1 00:02:07,200 --> 00:02:09,646 आपका अनुग्रह, मैं कहना चाहता हूं ... 2 00:02:09,720 --> 00:02:11,085 आप नहीं बोलेंगे। 3 00:02:13,800 --> 00:02:15,689 मुझे कैसे पता चलेगा कि तुम कौन हो जो तुम कहते हो? 4 00:02:16,680 --> 00:02:18,330 यदि केवल मैं अन्यथा था। 5 00:02:18,400 --> 00:02:21,324 यदि आप टायरियन लैनिस्टर हैं, मुझे तुम्हें क्यों नहीं मारना चाहिए 6 00:02:21,400 --> 00:02:23,971 अपने परिवार को वापस करने के लिए यह मेरे लिए क्या किया? 7 00:02:24,080 --> 00:02:26,560 आप Lannisters के खिलाफ बदला चाहते हैं? 8 00:02:26,640 --> 00:02:30,167 मैंने अपनी मां जोआना लैनिस्टर को मार डाला जिस दिन मैं पैदा हुआ था। 9 00:02:30,600 --> 00:02:33,843 मैंने अपने पिता टायविन लैनिस्टर को मार डाला। दिल के लिए एक बोल्ट के साथ। 10 00:02:34,520 --> 00:02:36,761 मैं सबसे बड़ा लैंस्टर हूं हमारे समय का हत्यारा। 11 00:02:36,840 --> 00:02:39,002 इसलिए मुझे अपनी सेवा में आपका स्वागत करना चाहिए 12 00:02:39,080 --> 00:02:41,208 क्योंकि आपने सदस्यों की हत्या कर दी अपने परिवार के लिए? 13 00:02:42,760 --> 00:02:44,444 आपकी सेवा में? 14 00:02:45,400 --> 00:02:47,607 हम सिर्फ मिले हैं। 15 00:02:48,240 --> 00:02:50,368 यह बहुत जल्द पता चल जाएगा अगर तुम मेरी सेवा के लायक हो। 16 00:02:50,480 --> 00:02:54,485 यदि आप नहीं बल्कि चाहते हैं लड़ गड्ढे, बस शब्द कहते हैं। 17 00:02:57,920 --> 00:03:00,048 जब मैं एक युवा था, तो मैंने एक कहानी सुनी 18 00:03:00,120 --> 00:03:02,964 एक बच्चे के जन्म के बारे में जीवित स्मृति में सबसे खराब तूफान के दौरान। 19 00:03:04,120 --> 00:03:07,488 उसके पास न धन था, न भूमि, न सेना थी, केवल एक नाम 20 00:03:07,560 --> 00:03:10,086 और मुट्ठी भर समर्थक, जिनमें से अधिकांश ने शायद सोचा था 21 00:03:10,160 --> 00:03:12,891 वे उस नाम का उपयोग कर सकते थे खुद को फायदा पहुंचाने के लिए। 22 00:03:12,960 --> 00:03:15,440 उन्होंने उसे जीवित रखा, उसे एक जगह से दूसरी जगह ले जाना, 23 00:03:15,520 --> 00:03:18,410 अक्सर घंटे आगे पुरुषों को जो उसे मारने के लिए भेजा गया था। 24 00:03:18,480 --> 00:03:21,802 अंततः उसे कुछ सरदारों को बेच दिया गया दुनिया के किनारे पर 25 00:03:21,880 --> 00:03:23,689 और ऐसा प्रतीत हुआ। 26 00:03:24,240 --> 00:03:28,325 फिर, कुछ साल बाद, सबसे अच्छी तरह से ज्ञात व्यक्ति जिसे मैं जानता था 27 00:03:28,640 --> 00:03:31,246 मुझे बताया कि यह लड़की है धन, भूमि या सेनाओं के बिना 28 00:03:31,320 --> 00:03:34,722 किसी तरह तीनों को हासिल कर लिया था बहुत कम समय में, 29 00:03:34,800 --> 00:03:36,564 तीन ड्रेगन के साथ। 30 00:03:37,200 --> 00:03:40,841 उसने सोचा कि वह हमारी सबसे अच्छी है, एक बेहतर दुनिया बनाने का आखिरी मौका। 31 00:03:43,320 --> 00:03:45,641 मुझे लगा कि तुम मिलने लायक थे, कम से कम। 32 00:03:45,720 --> 00:03:47,404 और तुम मिलने लायक क्यों हो? 33 00:03:47,480 --> 00:03:49,403 मुझे अपना खर्च क्यों उठाना चाहिए आप सुन रहे हैं? 34 00:03:49,480 --> 00:03:52,165 क्योंकि आप निर्माण नहीं कर सकते अपने दम पर एक बेहतर दुनिया। 35 00:03:52,240 --> 00:03:56,086 आपकी तरफ से कोई नहीं है आप जिस देश पर शासन करना चाहते हैं, उसे कौन समझता है, 36 00:03:56,160 --> 00:03:59,084 घरों की ताकत और कमजोरियां वह या तो आपका साथ देगा या विरोध करेगा। 37 00:03:59,160 --> 00:04:01,322 मेरे पास बहुत बड़ी सेना होगी। 38 00:04:02,320 --> 00:04:03,560 और बहुत बड़े ड्रेगन। 39 00:04:03,680 --> 00:04:06,160 हत्या और राजनीति हमेशा एक ही बात नहीं कर रहे हैं 40 00:04:07,680 --> 00:04:10,411 जब मैंने राजा के हाथ के रूप में सेवा की, मैंने बाद के साथ काफी अच्छा किया, 41 00:04:10,520 --> 00:04:11,806 प्रश्न में राजा पर विचार करना 42 00:04:11,880 --> 00:04:15,168 जानवरों पर अत्याचार करना पसंद करते हैं अपने लोगों का नेतृत्व करने के लिए। 43 00:04:15,640 --> 00:04:19,167 मैं और भी बेहतर काम कर सकता था नाम के लायक एक शासक को सलाह देना। 44 00:04:19,840 --> 00:04:21,649 यदि वह वास्तव में आप क्या हैं। 45 00:04:22,520 --> 00:04:24,329 तो आप मुझे सलाह देना चाहते हैं? 46 00:04:26,840 --> 00:04:28,205 बहुत अच्छा। 47 00:04:29,880 --> 00:04:31,530 आप मेरे साथ उसका क्या करेंगे? 48 00:04:33,640 --> 00:04:36,405 मैंने कसम खाई थी कि मैं उसे मार दूंगा अगर वह कभी लौट आए। 49 00:04:37,360 --> 00:04:38,771 मुझे पता है। 50 00:04:42,360 --> 00:04:45,967 लोगों को एक रानी पर भरोसा क्यों करना चाहिए कौन अपने वादे नहीं रख सकता? 51 00:04:49,360 --> 00:04:52,250 जिसके सेर जोरावर थे जब उसने आप को सूचित करना शुरू किया, 52 00:04:52,440 --> 00:04:54,169 वह अब वह आदमी नहीं है। 53 00:04:55,360 --> 00:04:57,727 मैं एक आदमी को देखकर कभी याद नहीं कर सकता किसी भी चीज के लिए समर्पित 54 00:04:57,800 --> 00:04:59,529 के रूप में वह आप की सेवा करने के लिए है। 55 00:05:00,120 --> 00:05:02,600 वह दावा करता है कि वह आपके लिए हत्या कर देगा और तुम्हारे लिए मरना 56 00:05:02,680 --> 00:05:05,684 और कुछ भी नहीं मैंने देखा है मुझे उस पर संदेह करने का कारण देता है। 57 00:05:10,080 --> 00:05:11,570 और फिर भी उसने तुम्हें धोखा दिया। 58 00:05:24,240 --> 00:05:26,846 क्या उसके पास एक अवसर था उसके विश्वासघात को कबूल करने के लिए? 59 00:05:27,200 --> 00:05:28,247 हाँ। 60 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 कई अवसरों। 61 00:05:31,680 --> 00:05:34,763 कथन: और उसने किया था? DAENERYS: नहीं। 62 00:05:35,680 --> 00:05:38,081 ऐसा करने के लिए मजबूर होने तक नहीं। 63 00:05:43,120 --> 00:05:45,168 वह आपकी पूजा करता है। 64 00:05:45,280 --> 00:05:46,361 वह तुम्हारे प्यार में है, मुझे लगता है। 65 00:05:47,920 --> 00:05:50,002 लेकिन उसने आप पर सच्चाई से भरोसा नहीं किया। 66 00:05:50,120 --> 00:05:53,442 सुनिश्चित करने के लिए एक अप्रिय सत्य, लेकिन आप के लिए एक बड़ा महत्व है। 67 00:05:54,440 --> 00:05:57,523 उसे आप पर भरोसा नहीं था उसे माफ करने के लिए पर्याप्त बुद्धिमान होगा। 68 00:05:58,640 --> 00:06:00,483 तो मैं उसे मार दूं? 69 00:06:01,440 --> 00:06:05,843 एक शासक जो उसके प्रति समर्पित लोगों को मारता है एक शासक नहीं है जो भक्ति को प्रेरित करता है। 70 00:06:06,560 --> 00:06:09,689 और आपको जरूरत पड़ने वाली है भक्ति को प्रेरित करते हैं, यह बहुत, 71 00:06:09,760 --> 00:06:12,730 यदि आप कभी शासन करने जा रहे हैं नैरो सी के पार। 72 00:06:14,160 --> 00:06:17,528 लेकिन आप उसे अपनी तरफ से नहीं कर सकते जब तुम करोगे। 73 00:06:22,800 --> 00:06:24,802 शहर से सर् जोरा को हटाओ। 