1 00:01:56,455 --> 00:01:59,457 .آروم حيوون 2 00:03:12,199 --> 00:03:14,368 انتظار چيو داري؟ .اونا وحشي هستن 3 00:03:14,402 --> 00:03:16,737 ،اگه يکيشون از اون يکي قبيله يه غاز بدزده 4 00:03:16,771 --> 00:03:19,774 قبل از اينکه حتي بتوني بفهمي .همديگه رو تيکه تيکه کردن 5 00:03:19,808 --> 00:03:21,976 من حتي نديدم آدماي وحشي هم .يه همچين کاري بکنن 6 00:03:22,011 --> 00:03:24,312 ،من به عمرم هم .چيزي مثل اين نديده بودم 7 00:03:24,347 --> 00:03:27,216 چقدر نزديک شدي؟ 8 00:03:27,250 --> 00:03:30,185 .به اندازه اي که ميشد - .بايد برگرديم به قلعه - 9 00:03:32,722 --> 00:03:34,356 مرده ها ترسوندنتون؟ 10 00:03:34,390 --> 00:03:36,825 .به ما دستور داده بودن رد اون وحشيا رو بگيريم 11 00:03:36,859 --> 00:03:39,694 .ردشون رو گرفتيم .ديگه بهمون آسيب نميزنن 12 00:03:39,728 --> 00:03:42,397 فکر نميکني ازمون ميپرسه چطوري مردن؟ 13 00:03:44,333 --> 00:03:46,334 .بريد سوار اسبتون شيد 14 00:03:51,306 --> 00:03:53,207 هرچي اون بلا رو سرشون آورده .ميتونه سر مام بياره 15 00:03:53,242 --> 00:03:55,209 .حتي بچه ها رو هم کشته بودن 16 00:03:55,244 --> 00:03:58,313 .پس خوبه که ما بچه نيستيم 17 00:03:59,815 --> 00:04:02,417 ،ميخواي فرار کني سمت جنوب .خب فرار کن 18 00:04:02,452 --> 00:04:05,354 قطعاً خيلي راحت سرت رو از تنت جدا ميکنن 19 00:04:05,388 --> 00:04:07,757 .البته اگه اول من نگيرمت 20 00:04:10,027 --> 00:04:12,295 .برو سوار اسبت شو 21 00:04:12,329 --> 00:04:14,297 .دوباره نميگم 22 00:04:45,862 --> 00:04:48,397 انگار اون آدماي مرده .از اينجا نقل مکان کردن 23 00:04:48,432 --> 00:04:50,966 .اونا همينجا بودن 24 00:04:54,238 --> 00:04:56,606 .برو ببين کجا رفتن 25 00:05:42,087 --> 00:05:44,255 اون چيه؟ 26 00:05:44,290 --> 00:05:46,758 ...اين 27 00:07:16,779 --> 00:07:26,981 مــــهرزاد تـــقديــــم مـــيکنــــد :.:.:.:www.9movie.co:.:.:.: 28 00:07:27,779 --> 00:07:31,981 « فــــصل اول ، قـــســــمت اول » 29 00:09:33,198 --> 00:09:35,267 « ويـــــنتـــرفــــِل » 30 00:09:49,198 --> 00:09:52,267 .ادامه بده، پدر داره نگاه ميکنه 31 00:09:54,304 --> 00:09:56,205 .مادرت هم همينطور 32 00:10:02,213 --> 00:10:05,583 .مثل هميشه کارت عاليه .آفرين 33 00:10:05,617 --> 00:10:07,452 .ممنون 34 00:10:07,486 --> 00:10:11,455 از اين ظريف کاريي هايي که اين گوشه ها .انجام دادي خيلي خوشم مياد 35 00:10:11,490 --> 00:10:13,424 .کار رو زيبا کرده 36 00:10:13,459 --> 00:10:15,492 ...کوک زدن هات 37 00:10:36,516 --> 00:10:39,319 کدوم يکي از شماها تو 10 سالگي تيرانداز ماهري بودين؟ 38 00:10:40,288 --> 00:10:41,855 ."به تمرين ادامه بده، "برَن 39 00:10:43,925 --> 00:10:45,959 .ادامه بده 40 00:10:45,994 --> 00:10:48,862 ."زياد فکر نکن، "برن 41 00:10:50,331 --> 00:10:52,398 .دستي که کمان رو نگه داشته رو آزاد کن 42 00:11:04,210 --> 00:11:07,011 !"زود باش "برن"، "برن .سريعتر 43 00:11:08,514 --> 00:11:10,582 !"لُرد "استارک 44 00:11:11,617 --> 00:11:13,618 .بانوي من 45 00:11:14,787 --> 00:11:16,821 يه نگهبان همين الان از .سمت تپه ها رسيده 46 00:11:16,856 --> 00:11:19,857 يکي از کسايي که .از "نگهبانان شب" فرار کرده گرفتن 47 00:11:23,161 --> 00:11:25,530 .به سربازها بگو اسب هاشون رو زين کنن 48 00:11:25,564 --> 00:11:27,598 بايد اين کار رو بکني؟ 49 00:11:27,632 --> 00:11:29,966 ."اون سوگند خورده، "کَت 50 00:11:30,001 --> 00:11:31,968 .قانون، قانونه بانوي من 51 00:11:33,137 --> 00:11:34,971 .به "برن" بگو اونم مياد 52 00:11:36,773 --> 00:11:38,440 ."نِد" 53 00:11:38,475 --> 00:11:40,809 .واسه يه پسر 10 ساله زوده همچين چيزايي ببينه 54 00:11:40,843 --> 00:11:42,610 .اون براي هميشه يه پسر بچه نميمونه 55 00:11:44,513 --> 00:11:46,847 .و اينکه زمستان در راهه 56 00:12:05,236 --> 00:12:08,838 .پسر، برو اون پشت و بقيه شون رو بيار 57 00:12:13,411 --> 00:12:15,278 ."وايت واکرها" (وايت واکرها : موجودات وحشي که هزاران سال زير يخ خوابيده اند) 58 00:12:15,312 --> 00:12:18,047 .من "وايت واکرها" رو ديدم 59 00:12:18,082 --> 00:12:20,016 ."وايت واکرها" 60 00:12:20,050 --> 00:12:23,118 .وايت واکرها"، من اونا رو ديدم" 61 00:12:31,961 --> 00:12:33,796 .ميدونم سوگندم رو شکستم 62 00:12:35,065 --> 00:12:36,899 .و ميدونم که يه آدم فراري ام 63 00:12:36,933 --> 00:12:40,636 بايد برميشگتم به ديوار و بهشون ...اخطار ميدادم، ولي 64 00:12:40,670 --> 00:12:42,838 .چيزي که ديدم رو، باور دارم 65 00:12:42,873 --> 00:12:44,873 .من "وايت واکرها" رو ديدم 66 00:12:46,676 --> 00:12:48,611 .مردم بايد بدونن 67 00:12:50,747 --> 00:12:52,615 ...اگه بتونين اين حرفا رو به خانواده ام برسونيد 68 00:12:52,649 --> 00:12:55,051 .بهشون بگيد من ترسو نيستم 69 00:12:55,085 --> 00:12:57,220 .بهشون بگيد متأسفم 70 00:13:14,037 --> 00:13:15,805 .خداوندا، منو ببخش 71 00:13:19,709 --> 00:13:22,511 "بنام "رابرت"، فرمانرواييِ "باراتيون 72 00:13:22,545 --> 00:13:24,446 ...بنامِ او - .اونور رو نگاه نکن - 73 00:13:24,480 --> 00:13:27,349 ...