isand Petyr Baelishile? 615 00:51:35,650 --> 00:51:39,786 Kuninga ülemvarahoidjale, kelle kulda leidub paljudes taskutes... 616 00:51:40,259 --> 00:51:42,423 Täidan vaid käsku. - Kelle käsku? 617 00:51:42,557 --> 00:51:45,558 Kellegi, keda ei huvita Pisinäpu arvamus. 618 00:52:03,176 --> 00:52:06,512 Ei, te ei tohi! Palun! 619 00:52:07,458 --> 00:52:09,515 Ei, mitte mu Barrat! 620 00:52:09,914 --> 00:52:12,852 Palun lõpetage! - Küllalt! Tee see ära. 621 00:52:13,478 --> 00:52:16,320 Tapa see sohilaps! - Ei! Palun! 622 00:52:16,574 --> 00:52:20,026 Anna laps siia. - Ei, palun! 623 00:52:30,136 --> 00:52:34,673 Hargnege! Otsige läbi iga maja! - Vaadake igasse tuppa! 624 00:52:59,431 --> 00:53:01,832 Gendry! Tema nimi on Gendry! 625 00:53:01,867 --> 00:53:03,867 Kus see sohik on? 626 00:53:03,968 --> 00:53:06,570 Ta saadeti Öisesse Vahtkonda! Palun lõpetage! 627 00:53:06,655 --> 00:53:10,674 Kus ta praegu on? - Ta viidi Kuningateel põhja! 628 00:53:10,908 --> 00:53:14,310 Kuidas ta ära tunneme? - Tal on härjapead meenutav kiiver. 629 00:53:14,444 --> 00:53:17,379 Ta valmistas selle ise! - Leidke ta üles. 630 00:53:51,269 --> 00:53:55,269 Tõlkinud Orav www.SubClub.eu