74 00:07:23,040 --> 00:07:24,326 (दरवाजा SLAMS) 75 00:07:36,560 --> 00:07:37,721 कबूल। 76 00:07:38,880 --> 00:07:40,086 मेरा बेटा... 77 00:07:41,880 --> 00:07:43,325 मुझे बोलने दो ... 78 00:07:44,120 --> 00:07:45,565 कबूल। 79 00:07:45,640 --> 00:07:46,846 मैं दिल से ऐसा चाहता था। 80 00:07:47,760 --> 00:07:49,922 मेरा चेहरा आखिरी चीज तुम देखोगे ... 81 00:07:57,080 --> 00:07:58,491 (दरवाजा खुला) 82 00:08:01,520 --> 00:08:02,726 (रोना) 83 00:08:05,480 --> 00:08:06,481 (चिल्लाती) 84 00:08:07,680 --> 00:08:10,763 मेरा नाम लन्ना है। मैं एक अनाथ हूं। 85 00:08:12,920 --> 00:08:16,891 जब मैं आठ साल का था, तब मैंने काफी पैसे मांगे कस्तूरी की मेरी पहली बाल्टी खरीदने के लिए। 86 00:08:16,960 --> 00:08:19,850 मैंने उस बाल्टी को बेच दिया और पर्याप्त पैसा कमाया दो और खरीदने के लिए। 87 00:08:21,800 --> 00:08:23,290 (लोगों का कथन) 88 00:08:23,360 --> 00:08:25,089 ARYA: इसमें थोड़ा समय लगा, 89 00:08:25,160 --> 00:08:28,607 लेकिन मैंने आखिरकार काफी बचत की अपने आप को एक सीप गाड़ी खरीदने के लिए। 90 00:08:29,800 --> 00:08:32,849 अब हर सुबह, मैं नहरों के नीचे अपना रास्ता बनाता हूँ। 91 00:08:34,920 --> 00:08:37,844 मैं मछली पालने वालों और बेकरों को पास करता हूं। 92 00:08:43,120 --> 00:08:44,610 मैं आमतौर पर लारा को देखता हूं, 93 00:08:44,760 --> 00:08:47,331 दिन का मेरा पहला ग्राहक, उसके घर के रास्ते पर। 94 00:08:49,120 --> 00:08:52,567 फिर मैं मॉन्सिंगर लेन की ओर मुड़ गया ... 95 00:08:55,320 --> 00:08:59,609 Ragman Lane की ओर बाएं मुड़ें, जहाँ मैं अपना अधिकांश व्यापार करता हूँ। 96 00:09:00,240 --> 00:09:01,969 लन्ना बहुत प्रभावशाली है। 97 00:09:02,120 --> 00:09:03,804 बहुत मेहनती है। 98 00:09:04,600 --> 00:09:07,285 वह एक बढ़िया नौकर बनाएगी कई लोगों के लिए भगवान का सामना करना पड़ा। 99 00:09:08,040 --> 00:09:09,485 वह उसकी सेवा कैसे करेगा? 100 00:09:09,560 --> 00:09:12,325 वह अब नहीं रहेगा रागमन लेन पर बाएं मुड़ें। 101 00:09:12,840 --> 00:09:15,730 वह दाएं मुड़ेगी और रागमन हार्बर पर जाएं। 102 00:09:15,800 --> 00:09:17,006 वह वहां क्या करेगी? 103 00:09:17,360 --> 00:09:18,725 वह देख लेगी। 104 00:09:19,280 --> 00:09:21,487 - (लोगों का कथन) - ARYA: देखें क्या? 105 00:09:21,960 --> 00:09:24,566 JAQEN: एक आदमी किसी लड़की को यह कैसे बता सकता है? 106 00:09:24,640 --> 00:09:27,928 अगर उसे पता होता कि वह क्या देखती है, उसे भेजने का कोई कारण नहीं होगा। 107 00:09:28,480 --> 00:09:31,006 कस्तूरी, क्लैम और लंड! 108 00:09:35,480 --> 00:09:36,481 (हंसते हुए) 109 00:09:48,440 --> 00:09:51,364 कस्तूरी, क्लैम और लंड! 110 00:09:59,280 --> 00:10:01,601 कस्तूरी, क्लैम और लंड! 111 00:10:02,680 --> 00:10:04,284 अपने कस्तूरी ताजा? 112 00:10:06,360 --> 00:10:07,521 शहर में सबसे अच्छा। 113 00:10:07,600 --> 00:10:09,489 आप एक बूढ़े आदमी से झूठ नहीं बोलेंगे? 114 00:10:22,680 --> 00:10:23,727 Mmm। 115 00:10:24,840 --> 00:10:28,242 बहुत अच्छा। मुझे चार सिरका दे दो। 116 00:10:31,880 --> 00:10:33,120 यह मेरी 18 वीं यात्रा है। 117 00:10:33,720 --> 00:10:36,769 उन सभी से लौटा मुझ पर एक खरोंच के बिना। 118 00:10:42,920 --> 00:10:44,570 यह नहीं कर सकते। 119 00:10:45,240 --> 00:10:48,403 कप्तान: कृपया, मेरे तीन बच्चे हैं। मेरे बिना... 120 00:10:49,040 --> 00:10:52,249 यहाँ, इसे ले लो। आपको करना होगा। मेरे तीन बच्चे हैं। 121 00:10:52,320 --> 00:10:53,651 - वे क्या करेंगे? - आ जाओ। 122 00:10:53,720 --> 00:10:55,484 कप्तान: वे मेरे बिना कुछ भी नहीं है। 123 00:10:55,560 --> 00:10:57,210 कृपया, आपको करना होगा! 124 00:10:57,280 --> 00:10:59,487 कृपया, आप समझे नहीं! 125 00:11:07,720 --> 00:11:09,643 JAQEN: आदमी एक जुआरी है। 126 00:11:10,800 --> 00:11:14,521 वह चाहता है कि एक नाविक जहाज इसे अपने गंतव्य तक पहुंचाएगा। 127 00:11:15,800 --> 00:11:18,371 यह कप्तान के लिए एक अजीब दांव है। 128 00:11:18,440 --> 00:11:20,522 वह केवल तभी जीतता है जब वह अपना जीवन खो देता है। 129 00:11:23,200 --> 00:11:25,851 तो एक कप्तान क्यों होगा पहली जगह में दांव बनाओ? 130 00:11:27,880 --> 00:11:29,609 एक लड़की एक आदमी को बताती है जो उसने देखा है। 131 00:11:33,200 --> 00:11:35,248 अगर कप्तान मर जाता है, 132 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 पतला आदमी अपने भुगतान करता है परिवार बहुत सारा पैसा। 133 00:11:40,000 --> 00:11:42,844 लेकिन शायद जुआरी अपना दांव हार जाता है 134 00:11:42,920 --> 00:11:45,082 और फैसला करता है कि वह नहीं करता है आखिर भुगतान करना होगा। 135 00:11:45,640 --> 00:11:49,122 एक बेसहारा महिला और उसका छोटा बच्चा, ऐसे आदमी के लिए वे क्या कर सकते हैं 136 00:11:49,200 --> 00:11:51,726 अगर वह अपने पैसे खुद के लिए रखता है? 137 00:11:53,560 --> 00:11:56,040 वे किसके लिए सहारा ले सकते हैं? 138 00:11:56,120 --> 00:11:57,485 (WHISPERING PRAYER) 139 00:12:02,080 --> 00:12:03,491 द कई-फेस्ड गॉड। 140 00:12:05,760 --> 00:12:07,762 तुमने कहा था कि तुम नहीं जानते मैं डॉक पर क्या देखूंगा। 141 00:12:07,840 --> 00:12:11,481 एक आदमी को यह पता नहीं था कि एक लड़की क्या देखती है और वह क्या नहीं होगा। 142 00:12:13,360 --> 00:12:16,409 लन्ना नाम की एक लड़की गोदी में लौटें। 143 00:12:16,480 --> 00:12:17,891 वह जुआरी को देखेगा। 144 00:12:17,960 --> 00:12:21,123 उसे उसके बारे में जितना पता चलेगा जैसा कि वह अपने बारे में जानती है। 145 00:12:21,200 --> 00:12:22,440 और फिर क्या? 146 00:12:23,440 --> 00:12:26,922 पतले आदमी के लिए एक उपहार। 147 00:12:47,120 --> 00:12:48,645 वह तैयार नहीं है। 148 00:12:49,800 --> 00:12:52,041 शायद वह है, शायद वह नहीं है। 149 00:12:52,400 --> 00:12:53,845 और अगर वह नहीं है? 150 00:12:54,840 --> 00:12:57,684 यह सभी कई भगवान के लिए एक ही है। 151 00:13:07,240 --> 00:13:08,446 (दरवाजा UNLOCKS) 152 00:13:16,600 --> 00:13:17,886 (दरवाजे के ताले) 153 00:13:20,560 --> 00:13:22,562 जल्द ही मुकदमा चलेगा। 154 00:13:23,200 --> 00:13:26,841 हाई स्पैरो पेश करेंगे आपके खिलाफ पर्याप्त मामला। 155 00:13:26,920 --> 00:13:28,001 प्रभार? 156 00:13:28,080 --> 00:13:31,926 व्यभिचार, राजद्रोह, अनाचार, राजा रॉबर्ट की हत्या। 157 00:13:32,360 --> 00:13:34,647 - सब झूठ। - बेशक। 158 00:13:39,560 --> 00:13:43,406 मेरी चिंता यह है कि आस्था का पालन नहीं होता है 159 00:13:43,480 --> 00:13:47,166 समान मानकों के लिए ताज के रूप में सबूत। 