پادشاه "آندال ها" و انسان هاي اوليه - .اگه اين کار رو بکني پدر ميفهمه - 74 00:13:27,384 --> 00:13:30,919 ...فرمانرواي هفت اقليم، و محافظ کشور 75 00:13:30,954 --> 00:13:33,689 ،"من، "ادارد" از فرمانرواييِ "استارک 76 00:13:33,724 --> 00:13:36,593 فرمانرواي "وينترفِل" و ،و نگهبانِ شمال 77 00:13:36,627 --> 00:13:39,162 .تو را به مرگ محکوم ميکنم 78 00:13:53,611 --> 00:13:56,078 .کارت خوب بود 79 00:14:23,273 --> 00:14:25,207 درک کردي چرا اين کار رو کردم؟ 80 00:14:25,241 --> 00:14:27,209 .جان" گفت اون يه فراري بود" 81 00:14:27,243 --> 00:14:29,911 ولي تو فهميدي چرا من بايد ميکشتمش؟ 82 00:14:29,946 --> 00:14:31,713 راهِ ما راه قديميه"؟" 83 00:14:33,315 --> 00:14:35,283 کسي که جملات رو ادا ميکنه 84 00:14:35,317 --> 00:14:37,051 .بايد شمشير رو پايين بياره 85 00:14:38,120 --> 00:14:40,455 اين درسته که اون وايت واکرها" رو ديده؟" 86 00:14:42,257 --> 00:14:45,327 وايت واکرها" سالهاست" .که از بين رفتن 87 00:14:45,361 --> 00:14:48,164 پس داشت دروغ ميگفت؟ 88 00:14:52,103 --> 00:14:54,905 .يه آدم ديوونه چيزي رو که ميبينه باور ميکنه 89 00:15:20,665 --> 00:15:22,833 چيه؟ 90 00:15:24,602 --> 00:15:27,271 کار شيرِ کوهستان بوده؟ 91 00:15:28,573 --> 00:15:30,575 توي اين جنگل ها .شير کوهستان وجود نداره 92 00:16:16,559 --> 00:16:18,560 !موجود غير عاديه 93 00:16:19,462 --> 00:16:22,197 .يه "دايِر-وُلف" ـه (داير-ولف : گرگ هايي که در جنوب ديوار زندگي ميکنند) 94 00:16:30,040 --> 00:16:32,774 .يه حيوون سرسختِ پير 95 00:16:34,210 --> 00:16:36,978 داير-ولف" ها" .جنوب ديوار وجود ندارن 96 00:16:37,012 --> 00:16:39,146 .پنج تا هم بچه داره 97 00:16:39,181 --> 00:16:41,849 ميخواي نگهش داري؟ 98 00:16:46,054 --> 00:16:48,555 اوناي ديگه کجا ميرن؟ 99 00:16:48,590 --> 00:16:50,391 .مادرشون مرده 100 00:16:50,425 --> 00:16:52,060 .اونا به اينجا تعلق ندارن 101 00:16:52,094 --> 00:16:54,028 .بهتره بکشيمشون 102 00:16:54,062 --> 00:16:55,930 .بدون مادرشون دووم نميارن 103 00:16:55,964 --> 00:16:58,132 .درسته، بده ش به من - !نه - 104 00:16:58,167 --> 00:16:59,900 .خنجرت رو بذار کنار 105 00:16:59,934 --> 00:17:02,069 .من از پدرت دستور ميگيرم، نه از تو 106 00:17:02,104 --> 00:17:04,905 !خواهش ميکنم پدر - ."متأسفم "برن - 107 00:17:04,940 --> 00:17:06,808 لرد "استارک"؟ 108 00:17:06,842 --> 00:17:09,310 ...پنج تا بچه گرگ هست 109 00:17:10,779 --> 00:17:12,646 ."يکي براي هر کدوم از بچه هاي "استارک 110 00:17:12,681 --> 00:17:15,483 .گرگ شمالي نشونه ي فرمانروايي شماست 111 00:17:16,851 --> 00:17:19,053 .بايد اونا رو نگه ميداشتن 112 00:17:23,992 --> 00:17:26,427 .خودتون بهشون آموزش ميدين 113 00:17:26,461 --> 00:17:28,429 .خودتون بهشون غذا ميدين 114 00:17:28,463 --> 00:17:31,499 ،و اگه مردن .خودتون دفنشون ميکنين 115 00:17:39,707 --> 00:17:41,842 تو چي؟ 116 00:17:42,744 --> 00:17:44,345 .من يه "استارک" ـي نيستم 117 00:17:44,379 --> 00:17:46,580 .برو 118 00:17:55,657 --> 00:17:58,059 چيه؟ 119 00:18:01,863 --> 00:18:05,833 ...کوتوله ي بيچاره ."اون يکي مالِ توئه "اسنو 120 00:18:15,863 --> 00:18:19,833 « مــــقرّ فرمــــانروايـــــي » « پايـــتـــخت هفت اقليـــــم » 121 00:19:05,691 --> 00:19:09,127 ،بعنوان يه برادر : وظيفمه بهت هشدار بدم 122 00:19:10,396 --> 00:19:12,430 .خيلي نگراني 123 00:19:12,465 --> 00:19:15,800 .داره خودشو نشون ميده - .و تو ام هيچ وقت نگران هيچي نيستي - 124 00:19:17,503 --> 00:19:21,073 ،وقتي 7 سالمون بود ،توي "کسترلي راک" که بوديم 125 00:19:21,107 --> 00:19:23,442 ،از ارتفاع 100 متر پريدي تو آب 126 00:19:23,476 --> 00:19:25,544 .و اصلاً نترسيدي 127 00:19:25,579 --> 00:19:28,280 دليلي براي ترسيدن وجود نداشت .تا موقعي که تو به پدر گفتي 128 00:19:28,314 --> 00:19:30,181 .ما خانواده "لنيستر" هستيم 129 00:19:30,215 --> 00:19:32,683 .لنيستري" ها احمقانه رفتار نميکنن" 130 00:19:34,353 --> 00:19:36,620 اگه "جان آرين" به کسي گفته باشه چي؟ 131 00:19:36,655 --> 00:19:38,955 ولي به کي ممکنه گفته باشه؟ 132 00:19:38,990 --> 00:19:42,125 .همسرم - اگه به پادشاه گفته بود، الان سر هر جفتمون - 133 00:19:42,160 --> 00:19:44,360 . به دروازه ي شهر آويزون شده بود 134 00:19:45,896 --> 00:19:48,899 هر چي که "جان آرين" ميدونسته ،يا نميدونسته، باهاش مرده 135 00:19:48,933 --> 00:19:52,736 و "رابرت" يکي ديگه رو ميکنه مشاور اعظم...يکي که کاراي اونو 136 00:19:52,770 --> 00:19:55,672 ...وقتي داره الواتي ميکنه انجام بده 137 00:19:55,707 --> 00:19:58,675 يا اينکه يه راه ديگه هم هست؟ 138 00:19:58,710 --> 00:20:01,111 .و زندگي ادامه پيدا ميکنه 139 00:20:01,145 --> 00:20:03,714 .تو بايد مشاور اعظم باشي 140 00:20:03,748 --> 00:20:06,583 .اين يه افتخاريه که بدون اون ميتونم ادامه بدم 141 00:20:06,618 --> 00:20:08,752 ،روزهاي طولاني اي دارن 142 00:20:08,786 --> 00:20:11,054 .و عمرشون کوتاهه 143 00:20:49,361 --> 00:20:51,028 تمام اين سال ها 144 00:20:51,063 --> 00:20:52,730 و وقتي که ميام اينجا، هنوزم که هنوزه 145 00:20:52,764 --> 00:20:54,999 .