160 00:13:47,240 --> 00:13:51,689 मुझे आशा है कि आप मुझे यह कहने के लिए कहेंगे, लेकिन विश्वास अक्सर कारण की मौत है। 161 00:13:51,760 --> 00:13:53,808 काश, आपने इसे जल्द कहा होता। 162 00:13:56,360 --> 00:13:57,691 क्या जैमे से कोई शब्द है? 163 00:13:58,240 --> 00:14:00,004 नहीं, मेरे विचार में नहीं। 164 00:14:06,640 --> 00:14:09,484 ग्रैंड मेस्टर पाइसेले 165 00:14:10,840 --> 00:14:14,208 ने आपके अंकल केवन को तलब किया है कोस्टरली रॉक से वापस 166 00:14:14,280 --> 00:14:15,930 राजा के हाथ के रूप में सेवा करने के लिए। 167 00:14:16,040 --> 00:14:18,566 अब वह लघु परिषद की अध्यक्षता करते हैं। 168 00:14:20,240 --> 00:14:22,368 उसे बताएं कि मुझे उससे बोलने की आवश्यकता है। 169 00:14:22,440 --> 00:14:24,727 मैंने उसे यात्रा करने के लिए प्रेरित किया आप, लेकिन वह नहीं होगा। 170 00:14:29,400 --> 00:14:31,129 मेरे बेटे, राजा के बारे में क्या? 171 00:14:32,400 --> 00:14:34,368 यदि आप मुझे देख सकते हैं, तो निश्चित रूप से राजा ... 172 00:14:34,440 --> 00:14:36,727 आपकी गिरफ्तारी और रानी मार्गरी की गिरफ्तारी ... 173 00:14:36,800 --> 00:14:38,211 राजा ने उन्हें अच्छी तरह से नहीं लिया है। 174 00:14:38,600 --> 00:14:40,045 वह अपने कक्षों में बनी हुई है। 175 00:14:40,120 --> 00:14:43,249 उनके सेवक अक्सर उनका भोजन पाते हैं हॉल में, अछूता छोड़ दिया। 176 00:14:44,000 --> 00:14:45,570 आपको उनसे बात करने की आवश्यकता है। 177 00:14:45,640 --> 00:14:47,722 आपको मेरे बेटे से बात करने की जरूरत है और उससे कहो कि वह आकर मुझे देखे, 178 00:14:47,800 --> 00:14:48,961 आओ और उसकी माँ को देखो। 179 00:14:49,040 --> 00:14:52,726 उसने ... मैंने कोशिश की। वह मुझे नहीं देखेगा। 180 00:14:52,800 --> 00:14:54,529 वह किसी को नहीं देखेगा। 181 00:14:55,800 --> 00:14:57,290 मैं यहाँ नहीं रह सकता। 182 00:14:59,080 --> 00:15:01,606 एक रास्ता है। 183 00:15:05,720 --> 00:15:06,960 उपाय। 184 00:15:09,600 --> 00:15:10,601 कबूल? 185 00:15:12,800 --> 00:15:15,201 उच्च गौरैया को? मैं नहीं करूंगा 186 00:15:16,600 --> 00:15:18,090 मैंने उसे बनाया। 187 00:15:19,520 --> 00:15:21,249 मैंने उसे कुछ नहीं से गुलाब दिया। 188 00:15:21,320 --> 00:15:24,005 मैं पहले घुटने नहीं टेकूंगा कुछ नंगे पांव आम 189 00:15:24,080 --> 00:15:25,730 और उसकी क्षमा मांगो। 190 00:15:33,520 --> 00:15:35,363 अलविदा। 191 00:15:37,360 --> 00:15:38,521 काम जारी है। 192 00:16:15,000 --> 00:16:16,240 क्यूं कर? 193 00:16:18,480 --> 00:16:19,891 क्यों, थोन? 194 00:16:20,120 --> 00:16:23,249 Theon नहीं। कोई सिद्धांत नहीं है। 195 00:16:23,320 --> 00:16:24,651 - रीक। - रीक। 196 00:16:24,720 --> 00:16:27,007 तुमने उसे क्यों कहा, रीक? 197 00:16:28,440 --> 00:16:30,090 मैं आपकी मदद कर रहा था। 198 00:16:30,680 --> 00:16:32,045 तुम बचना चाहते थे। 199 00:16:32,120 --> 00:16:33,770 कहीं नहीं भाग सकते। 200 00:16:35,240 --> 00:16:36,366 कभी नहीं। 201 00:16:37,520 --> 00:16:39,602 Theon Greyjoy ने भागने की कोशिश की। 202 00:16:41,160 --> 00:16:42,924 गुरु को पता था। 203 00:16:43,920 --> 00:16:45,445 उसे सब कुछ पता है। 204 00:16:46,520 --> 00:16:50,445 उसने उसका शिकार किया और उसे पकड़ लिया और उसे एक सलीब पर बांध दिया 205 00:16:51,640 --> 00:16:55,611 और टुकड़े के बाद टुकड़ा काट दिया जब तक कोई थॉन नहीं बचा था। 206 00:17:00,080 --> 00:17:01,525 अच्छा। 207 00:17:04,760 --> 00:17:07,969 यदि यह आपके लिए नहीं थे, मेरा अभी भी एक परिवार है। 208 00:17:09,040 --> 00:17:10,690 अगर मैं वह कर सकता जो रामसे ने तुम्हारे साथ किया 209 00:17:10,800 --> 00:17:13,963 यहीं, अभी, मैं करूंगा। 210 00:17:18,800 --> 00:17:20,484 मैं हर चीज का हकदार था। 211 00:17:22,640 --> 00:17:24,483 मैं रीछ होने के लायक हूं। 212 00:17:26,000 --> 00:17:27,809 मैंने भयानक काम किया। 213 00:17:30,120 --> 00:17:31,645 रॉब पर बदल दिया। 214 00:17:32,560 --> 00:17:34,289 विंटरफेल पर कब्जा कर लिया। 215 00:17:35,760 --> 00:17:37,762 - उन लड़कों को मार डाला। - वे "उन लड़कों" नहीं थे। 216 00:17:37,840 --> 00:17:40,127 वे चोकर और रिकोन थे। वे आपके भाई थे। 217 00:17:40,200 --> 00:17:41,725 आप उन्हें तब से जानते हैं जब वे पैदा हुए थे। 218 00:17:41,800 --> 00:17:43,211 वे नहीं थे। वे केवल थे ... 219 00:17:43,280 --> 00:17:44,327 सिर्फ क्या? 220 00:17:45,760 --> 00:17:47,046 - मैं नहीं कर सकता। - मुझे बताओ। 221 00:17:47,120 --> 00:17:48,565 जब तक गुरु न कहे, मैं नहीं कर सकता। 222 00:17:48,640 --> 00:17:49,801 - मुझे बताओ। वे नहीं थे क्या? - वे नहीं थे ... 223 00:17:49,920 --> 00:17:54,289 मुझे बताएं कि चोकर और रिकॉन क्यों जाना चाहिए जब आप अभी भी हवा में सांस लेते हैं। 224 00:17:54,360 --> 00:17:57,409 मेरे चेहरे को बताओ, Theon। मुझे बताओ कि वे तुम्हारे भाई नहीं थे! 225 00:17:57,480 --> 00:17:59,005 वे चोकर और रिकॉन नहीं थे! 226 00:18:01,480 --> 00:18:02,970 मैं उन्हें ढूंढ नहीं पाया। 227 00:18:10,040 --> 00:18:11,690 यह दो खेत वाले लड़के थे। 228 00:18:16,320 --> 00:18:18,800 मैंने उन्हें मार डाला और जला दिया इसलिए किसी को पता नहीं चलेगा। 229 00:18:23,640 --> 00:18:24,880 आपने नहीं किया ... 230 00:18:26,840 --> 00:18:28,604 क्या आप जानते हैं कि वे कहां गए थे, चोकर और रिकॉन? 231 00:18:28,680 --> 00:18:29,647 मैं अब आपसे बात नहीं कर सकता। 232 00:18:29,720 --> 00:18:32,121 Theon, आपको मुझे बताना होगा। क्या आपको कोई आइडिया है ... 233 00:18:32,200 --> 00:18:34,362 थोन नहीं! भाप! 234 00:18:36,360 --> 00:18:37,646 (दरवाजा SLAMS) 235 00:18:39,760 --> 00:18:43,162 हमारे स्काउट हमें बताते हैं उसे 6,000 से अधिक पुरुष नहीं मिले। 236 00:18:43,240 --> 00:18:45,163 उनमें से आधे से ज्यादा हालांकि मुहिम शुरू की है। 237 00:18:45,240 --> 00:18:47,481 और स्टैनिस के घोड़े कितने ऊंचे कूदते हैं? 238 00:18:48,400 --> 00:18:52,405 हमारी दीवारों की पूरी तरह से मरम्मत की गई है। गेटों को सुदृढ़ किया गया है। 239 00:18:53,040 --> 00:18:55,691 हमारे पास छह महीने तक पर्याप्त भोजन है। 240 00:18:55,760 --> 00:18:58,809 हम एक घेराबंदी के लिए अधिक तैयार हैं वे कभी भी हो सकते हैं। 241 00:18:59,920 --> 00:19:05,245 बस हमें उनके लिए इंतजार करना होगा जमने के लिए, भूखे रहना, और बगावत करना। 242 00:19:08,320 --> 00:19:09,651 आप असहमत हैं? 243 00:19:09,720 --> 00:19:13,202 स्टेनिस उत्तर से नहीं है। आप पिता हैं। 