احساس غريبگي ميکنم 146 00:20:55,034 --> 00:20:57,569 .تو 5 تا بچه اهل شمال داري 147 00:20:57,603 --> 00:21:00,838 .غريبه نيستي 148 00:21:00,873 --> 00:21:03,808 .نميدونم خدايان قديم اينو قبول دارن يا نه 149 00:21:04,910 --> 00:21:07,812 .اين خدايان از آنِ تو با قوانين تو هستن 150 00:21:12,953 --> 00:21:15,888 .خيلي متأسفم، عشق من 151 00:21:17,291 --> 00:21:20,827 .بگو چي شده - .يه خبرچين از مقرّ فرمانروايي اومده - 152 00:21:22,697 --> 00:21:24,398 .جان آرين" مرده" 153 00:21:24,432 --> 00:21:27,101 .يه تب از پا درش آورده 154 00:21:29,872 --> 00:21:32,173 .ميدونم اون برات مثل پدر بود 155 00:21:34,976 --> 00:21:38,245 خواهرت، اون پسر؟ - ،هر جفتشون سالمن - 156 00:21:38,279 --> 00:21:40,447 .خدا رحم کرده 157 00:21:50,191 --> 00:21:53,093 ...خبرچين خبرهاي ديگه اي هم آورده 158 00:21:54,329 --> 00:21:56,430 ...پادشاه داره به سمت "وينترفِل" مياد 159 00:21:56,465 --> 00:21:58,165 ...با ملکه 160 00:21:58,200 --> 00:22:00,334 .و تمام افرادشون 161 00:22:00,369 --> 00:22:03,638 ...اگه اين همه راه داره به شمال مياد 162 00:22:05,008 --> 00:22:07,209 .فقط دنبال يه چيزه 163 00:22:07,243 --> 00:22:10,279 ."هميشه ميتوني بگي نه، "ند 164 00:22:18,989 --> 00:22:22,726 شمع هاي زيادي براي .تالارِ لرد "تيرين" نياز داريم 165 00:22:22,760 --> 00:22:24,694 .به من گفتن ايشون تمام شب مطالعه ميکنن 166 00:22:24,729 --> 00:22:26,630 .به من گفتن ايشون تمام شب شراب مينوشن 167 00:22:26,664 --> 00:22:29,967 چطور ميتونه شراب بنوشه؟ ...يه مردي به 168 00:22:30,001 --> 00:22:31,768 بلند قامتيِ اون؟ 169 00:22:31,803 --> 00:22:34,472 از زيرزمين 8 تا بشکه .شراب آورديم 170 00:22:34,506 --> 00:22:37,041 .شايد بتونيم بفهميم - ،به هر حال - 171 00:22:37,075 --> 00:22:39,744 .شمع لازمه 172 00:22:43,850 --> 00:22:46,919 چرا اينقدر مادرت داره خودشو ميکشه براي شاه خودمون رو خوشگل کنيم؟ 173 00:22:46,953 --> 00:22:49,788 .براي ملکه ست، شرط ميبندم .شنيدم يه کوچولو سر و گوشش ميجنبه 174 00:22:49,823 --> 00:22:51,924 .من شنيدم ملکه يه زنِ وفادارِ شرافتمنده 175 00:22:51,958 --> 00:22:53,992 به تمام اون دختراي جنوبي فکر کن که با اون دختر صادقِ وفادار 176 00:22:54,027 --> 00:22:55,594 .ميتونه بزنه تو سرشون 177 00:22:57,362 --> 00:22:59,497 .زودباش "تامي"، خوب اصلاحش کن 178 00:22:59,531 --> 00:23:02,000 هيچ وقت با دختري آشنا نشده که .از موهاش بيشتر دوسش داشته باشه 179 00:23:38,905 --> 00:23:41,773 .خداي من، چه زود بزرگ ميشن 180 00:23:44,143 --> 00:23:45,610 !"برندون" 181 00:23:45,644 --> 00:23:48,980 .من پادشاه رو ديدم .صدها آدم با خودش داره 182 00:23:49,014 --> 00:23:52,217 چند بار بهت گفتم از ديوار بالا نرو؟ 183 00:23:52,251 --> 00:23:55,119 .ولي اون همين الان داره مياد...توي جاده ي ما 184 00:24:01,960 --> 00:24:04,528 ،ازت ميخوام بهم قول بدي 185 00:24:04,563 --> 00:24:06,330 .ديگه از ديوار نميري بالا 186 00:24:10,735 --> 00:24:12,336 .قول ميدم 187 00:24:14,606 --> 00:24:17,576 ميدوني چيه؟ - چيه؟ - 188 00:24:17,610 --> 00:24:19,911 هميشه قبل از اينکه دروغ بگي .به پاهات نگاه ميکني 189 00:24:22,582 --> 00:24:25,951 .بدو پدرت رو پيدا کن .بگو که پادشاه نزديکه 190 00:25:10,064 --> 00:25:13,767 آريا" کجاست؟" سانسا"، خواهرت کجاست؟" 191 00:25:23,879 --> 00:25:25,513 .هي، هي، هي، هي 192 00:25:25,547 --> 00:25:27,848 اين چيه رو سرت؟ 193 00:25:30,651 --> 00:25:32,787 .زود باش 194 00:25:34,089 --> 00:25:35,890 !برو کنار 195 00:26:57,904 --> 00:26:59,905 .سرورم 196 00:27:03,911 --> 00:27:06,012 .چاق شدي 197 00:27:18,091 --> 00:27:20,726 !"کت" - .سرورم - 198 00:27:23,930 --> 00:27:26,998 نُه سال...چرا من نديدمت؟ کدوم گوري بودي؟ 199 00:27:27,032 --> 00:27:28,933 .براتون از شمال دفاع ميکردم، سرورم 200 00:27:28,968 --> 00:27:31,737 .وينترفل" از آنِ شماست" 201 00:27:34,774 --> 00:27:37,210 پس اون کوتوله کجاست؟ - ميشه خفه شي؟ - 202 00:27:37,244 --> 00:27:39,946 کي رو اينجا داريم؟ 203 00:27:39,980 --> 00:27:41,748 .تو بايد "راب" باشي 204 00:27:44,419 --> 00:27:48,055 .خداي من، دختر خوشگلي هستي 205 00:27:48,090 --> 00:27:50,057 اسمت چيه؟ 206 00:27:50,091 --> 00:27:52,659 ."آريا" 207 00:27:52,694 --> 00:27:55,730 .اوه، بازوت رو نشون بده ببينم 208 00:27:57,499 --> 00:27:59,000 .تو سرباز خوبي ميشي 209 00:28:01,604 --> 00:28:04,406 ،اون "جيمي لنيستر" ـه .برادر دو قلوي ملکه 210 00:28:04,440 --> 00:28:06,642 ميشه لطفاً خفه شي؟ 211 00:28:16,085 --> 00:28:18,286 .بانوي من 212 00:28:18,321 --> 00:28:19,955 .بانوي من 213 00:28:19,990 --> 00:28:22,191 .منو ببر به قبرستون سرداب .ميخوام اداي احترام کنم 214 00:28:22,225 --> 00:28:24,460 .ما ماه هاست تو راهيم، عشق من 215 00:28:24,494 --> 00:28:26,195 .مطمئناً مرده ها ميتونن منتظر بمونن 216 00:28:26,230 --> 00:28:28,197 ."