244 00:19:14,040 --> 00:19:17,169 मुझे लगता है कि आपको एक अवसर याद आ रहा है उत्तर के लोगों को दिखाने के लिए 245 00:19:17,240 --> 00:19:19,971 हाउस बोल्टन दक्षिणी आक्रमणकारियों के साथ कैसा व्यवहार करता है। 246 00:19:20,040 --> 00:19:21,166 और आप क्या सलाह देते हैं? 247 00:19:21,240 --> 00:19:22,924 कि हम बैठकर इंतजार न करें तय करने के लिए स्टेनिस के लिए 248 00:19:23,000 --> 00:19:25,128 यह किस तरह की लड़ाई है। 249 00:19:25,200 --> 00:19:29,330 कि हमने पहले मारा और जोर से मारा और कौवे के लिए एक दावत छोड़ दो। 250 00:19:29,400 --> 00:19:32,483 एक स्मार्ट कमांडर नहीं करता है रक्षात्मक लाभ का त्याग करें। 251 00:19:33,240 --> 00:19:36,164 जब तक हम इन दीवारों के पीछे रहते हैं, वे हमें छू नहीं सकते। 252 00:19:36,240 --> 00:19:37,924 यह बताने के लिए नहीं कि बर्फ इतनी गहरी है, 253 00:19:38,000 --> 00:19:41,083 हम के माध्यम से एक सेना नहीं मिल सकता है अगर हम चाहते थे तो भी उन्हें संलग्न करना। 254 00:19:41,200 --> 00:19:43,009 मुझे सेना की जरूरत नहीं है। 255 00:19:43,840 --> 00:19:45,968 मुझे 20 अच्छे आदमी चाहिए। 256 00:19:54,200 --> 00:19:55,884 तो, क्या आपने अभी तक निर्णय लिया है? 257 00:19:55,960 --> 00:19:58,122 क्या मैं आपकी सेवा के योग्य हूं? 258 00:20:00,720 --> 00:20:03,883 क्या आपने अब तक फैसला कर लिया है क्या तुम मुझे मारने जा रहे हो? 259 00:20:03,960 --> 00:20:05,883 यह शायद मेरा सबसे सुरक्षित विकल्प है। 260 00:20:08,960 --> 00:20:10,803 मैं देख सकता था कि आप ऐसा क्यों सोचेंगे। 261 00:20:11,520 --> 00:20:13,284 यह आपके पिता ने किया होगा। 262 00:20:14,400 --> 00:20:15,845 और तुम्हारे पिता ने क्या किया होगा? 263 00:20:18,200 --> 00:20:22,091 मेरे पिता, जो युवा हैं मुझे मौत की सजा दी? 264 00:20:22,560 --> 00:20:25,609 मैं कहूंगा कि मेरे मारे जाने पर उसके विचार बहुतायत से स्पष्ट थे। 265 00:20:25,680 --> 00:20:26,806 क्या इसीलिए तुमने उसे मार डाला? 266 00:20:30,480 --> 00:20:33,290 किसी दिन, यदि आप मुझे निष्पादित नहीं करने का निर्णय लेते हैं, 267 00:20:33,760 --> 00:20:36,047 मैं आप सभी को बताता हूँ मैंने अपने पिता को क्यों मारा। 268 00:20:36,120 --> 00:20:38,521 और उस दिन, क्या कभी आना चाहिए, 269 00:20:39,480 --> 00:20:41,448 हमें इससे अधिक शराब की आवश्यकता होगी। 270 00:20:43,840 --> 00:20:45,251 मुझे पता है कि मेरे पिता क्या थे। 271 00:20:46,360 --> 00:20:47,805 उसने क्या किया। 272 00:20:48,880 --> 00:20:50,882 मुझे पता है कि पागल राजा ने अपना नाम कमाया था। 273 00:20:54,040 --> 00:20:56,407 तो, यहाँ हम बैठते हैं। 274 00:20:57,120 --> 00:20:59,851 के दो भयानक बच्चे दो भयानक पिता। 275 00:21:00,040 --> 00:21:01,610 मैं बहुत ख़राब हूँ? 276 00:21:01,680 --> 00:21:03,011 मैंने कहानियाँ सुनी हैं। 277 00:21:03,680 --> 00:21:05,205 आपने यात्रा क्यों की? दुनिया के बहुत दूर 278 00:21:05,280 --> 00:21:07,089 किसी से मिलने के लिए भयानक 279 00:21:07,200 --> 00:21:09,123 यह देखने के लिए कि क्या आप थे सही तरह का भयानक। 280 00:21:09,200 --> 00:21:10,281 वह किस प्रकार का है? 281 00:21:10,360 --> 00:21:13,330 वह प्रकार जो आपके लोगों को रोकता है और भी अधिक होने से। 282 00:21:15,080 --> 00:21:17,048 खैर, मैंने लड़ाई वाले गड्ढों को फिर से खोल दिया। 283 00:21:17,120 --> 00:21:19,930 मेरे शासन में, हत्या एक बार फिर से होगी मनोरंजन बन जाओ। 284 00:21:20,000 --> 00:21:21,843 हां, यह समझदारी थी। 285 00:21:21,920 --> 00:21:25,083 और आप किसी ऐसे व्यक्ति से शादी करने के लिए सहमत हो गए जिससे आप घृणा करते हैं अधिक से अधिक अच्छे के लिए। 286 00:21:25,160 --> 00:21:26,241 बहुत प्रभावशाली। 287 00:21:28,080 --> 00:21:30,845 मेरी खुद की बहन ने किसी से शादी की उसके साथ-साथ वह भी रोती है, 288 00:21:30,920 --> 00:21:32,081 हालांकि पसंद से नहीं, 289 00:21:32,160 --> 00:21:35,289 और निश्चित रूप से अधिक अच्छे के लिए नहीं, देवताओं ने मना किया। 290 00:21:35,360 --> 00:21:36,771 उसने उसे मार डाला। 291 00:21:38,960 --> 00:21:41,201 शायद यह उस पर नहीं आएगा। 292 00:21:48,680 --> 00:21:51,729 यह असंभव नहीं है कि वैरी सही था आप के बारे में सब के बाद। 293 00:21:51,840 --> 00:21:54,810 Varys? किंग रॉबर्ट का स्पाईमास्टर? 294 00:21:54,880 --> 00:21:57,406 हां, वह वही है जिसने मुझे आश्वस्त किया है आपको खोजने के लिए 295 00:21:58,800 --> 00:22:02,486 वह मेरे पहले का साथी था सेर जोरा ने अपने लिए उस भूमिका को जब्त कर लिया। 296 00:22:02,560 --> 00:22:04,688 जोरहा ने मेरे रहस्यों को वैरी में भेजा। 297 00:22:05,840 --> 00:22:09,083 20 साल से, मकड़ी मुझे खोजने और मारने के अभियान का निरीक्षण करें। 298 00:22:09,160 --> 00:22:11,845 उसने वही किया जो उसे जीवित रहने के लिए करना था। 299 00:22:11,920 --> 00:22:15,003 उन्होंने बहुत से अन्य काम भी किए, चीजें वह करने के लिए नहीं था। 300 00:22:15,080 --> 00:22:18,721 मुझे संदेह है कि वह मुख्य कारण है आप अपने पालना में मारे नहीं गए थे। 301 00:22:19,880 --> 00:22:22,121 - लेकिन आप उस पर भरोसा करते हैं? - हाँ, अजीब तरह से। 302 00:22:22,200 --> 00:22:25,090 वह एकमात्र व्यक्ति हो सकता है दुनिया में मुझे भरोसा है। 303 00:22:26,000 --> 00:22:27,490 सिवाय मेरे भाई के। 304 00:22:27,800 --> 00:22:29,848 मेरे पिता को मारने वाला भाई? 305 00:22:30,480 --> 00:22:31,561 वही है वो। 306 00:22:31,640 --> 00:22:33,529 शायद मैंने तुम्हें आखिर मार ही दिया होगा। 307 00:22:33,600 --> 00:22:35,125 आपकी रानी पुरोहिती 308 00:22:38,120 --> 00:22:39,770 मैंने जान दे दी थी 309 00:22:40,440 --> 00:22:43,284 जब तक वैरी ने मुझे मना लिया तुम जीने लायक हो सकते हो। 310 00:22:44,000 --> 00:22:48,050 तुम मेरे सिर को काट दो, अच्छा, मेरे अंतिम दिन दिलचस्प थे। 311 00:22:54,680 --> 00:22:56,409 मैं तुम्हें मारने नहीं जा रहा हूं। 312 00:22:58,800 --> 00:23:00,006 नहीं? 313 00:23:00,640 --> 00:23:02,483 - मुझे भगाओ? - नहीं। 314 00:23:03,200 --> 00:23:06,010 इसलिए अगर मेरी हत्या नहीं होगी और मैं भगा नहीं जा रहा हूँ ... 315 00:23:06,080 --> 00:23:07,605 आप मुझे सलाह देने जा रहे हैं। 316 00:23:09,440 --> 00:23:11,727 जबकि आप अभी भी बोल सकते हैं अधूरे वाक्य। 317 00:23:16,120 --> 00:23:18,646 - आप किस पर सलाह दें? - मुझे जो चाहिए वो कैसे मिलेगा। 318 00:23:18,920 --> 00:23:20,490 लौह सिंहासन। 319 00:23:22,200 --> 00:23:24,248 शायद आपको कोशिश करनी चाहिए कुछ और चाहिए। 320 00:23:24,320 --> 00:23:26,926 अगर मुझे चुटकुले चाहिए तो मुझे मिलेंगे अपने आप को एक उचित मूर्ख। 321 00:23:27,000 --> 00:23:29,002 मैं पूरी तरह से मजाक नहीं कर रहा हूं। 322 00:23:29,080 --> 00:23:31,845 वेस्टेरोस की तुलना में दुनिया के लिए अधिक है। 323 00:23:31,920 --> 00:23:36,050 कितने हज़ारों जिंदगियां क्या आप यहाँ बेहतर के लिए बदल गए हैं? 324 00:23:36,120 --> 00:23:39,602 शायद यह वह जगह है जहाँ आप हैं, जहां आप सबसे अच्छा कर सकते हैं। 325 00:23:42,000 --> 00:23:44,731 मैंने संघर्ष किया ताकि कोई बच्चा न हो Slaver की खाड़ी में पैदा हुआ 326 00:23:44,800 --> 00:23:47,849 कभी पता होगा कि इसका क्या मतलब था खरीदा या बेचा जाना। 327 00:23:47,920 --> 00:23:50,810 मैं उस लड़ाई को यहां और उसके बाद भी जारी रखूंगा। 328 00:23:51,640 --> 00:23:53,324 लेकिन यह मेरा घर नहीं है। 329 00:23:53,400 --> 00:23:56,131 जब आप अपने घर वापस आते हैं, कौन आपका समर्थन करता है? 330 00:23:56,200 --> 00:23:57,690 आम लोग। 331 00:23:57,760 --> 00:24:00,411 आइए उदार बनें और मान लें कि यह होने जा रहा है। 332 00:24:00,480 --> 00:24:02,608 यहाँ Slaver की खाड़ी में, आपको आम लोगों का समर्थन प्राप्त था 333 00:24:02,680 --> 00:24:04,921 और केवल आम लोग। 334 00:24:05,000 --> 00:24:06,047 वह कैसा था? 335 00:24:06,880 --> 00:24:08,609 अमीरों के बिना शासन? 336 00:24:09,400 --> 00:24:11,482 हाउस टारगैरियन चला गया है। 337 00:24:11,560 --> 00:24:14,484 एक भी व्यक्ति नहीं जो आपके रक्त को साझा करता है आपका समर्थन करने के लिए जीवित है। 338 00:24:15,040 --> 00:24:18,283 स्टार्क्स भी चले गए हैं। हमारे दो भयानक पिताओं ने उसे देखा। 339 00:24:18,360 --> 00:24:22,081 हाउस लैनिस्टर के शेष सदस्य कभी वापस नहीं आएगा, कभी नहीं। 340 00:24:22,360 --> 00:24:24,761 Stannis Baratheon आपको या तो वापस नहीं करेगा। 341 00:24:24,840 --> 00:24:28,049 सिंहासन पर उनका पूरा दावा टिकी हुई है तुम्हारी नाजायज़ औलाद। 342 00:24:28,120 --> 00:24:29,963 जो टाइरेल को छोड़ देता है। 343 00:24:30,080 --> 00:24:31,411 असंभव नहीं। 344 00:24:31,480 --> 00:24:32,641 पर्याप्त नहीं। 345 00:24:32,720 --> 00:24:36,202 लैनिस्टर, टारगैरियन, बाराथियॉन, स्टार्क, टायरेल। 346 00:24:37,280 --> 00:24:39,282 वे सब सिर्फ एक पहिया पर प्रवक्ता हैं। 347 00:24:39,360 --> 00:24:41,203 यह एक शीर्ष पर है, फिर यह एक शीर्ष पर है। 348 00:24:41,280 --> 00:24:45,524 और इस पर घूमता है, उन्हें जमीन पर गिरा देना। 349 00:24:45,920 --> 00:24:48,571 यह एक खूबसूरत सपना है, पहिया को रोकना। 350 00:24:49,600 --> 00:24:52,251 आप पहले व्यक्ति नहीं हैं जो कभी यह सपना देखा था। 351 00:24:53,080 --> 00:24:55,242 मैं पहिया को रोकने नहीं जा रहा हूँ। 352 00:24:56,880 --> 00:24:59,042 मैं पहिया तोड़ने जा रहा हूं। 353 00:25:03,000 --> 00:25:04,843 (घुरघुराना) 354 00:25:13,080 --> 00:25:14,081 (सीटी) 355 00:25:21,720 --> 00:25:25,611 आपने कहा कि जो भी जीतेगा वह लड़ेगा महारानी के सामने ग्रेट पिट में। 356 00:25:25,680 --> 00:25:26,966 मैं जीता। 357 00:25:27,360 --> 00:25:28,521 तुमने मुझे मारा। 358 00:25:28,600 --> 00:25:30,887 अगर यह आपको खुश करता है तो मुझे फालो करें 359 00:25:31,120 --> 00:25:33,168 लेकिन मैं सबसे अच्छा तुम्हारे पास है। 360 00:25:34,360 --> 00:25:36,249 अगर मैं ग्रेट पिट में जीतता हूं, 361 00:25:37,120 --> 00:25:38,804 आप मुझे कितना बेच सकते हैं? 362 00:25:41,800 --> 00:25:44,883 तुम एक आज़ाद आदमी हो। आप कहीं भी जा सकते थे। 363 00:25:45,760 --> 00:25:47,205 तुम वापस क्यों आए? 364 00:25:52,120 --> 00:25:55,727 मुझे उसके लिए लड़ने दो और मैं तुम्हारा हूँ। 365 00:26:01,600 --> 00:26:03,125 महिला: प्यास? 366 00:26:04,640 --> 00:26:05,846 कबूल। 367 00:26:09,760 --> 00:26:13,003 मैं यहाँ से बहुत पहले निकल जाऊँगा। 368 00:26:13,080 --> 00:26:14,081 कबूल। 369 00:26:14,160 --> 00:26:16,481 मैं तुम्हें एक धनी महिला बना सकता हूं। 370 00:26:17,880 --> 00:26:19,245 दरबार की एक महिला। 371 00:26:19,320 --> 00:26:20,685 कबूल। 372 00:26:25,240 --> 00:26:29,245 या मैं यह सुनिश्चित कर सकता हूं कि तुम मर जाओ सबसे लुभावने तरीके से कल्पना करने योग्य। 373 00:26:29,320 --> 00:26:33,962 और मैं बस यही करता हूं आपके मरने के लिए छिपे हुए तरीकों की कल्पना करना। 374 00:26:45,160 --> 00:26:46,366 (दरवाजा खुला) 375 00:26:47,560 --> 00:26:49,244 - (दरवाजा बंद) - (LATCH LOCKS) 376 00:27:00,120 --> 00:27:01,281 (Slurping) 377 00:27:19,840 --> 00:27:21,410 दर्द हो रहा है क्या? 378 00:27:23,200 --> 00:27:24,486 नहीं। 379 00:27:25,400 --> 00:27:26,561 अच्छा। 380 00:27:30,600 --> 00:27:32,090 क्या हाल है? 381 00:27:33,080 --> 00:27:36,448 मैं वह नहीं हूं जो मुक्का मारा और चेहरे पर लात मारी। 382 00:27:37,960 --> 00:27:39,405 आप जानते हैं कि मेरा क्या मतलब है। 383 00:27:42,120 --> 00:27:43,246 मैं अच्छा हूँ। 384 00:27:44,200 --> 00:27:45,281 क्या तुम डरे हुए हो? 385 00:27:46,000 --> 00:27:47,764 - थोड़ा सा। - मैं भी। 386 00:27:50,480 --> 00:27:51,606 (दरवाजे पर पता चलता है) 387 00:27:52,600 --> 00:27:54,364 - वहाँ कौन है? - ऑली। 388 00:27:55,080 --> 00:27:56,081 ओह। 389 00:27:56,760 --> 00:27:58,046 अन्दर आइए। 390 00:28:01,120 --> 00:28:02,770 मैंने सुना क्या हुआ। 391 00:28:04,040 --> 00:28:05,610 ओह, चिंता करने की नहीं। 392 00:28:05,760 --> 00:28:08,923 पुरुष समय-समय पर विवाद करते हैं। यह केवल प्राकृतिक है। 393 00:28:11,440 --> 00:28:13,010 लगा कि आप भूखे हैं। 394 00:28:14,880 --> 00:28:16,370 ओह, तुम एक अच्छे बालक हो। 395 00:28:18,600 --> 00:28:22,082 आपसे कुछ पूछना चाहता था अगर आपको समय मिल गया है। 396 00:28:22,600 --> 00:28:24,443 मुझे बेबी सैम पर जांच करने की आवश्यकता है। 397 00:28:31,040 --> 00:28:32,041 (दरवाजा बंद) 398 00:28:32,120 --> 00:28:35,044 सैमवेल: अब तो, मैं कैसे मदद कर सकता हूं? 399 00:28:36,640 --> 00:28:38,768 - यह लॉर्ड कमांडर के बारे में है। - हाँ? 400 00:28:38,840 --> 00:28:42,049 वह हार्डहोम जा रहा है उन सभी को बचाने के लिए। 401 00:28:43,880 --> 00:28:46,406 वाइल्डलिंग्स ने मेरे मम्मी और डैड को मार दिया। 402 00:28:47,240 --> 00:28:50,449 - उन्होंने मेरे गांव में सभी को मार डाला। - हम उनसे सालों से लड़ रहे हैं। 403 00:28:50,520 --> 00:28:52,204 यह कोई लड़ाई नहीं थी। 404 00:28:52,280 --> 00:28:54,044 हम किसान थे। 405 00:28:54,120 --> 00:28:55,645 उन्होंने हमारा वध कर दिया। 