ند" 217 00:28:37,373 --> 00:28:39,174 ايمپ" کجاست؟" (ايمپ : لقب کوتوله، برادر جيمي لنيستر و ملکه) 218 00:28:42,544 --> 00:28:44,578 برادرمون کجاست؟ 219 00:28:44,612 --> 00:28:46,813 .برو اون کره خر رو پيداش کن 220 00:28:48,917 --> 00:28:51,351 .درباره ي "جان آرين" بهم بگيد 221 00:28:51,385 --> 00:28:54,020 ...يه دقيقه خوب بود ولي بعدش 222 00:28:55,256 --> 00:28:57,991 ،هر چيزي بود .از درون از بين بردش 223 00:28:59,193 --> 00:29:01,128 .من خيلي دوسش داشتم 224 00:29:01,162 --> 00:29:02,496 .هر جفتمون دوسش داشتيم 225 00:29:02,530 --> 00:29:05,766 لازم نبود به تو زياد آموزش بده، ولي من چي؟ 226 00:29:05,800 --> 00:29:07,034 وقتي 16 سالم بود منو يادته؟ 227 00:29:07,068 --> 00:29:11,672 فقط ميخواستم .جمجمه بشکونم و دختر بکنم 228 00:29:11,706 --> 00:29:14,608 .اون بهم نشون داد اين کار چيه - .آره - 229 00:29:14,642 --> 00:29:17,978 .اونطوري نگام نکن .تقصير اون نيست که من گوش نکردم 230 00:29:21,917 --> 00:29:24,251 ..."بهت نياز دارم، "ند 231 00:29:24,286 --> 00:29:28,189 ،اونجا توي مقرّ فرمانروايي .نه اينجا که براي هيچ کس سودي نداري 232 00:29:29,725 --> 00:29:32,593 ،"لرد "ادارد استارک 233 00:29:32,628 --> 00:29:35,229 .من تو رو بعنوان مشاور اعظم انتخاب ميکنم 234 00:29:39,668 --> 00:29:41,736 .من ارزش اين لطف رو ندارم 235 00:29:41,770 --> 00:29:45,507 .من بهت لطف نميکنم دارم سعي ميکنم کاري کنم وقتي من 236 00:29:45,541 --> 00:29:49,077 براي عيش و نوش ميرم، تو .سرزمين منو اداره کني 237 00:29:49,111 --> 00:29:51,212 .لعنت به تو، "ند"، بلند شو 238 00:29:52,481 --> 00:29:54,650 ،تو کمکم کردي "تخت آهنين" رو پيروز بشم 239 00:29:54,684 --> 00:29:56,785 .حالا بهم کمک کن که نگهش دارم 240 00:29:57,820 --> 00:29:59,821 .ما بايد با هم فرمانروايي کنيم 241 00:29:59,855 --> 00:30:03,924 ،اگه خواهرت زنده بود .پيمانِ خوني ميبستيم 242 00:30:03,959 --> 00:30:06,327 .خب، هنوزم دير نشده 243 00:30:07,729 --> 00:30:09,664 ،من يه پسر دارم .تو يه دختر داري 244 00:30:11,400 --> 00:30:13,234 .فرمانروايي هامون رو يکي ميکنيم 245 00:30:37,228 --> 00:30:41,198 چيزايي که درباره ي .دختران شمالي ميگن حقيقت داره 246 00:30:49,474 --> 00:30:51,675 حرفاي پادشاه توي "وينترفل" رو شنيدي؟ 247 00:30:51,709 --> 00:30:53,644 .يه چيزايي درباره ش شنيدم 248 00:30:53,678 --> 00:30:55,945 .و ملکه و برادر دوقلوش 249 00:30:55,980 --> 00:30:59,115 ميگن اون خوش قيافه ترين .مرد در تمام هفت اقليمه 250 00:30:59,149 --> 00:31:01,283 و اون يکي برادر چي؟ 251 00:31:01,317 --> 00:31:04,353 ملکه دو تا برادر داره؟ - ،يکيشون زيبا چهره - 252 00:31:04,387 --> 00:31:07,389 .و يکي هم باهوش 253 00:31:09,258 --> 00:31:12,294 ."شنيدم بهش ميگن "ايمپ 254 00:31:12,329 --> 00:31:14,396 .منم شنيدم از اين اسم مستعار بدش مياد 255 00:31:14,430 --> 00:31:17,666 واقعاً؟ .مطمئنم از چيزي که بهش لقب دادن بيشتره 256 00:31:17,701 --> 00:31:20,469 ،شنيدم اون يه آدم مستِ شهوترانه 257 00:31:20,504 --> 00:31:22,939 .که هميشه مشکلات اخلاقي داره 258 00:31:22,973 --> 00:31:24,874 .دختر باهوشي هستي 259 00:31:26,343 --> 00:31:28,511 ."انتظار اومدنت رو داشتيم، "لرد تيرين 260 00:31:29,813 --> 00:31:31,714 واقعاً؟ 261 00:31:31,748 --> 00:31:33,616 هنوز هيچي نشده!؟ 262 00:31:35,686 --> 00:31:38,488 .خدايان به من يه نعمت دادن 263 00:31:43,293 --> 00:31:45,895 .بلند نشيد - .سرور من - 264 00:31:45,929 --> 00:31:48,264 بايد بهت توضيح بدم معنيِ درِ بسته 265 00:31:48,298 --> 00:31:52,035 تو يه جنده خونه چيه، برادر؟ - ،خيلي چيزا بايد بهم ياد بدي، شکي نيست - 266 00:31:52,069 --> 00:31:55,705 .ولي خواهرمون ميخواد ببيندت 267 00:31:55,739 --> 00:31:57,841 ،چيزاي عجيبي ميخواد .خواهرمون رو ميگم 268 00:31:57,875 --> 00:32:00,009 .يه عادت خونوادگيه 269 00:32:00,044 --> 00:32:02,912 استارک" ـي ها غروب آفتاب" .برامون مهموني ترتيب دادن 270 00:32:02,947 --> 00:32:05,148 .منو با اين آدما تنها نذار 271 00:32:05,183 --> 00:32:07,551 متأسفم، ولي من .يه ذره زود مهموني رو شروع کردم 272 00:32:07,585 --> 00:32:10,954 .و اينم اولين کار منه 273 00:32:10,988 --> 00:32:13,190 .فکر ميکردم اينو بگي 274 00:32:13,224 --> 00:32:15,625 ...ولي چون زمانمون کمه 275 00:32:15,659 --> 00:32:17,560 .بياييد تو دخترا 276 00:32:22,632 --> 00:32:24,934 .غروب آفتاب ميبينمت 277 00:32:24,968 --> 00:32:27,536 !در رو ببند 278 00:32:39,684 --> 00:32:42,686 لازم بود تو يه همچين جايي دفنش ميکردي؟ 279 00:32:44,423 --> 00:32:46,724 بايد يه جايي در تپه باشه 280 00:32:46,759 --> 00:32:49,361 .با خورشيد و ابر که بالاي سرش باشن 281 00:32:49,395 --> 00:32:51,363 .اون خواهر من بود 282 00:32:51,397 --> 00:32:54,165 .به اينجا تعلق داره 283 00:32:54,200 --> 00:32:56,735 .اون به من تعلق داشت 284 00:33:02,108 --> 00:33:05,377 ،در رؤياهام .هر شب اون مرد رو ميکشم 285 00:33:06,912 --> 00:33:09,380 .ديگه تموم شده، سرورم 286 00:33:09,415 --> 00:33:12,050 .تارگريان" ها مردن" 287 00:33:14,053 --> 00:33:16,354 .همشون نمردن 288 00:33:19,053 --> 00:33:23,354 « پِنـــــتوس » « آنسوتـــــر از تنگه ي دريـــــا » 289 00:33:27,132 --> 00:33:29,233 !"دِنِريس" 290 00:33:32,304 --> 00:33:34,171 ."دنريس" 291 00:33:34,206 --> 00:33:36,240 .اينم از عروس آينده مون 292 00:33:37,142 --> 00:33:40,277 ."ببين، يه هديه از طرف "ايليريو 293 00:33:41,346 --> 00:33:43,113 .بهش دست بزن 294 00:33:43,148 --> 00:33:45,349 .زود باش، جنسش رو ببين 295 00:33:53,323 --> 00:33:56,126 ميزبانِ خوبي نيست؟ 296 00:33:58,296 --> 00:34:00,331 الان يک ساله که مهمونشيم 297 00:34:00,365 --> 00:34:02,333 .و هيچ وقت ازمون چيزي نخواسته 298 00:34:02,367 --> 00:34:04,102 .ايليريرو" احمق نيست" 299 00:34:04,136 --> 00:34:06,471 اون ميدونه وقتي من بر تخت بشينم 300 00:34:06,505 --> 00:34:08,540 .دوستام رو فراموش نميکنم 301 00:34:12,677 --> 00:34:15,345 .تو هنوزم تنبلي 302 00:34:18,983 --> 00:34:21,384 .بذار اونا ببينن 303 00:34:24,021 --> 00:34:26,922 .الان يه بدن زنانه داري 304 00:34:44,473 --> 00:34:47,442 .ازت ميخوام امروز عالي باشي 305 00:34:48,844 --> 00:34:50,745 ميتوني اين کار رو برام بکني؟ 306 00:34:54,150 --> 00:34:56,852 تو که نميخواي اژدها رو بيدار کني، ميخواي؟ 307 00:34:58,289 --> 00:34:59,889 .نه 308 00:35:06,831 --> 00:35:09,900 ،وقتي اونا تاريخ فرمانروايي منو بنويسن ،خواهر عزيزم 309 00:35:09,934 --> 00:35:12,168 .ميگن که امروز شروع شده 310 00:35:35,091 --> 00:35:37,560 .خيلي داغه بانوي من 311 00:35:58,247 --> 00:36:00,549 کجاست؟ 312 00:36:00,583 --> 00:36:03,217 دوتراکي" ها آدماي" .خوش قولي نيستن 313 00:36:20,637 --> 00:36:22,572 ميتونم مهمانانمون رو معرفي کنم؟ 314 00:36:22,606 --> 00:36:26,310 ،"ويسِريس" از فرمانرواييِ "تارگريان" 315 00:36:26,344 --> 00:36:28,045 ،سومين فرزند او 316 00:36:28,080 --> 00:36:31,415 پادشاه راستينِ "آندال" و ،انسان هاي اوليه 317 00:36:31,449 --> 00:36:33,183 و خواهرش 318 00:36:33,218 --> 00:36:35,853 ."دنريس" از فرمانرواييِ "تارگريان" 319 00:36:38,757 --> 00:36:41,225 ميبيني موهاش چقدر بلنده؟ 320 00:36:41,260 --> 00:36:43,961 ،وقتي "دوتراکي" ها تو جنگ شکست ميخورن 321 00:36:43,995 --> 00:36:47,931 موهاشون رو ميزنن که تمام دنيا بتونن .شرمِ اونها رو ببينن 322 00:36:47,965 --> 00:36:51,934 .کال دروگو" هيچ وقت شکست نخورده" 323 00:36:53,136 --> 00:36:54,937 ،اون آدم وحشي ايه، البته 324 00:36:54,971 --> 00:36:57,306 .ولي يکي از بهترين آدمکش هايي که زنده ن 325 00:36:58,575 --> 00:37:00,709 .و تو هم ميشي ملکه ي اون 326 00:37:00,743 --> 00:37:03,378 .بيا جلو، عزيزم 327 00:37:43,452 --> 00:37:45,120 کجا داره ميره !؟ 328 00:37:45,154 --> 00:37:47,689 .مراسم تموم شد - .ولي اون هيچي نگفت - 329 00:37:47,724 --> 00:37:50,158 ازش خوشش اومد؟ - ،بهم اعتماد کنين، سرورم - 330 00:37:50,193 --> 00:37:52,694 ،اگه ازش خوشش نميومد .ميفهميديم 331 00:37:55,698 --> 00:37:57,966 .ديگه زياد طول نميکشه 332 00:37:58,000 --> 00:37:59,901 بزودي از تنگه ي دريا عبور ميکنين 333 00:37:59,935 --> 00:38:02,370 .و پادشاهيِ پدرتون رو پس ميگيرين 334 00:38:02,404 --> 00:38:07,040 مردم در خفا براي سلامتيِ شما .نوشيدني مينوشن 335 00:38:07,074 --> 00:38:09,409 .پادشاه راستينشون رو ميخوان 336 00:38:13,014 --> 00:38:14,882 کِي ازدواج ميکنن؟ 337 00:38:14,916 --> 00:38:18,453 .بزودي .دوتراکي" ها هيچ وقت زياد منتظر نميمونن" 338 00:38:18,487 --> 00:38:21,022 اين درسته با اسب هاشون ميخوابن؟ 339 00:38:21,057 --> 00:38:24,126 .از "کال دروگو" نپرسيدم 340 00:38:24,161 --> 00:38:26,028 منو احمق فرض کردي؟ 341 00:38:26,062 --> 00:38:27,897 .من شما رو پادشاه فرض ميکنم 342 00:38:27,931 --> 00:38:31,134 .پادشاهان هوشياريِ آدماي معمولي رو ندارن 343 00:38:31,168 --> 00:38:33,536 .منو ببخشيد اگه توهين کردم 344 00:38:33,570 --> 00:38:35,939 .من ميدونم چطوري يه آدمي مثل "دروگو" رو بازي بدم 345 00:38:35,973 --> 00:38:38,875 من بهش يه ملکه ميدم .اونم بهم يه ارتش ميده 346 00:38:38,910 --> 00:38:41,779 .من نميخوام ملکه ي اون باشم 347 00:38:46,152 --> 00:38:48,254 .من ميخوام برم خونه 348 00:38:49,155 --> 00:38:50,622 .منم ميخوام 349 00:38:50,657 --> 00:38:53,792 ،ميخوام هر جفتمون بريم خونه 350 00:38:53,827 --> 00:38:56,127 .ولي اونو ازمون گرفتنش 351 00:38:56,162 --> 00:38:57,929 ،پس بهم بگو، خواهر عزيزم 352 00:38:57,964 --> 00:39:00,165 چطوري بريم خونه؟ 353 00:39:02,001 --> 00:39:03,568 .نميدونم 354 00:39:03,603 --> 00:39:06,605 .با يه ارتش ميريم خونه 355 00:39:08,241 --> 00:39:11,443 ."با ارتش "کال دروگو 356 00:39:11,478 --> 00:39:14,480 ...من اجازه ميدم تمام قبيله ي اون تو رو بکنن 357 00:39:14,514 --> 00:39:17,717 تمام چهل هزار مردي که هستن و همينطور اسب هاشون 358 00:39:17,751 --> 00:39:19,619 .اگه شرطشون اين باشه 359 00:39:36,735 --> 00:39:39,170 فکر ميکني "جافري" از من خوشش مياد؟ 360 00:39:39,204 --> 00:39:41,739 اگه فکر کنه من بي ريختم چي؟ 361 00:39:41,774 --> 00:39:45,444 بنابراين احمق ترين .