406 00:28:57,000 --> 00:28:58,525 तो वह उन्हें क्यों बचा रहा है? 407 00:28:59,120 --> 00:29:01,122 जंगली लोग हैं। 408 00:29:01,920 --> 00:29:04,605 हमारी तरह ही अच्छे भी हैं और बुरे लोग। 409 00:29:04,720 --> 00:29:08,042 वह जिसके साथ यात्रा कर रहा है, लाल दाढ़ी के साथ, 410 00:29:08,120 --> 00:29:10,600 उन्होंने मेरे गांव पर छापा मारा। 411 00:29:10,680 --> 00:29:12,330 - ओह, ओली ... - वह उस पर कैसे भरोसा कर सकता है? 412 00:29:13,880 --> 00:29:16,531 मैंने मृतकों की सेना देखी है। 413 00:29:17,520 --> 00:29:19,887 मैंने व्हाइट वॉकर देखा है। 414 00:29:19,960 --> 00:29:22,930 और वे आ रहे हैं हमें, सभी जीवितों के लिए। 415 00:29:24,840 --> 00:29:26,683 और जब समय हो, 416 00:29:27,840 --> 00:29:30,525 हमें हर अंतिम आदमी की आवश्यकता होगी जिसे हम पा सकते हैं। 417 00:29:31,200 --> 00:29:33,771 लेकिन अगर हम जंगलीपन को छोड़ दें फाटकों के माध्यम से 418 00:29:33,840 --> 00:29:35,649 और वे सोते समय हमारे गले काट देते हैं? 419 00:29:35,720 --> 00:29:38,530 जॉन एक जोखिम ले रहा है, लेकिन उसे करना है। 420 00:29:38,600 --> 00:29:40,841 हम अन्यथा मौका नहीं देते। 421 00:29:41,560 --> 00:29:44,769 कभी-कभी, एक आदमी को कठिन चुनाव करना पड़ता है, 422 00:29:44,840 --> 00:29:46,683 विकल्प जो दूसरों को गलत लग सकते हैं, 423 00:29:46,760 --> 00:29:49,525 लेकिन आप जानते हैं कि लंबे समय में सही हैं। 424 00:29:49,880 --> 00:29:51,450 तुम विश्वास करते हो कि? 425 00:29:51,560 --> 00:29:53,369 मेरी हार्दिक भावनाओं के साथ। 426 00:30:00,360 --> 00:30:02,328 चिंता न करने का प्रयास करें। 427 00:30:02,400 --> 00:30:04,687 मैं सालों से जॉन के बारे में चिंता कर रहा हूं। 428 00:30:05,840 --> 00:30:07,285 वह हमेशा वापस आता है। 429 00:30:13,080 --> 00:30:14,411 (खोज के दौरान) 430 00:30:32,840 --> 00:30:34,126 (MEN GRUNTING) 431 00:30:49,920 --> 00:30:51,445 रेंजर: अपना धनुष देखो! 432 00:31:24,160 --> 00:31:26,049 आप मुझ पर भरोसा करते हैं, जॉन स्नो? 433 00:31:27,200 --> 00:31:29,362 क्या यह मुझे मूर्ख बनाता है? 434 00:31:29,440 --> 00:31:31,488 हम अब एक साथ मूर्ख हैं। 435 00:31:38,640 --> 00:31:40,165 (व्यक्ति की सूची) 436 00:31:47,720 --> 00:31:49,245 हड्डियों का भगवान। 437 00:31:51,200 --> 00:31:53,168 काफ़ी समय से। 438 00:31:53,280 --> 00:31:56,124 पिछली बार मैंने आपको देखा था, छोटा कौआ आपका कैदी था। 439 00:31:56,200 --> 00:31:58,567 अब चारों ओर दूसरा रास्ता। क्या हुआ? 440 00:31:59,040 --> 00:32:00,246 युद्ध। 441 00:32:00,320 --> 00:32:02,926 आप कहते हैं कि एक युद्ध? 442 00:32:03,000 --> 00:32:05,287 उत्तर की सबसे बड़ी सेना ने कभी देखा है 443 00:32:05,400 --> 00:32:08,290 कुछ दक्षिणी राजा द्वारा टुकड़ों में काट दिया गया। 444 00:32:08,360 --> 00:32:10,089 हमें बड़ों को इकट्ठा करना चाहिए, 445 00:32:10,680 --> 00:32:12,523 बात करने के लिए कहीं शांत हो जाओ। 446 00:32:12,600 --> 00:32:14,250 आप यहां ऑर्डर नहीं देते हैं। 447 00:32:14,320 --> 00:32:16,288 मैं आदेश नहीं दे रहा हूं। 448 00:32:18,200 --> 00:32:19,850 तुम जंजीरों में क्यों नहीं हैं? 449 00:32:21,040 --> 00:32:22,610 वह मेरा कैदी नहीं है। 450 00:32:23,440 --> 00:32:24,805 नहीं? 451 00:32:24,920 --> 00:32:26,445 वह क्या है? 452 00:32:26,520 --> 00:32:28,090 हम सहयोगी हैं। 453 00:32:29,920 --> 00:32:32,241 तुम गद्दार को कमबख्त। 454 00:32:35,520 --> 00:32:37,727 तुम कौवे के लिए अब लड़ते हो? 455 00:32:39,640 --> 00:32:42,041 मैं कौवे के लिए नहीं लड़ता। 456 00:32:43,560 --> 00:32:46,962 हम यहां लड़ने के लिए नहीं हैं। हम यहाँ बात कर रहे हैं। 457 00:32:47,040 --> 00:32:49,407 क्या वह सही है? 458 00:32:49,480 --> 00:32:52,962 तुम और सुंदर कौआ बहुत बात कर रहे हो, तोरमुंद? 459 00:32:53,040 --> 00:32:54,929 और जब आप बात कर रहे हों, 460 00:32:55,000 --> 00:32:57,685 क्या आप अपने घुटनों पर बैठ जाते हैं और उसका लंड चूसो? 461 00:32:58,680 --> 00:32:59,761 (घुरघुराना) 462 00:33:13,240 --> 00:33:16,164 बड़ों को इकट्ठा करें, और बात करें। 463 00:33:40,800 --> 00:33:42,040 (MAN COUGHS) 464 00:33:42,440 --> 00:33:44,124 मेरा नाम जॉन स्नो। 465 00:33:46,280 --> 00:33:48,328 आई एम लॉर्ड कमांडर ऑफ द नाइट वॉच। 466 00:33:51,800 --> 00:33:53,484 हम दोस्त नहीं हैं। 467 00:33:54,240 --> 00:33:56,163 हम कभी दोस्त नहीं रहे। 468 00:33:57,240 --> 00:33:59,447 हम आज दोस्त नहीं बनेंगे। 469 00:34:01,040 --> 00:34:02,883 यह दोस्ती के बारे में नहीं है। 470 00:34:05,160 --> 00:34:07,049 यह अस्तित्व के बारे में है। 471 00:34:07,120 --> 00:34:09,009 यह 700 फुट की दीवार लगाने के बारे में है 472 00:34:09,080 --> 00:34:11,208 तुम्हारे बीच और वहाँ क्या है। 473 00:34:11,280 --> 00:34:13,408 आपने हमें बाहर रखने के लिए उस दीवार का निर्माण किया। 474 00:34:13,480 --> 00:34:16,404 कब से कौवे दो शिट देते हैं अगर हम रहते हैं? 475 00:34:16,480 --> 00:34:19,563 JON: सामान्य समय में हम नहीं करेंगे लेकिन ये सामान्य समय नहीं हैं। 476 00:34:19,640 --> 00:34:22,883 सफेद वाकरों की परवाह नहीं है अगर एक आदमी मुक्त लोक या कौवा 477 00:34:22,960 --> 00:34:26,089 हम सभी उनके लिए समान हैं, उनकी सेना के लिए मांस। 478 00:34:26,160 --> 00:34:28,288 लेकिन एक साथ, हम उन्हें हरा सकते हैं। 479 00:34:28,760 --> 00:34:30,000 व्हाइट वॉकर को हराया? 480 00:34:30,560 --> 00:34:33,166 उसके साथ अच्छा भाग्य। उनसे भागो, शायद। 481 00:34:43,320 --> 00:34:44,845 यह कोई चाल नहीं है। 482 00:34:47,920 --> 00:34:50,844 यह उन लोगों के लिए एक उपहार है, जो हमसे जुड़ते हैं। 483 00:34:56,000 --> 00:34:57,365 Dragonglass। 484 00:34:58,880 --> 00:35:00,484 रात की घड़ी का एक आदमी 485 00:35:00,560 --> 00:35:03,245 वॉकर को मारने के लिए इन खंजर में से एक का इस्तेमाल किया। 486 00:35:04,240 --> 00:35:05,810 - तुम यही हो? - जॉन: नहीं। 487 00:35:06,560 --> 00:35:07,925 लेकिन मुझे आदमी पर भरोसा है। 488 00:35:08,040 --> 00:35:10,520 ड्रैगनग्लास के बारे में पुरानी कहानियाँ हैं। 489 00:35:10,640 --> 00:35:14,201 पुरानी कहानियां हैं बर्फ मकड़ियों के बारे में बड़े घाव के रूप में। 490 00:35:14,320 --> 00:35:16,482 और हमने जो चीजें देखी हैं, आप उन पर विश्वास नहीं करते? 491 00:35:17,000 --> 00:35:19,207 जॉन: मेरे साथ आओ और मैं इन हथियारों को साझा करूंगा। 492 00:35:19,280 --> 00:35:20,805 तुम्हारे साथ कहाँ? 493 00:35:20,880 --> 00:35:22,644 JON: अच्छी भूमि हैं दीवार के दक्षिण में। 