شاهزاده اي که وجود داره 362 00:39:47,780 --> 00:39:50,348 .اون خيلي خوش قيافه ست 363 00:39:50,383 --> 00:39:53,084 کِي ازدواج ميکنيم؟ بزودي؟ يا بايد منتظر بمونيم؟ 364 00:39:53,119 --> 00:39:56,221 .ساکت باش .پدرت هنوز موافقت نکرده 365 00:39:56,255 --> 00:39:58,089 چرا بايد مخالفت کنه؟ 366 00:39:58,124 --> 00:40:01,393 اون ميشه دومين آدم .قدرتمند تو تمام فرمانروايي ها 367 00:40:01,427 --> 00:40:03,995 .اون بايد خونه ش رو ترک کنه 368 00:40:04,030 --> 00:40:06,965 .بايد منو ترک کنه 369 00:40:06,999 --> 00:40:10,002 .تو هم بايد اين کار رو بکني 370 00:40:10,036 --> 00:40:12,637 .تو هم خونه ت رو ترک کردي که بيايي اينجا 371 00:40:12,672 --> 00:40:15,473 .و منم يه روز ملکه ميشم 372 00:40:16,542 --> 00:40:18,110 !خواهش ميکنم پدر رو راضي کن 373 00:40:18,144 --> 00:40:20,011 ..."سانسا" - !خواهش ميکنم، خواهش ميکنم - 374 00:40:20,045 --> 00:40:22,981 .اين تنها چيزيه که من ميخوام 375 00:40:59,752 --> 00:41:02,520 هنوز نمرده؟ 376 00:41:06,292 --> 00:41:08,760 ."عمو "بنجن 377 00:41:10,597 --> 00:41:13,065 .بزرگ تر شدي 378 00:41:13,100 --> 00:41:17,003 تمام روز تو راه بودم. نميخواستم با .لنيستري" ها تنهات بذارم" 379 00:41:17,037 --> 00:41:18,972 چرا توي مهموني نيستي؟ 380 00:41:19,007 --> 00:41:22,042 بانو "استارک" فکر کردن که ممکنه وجود يه حرومزاده 381 00:41:22,077 --> 00:41:24,278 .بين خانواده ي اشرافي، توهين محسوب بشه 382 00:41:24,313 --> 00:41:27,015 .ولي هميشه راهت به ديوار بازه 383 00:41:27,049 --> 00:41:29,250 هيچ حرومزاده اي .از اومدن به اونجا منع نميشه 384 00:41:29,285 --> 00:41:30,985 .پس منو با خودتون برگردونين 385 00:41:31,020 --> 00:41:33,888 ..."جان" - .اگه از پدر بخواي، اجازه ميده - 386 00:41:33,922 --> 00:41:36,123 .ميدونم اجازه ميده 387 00:41:38,593 --> 00:41:40,827 .ديوار جايي نميره 388 00:41:40,862 --> 00:41:42,195 من آماده ام 389 00:41:42,229 --> 00:41:43,563 .که سوگند شما رو ادا کنم 390 00:41:43,597 --> 00:41:46,299 تو نميفهمي اينطوري .چي رو تسليمِ چي ميکني 391 00:41:46,333 --> 00:41:48,801 .ما خانواده اي نداريم 392 00:41:48,835 --> 00:41:52,172 ...هيچ کدوم از ماها پدر و پسر نميشيم - !من به اينا اهميتي نميدم - 393 00:41:53,374 --> 00:41:55,842 ،اگه ميدونستي يعني چي .شايد اهميت ميدادي 394 00:41:59,147 --> 00:42:01,382 ،بهتره برم داخل 395 00:42:01,416 --> 00:42:04,085 .پدرت رو از دست مهموناش نجات بدم 396 00:42:07,056 --> 00:42:09,124 .بعداً حرف ميزنيم 397 00:42:16,965 --> 00:42:19,766 .عموت تو گروه "نگهبانانِ شب" ـه 398 00:42:22,737 --> 00:42:25,071 اونجا چيکار ميکردي؟ 399 00:42:25,106 --> 00:42:28,274 .براي يه شب با خانواده ت آماده ميشدم 400 00:42:32,746 --> 00:42:34,847 .من هميشه ميخواستم قلعه رو ببينم 401 00:42:34,881 --> 00:42:36,616 ،تو "تيرين لنيستر" هستي 402 00:42:36,650 --> 00:42:38,251 برادر ملکه؟ 403 00:42:38,285 --> 00:42:40,486 .بهترين فضيلتي که دارم 404 00:42:40,521 --> 00:42:44,290 و تو...تو حرومزاده ي "ند استارک" هستي، درسته؟ 405 00:42:47,694 --> 00:42:49,929 بهت توهين کردم؟ .ببخشيد 406 00:42:51,898 --> 00:42:54,500 .به هر حال حرومزاده اي 407 00:42:55,735 --> 00:42:58,137 .لرد "ادارد استارک" پدر منه 408 00:42:59,506 --> 00:43:02,007 ،ولي بانو "استارک" مادرت نيست 409 00:43:02,041 --> 00:43:04,309 .اينم يعني حرومزاده اي 410 00:43:06,512 --> 00:43:09,314 .بذار يه نصيحتي بهت بکنم، حرومزاده 411 00:43:10,482 --> 00:43:12,283 .هيچ وقت چيزي که هستي رو فراموش نکن 412 00:43:12,318 --> 00:43:14,252 .چون بقيه ي دنيا فراموش نميکنن 413 00:43:14,286 --> 00:43:16,855 مثل يه زره تنت کن 414 00:43:16,890 --> 00:43:19,425 .و هيچ وقت وسيله اي براي آزارت نميشه 415 00:43:21,061 --> 00:43:24,064 تو چي درباره ي حرومزاده بودن ميدوني؟ 416 00:43:25,366 --> 00:43:28,769 تمام کوتوله ها به چشم .پدرشون حرومزاده ن 417 00:43:50,259 --> 00:43:54,629 ...تو توي مهموني .مثل يه خرسي که تو قفس باشه 418 00:43:56,465 --> 00:43:58,799 ...اون پسري که سرش رو زدم 419 00:43:58,834 --> 00:44:01,402 ميشناختيش؟ - .البته که ميشناختم - 420 00:44:01,436 --> 00:44:03,538 .فقط يه سرباز بود 421 00:44:03,572 --> 00:44:05,306 ،"و آدم سرسختي بود، "ند 422 00:44:05,340 --> 00:44:07,108 .يه جنگنده ي واقعي 423 00:44:07,142 --> 00:44:10,612 .حرفاي جنون آميزي ميزد 424 00:44:11,781 --> 00:44:14,016 ميگفت که "وايت واکرها" دوستاش .رو قتل عام کردن 425 00:44:14,050 --> 00:44:16,618 .اون دو نفري که باهاشون بوده هنوز پيدا نشده ن 426 00:44:18,287 --> 00:44:21,456 .کمينِ افرادِ وحشي بوده 427 00:44:21,490 --> 00:44:23,124 .شايد 428 00:44:23,158 --> 00:44:26,694 ،گرگ هاي شمالي در جنوب ديوار 429 00:44:26,729 --> 00:44:29,230 ،"حرفايي درباره ي "وايت واکرها 430 00:44:29,264 --> 00:44:31,866 و برادر من ممکنه .مشاور اعظم بعدي بشه 431 00:44:31,900 --> 00:44:35,169 .زمستان در راهه 432 00:44:36,672 --> 00:44:38,572 .زمستان واقعاً در راهه 433 00:44:40,108 --> 00:44:43,043 ."عمو "بنجن - ."راب" - 434 00:44:43,077 --> 00:44:44,678 حالت چطوره؟ - .خوبم - 435 00:44:48,383 --> 00:44:50,617 اين اولين باره مياييد شمال، بانو؟ 436 00:44:50,652 --> 00:44:53,788 .بله .کشور دوست داشتني ايه 437 00:44:57,494 --> 00:45:00,896 مطمئنم بعد از سرزمين .فرمانروييِ پادشاه، ترسناک ترين باشه 438 00:45:02,166 --> 00:45:04,267 يادم مياد وقتي اولين بار "ند" منو آورد اينجا 439 00:45:04,301 --> 00:45:06,536 .چقدر ترسيده بودم 440 00:45:08,672 --> 00:45:10,406 .سلام، فاخته کوچولو 441 00:45:11,608 --> 00:45:13,776 .تو خيلي خوشگلي 442 00:45:13,810 --> 00:45:15,911 چند سالته؟ - .سيزده، بانوي من - 443 00:45:15,946 --> 00:45:18,680 .قدت بلنده هنوزم داري رشد ميکني؟ 444 00:45:18,715 --> 00:45:20,615 .فکر کنم، بانوي من 445 00:45:20,650 --> 00:45:22,884 هنوز خونريزي نکردي؟ 446 00:45:27,756 --> 00:45:29,456 .نه، بانوي من 447 00:45:30,826 --> 00:45:32,994 لباست، خودت درستش کردي؟ 448 00:45:34,296 --> 00:45:37,632 .چه با استعداد .بايد يکي هم براي من درست کني 449 00:45:39,402 --> 00:45:42,504 فکر ميکنم بايد .يه روزي شريکي نوه دار بشيم 450 00:45:42,539 --> 00:45:44,774 .منم همين فکر رو ميکنم 451 00:45:44,808 --> 00:45:46,876 .دخترتون در پايتخت وضع خوبي خواهد داشت 452 00:45:46,910 --> 00:45:50,614 همچين دختر زيبايي نبايد اينجا .از ديد همه مخفي بمونه 453 00:46:06,698 --> 00:46:10,001 .ببخشيد - .ميبينم که بزودي ممکنه همسايه بشيم - 454 00:46:10,035 --> 00:46:11,702 .اميدوارم درست باشه - ،بله - 455 00:46:11,737 --> 00:46:13,604 .پادشاه به من با پيشنهادشون افتخار دادن 456 00:46:13,638 --> 00:46:15,139 مطمئنم براي جشن گرفتنِ سِمَتِ جديدت 457 00:46:15,174 --> 00:46:17,141 .يه مسابقه راه بندازيم...اگه قبول کني 458 00:46:17,176 --> 00:46:19,378 خيلي خوبه که تو رو .تو ميدان مبارزه ببينيم 459 00:46:19,412 --> 00:46:21,580 .مسابقه يه ذره قديمي شده 460 00:46:21,614 --> 00:46:24,350 .من توي مسابقات نميجنگم - نه؟ - 461 00:46:24,384 --> 00:46:25,885 براي اين کار يه ذره پير شدي؟ 462 00:46:25,919 --> 00:46:29,556 من در مسابقات نميجنگم 463 00:46:29,590 --> 00:46:32,091 چون وقتي که واقعاً با يه مرد ميخوام بجنگم 464 00:46:32,126 --> 00:46:34,360 .نميخوام بدونه چيکار ميتونم بکنم 465 00:46:36,196 --> 00:46:37,996 .خوب گفتي 466 00:46:39,031 --> 00:46:41,966 !"آريا" 467 00:46:42,000 --> 00:46:44,602 !خنده دار نبود 468 00:46:44,636 --> 00:46:47,371 .هميشه اين کار رو ميکنه 469 00:46:47,405 --> 00:46:49,273 .اين لباس مورد علاقه م بود 470 00:46:49,307 --> 00:46:52,576 اون هميشه اين کار رو ميکنه !و اصلاً هم خنده دار نيست 471 00:46:52,611 --> 00:46:54,545 .وقت خوابه 472 00:47:05,492 --> 00:47:08,561 .من يه مرد اهل شمالم 473 00:47:08,595 --> 00:47:10,997 ،من به اينجا و با تو تعلق دارم نه در جنوب 474 00:47:11,031 --> 00:47:13,533 .نه توي يه لونه موش که بهش ميگن پايتخت 475 00:47:14,568 --> 00:47:17,302 .نميذارم ببردت 476 00:47:18,771 --> 00:47:21,239 .پادشاه هرچي رو بخواد بدست مياره 477 00:47:21,273 --> 00:47:23,841 .بخاطر همين پادشاهه 478 00:47:25,310 --> 00:47:28,745 ،منم بهش ميگم "گوش کن، مرد چاق" 479 00:47:30,147 --> 00:47:32,649 .تو شوهر منو جايي نميبري" 480 00:47:32,683 --> 00:47:35,085 ."اون الان متعلق به منه 481 00:47:38,790 --> 00:47:40,791 چطوري اينقدر چاق شده؟ 482 00:47:40,825 --> 00:47:43,660 اون فقط وقتي دست از خوردن .ميکشه که وقت نوشيدن شراب باشه 483 00:47:46,530 --> 00:47:49,299 .جناب "لويين" اينجان، سرور من 484 00:47:50,802 --> 00:47:53,204 .بفرستش داخل 485 00:47:55,040 --> 00:47:57,208 .عذر ميخوام، سرور من، بانوي من 486 00:47:57,243 --> 00:48:00,078 ...يه سواره ي شب 487 00:48:00,112 --> 00:48:02,214 .از طرف خواهرتون 488 00:48:09,889 --> 00:48:12,558 .بمون - .اين از "ايري" فرستاده شده - 489 00:48:18,431 --> 00:48:20,799 توي "ايري" چيکار ميکنه؟ 490 00:48:20,833 --> 00:48:23,468 از وقتي ازدواج کرده بود .برنگشته بود اونجا 491 00:48:31,978 --> 00:48:33,946 چه خبري بود؟ 492 00:48:35,282 --> 00:48:38,051 .اون از پايتخت فرار کرده 493 00:48:40,187 --> 00:48:42,856 .ميگه "جان آرين" به قتل رسيده 494 00:48:42,891 --> 00:48:44,859 .توسط "لنيستري" ها 495 00:48:44,893 --> 00:48:47,662 .ميگه پادشاه در خطره 496 00:48:47,696 --> 00:48:49,965 ."اون تازه بيوه شده، "کت 497 00:48:49,999 --> 00:48:52,000 .نميدونه داره چي ميگه 498 00:48:52,034 --> 00:48:54,536 اگه اين نامه دست آدماي نادرستي ميفتاد 499 00:48:54,570 --> 00:48:56,738 .تا الان سرِ "لايسا" رو از تنش جدا کرده بودن 500 00:48:56,772 --> 00:48:59,474 ...فکر ميکني اون زندگيش رو به خطر ميندازه 501 00:48:59,508 --> 00:49:01,142 ...زندگي پسرش رو 502 00:49:01,176 --> 00:49:04,646 اگه مطمئن نبوده باشه که همسرش به قتل رسيده؟ 503 00:49:11,789 --> 00:49:13,689 اگه اين خبر درست باشه 504 00:49:13,723 --> 00:49:16,726 و "لنيستر" ها عليه ،فرمانروايي خيانت کرده باشن 505 00:49:16,760 --> 00:49:20,062 چه کسي غير از شما ميتونه از پادشاه محافظت کنه؟ 