494 00:35:22,720 --> 00:35:24,449 रात की घड़ी आपको सुरंग के माध्यम से जाने देंगे 495 00:35:24,520 --> 00:35:26,921 और अपने लोगों को उन जमीनों पर खेती करने दें। 496 00:35:27,560 --> 00:35:28,846 (बड़बड़ा) 497 00:35:30,000 --> 00:35:32,048 मैं मंस रायडर को जानता था। 498 00:35:32,440 --> 00:35:34,090 वह कभी युद्ध नहीं चाहता था रात की घड़ी के साथ। 499 00:35:34,160 --> 00:35:36,766 वह नया जीवन चाहता था उसके लोग, तुम्हारे लिए। 500 00:35:36,840 --> 00:35:39,286 हम आपको वह नया जीवन देने के लिए तैयार हैं। 501 00:35:39,720 --> 00:35:40,687 अगर? 502 00:35:40,760 --> 00:35:43,730 यदि आप शपथ लेते हैं तो आप हमसे जुड़ेंगे जब असली युद्ध शुरू होता है। 503 00:35:47,160 --> 00:35:48,241 मेंस कहाँ है 504 00:35:51,920 --> 00:35:53,922 - वह मर गया। - किस तरह? 505 00:35:59,680 --> 00:36:00,966 मैंने उसके हृदय से तीर लगाया। 506 00:36:01,720 --> 00:36:02,767 (WILDLINGS SHOUTING) 507 00:36:02,840 --> 00:36:03,966 TORMUND: अरे। 508 00:36:04,040 --> 00:36:05,929 अरे। 509 00:36:08,160 --> 00:36:09,571 अरे। 510 00:36:09,640 --> 00:36:13,042 लोबोडा: मैं कहता हूं कि हम लॉर्ड कमांडर को भेजते हैं वापस कैसल ब्लैक के लिए। 511 00:36:13,120 --> 00:36:14,531 बिना आँखों वाला। 512 00:36:16,760 --> 00:36:19,081 अरे, आप में से किसी ने भी मेंस को मरते नहीं देखा। 513 00:36:19,520 --> 00:36:21,045 मैंने किया। 514 00:36:21,120 --> 00:36:24,329 दक्षिणी राजा, जिसने हमारी सेना को तोड़ दिया, स्टेनिस, 515 00:36:24,400 --> 00:36:27,210 उसे जिंदा जलाना चाहता था हमें एक संदेश भेजें। 516 00:36:27,280 --> 00:36:29,726 जॉन स्नो ने उस योनी के आदेशों की अवहेलना की। 517 00:36:31,360 --> 00:36:33,169 उसका तीर दया था। 518 00:36:34,280 --> 00:36:35,770 उसने साहस किया। 519 00:36:35,880 --> 00:36:37,370 और आज हमें यही चाहिए, 520 00:36:37,440 --> 00:36:41,968 पुरुषों के साथ शांति बनाने का साहस हम पीढ़ियों से मार रहे हैं। 521 00:36:42,640 --> 00:36:46,929 मैंने अपने पिता, अपने चाचा और दो को खो दिया लानत से लड़ते भाई भाई। 522 00:36:47,000 --> 00:36:48,809 मैं आपसे अपने मृतकों को भूलने के लिए नहीं कह रहा हूं। 523 00:36:50,200 --> 00:36:52,282 मैं कभी नहीं भूलूंगा मेरा। 524 00:36:54,160 --> 00:36:57,926 मैं उस रात 50 भाइयों को खो दिया दीवार पर हमला किया। 525 00:36:59,320 --> 00:37:00,731 लेकिन मैं आपसे पूछ रहा हूं 526 00:37:01,920 --> 00:37:03,684 अब अपने बच्चों के बारे में सोचें। 527 00:37:05,680 --> 00:37:09,321 उनके अपने बच्चे कभी नहीं होंगे अगर हम एक साथ बैंड नहीं करते हैं। 528 00:37:10,320 --> 00:37:12,687 लंबी रात आ रही है, 529 00:37:12,760 --> 00:37:14,603 और मृत इसके साथ आते हैं। 530 00:37:15,320 --> 00:37:17,368 कोई भी कबीला उन्हें रोक नहीं सकता। 531 00:37:17,440 --> 00:37:19,090 मुक्त लोक उन्हें रोक नहीं सकता। 532 00:37:19,160 --> 00:37:20,525 रात की घड़ी उन्हें रोक नहीं सकती। 533 00:37:20,600 --> 00:37:23,968 और सभी दक्षिणी राजा उन्हें रोक नहीं सकते। 534 00:37:25,000 --> 00:37:26,161 केवल एक साथ ... 535 00:37:26,680 --> 00:37:27,920 हम सब। 536 00:37:28,000 --> 00:37:29,411 और फिर भी, यह पर्याप्त नहीं हो सकता है। 537 00:37:29,480 --> 00:37:32,165 लेकिन कम से कम हम देंगे एक लड़ाई। 538 00:37:47,680 --> 00:37:49,364 आप इस आदमी के लिए वॉर्म, वॉर्म? 539 00:37:52,960 --> 00:37:54,644 वह मेरी दोनों बेटियों की तुलना में सुंदर है, 540 00:37:56,040 --> 00:37:57,963 लेकिन वह जानता है कि कैसे लड़ना है। 541 00:37:58,040 --> 00:38:00,646 वह युवा है, लेकिन वह जानता है कि नेतृत्व कैसे करना है। 542 00:38:01,880 --> 00:38:03,803 उसे हार्डहोम में नहीं आना था। 543 00:38:04,400 --> 00:38:06,528 वह इसलिए आया क्योंकि उसे हमारी जरूरत है। 544 00:38:07,960 --> 00:38:10,201 और हमें उसकी जरूरत है। 545 00:38:13,840 --> 00:38:17,162 मेरे पूर्वज मुझ पर थूकेंगे अगर मैंने एक कौवे के साथ रोटी तोड़ी। 546 00:38:18,200 --> 00:38:20,771 तो मेरा होगा, लेकिन उन्हें बकवास। वे मर चुके हैं। 547 00:38:28,040 --> 00:38:29,280 (विलाप) 548 00:38:30,440 --> 00:38:33,091 मैं एक आदमी पर कभी भरोसा नहीं करूंगा। 549 00:38:36,680 --> 00:38:39,160 लेकिन मुझे तुम पर भरोसा है, तोरमुंद। 550 00:38:39,280 --> 00:38:41,328 यदि आप कहते हैं कि यह तरीका है, 551 00:38:42,960 --> 00:38:44,530 हम तुम्हारे साथ हैं। 552 00:38:48,120 --> 00:38:49,451 यह रास्ता है। 553 00:38:49,960 --> 00:38:51,246 (बड़बड़ा) 554 00:38:51,320 --> 00:38:53,243 ELDER: मैं Tormund के साथ हूँ। 555 00:38:53,360 --> 00:38:55,522 हम यहाँ रहते हैं, हम मरे हुए आदमी हैं। 556 00:38:57,320 --> 00:39:00,324 कम से कम किंग क्रो के साथ, एक मौका है। 557 00:39:00,440 --> 00:39:01,930 (जीआईएनटी सकल) 558 00:39:03,920 --> 00:39:06,002 Tormund। 559 00:39:08,840 --> 00:39:11,844 वह नया जीवन आप हमें देना चाहते हैं। 560 00:39:14,880 --> 00:39:17,201 और अपना गिलास, किंग क्रो रखो। 561 00:39:20,000 --> 00:39:23,209 जैसे ही आप उसके जहाजों पर आते हैं, वे आपका गला काट रहे हैं, 562 00:39:23,280 --> 00:39:26,602 और अपने शरीर को डंप करें कंपकंपी सागर के नीचे करने के लिए। 563 00:39:28,440 --> 00:39:30,010 वही हमारा दुश्मन है। 564 00:39:31,720 --> 00:39:34,087 जो हमेशा से हमारा दुश्मन रहा है। 565 00:39:50,000 --> 00:39:51,650 मुझे नफरत है Thenns कमबख्त। 566 00:40:01,440 --> 00:40:02,805 (ोतः) 567 00:40:11,520 --> 00:40:13,841 MAN 1: इसे स्थानांतरित करें। महिला: सावधान रहें। 568 00:40:14,320 --> 00:40:16,049 MAN 2: अब उन्हें साथ ले जाएं। MAN 3: हम ज्वार पकड़ेंगे। 569 00:40:16,440 --> 00:40:18,169 यही है, चलो! 570 00:40:21,000 --> 00:40:23,480 हमारे साथ कितने हैं? पांच हजार? 571 00:40:23,920 --> 00:40:25,365 मैं गिनती में अच्छा नहीं हूं। 572 00:40:26,800 --> 00:40:28,370 हम बहुत पीछे जा रहे हैं। 573 00:40:28,440 --> 00:40:29,771 मुक्त लोक जिद्दी होते हैं। 574 00:40:29,840 --> 00:40:32,650 आपको मालूम है कि मेंस को कितना समय लगा उन्हें एक साथ बांधने के लिए? 575 00:40:32,720 --> 00:40:34,961 बीस कमबख्त साल। 576 00:40:35,040 --> 00:40:37,361 और वह उन्हें पहले से कहीं ज्यादा बेहतर जानता था। 577 00:40:38,480 --> 00:40:42,405 वे भोजन से बाहर चल रहे हैं, और शिकार करने के लिए कुछ भी नहीं है। 578 00:40:42,520 --> 00:40:44,010 वे आसपास आएंगे। 579 00:40:47,000 --> 00:40:48,889 JON: अपने आप को तैयार हो जाओ। आदमी 4: ऐ! 580 00:40:49,360 --> 00:40:51,124 जॉनना आपकी देखभाल करने वाला है। 581 00:40:51,200 --> 00:40:53,806 वह प्रभारी है। तुम उसकी बात सुनो। 582 00:40:55,280 --> 00:40:56,520 आदमी 5: उसे ले लो। 583 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 मैं तुम्हारे साथ जाना चाहता हूं। 584 00:40:59,200 --> 00:41:01,885 मुझे नावों पर पुराने लोगों को लाने की जरूरत है। 585 00:41:02,000 --> 00:41:03,923 मैं ठीक आपके पीछे हूं। मे वादा करता हु। 586 00:41:08,040 --> 00:41:09,201 जारी रखें। 587 00:41:11,720 --> 00:41:12,721 आदमी 6: एक और एक। 588 00:41:13,240 --> 00:41:15,641 आदमी 7: चलते रहो। हम आपको वहाँ मिलेंगे। 589 00:41:18,960 --> 00:41:21,611 MAN 8: नहीं ले पाएंगे नाव पर। यह कितना बड़ा है। 590 00:41:21,680 --> 00:41:24,843 आदमी 9: यह आखिरी है! आदमी 8: तीन और! आगे बढ़ो! 591 00:41:25,320 --> 00:41:27,448 MAN 10: अधिक है हर जगह खींचतान। 592 00:41:34,880 --> 00:41:37,247 MAN 11: मुझे कुछ और खंजर मिले हैं यहाँ पर। 593 00:41:37,880 --> 00:41:39,769 MAN 12: उस खंजर को अपने थैले में रखो। 594 00:41:42,760 --> 00:41:43,761 उह ... 595 00:41:43,840 --> 00:41:44,841 (SPEAKS OLD TONGUE) 596 00:41:44,920 --> 00:41:46,922 जिस चुदाई को आप देख रहे हैं? 597 00:41:51,480 --> 00:41:54,484 (डॉग बर्निंग और हॉवलिंग) 598 00:42:01,880 --> 00:42:03,928 - (खोज कर रहे हैं) - (प्रशिक्षण सामग्री) 599 00:42:10,600 --> 00:42:12,125 (कड़कड़ाना गड़गडाना) 600 00:42:14,320 --> 00:42:15,810 (बड़बड़ा) 601 00:42:24,360 --> 00:42:25,486 (रोना) 602 00:42:36,520 --> 00:42:38,284 - आदमी: स्थिर! - (मुंबई) 603 00:42:41,960 --> 00:42:44,361 - (हवा लगने का समय) - (लोगों के बारे में) 604 00:42:58,440 --> 00:42:59,930 गेट बंद करो। 605 00:43:00,000 --> 00:43:01,684 आदमी: गेट बंद करो! 606 00:43:02,440 --> 00:43:03,930 (चिल्ला) 607 00:43:06,080 --> 00:43:07,684 गेट बंद करो! 608 00:43:13,600 --> 00:43:15,682 - दरवाजा खोलो! - हमें अन्दर आने दो! 609 00:43:16,000 --> 00:43:17,684 (सभी के बारे में) 610 00:43:30,080 --> 00:43:31,570 (लोगों का कहना है) 611 00:43:31,640 --> 00:43:33,688 - (लग रहा है) - आदमी: गेट खोलो! 612 00:43:39,040 --> 00:43:40,530 (SHOPS के बारे में) 613 00:44:02,920 --> 00:44:05,400 (डस्टीच स्क्रीनिंग) 614 00:44:13,080 --> 00:44:14,081 (चिल्लाती) 615 00:44:15,280 --> 00:44:16,406 (ROARING) 616 00:44:17,600 --> 00:44:19,443 (लोगों का कहना है) 617 00:44:19,520 --> 00:44:22,091 तूफान: अपने तीर तैयार! 618 00:44:26,960 --> 00:44:28,086 (Snarling) 619 00:44:40,880 --> 00:44:44,043 - तूफान: रुको! - लाइन में रखो! लाइन में मिलता! 620 00:44:44,680 --> 00:44:46,250 लाइन में मिलता! 621 00:45:06,760 --> 00:45:08,125 (कराहना) 622 00:45:08,440 --> 00:45:10,124 - (धन्यवाद) - (SNARLING) 623 00:45:18,680 --> 00:45:19,761 (लगाकर गुर्राता) 624 00:45:23,480 --> 00:45:24,481 (चिल्लाता) 625 00:45:46,680 --> 00:45:48,489 आदमी 1: सामने जाओ! 626 00:45:49,320 --> 00:45:50,970 आदमी 2: जाओ, इसे गोली मारो! 627 00:45:58,080 --> 00:46:01,368 KARSI: ज़रा रुको! जॉन: डंकन, लाइन पकड़ो! 628 00:46:07,000 --> 00:46:08,206 लॉर्ड कमांडर! 629 00:46:08,320 --> 00:46:10,641 उन्हें जहाज पर ले आओ और मेरे लिए वापस आओ! 630 00:46:10,800 --> 00:46:12,643 - लेकिन आप कभी नहीं करेंगे ... - अभी व! 631 00:46:15,960 --> 00:46:18,327 - मुझे चालू करने दो! - मुझे चालू करने दो! 632 00:46:18,400 --> 00:46:20,209 - खूनी कमबख्त चाल! - जाने दो! 633 00:46:21,600 --> 00:46:23,170 JON: आप उन नावों में से एक पर होना चाहिए। 634 00:46:23,240 --> 00:46:26,164 तो आपको करना चाहिए। मेरी छोटी बच्चियां मिल गईं। 635 00:46:26,240 --> 00:46:28,402 वे करने जा रहे हैं उन्हें दीवार से गुजारें यहां तक ​​कि अगर तुम वहाँ नहीं हो? 636 00:46:28,480 --> 00:46:30,847 आपसे मेरा वादा है। मैंने आदेश दिए हैं। 637 00:46:31,240 --> 00:46:34,403 लगता है कि तुम वहाँ रहने वाले नहीं हैं उन आदेशों को लागू करने के लिए। 638 00:46:34,600 --> 00:46:35,840 (THUNDER RUMBLES) 639 00:46:35,920 --> 00:46:38,207 अगर वे के माध्यम से मिलता है, हर कोई मर जाता है! 640 00:46:41,880 --> 00:46:43,530 रात की घड़ी! 641 00:46:43,600 --> 00:46:46,683 मेरे साथ! ले जाएँ! 642 00:46:48,480 --> 00:46:49,811 ले जाएँ! 643 00:47:36,080 --> 00:47:37,241 (चिल्लाती) 644 00:47:55,120 --> 00:47:56,121 आदमी; नहीं! 645 00:48:06,360 --> 00:48:08,761 - जॉन: टॉरमंड, स्लीव! - ठीक है! 646 00:48:57,840 --> 00:48:59,330 ड्रैगन्ग्लास। 647 00:48:59,400 --> 00:49:00,640 आप और मैं, फिर! 648 00:49:01,920 --> 00:49:03,046 चले जाओ! 649 00:49:17,440 --> 00:49:18,771 (विशाल भूनिर्माण) 650 00:50:13,480 --> 00:50:14,481 लोबोदा: कांच प्राप्त करें। 651 00:50:20,120 --> 00:50:21,121 (चिल्लाता) 652 00:50:28,720 --> 00:50:29,881 (ग्रन्ट्स) 653 00:50:40,000 --> 00:50:41,126 (ग्रन्ट्स) 654 00:51:15,320 --> 00:51:16,651 (हांफते) 655 00:51:29,080 --> 00:51:30,206 (हाँफना) 656 00:51:46,280 --> 00:51:47,281 (छल्ले) 657 00:51:48,320 --> 00:51:49,446 (ग्रन्ट्स) 658 00:51:57,320 --> 00:51:58,890 (पुताई) 659 00:52:18,040 --> 00:52:20,122 - (स्कोरिंग अंक) - (सकल) 660 00:52:47,400 --> 00:52:48,561 (पुताई) 661 00:53:09,160 --> 00:53:10,889 (चिल्ला) 662 00:53:16,120 --> 00:53:17,451 (लोगों के बारे में) 663 00:53:20,800 --> 00:53:22,165 आ जाओ! 664 00:53:23,240 --> 00:53:25,368 - ड्रैगन्ग्लास। - ग्लास भाड़ में जाओ! 665 00:53:25,440 --> 00:53:27,010 हम यहाँ मरने वाले हैं! 666 00:53:28,280 --> 00:53:29,441 (रोते हुए) 667 00:53:58,320 --> 00:54:00,004 ओह, बकवास! 668 00:54:06,800 --> 00:54:08,086 MAN: यहाँ वे आते हैं! 669 00:54:08,160 --> 00:54:09,650 (लकड़ी बनाने) 670 00:54:17,920 --> 00:54:19,490 वुन वून, टू द सी! 671 00:54:19,560 --> 00:54:20,641 (ROARING) 672 00:55:02,080 --> 00:55:04,765 MAN: नावों में! सर्र से! 673 00:55:04,880 --> 00:55:07,087 - तेज़ और तेज़! - भागो! 674 00:55:07,240 --> 00:55:08,651 सर्र से! 675 00:55:10,840 --> 00:55:13,889 - चले जाओ! पंक्ति! - जाओ, चलो! 676 00:55:22,840 --> 00:55:24,126 (WILDLINGS SCREAMING) 677 00:55:43,520 --> 00:55:45,761 चलिए चलते हैं! अभी व! 678 00:55:55,160 --> 00:55:56,605 (चिल्ला) 679 00:56:03,960 --> 00:56:05,724 (SC REAMING CONTINUES) 680 00:58:38,280 --> 00:58:39,361 (पानी का छिड़काव)