506 00:49:20,097 --> 00:49:22,298 .اونا آخرين مشاور رو کشتن 507 00:49:22,332 --> 00:49:24,701 حالا ميخواي "ند" اين کار رو قبول کنه؟ 508 00:49:24,735 --> 00:49:26,569 پادشاه ماه هاست در راهه 509 00:49:26,604 --> 00:49:28,638 .که بياد از لرد "استارک" تقاضاي کمک کنه 510 00:49:28,672 --> 00:49:31,307 .ايشون تنها کسي هستن که بهشون اطمينان دارن 511 00:49:32,776 --> 00:49:35,913 .شما براي پادشاه سوگند ياد کردين، سرور من 512 00:49:35,947 --> 00:49:39,048 اون نصف عمرش رو .صرف جنگيدن تو جنگ هاي "رابرت" کرده 513 00:49:39,083 --> 00:49:41,584 .اون بهش هيچ دِيني نداره 514 00:49:43,420 --> 00:49:46,522 پدر و برادرت يه بار از جنوب 515 00:49:46,556 --> 00:49:49,424 .به درخواست پادشاه اومدن اينجا 516 00:49:51,227 --> 00:49:53,428 .زمانِ متفاوت 517 00:49:54,864 --> 00:49:56,931 .پادشاه متفاوت 518 00:50:57,894 --> 00:50:59,695 کُي با "کال" ملاقات ميکنم؟ 519 00:50:59,730 --> 00:51:01,597 .بايد برنامه ي حمله رو بريزيم 520 00:51:01,632 --> 00:51:04,099 ،اگه "کال دروگو" بهت قول تاج و تخت داده 521 00:51:04,133 --> 00:51:06,101 .مطمئن باش بدستش مياري - کي؟ - 522 00:51:06,135 --> 00:51:08,236 .وقتي پيشگويي ها، جنگ رو نيکو بدونن 523 00:51:08,270 --> 00:51:11,539 .پيشگويي هاي "دوتراکي" برن به درک 524 00:51:11,574 --> 00:51:14,810 من 17 سال منتظر موندم .که تاج و تختم رو پس بگيرم 525 00:52:14,672 --> 00:52:16,139 "يه عروسيِ "دوتراکي 526 00:52:16,174 --> 00:52:19,710 بدون حداقل سه مرگ .کار بيهوده ايه 527 00:52:42,066 --> 00:52:45,101 ،يک هديه ي کوچک ..."براي "کاليسي 528 00:52:46,337 --> 00:52:48,639 اشعار و تواريخي از .هفت اقليم 529 00:52:50,341 --> 00:52:51,741 .ممنونم آقا 530 00:52:53,344 --> 00:52:56,079 شما از کشور من هستيد؟ 531 00:52:56,113 --> 00:52:58,281 ."جناب "جوراه مورمونت" از جزيره ي "بيِر 532 00:52:58,316 --> 00:53:01,050 .من سالها به پدر شما خدمت کردم 533 00:53:01,084 --> 00:53:04,186 خدا بزرگه، اميدوارم هميشه .براي پادشاه راستين خدمت کنم 534 00:53:27,312 --> 00:53:29,914 ،"تخم هاي اژدها، "دنريس 535 00:53:29,949 --> 00:53:32,918 ."از سرزمين هاي "شادو" پشت سرزمين "آشاي 536 00:53:32,952 --> 00:53:35,987 ،گذشت سال ها اونا رو به سنگ تبديل کرده 537 00:53:36,021 --> 00:53:38,123 .ولي هميشه زيبا خواهند بود 538 00:53:40,260 --> 00:53:42,562 .ممنونم آقا 539 00:54:50,364 --> 00:54:52,832 .اون زيباست 540 00:54:56,904 --> 00:54:59,272 ،"جنابِ "جوراه نميدونم چطوري به زبانِ 541 00:54:59,307 --> 00:55:01,141 .دوتراکي" تشکر کنم" 542 00:55:01,176 --> 00:55:04,111 در زبان "دوتراکي" کلمه اي .براي تشکر نيست 543 00:55:25,199 --> 00:55:27,200 .خوشحالش کن 544 00:56:26,462 --> 00:56:28,663 .نه 545 00:56:31,700 --> 00:56:33,868 تو زبان ما رو بلدي؟ 546 00:56:38,307 --> 00:56:40,341 .نه 547 00:56:44,213 --> 00:56:46,781 نه" تنها کلمه ايه که ميدوني؟" 548 00:56:47,883 --> 00:56:49,617 .نه 549 00:57:17,913 --> 00:57:20,147 شب سختي بود، "ايمپ"؟ 550 00:57:20,181 --> 00:57:22,249 اگه بتونم از اين داستان بدون بدبختي 551 00:57:22,284 --> 00:57:24,685 .نجات پيدا کنم، هرجور تموم بشه، معجزه شده 552 00:57:24,719 --> 00:57:27,087 .من تو رو براي شکار انتخاب نکردم 553 00:57:27,121 --> 00:57:30,223 ...بهترين در تمام سرزمين ها .نيزه ي من هيچ وقت گم نيشه 554 00:57:31,425 --> 00:57:33,994 .اگه بهت پول بدن براي شکار نيست 555 00:57:42,136 --> 00:57:44,404 الان مثل قبلاً با نيزه ميتوني خوب کار کني؟ 556 00:57:44,438 --> 00:57:46,973 .نه، ولي هنوزم بهتر از تو ام 557 00:57:50,044 --> 00:57:51,911 .ميدونم دارم تو چه جور شرايطي قرارت ميدم 558 00:57:51,946 --> 00:57:53,947 .ممنونم که قبول کردي 559 00:57:55,382 --> 00:57:57,817 .فقط چون بهت نياز داره، ازت تقاضا ميکنم 560 00:57:59,019 --> 00:58:00,920 .تو دوست وفاداري هستي 561 00:58:00,955 --> 00:58:04,257 ميشنوي چي ميگم؟ .يه دوست وفادار 562 00:58:04,292 --> 00:58:06,092 .آخرين کسي که برام مونده 563 00:58:07,728 --> 00:58:09,896 .اميدوارم بتونم به خوبي بهتون خدمت کنم - .ميکني - 564 00:58:11,431 --> 00:58:14,367 و کاري ميکنم هميشه .اينقدر عبوس نباشي 565 00:58:15,635 --> 00:58:18,071 ،زود باشيد پسرا !بريم چندتا گراز بکشيم 566 00:58:28,015 --> 00:58:30,183 .زود باش، بيا 567 00:59:44,494 --> 00:59:47,028 !صبر کن 568 00:59:47,063 --> 00:59:48,930 .صبر کن 569 00:59:53,736 --> 00:59:56,005 عقلت رو از دست دادي؟ 570 00:59:56,039 --> 00:59:58,941 .اون ما رو ديد - .چيزي نيست، چيزي نيست - 571 00:59:58,975 --> 01:00:00,843 .چيزي نيست - !اون ما رو ديد - 572 01:00:00,877 --> 01:00:03,146 .شنيدم چي گفتي 573 01:00:07,118 --> 01:00:09,553 ،واسه خودت کوهنوردي نه؟ 574 01:00:10,689 --> 01:00:13,624 چند سالته پسر جون؟ - .10 - 575 01:00:13,658 --> 01:00:15,358 .10 576 01:00:24,067 --> 01:00:26,569 .کارهايي که براي عشق انجام ميدم 577 01:00:33,243 --> 01:00:43,243 تــرجـمه و زيــرنويـس : مــــهرزاد lostmehrzad@yahoo.com